1 00:00:01,439 --> 00:00:03,102 - شراب "كُهولا سومبريرو" ، من فضلك؟ - حسناً 2 00:00:03,137 --> 00:00:06,118 - أنت وحدك الليلة؟ - في الواقع، أنا سأقابل أحدهم 3 00:00:06,230 --> 00:00:08,945 لكنّني مُبكّر في الحضور قليلاً، سوف أترك شركتي. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,715 بعد مرور 19 عاماً. 5 00:00:11,688 --> 00:00:12,616 سأشرب نخبَ هذا ! 6 00:00:13,563 --> 00:00:16,071 - سوف أبدأ بالعمل في شركة هذا الأسبوع - حقّاً؟ 7 00:00:16,843 --> 00:00:17,987 نخبَ البدايـات والنهايـات. 8 00:00:18,022 --> 00:00:21,070 ونخب ما بينهم، الأبطال المجهولين 9 00:00:21,138 --> 00:00:22,171 ونخبَ الامّهات 10 00:00:22,222 --> 00:00:23,556 نخبَ الأمهّات والأبطال. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,727 لا تخبر خطيبتي بأنني أشرب في يوم الإربعاء 12 00:00:27,811 --> 00:00:29,478 لن أفعل 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,347 أنا لا أعرفها 14 00:00:31,398 --> 00:00:32,681 سوف أنتقل إلى ضاحية المدينة 15 00:00:32,733 --> 00:00:34,233 في الواقع، سأنتقل لمكانٍ أبعد من ضاحية المدينة 16 00:00:34,318 --> 00:00:35,368 سوف أنتقل إلى ولاية "كولورادو" 17 00:00:35,452 --> 00:00:36,485 - "كولورادو"؟ - نعم 18 00:00:36,537 --> 00:00:37,954 - ولايـة الشمس المشرقة - أجل 19 00:00:38,021 --> 00:00:40,039 - لا تعبث مع "كولورادو" - لا، لا تفعل هذا 20 00:00:40,123 --> 00:00:41,741 هل ستتزلّج قليلاً؟ 21 00:00:41,825 --> 00:00:43,910 لا، لا، لا أريد أن ينتهي بي المطاف وأصبح مثل "سوني بوبو". 22 00:00:43,994 --> 00:00:46,212 حسناً، هذا ... هذا منطق صحيح منك 23 00:00:46,296 --> 00:00:50,750 نعم، كل من أعرفهم يتزلّجون قد توفّوا 24 00:00:50,834 --> 00:00:53,085 أوتعلم، أودّ أن أجرّب التزلّج على الظهر مع ذلك. 25 00:00:53,170 --> 00:00:54,637 جرّبها لمرّة وسوف تتعلّق بها. 26 00:00:54,704 --> 00:00:57,206 - هذا تخميني - هذا ما قد سمعته 27 00:00:57,257 --> 00:00:59,559 - أنا عاشق للأولمبياد - حقّاً؟ وأنا كذلك 28 00:00:59,643 --> 00:01:00,676 في فصل الصيف أو الشتاء؟ 29 00:01:00,727 --> 00:01:02,011 - الصيـف - الصيـف 30 00:01:03,146 --> 00:01:04,513 حيّيني 31 00:01:04,565 --> 00:01:06,548 في الواقع، عليّ أن أأتي لهناك وأحيّيك... 32 00:01:06,600 --> 00:01:07,850 نعم، هيّا 33 00:01:07,901 --> 00:01:09,185 أوتعلم، هذا مُضحك 34 00:01:09,236 --> 00:01:12,554 في الواقع أنا حاولت أن أجعل حيوان أوليمبي يسير 35 00:01:12,606 --> 00:01:14,073 حقاً؟ ماذا حدث؟ 36 00:01:14,157 --> 00:01:17,193 كما تعلم، هذه هي الحياة 37 00:01:17,244 --> 00:01:19,028 مالذي ستشتاقه أكثر في "سكرانتون"؟ 38 00:01:21,365 --> 00:01:24,450 الجبال، حيث توجد الأمور 39 00:01:24,534 --> 00:01:25,835 هذه طريقة جريان الأمور 40 00:01:25,902 --> 00:01:27,870 ياللهول، لقد تأخّر 41 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 سأتصل به 42 00:01:29,339 --> 00:01:30,256 هل تمانع؟ أنا متأسّف 43 00:01:30,340 --> 00:01:31,374 لا،لا،لا 44 00:01:31,425 --> 00:01:33,575 أي هو هذا الرجل؟ 45 00:01:36,246 --> 00:01:37,797 معذرةً 46 00:01:37,881 --> 00:01:39,915 سوف أستقبل المكالمة 47 00:01:39,967 --> 00:01:41,634 مرحباً؟ 48 00:01:41,718 --> 00:01:43,102 - أنا (مايكل سكوت) - نعم، نعم 49 00:01:43,186 --> 00:01:45,054 - هل أنت ستتأخر؟ - انا هنا 50 00:01:45,105 --> 00:01:47,189 لا، أنا هنا 51 00:01:47,257 --> 00:01:48,924 - أنا عند الحانة - وأنا عند الحانةِ أيضاً 52 00:01:48,976 --> 00:01:50,226 حقّاً؟ 53 00:01:50,277 --> 00:01:51,427 أية حانة؟ 54 00:01:51,478 --> 00:01:53,595 أنا عند الـ... الحانة ... 55 00:01:53,647 --> 00:01:56,899 الحانة التي تقع في ردهة الفندق 56 00:01:56,950 --> 00:01:58,150 أنا لا أراك 57 00:01:58,235 --> 00:01:59,201 كم لك وأنت ... 58 00:01:59,269 --> 00:02:00,569 أنا هنا منذ حوالي 59 00:02:00,621 --> 00:02:02,571 يارباه، أكثر من نصف ساعة 60 00:02:02,623 --> 00:02:03,605 حسناً، أجل، وانا أيضاً 61 00:02:03,657 --> 00:02:05,324 - أنا آسف - أنا آسف 62 00:02:05,409 --> 00:02:06,575 ماذا ترتدي؟ 63 00:02:06,627 --> 00:02:09,495 أنا أرتدي بذلة رماديّة، وربطة عنق حمراء 64 00:02:09,579 --> 00:02:11,464 هل كلانا في نفس المكان؟ 65 00:02:11,548 --> 00:02:13,833 أي مكان؟ 66 00:02:13,917 --> 00:02:16,002 - أنا أسمع صوتك - أنا أسمع صـو... 67 00:02:16,086 --> 00:02:18,620 - أنا أسمع صوتـ... - أرى حركة شفتيْك 68 00:02:18,672 --> 00:02:20,256 - في الهاتف - و يا إلهي... 69 00:02:20,307 --> 00:02:23,259 وهذا ... يا رجل! 70 00:02:23,310 --> 00:02:25,294 (مايكل سكوت) 71 00:02:25,345 --> 00:02:26,395 (دي أنجلو فيكرز) 72 00:02:27,981 --> 00:02:29,315 هذا جنون! 73 00:02:29,399 --> 00:02:31,484 "هذا جنون!" جملة صحيحة 74 00:02:31,568 --> 00:02:32,634 هذا هو المصطلح المناسب 75 00:02:32,686 --> 00:02:34,570 أيها الساقيّ، لنحظى ببعض الفودكا 76 00:02:34,637 --> 00:02:36,805 مع التوت البرّي ، وواحداً لصديقي هنا 77 00:02:36,857 --> 00:02:38,357 ها نحن ذا، مستعد؟ 78 00:02:38,442 --> 00:02:40,326 - أنا مستعد - حسناً، هيّا بنا 79 00:02:42,663 --> 00:02:47,249 حسناً، هذا هو ، ما رأيك؟ 80 00:02:47,317 --> 00:02:51,153 سيفي بالغرض، سيفي بالغرض جداً 81 00:02:53,540 --> 00:02:55,657 أنا أتطلّع بشدّة ليوم الغد 82 00:02:55,709 --> 00:02:57,927 إنّه ... 83 00:02:57,994 --> 00:02:59,879 كأنه ذروة العمل الشاقّ 84 00:02:59,963 --> 00:03:02,682 والكثير من الحظّ الجيّد، و... 85 00:03:02,766 --> 00:03:04,300 بالله عليك 86 00:03:04,351 --> 00:03:06,001 هل ... هل حدث هذا فعلاً؟ 87 00:03:07,854 --> 00:03:09,355 علينا ان نؤلّف فيلماً أو ما أشبه 88 00:03:09,439 --> 00:03:11,190 أنا جادّ 89 00:03:14,159 --> 00:03:29,019 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= ~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~ 90 00:03:29,278 --> 00:03:31,827 // الموسم السابـع - الحلقة العشرون ~ ~ بـ عنوان : يـومُ التدريـب \\ 91 00:03:31,962 --> 00:03:33,879 (مايكل) سيغادر 92 00:03:33,964 --> 00:03:37,032 ومن الواضح أنهم عيّنوا مدير جديد بالفعل 93 00:03:37,084 --> 00:03:39,385 وسوف نقابله اليوم 94 00:03:39,469 --> 00:03:41,420 هذا أمور من الصّعب إستيعابها 95 00:03:41,505 --> 00:03:43,639 مهنـة تجارة الورق 96 00:03:47,761 --> 00:03:50,896 لا، أنا لستُ "أشتون كوتشر" *مُمثّل كوميدي وسيم* 97 00:03:50,981 --> 00:03:53,182 بل (كيفين مالون) 98 00:03:53,233 --> 00:03:58,020 بنفس الوسامة، وبنفس الذكاء 99 00:03:58,071 --> 00:04:00,689 حسناً، جميعاً، كما تعلمون 100 00:04:00,741 --> 00:04:04,860 أحد أموري المفضّلة هي خلق الجلبة 101 00:04:04,911 --> 00:04:06,695 لذا بدون مُقدّمات 102 00:04:06,747 --> 00:04:08,831 دعونا نُصفّق جميعنا 103 00:04:12,753 --> 00:04:17,873 نُقدّم لكم (دي أنجلو فيكرز) ! 104 00:04:17,924 --> 00:04:19,425 مرحبـاً ! 105 00:04:19,509 --> 00:04:21,594 مرحبـا. 106 00:04:21,678 --> 00:04:24,380 تعال للخارج! 107 00:04:24,431 --> 00:04:26,766 مرحباً، أهلاً 108 00:04:26,850 --> 00:04:27,800 كيف حالك يا سيّدي؟ 109 00:04:27,884 --> 00:04:28,851 أنا بخير يا سيّدي، كيف حالك؟ 110 00:04:28,918 --> 00:04:29,918 هل تسمحوا لي بأن أقول ... 111 00:04:29,970 --> 00:04:32,754 وأنا مُتحمّس للغاية للعمل هُنـا 112 00:04:32,806 --> 00:04:34,089 إليكم نُبذة قليلة عنّي... 113 00:04:34,141 --> 00:04:36,942 أنا أعشـق الجنوب الغربي الأمريكي، كـ بدايةً. 114 00:04:37,027 --> 00:04:40,613 بإمكانكم تسميتهم بـ "أريزونا"، "نيو مكسيكو"، "نيفادا"، "يوتاه" 115 00:04:40,697 --> 00:04:42,097 لكن أنا أسمّيهم بـ الجنّـة 116 00:04:42,149 --> 00:04:43,949 لدّي حساسيّة للفُستـق 117 00:04:44,034 --> 00:04:45,951 هذا أمر أتعايش معه، وهو جُزء منّي 118 00:04:46,036 --> 00:04:47,453 تعلّمت التكيّف معه 119 00:04:47,537 --> 00:04:50,656 ماذا أيضاً؟... أنا أرتـاح في مُباراة البايسبول 120 00:04:50,740 --> 00:04:52,908 كما وأنّي في حفل الأوبِـرا 121 00:04:52,959 --> 00:04:54,627 لقد كنتُ... 122 00:04:54,711 --> 00:04:56,378 هل أريد أن أصبح خادم المدير؟ 123 00:04:56,446 --> 00:04:57,580 بالطبع 124 00:04:57,631 --> 00:04:59,999 تبعثر فُرصة عظيمة؟ بالتأكيد 125 00:05:00,083 --> 00:05:02,968 ضربة ساحقة؟ نعم 126 00:05:03,053 --> 00:05:06,722 هل سأتجاوزها؟ هممم.. 127 00:05:06,789 --> 00:05:10,142 لا، لكن الحياة تمضي قٌدماً 128 00:05:10,227 --> 00:05:12,144 ليس لأجلي 129 00:05:16,099 --> 00:05:17,983 سألتقطها يا رفاق 130 00:05:18,068 --> 00:05:19,134 لا، سأساعدك، تفضّلي 131 00:05:19,186 --> 00:05:23,639 كما تعلم، إنمّا... أوتعلم؟ 132 00:05:23,690 --> 00:05:24,640 أوه أهلاً 133 00:05:24,691 --> 00:05:27,276 مرحباً، أهلاً 134 00:05:27,327 --> 00:05:29,411 هل سبق وأن تقابلنا مُسبقاً؟ 135 00:05:29,479 --> 00:05:30,663 لا، ليس بصفة رسميّة 136 00:05:30,747 --> 00:05:33,148 رأيتك تخرجين من دورة المياه في وقتٍ سابق 137 00:05:33,200 --> 00:05:35,317 حسناً، أعتقد بأنني سأعود إلى كهفي 138 00:05:35,368 --> 00:05:36,418 حسناً 139 00:05:36,486 --> 00:05:38,337 سُررتُ بلقائك حقّاً 140 00:05:38,421 --> 00:05:40,005 وهذا... 141 00:05:40,090 --> 00:05:43,175 ما يسمّونه "المقابلة الظريفة" 142 00:05:43,260 --> 00:05:45,377 إذاً، لقد تحدّثنا لمدّة 20 دقيقة 143 00:05:45,462 --> 00:05:48,347 ولا أملك أدنى فكرة بأنه كان (دي أنجلو) طوال الوقت 144 00:05:48,431 --> 00:05:49,798 يبدو الموقف مُحرجاً 145 00:05:49,850 --> 00:05:51,800 لا، لا 146 00:05:51,852 --> 00:05:53,552 بلى، تلك القصّة تجعلك تبدو غبياً 147 00:05:53,637 --> 00:05:56,055 لقد صادفَ وانني أحبّ المواقف الهستريّة الصاخبة 148 00:05:56,139 --> 00:05:58,006 التي أُقحِم نفسي بها 149 00:05:58,058 --> 00:05:59,141 هاهو... ها... 150 00:05:59,192 --> 00:06:00,309 (دي أنجلو)، لقد كنتُ أخبرهم للتوّ 151 00:06:00,360 --> 00:06:02,361 عن ليلة البارحة عندما تقابلنا 152 00:06:02,445 --> 00:06:03,562 هل تتذكّر هذا؟ 153 00:06:04,981 --> 00:06:06,532 لقد كان ذلك جنوناً 154 00:06:06,616 --> 00:06:07,816 لقد كان ذلك رائعاً 155 00:06:07,868 --> 00:06:08,984 "آه، لنرى أي هو خليفتي؟" 156 00:06:10,520 --> 00:06:11,853 "أين هو الرجل الذي سيخلفني؟" 157 00:06:11,905 --> 00:06:13,706 لا أعلم، لما لا أنظر إلى يساري؟ 158 00:06:13,790 --> 00:06:15,124 - أعلم - لقد كنتَ جالساً هناك 159 00:06:15,191 --> 00:06:17,409 أعلم 160 00:06:17,494 --> 00:06:19,495 حسناً، هذا... هذا ما كنت أقوله 161 00:06:19,546 --> 00:06:21,196 هذه هي.. 162 00:06:21,248 --> 00:06:22,665 هذا الموقف بالذات سبب جعلي دوماً 163 00:06:22,716 --> 00:06:23,916 أن أحمل معي هذه 164 00:06:24,000 --> 00:06:25,084 تحسّباً للأمر، كما تعلمون 165 00:06:25,168 --> 00:06:26,385 أحياناً، تحتاج لهويّة إثبات أو ما شابه 166 00:06:27,921 --> 00:06:29,255 رجل المكتب المُضحك 167 00:06:29,339 --> 00:06:32,224 لطالما أسعد عندما أملك رجل مُضحك للمكتب 168 00:06:32,309 --> 00:06:34,393 لم أكن أحاول حتى بأن ألقي نُكتة 169 00:06:34,477 --> 00:06:37,763 لكن أعتقد بأنني دائماً ما أأتي بغير المتوقّع 170 00:06:37,847 --> 00:06:41,267 عنصر المفاجأة، موقف مُلتوي قليلاً 171 00:06:41,351 --> 00:06:45,187 هؤلاء هم (جيم) و (بام) والمعروفين بـ(جاب) *دمج إسميهما* 172 00:06:45,238 --> 00:06:46,522 والتي بدأت كـ علاقة عابرة 173 00:06:46,573 --> 00:06:48,557 والتي إزدهرت وتحوّلت إلى عائلة قبل أن نعرف 174 00:06:48,608 --> 00:06:49,891 حسناً، لم تكن.. لم تكن علاقة عابرة 175 00:06:49,943 --> 00:06:51,110 - بلى كانت - لكن، لا... 176 00:06:51,194 --> 00:06:52,227 لكنّنا عائلة 177 00:06:52,279 --> 00:06:54,079 وأنجبنا هذه 178 00:06:54,164 --> 00:06:55,864 (سيسيليا) 179 00:06:55,916 --> 00:06:57,283 - تهانينا - شكراً لك 180 00:06:57,367 --> 00:06:58,417 أنا لديّ أربعة أطفال 181 00:06:58,501 --> 00:06:59,668 -حقّاً؟ - نعم 182 00:06:59,736 --> 00:07:01,236 يا إلهي، حسناً، نحن أنجبنا طفلة واحدة فقط 183 00:07:01,288 --> 00:07:02,705 لكنّها تُوسّخ نفسها عن أربعه أطفال 184 00:07:04,291 --> 00:07:07,958 احدهم بدأ بـ علاقة جيّدة مع المدير الجديد 185 00:07:08,044 --> 00:07:10,512 صحيح، إنهم لا يتحدّثون أبداً عن المِهَن التي تُنشئ 186 00:07:10,580 --> 00:07:13,966 بسبب حمل غير مُخطّط له، لذا 187 00:07:14,050 --> 00:07:15,768 شكراً لمقابلتي 188 00:07:15,852 --> 00:07:16,885 أتمزح؟ 189 00:07:16,937 --> 00:07:18,354 سأذهب لأي مكان لأرى سُلحفاةً 190 00:07:18,421 --> 00:07:19,755 - نعم - أين عثرت عليه؟ 191 00:07:19,806 --> 00:07:20,973 ليس هنالِكَ سُلحفاة يا (مايكل) 192 00:07:21,057 --> 00:07:22,274 أردت أن أجعلك تأتي لهنا 193 00:07:22,359 --> 00:07:25,311 أنت تعرفني جيّداً يا (دوايت) 194 00:07:25,395 --> 00:07:27,596 هذا لأنني ذِراعك الأيمن يا (مايكل) 195 00:07:27,647 --> 00:07:29,648 لكنّني لا أستطيع فعلها، لا يمكنني فعلها مُجدّداً 196 00:07:29,733 --> 00:07:31,400 لا أستطيع ان أكون الذراع الأيمن لرجل جديد 197 00:07:31,451 --> 00:07:33,152 الآن عليّ أن أتصفّح الإنترنت 198 00:07:33,236 --> 00:07:34,286 وأنظر إلى السلاحف 199 00:07:34,371 --> 00:07:35,437 وإلا سوف أكون غاضباً لبقيّة اليوم 200 00:07:35,488 --> 00:07:37,656 أريد أن أكون المدير 201 00:07:37,741 --> 00:07:39,325 أنا لا أفهم 202 00:07:39,409 --> 00:07:41,744 لما لم تتم مقابلتي حتّى للوظيفة؟ 203 00:07:41,795 --> 00:07:43,295 مالخطب؟ 204 00:07:43,380 --> 00:07:46,081 أنا مُؤهّل تماماً، ولقد كنت تشدّ عليّ 205 00:07:48,835 --> 00:07:50,803 تبدو تلك التفّاحة شهيّة 206 00:07:50,887 --> 00:07:52,638 أنا أعمل الرجيم كثيراً 207 00:07:52,722 --> 00:07:55,424 أحاول بأن أجعل كميّة السعرات الحرارية اليوميّة تحت الـ1,200 208 00:07:55,475 --> 00:07:58,761 يا (دي أنجلو)، سوف تتضرّع جوعاً حتى الموت 209 00:07:58,812 --> 00:08:00,562 إذاً لقد قرّرت بان تحظى بعربدة ولا تدعوني؟ 210 00:08:00,630 --> 00:08:02,181 بالله عليك! أريد ان أكون في المنتصف 211 00:08:04,100 --> 00:08:06,018 من الرائع بأنك تحب الجنوب الغربي 212 00:08:06,102 --> 00:08:07,770 إنها أحد مناطقي المفضّلة 213 00:08:07,821 --> 00:08:09,438 "إنها أحد مناطقي المفضّلة" 214 00:08:09,489 --> 00:08:12,524 هل بدوتُ تافهاً للغاية؟ 215 00:08:12,609 --> 00:08:14,159 لا 216 00:08:14,244 --> 00:08:16,195 لقد بدوتُ جيّداً 217 00:08:16,279 --> 00:08:17,579 أحبّ الصحراء 218 00:08:17,647 --> 00:08:19,832 إنها أحد البيئات المفضلّة لديّ 219 00:08:19,916 --> 00:08:22,034 إليكم الامر العظيم حول الجنوب الغربيّ 220 00:08:22,118 --> 00:08:24,820 هناك أمور أكثر من الصحراء 221 00:08:24,871 --> 00:08:26,789 بجانب الحافّة الشمالية من "غراند كانيون" 222 00:08:26,840 --> 00:08:29,875 هناك غابة خصبة لم تروا مثلها 223 00:08:29,959 --> 00:08:31,543 في وجهك! إنها خصبة يا أحمق ! 224 00:08:31,628 --> 00:08:33,629 يا (دي أنجلو) 225 00:08:33,680 --> 00:08:35,681 ما رأيك بالأشخاص الصلع؟ 226 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 أنا أكرههم 227 00:08:37,767 --> 00:08:38,801 (دي أنجلو) لقد نسيت 228 00:08:38,852 --> 00:08:40,519 هل ذكرت بأنك تحب السياسة؟ 229 00:08:40,603 --> 00:08:42,354 - لم أذكر هذا - لأنني كنت أفكّر 230 00:08:42,439 --> 00:08:44,306 بأن عليك أن تقابل حبيبي، إنه سيناتور الولاية 231 00:08:44,357 --> 00:08:46,141 أظنّ حقّاً بأنكما ستنسجمان معاً 232 00:08:46,192 --> 00:08:48,343 إنها شخص رائع لمعرفته 233 00:08:48,395 --> 00:08:50,229 يبدو هذا مثيراً للإهتمام، شكراً، 234 00:08:53,199 --> 00:08:54,366 "دندير ميفلين"، هذه (إيرين) 235 00:08:54,451 --> 00:08:57,018 حسناً، دعني أحوّلك 236 00:08:57,070 --> 00:08:59,020 لما تستخدمي إسمك عندما تردين على الهاتف؟ 237 00:08:59,072 --> 00:09:01,323 هكذا تفعل (بام) ، أنا أقلّدها وحسب 238 00:09:01,374 --> 00:09:03,375 إنهّا... إنّها أسطورة حيّة نوعاً ما 239 00:09:04,661 --> 00:09:06,078 حاولي عمله بدون نطق إسمك 240 00:09:06,162 --> 00:09:09,715 "دندير ميفلين" ، هذه ... 241 00:09:09,799 --> 00:09:11,366 نعم، أحبّه 242 00:09:11,418 --> 00:09:13,886 "دندير ميفلين"، كيف لي أن أخدمك؟ 243 00:09:13,970 --> 00:09:15,421 أخدم 244 00:09:15,505 --> 00:09:17,673 أحب الطريقة القديمة نوعاً ما 245 00:09:17,724 --> 00:09:20,426 أنا أفضّلها بدون إسم وحسب 246 00:09:20,510 --> 00:09:22,394 - ظننت - حسناً، لا،لا،لا 247 00:09:22,479 --> 00:09:23,479 عليّ أن أدير المكان في لحظةٍ ما، صحيح؟ 248 00:09:23,546 --> 00:09:24,713 اعلم اعلم، أنا آسف 249 00:09:24,764 --> 00:09:25,731 لكن إن لم يكن بالأمر الهامّ 250 00:09:25,815 --> 00:09:26,882 ينبغي علينا أن نستعمل الطريقة القديمة 251 00:09:26,933 --> 00:09:28,067 - إنّه بالأمر الهامّ - حسناً 252 00:09:28,151 --> 00:09:30,069 هذا جيّد؟ - نعم هذا جيّد حسناً - 253 00:09:30,153 --> 00:09:31,737 حسناً، أودّ ان أغيره في الواقع 254 00:09:31,821 --> 00:09:33,689 اوتعلم، مهما يكن 255 00:09:33,740 --> 00:09:35,223 - نعم - مهما تراهُ مناسباً 256 00:09:35,275 --> 00:09:36,942 ما رأيك؟ 257 00:09:37,026 --> 00:09:38,660 أرى بأن التغيير سيكون لطيفاً 258 00:09:38,728 --> 00:09:40,779 بإمكانك إستخدام الطريقة القديمة، أو .. كما تعلم 259 00:09:40,864 --> 00:09:42,397 أي طريقة تريدها 260 00:09:46,286 --> 00:09:47,753 غيّريها 261 00:09:57,964 --> 00:09:59,515 أنا آسفة للغاية 262 00:09:59,582 --> 00:10:01,750 آسفة 263 00:10:10,267 --> 00:10:11,434 أنت يا الرجل المضحك 264 00:10:11,518 --> 00:10:13,219 أنا أشعر بالملل قليلاً اليوم 265 00:10:13,270 --> 00:10:15,471 أضحكني، هاه؟ ماذا لديك؟ 266 00:10:15,555 --> 00:10:17,556 لا استطيع النظر إليك حتّى 267 00:10:17,607 --> 00:10:18,858 ها نحن ذا، حسناً 268 00:10:21,111 --> 00:10:26,532 حسناً، ماذا ... يطلقون الأمريكيّين الأفريقيّين على... 269 00:10:31,104 --> 00:10:33,322 ماذا؟ 270 00:10:33,406 --> 00:10:34,907 - (دي أنجلو) - نعم؟ 271 00:10:34,958 --> 00:10:35,958 هل طلبت حلّاقاً؟ 272 00:10:36,042 --> 00:10:37,042 نعم، نعم ،نعم ،نعم 273 00:10:37,110 --> 00:10:38,127 تعال لهناك 274 00:10:38,211 --> 00:10:39,278 إحفظ النكتة لحين أعود، لايمكنني... 275 00:10:39,329 --> 00:10:41,464 لا يمكنني الإنتظار حتى السطر المهمّ 276 00:10:41,548 --> 00:10:43,448 أنهي النكتة يا (أندي) 277 00:10:43,500 --> 00:10:45,801 يطلقون على ماذا الأفريقيّون الأمريكيّون؟ 278 00:10:45,886 --> 00:10:48,187 لا أعلم ، ساعدني 279 00:10:48,255 --> 00:10:51,290 هذا أمر مُذهل للغاية 280 00:10:51,341 --> 00:10:54,009 أمر مُدهش بشدّة 281 00:10:54,094 --> 00:10:56,662 نعم، رائع للغاية، رائحة السلُطة تفوح منّه 282 00:10:56,730 --> 00:10:59,431 نعم 283 00:11:00,650 --> 00:11:02,735 رأيت صقر اليوم 284 00:11:02,802 --> 00:11:05,637 جالساً أمامي مباشرة فوق المعبر 285 00:11:05,689 --> 00:11:08,274 ينظر إليّ 286 00:11:10,110 --> 00:11:13,445 إحلقيني 287 00:11:13,497 --> 00:11:17,449 حسناً، سيكون هذا مضحكاً 288 00:11:17,501 --> 00:11:19,835 لأنه يبدو وأننا سنكون رفاق في الحلاقة 289 00:11:19,920 --> 00:11:21,670 حسناً، حسنٌ، أحبّ هذا 290 00:11:21,755 --> 00:11:23,339 احبّ هذا 291 00:11:23,423 --> 00:11:25,090 - (مايكل) هذا (ريجي) مرحباً - 292 00:11:25,158 --> 00:11:26,842 إنّه الرقم واحد 293 00:11:26,927 --> 00:11:28,511 في مجال الحلاقة في "سكرانتون" 294 00:11:28,595 --> 00:11:29,545 ولا حتّى مقرّب له 295 00:11:29,629 --> 00:11:30,829 وهذه (إيرين) 296 00:11:30,881 --> 00:11:32,715 وستقوم بحلاقة وجهي 297 00:11:32,799 --> 00:11:35,134 ها قد بدأنا 298 00:11:40,273 --> 00:11:42,641 حسناً 299 00:11:42,692 --> 00:11:45,010 هكذا نفعلها 300 00:11:45,061 --> 00:11:47,346 إحساس رائع أليس كذلك؟ 301 00:11:47,397 --> 00:11:49,848 بالفعل كذلك 302 00:11:49,900 --> 00:11:52,401 هذه الرفاهية 303 00:11:52,485 --> 00:11:54,787 ها نحن ذا 304 00:11:57,207 --> 00:11:59,291 حسناً 305 00:11:59,359 --> 00:12:00,692 هذا لطيف 306 00:12:02,162 --> 00:12:03,379 أردت محادثتنا يا (دي أنجلو) 307 00:12:03,463 --> 00:12:05,915 نعم، نعم، إصطفّوا هنا 308 00:12:05,999 --> 00:12:07,466 إعتقدت بأن نعمل بعض جلسات النقاشية *= تعني أيضاً راب الموسيقى* 309 00:12:07,533 --> 00:12:08,717 بمجموعات أصغر 310 00:12:08,802 --> 00:12:10,886 كما تعلم، نحن لا نفعل جلسات راب حقاً 311 00:12:10,971 --> 00:12:12,588 نعمل مثل ... ربّاه! 312 00:12:12,672 --> 00:12:15,507 نحن نفعل نوعاً ما مثل جلسات " باو واو " أو ماأشبه *مغنّي راب* 313 00:12:15,559 --> 00:12:17,259 حسناً، سنعمل بهذه ، لا بأس 314 00:12:17,344 --> 00:12:18,510 هذا... 315 00:12:18,562 --> 00:12:19,895 (دي أنجلو) 316 00:12:19,980 --> 00:12:21,096 أرسلت امي لي صورة لـ(سيسي) 317 00:12:21,181 --> 00:12:22,431 إنها رائعة للغاية 318 00:12:22,515 --> 00:12:25,522 حسناً، إنتظر، إليك ما حصل قبل هذه، إنّها تحب الكلاب 319 00:12:25,557 --> 00:12:26,185 وتناديهم بـ"داداس" 320 00:12:26,236 --> 00:12:27,436 - "داداس" - وما حصل هو... 321 00:12:27,520 --> 00:12:31,440 أوتعلمون شيئاً؟ كفى حديثاً عن طفلتكما، إتفقنا؟ 322 00:12:31,524 --> 00:12:33,275 أنا آسف 323 00:12:33,360 --> 00:12:34,693 إنمّا كنّا .... أظّن بأنها كانت تحاول ... 324 00:12:34,744 --> 00:12:36,695 لا، لا، أعرف ما تفعلونه 325 00:12:36,746 --> 00:12:39,398 فقط أوقفوه 326 00:12:39,449 --> 00:12:42,334 أريد أن أسمع آراء الجميع بلا إستثناء 327 00:12:42,402 --> 00:12:45,404 كيف يمكنني أن أكون أفضل مدير لكم جميعاً؟ 328 00:12:45,455 --> 00:12:47,039 أوتعلمون، كيف أصبح أفضل؟ 329 00:12:47,090 --> 00:12:48,740 حسناً، أتعلمون شيئاً جميعاً؟ 330 00:12:48,792 --> 00:12:51,710 هناك... عليك أن تصبح نزيهاً هنا 331 00:12:51,761 --> 00:12:55,931 لا.. لايمكنك ان تقول بأن كل شيء مِثاليّ، صحيح؟ 332 00:12:56,016 --> 00:12:58,717 لذا، إخترع شيئاً ما 333 00:12:58,768 --> 00:13:01,720 حسناً، (دي أنجلو)، أعتقد بأن التواصل بإمكانها أن تتطوّر 334 00:13:01,771 --> 00:13:04,023 الناس توقّفوا عن قراءة المذكّرات 335 00:13:04,090 --> 00:13:05,757 لذا الجميع يعلّم عليهم بـ"عاجل" 336 00:13:05,809 --> 00:13:07,592 حسناً، أتعلمون شيئاً، أنا أعلّم عليه 337 00:13:07,644 --> 00:13:10,729 بـ عاجل "أ"، عاجل "ب"، عاجل "ج"، عاجل "د" 338 00:13:10,780 --> 00:13:12,597 عاجل "أ"، المذكّرة الأكثر أهميّة 339 00:13:12,649 --> 00:13:15,567 عاجل "د"، ليس عليك أن تقلق حيالها حتّى 340 00:13:15,619 --> 00:13:17,987 حسناً، (مايكل)، هل يمكنك التوقّف عن الحديث الآن؟ 341 00:13:18,071 --> 00:13:18,988 عليّ أن أحلق شفتيْك 342 00:13:19,072 --> 00:13:21,123 لا تحلقي شفتيّ ! 343 00:13:23,076 --> 00:13:24,243 ما الأخبار؟ 344 00:13:24,294 --> 00:13:27,246 لا أعني بأن أكون مُتبجّحاً، لكن... 345 00:13:27,297 --> 00:13:28,547 لقد ألّفت نُكتة مِثاليّـة 346 00:13:28,614 --> 00:13:30,249 موضوعيّة، مُنرفزة 347 00:13:30,300 --> 00:13:32,134 مضحكة 348 00:13:32,218 --> 00:13:33,385 رأيت ذاك الامر في الأخبار 349 00:13:33,453 --> 00:13:35,554 الديموقراطيّون يريدون سيّارات كهربائية 350 00:13:35,621 --> 00:13:38,641 والجمهوريّون لا يريدون - صحيح - 351 00:13:38,725 --> 00:13:39,958 قلت لنفسي، كم سيكون الوضع جنونياً 352 00:13:40,010 --> 00:13:41,760 بأن يكون لدينا مناظرة سيّارة في المدينة 353 00:13:41,811 --> 00:13:44,096 معروفة بـ الطريق المسدود؟ 354 00:13:44,147 --> 00:13:48,851 دعنا لا نتحدّث عن السياسة في المكتب، حسناً؟ 355 00:13:48,935 --> 00:13:50,469 أحبّذك أكثر كـ الرجل المضحك 356 00:13:50,520 --> 00:13:52,154 لم أكن أختار ...أحد الحزبين 357 00:13:52,238 --> 00:13:55,274 لكن كان أحد تلك الامور وحسب 358 00:14:02,365 --> 00:14:03,482 الآن، هذا مضحك 359 00:14:03,533 --> 00:14:06,001 هذا مضحك 360 00:14:06,086 --> 00:14:07,453 هل تمشي كثيراً؟ 361 00:14:07,504 --> 00:14:09,038 نعم! صحيح؟ 362 00:14:09,122 --> 00:14:11,206 أعني... 363 00:14:13,510 --> 00:14:17,546 نقرة صغيرة 364 00:14:17,630 --> 00:14:20,049 (دي أنجلو)، هذا الصندوق لك 365 00:14:20,133 --> 00:14:21,833 عظيم! شكراً لكِ 366 00:14:21,885 --> 00:14:23,335 هذه حاجياتي 367 00:14:23,386 --> 00:14:25,003 نعم 368 00:14:25,055 --> 00:14:26,505 (مايكل)، ألقي نظرة على هذا 369 00:14:26,556 --> 00:14:28,524 - هل تحتاج لمساعدة؟ - سيكون هذا رائعاً 370 00:14:28,608 --> 00:14:30,025 - شكراً لك - أوتعلمون؟ 371 00:14:30,110 --> 00:14:32,361 هذا المكتب لديه ديكور مثالي 372 00:14:32,445 --> 00:14:35,197 و ... كما تعلم، دعنا لا نبالغ 373 00:14:35,281 --> 00:14:36,899 بالتزيين 374 00:14:36,983 --> 00:14:38,683 ومازلت هنا، لذا... 375 00:14:38,735 --> 00:14:40,119 - صحيح؟ - رائع 376 00:14:41,621 --> 00:14:44,206 عليّ أن أنظر إلى هذه الأشياء يا رفاق، لذا.. 377 00:14:44,290 --> 00:14:46,208 - إذاً هذه هي قبّعة الـ"عشر غالونات"؟ - نعم، هل أعجبتك؟ *عشر غالونات: لانها تتسّع فيها مقدار 10 غالون من الماء* 378 00:14:46,292 --> 00:14:47,526 قبّعة "عشر غالونات" 379 00:14:47,577 --> 00:14:49,528 تقنياً، إنها تتسّع لحوالي ثلاثة أرباعه 380 00:14:49,579 --> 00:14:51,696 - ليست حقيقة كليّاً - مُثير 381 00:14:51,748 --> 00:14:53,698 (دي أنجلو) ، رائع، أحبّ هذا الرجل 382 00:14:53,750 --> 00:14:57,136 لكنّي لستُ متأكد بانه مُناسب للمكتب 383 00:14:57,203 --> 00:15:00,038 وأيضاً، أنا لستُ متأكداً بأنني أحبّه 384 00:15:04,685 --> 00:15:05,715 رائع، رائع 385 00:15:06,022 --> 00:15:08,240 حسناً، أراكِ لاحقاً يا فتاة 386 00:15:08,324 --> 00:15:10,525 مهلاً، مهلاً ، مهلاً 387 00:15:10,576 --> 00:15:12,894 لا، لستُ احتاجها 388 00:15:14,030 --> 00:15:16,114 أهلاً، الرجل المضحك 389 00:15:16,199 --> 00:15:19,034 ماذا لديكِ لأجلي؟ أضحكني 390 00:15:35,468 --> 00:15:36,601 لنرى... 391 00:15:36,686 --> 00:15:39,137 لنرى إن ما كان شاييّ المفضّل هنا... 392 00:15:39,222 --> 00:15:40,138 ربّاه ! 393 00:15:56,823 --> 00:15:58,439 هذه قهوة ساخنة! 394 00:15:59,959 --> 00:16:01,609 إشرب بعضاً من الصابون 395 00:16:03,463 --> 00:16:04,496 إشرب بعضاً من صابون الأيديّ 396 00:16:12,004 --> 00:16:15,006 أظنّ بأن هذه حياتي الآن 397 00:16:15,091 --> 00:16:17,642 كيف أصبح مُديراً في شركة "سايبر"؟ 398 00:16:17,727 --> 00:16:19,460 حسناً، بادئاً ذي البدئ؛ 399 00:16:19,512 --> 00:16:21,346 شكراً لقدومك إليّ مُباشرةً 400 00:16:21,430 --> 00:16:22,981 أعلم بأن يمكنك الإتصال بـ "تالاهاسي" 401 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 لكن سيحوّلون الموضوع إليّ، لذا... 402 00:16:24,967 --> 00:16:26,768 من الجيّد أنك تعرّفت على دوري هنا 403 00:16:26,819 --> 00:16:27,986 تركت رسالة للشركة 404 00:16:28,070 --> 00:16:29,804 ها أنت ذا... 405 00:16:29,856 --> 00:16:31,773 إحصل على توصية من (مايكل) 406 00:16:31,824 --> 00:16:33,692 سيضعك هذا مباشرةً في قائمة المختصرة 407 00:16:33,776 --> 00:16:35,026 للمرة القادمة الذي يحصل فيها شغر في الوظيفة 408 00:16:35,111 --> 00:16:36,862 ألا يمكنك إستخدام التوصية 409 00:16:36,946 --> 00:16:39,480 التي لديك في الملف؟ - أي توصية ؟ - 410 00:16:39,532 --> 00:16:42,951 عندما أوصى بي لأخلفه 411 00:16:46,839 --> 00:16:48,656 أنا... أنا آسف 412 00:16:48,708 --> 00:16:52,127 لستُ اعرف كيف أتصرّف في هذه المواقف المحرجة 413 00:16:52,178 --> 00:16:53,962 أفضل مشهد لـ حوت 414 00:16:54,013 --> 00:16:55,680 بدون تفكير، في الساحل الغربي 415 00:16:55,765 --> 00:16:57,165 إن كنت ستذهب لرؤية حوت في الساحل الغربي 416 00:16:57,216 --> 00:16:59,000 ربما يجب ان تجلب مجلّة تُدعى 417 00:16:59,051 --> 00:17:00,719 "حيتان الساحل الغربي" 418 00:17:00,803 --> 00:17:02,637 لأنك لن تراهم 419 00:17:02,688 --> 00:17:04,973 حان وقتُ الوجبات الخفيفة، إنها ساعة السحر 420 00:17:05,024 --> 00:17:06,358 إنها ساعة الشطائر 421 00:17:06,442 --> 00:17:08,560 - مُذهل - ماذا لديك؟ 422 00:17:08,644 --> 00:17:10,529 زبدة الفستق و المُربّى، وصفة أمي :d 423 00:17:10,613 --> 00:17:12,814 (مايكل)، (دي أنجلو) لديه حساسيّة للفستق 424 00:17:12,865 --> 00:17:14,032 حسناً، أحتاج لمساحة كافية 425 00:17:14,116 --> 00:17:15,650 أحتاج مساحة كافية بعيداً عن هذا الفستق 426 00:17:15,701 --> 00:17:17,652 مالذي تفعله؟ هل فقدت عقلك؟ 427 00:17:17,703 --> 00:17:20,322 أظن (كيفين) يريد واحده، (كيفين) ... إستلم! 428 00:17:20,373 --> 00:17:22,523 (مايكل) هذا أمر جادّ 429 00:17:22,575 --> 00:17:24,492 أتعلم عندما يلمس (دي أنجلو) الفستق؟ 430 00:17:24,544 --> 00:17:26,044 - ماذا؟ - (مايكل)، آخر مرّة 431 00:17:26,128 --> 00:17:27,829 تعرّضت فيها للفستق 432 00:17:27,880 --> 00:17:30,165 أصبحت لديّ حكّة لمدة ثلاث أيام 433 00:17:30,216 --> 00:17:33,168 وتحتّم علي أن أستحمّ بإستمرار، لقد فوّت برنامج "أو جي فيردكت" 434 00:17:33,219 --> 00:17:35,554 وكان عليّ أن أقرأ عن ما حصل فيه من الصحيفة كالغبيّ ! 435 00:17:35,638 --> 00:17:37,923 لحظة، إذاً أنت لا تتعرّض للصدمة مثلاً أو تموت وما شابه؟ 436 00:17:38,007 --> 00:17:40,759 لا يا (جيم)، ليس كل شيء متعلّق الموت والحياة 437 00:17:40,843 --> 00:17:42,010 أريد أن أشعر بالراحة 438 00:17:42,061 --> 00:17:43,762 (أوسكار)، إستلم ! 439 00:17:45,565 --> 00:17:47,933 أنت تنشر جزيئات الفستق بكثرة في الهواء ! 440 00:17:48,017 --> 00:17:49,717 لم يواجه أحداً مشكلة في الهواء هنا 441 00:17:49,769 --> 00:17:51,236 حتى أتيت لهنا 442 00:17:59,245 --> 00:18:02,747 للجميع، إجتماع إلزاميّ، غرفة المتعدّدة الاهداف، الآن 443 00:18:02,832 --> 00:18:04,366 لا، هذا جيّد ، إبقى أنت هنا 444 00:18:04,417 --> 00:18:06,201 إبقى هنا لوحدك يا فاشل 445 00:18:06,252 --> 00:18:07,452 لا أحد يدخل - ماذا؟ - 446 00:18:07,536 --> 00:18:08,920 - لا احد يدخل هناك - ماذا؟ 447 00:18:09,005 --> 00:18:10,905 - إبقوا حيث أنتم - (مايكل)، هذا جنون 448 00:18:10,957 --> 00:18:12,240 لا، ليس جنون يا (أوسكار) 449 00:18:12,291 --> 00:18:14,259 لقد كنت هنا طوال 19 عاماً 450 00:18:14,343 --> 00:18:16,177 وبمجرّد شخص آخر يُسمّى بالـ"المدير" 451 00:18:16,245 --> 00:18:17,629 سترمون كل شيء في القمامة؟ 452 00:18:17,713 --> 00:18:19,598 لا ! 453 00:18:22,551 --> 00:18:25,387 إسمع، أنت من قرّر الرحيل 454 00:18:25,438 --> 00:18:26,855 بربّك، إنه مديرنا الجديد 455 00:18:26,922 --> 00:18:28,273 أنت تعلم بأن علينا عمل هذا 456 00:18:30,643 --> 00:18:33,228 حسناً، من يحتاجهم؟ 457 00:18:33,279 --> 00:18:35,480 يبدو أنه انا وانت فقط يا (دوايت) 458 00:18:35,564 --> 00:18:37,399 تصحيح 459 00:18:37,450 --> 00:18:38,984 فقط أنت 460 00:18:40,202 --> 00:18:44,289 حسناً، إجتماع، في غرفة المتعدّدة المهام 461 00:18:51,330 --> 00:18:52,631 مهلاً، (مايكل)، إنتظر 462 00:18:52,715 --> 00:18:55,083 إنتظر ، إنتظر 463 00:18:57,920 --> 00:18:59,971 إذاً... إذاً لهذه الإجتماعات، هل تدخل... 464 00:19:00,056 --> 00:19:01,423 هل تدخل بصلب الموضوع مباشرة؟ 465 00:19:01,474 --> 00:19:04,342 أو تبتدئ بـ الدردشة أو.... 466 00:19:04,427 --> 00:19:05,844 أنا أبدأ بالدردشة 467 00:19:05,928 --> 00:19:08,963 وربما بعض النكت 468 00:19:09,015 --> 00:19:12,150 وربما عليك أن تطوّر بعض شخصيّات لك 469 00:19:12,234 --> 00:19:14,635 واصل، واصل ستكون بخير 470 00:19:14,687 --> 00:19:16,637 ربما، ربما لا 471 00:19:16,689 --> 00:19:17,805 لستُ متأكداً تماماً 472 00:19:17,857 --> 00:19:19,974 - لا - كما تعلم 473 00:19:20,026 --> 00:19:23,611 من المؤسف بأن تترك هذا المكان 474 00:19:26,949 --> 00:19:29,284 أظهره، هيّا 475 00:19:32,505 --> 00:19:33,672 أظهـ... 476 00:19:35,758 --> 00:19:38,376 حسناً 477 00:19:38,461 --> 00:19:39,711 حسناً 478 00:19:51,023 --> 00:19:54,559 لما عليك أن تكون جيداً بحقّ؟ 479 00:19:54,643 --> 00:19:57,395 أنا... أنا كفؤ 480 00:19:58,731 --> 00:20:00,515 أنا نصف جيّد مقارنةً بك 481 00:20:00,566 --> 00:20:02,450 - لا، لا، لا - بالله عليك 482 00:20:02,518 --> 00:20:04,319 أنت جيّد وهم يعلمون هذا 483 00:20:04,370 --> 00:20:06,321 بالله عليك 484 00:20:06,372 --> 00:20:09,407 أنا فقط لم أكن اتوقع أن تصل لهذه المرحلة بسرعة 485 00:20:09,492 --> 00:20:11,376 هلا أسديت إليّ خدمةً وأن تستمع بهذا الوقت؟ 486 00:20:11,460 --> 00:20:13,027 لقد عملت جاهداً 487 00:20:13,079 --> 00:20:16,214 إحظى بوقت ممتع، وأسترخِ 488 00:20:16,298 --> 00:20:18,550 أظن باني كنت اعمل جاهداً... 489 00:20:18,634 --> 00:20:21,169 ونسيت كيف أن تكون مجتهداً بالعمل 490 00:20:26,642 --> 00:20:28,059 حسناً 491 00:20:31,347 --> 00:20:35,016 ما... إسم الفتاة أمريكيّة الأصل؟ *أي: هنديّة* 492 00:20:35,067 --> 00:20:36,884 ستعرفها 493 00:20:46,495 --> 00:20:48,029 شكراً لك يا (دوايت) 494 00:20:51,784 --> 00:20:54,736 إسمعوا ! 495 00:20:56,514 --> 00:21:02,898 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= ~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~ 496 00:21:04,464 --> 00:21:06,704 (دي أنجلو)، هل تريد أن تقابل (سيسي)؟ 497 00:21:13,837 --> 00:21:14,766 إنها طفلة ظريفة 498 00:21:16,267 --> 00:21:18,858 طفلة ظريفة للغاية، جميلة، ظريفة جداً 499 00:21:19,006 --> 00:21:20,025 شكراً جزيلاً لك 500 00:21:20,343 --> 00:21:22,335 أرأيتم؟ علِمنا هذا. إن قابلها وحسب 501 00:21:22,423 --> 00:21:24,074 - سيتفهّم - لقد عدنا 502 00:21:25,851 --> 00:21:27,303 صحيح؟ 503 00:21:27,537 --> 00:21:29,043 أقول لك، تلك الطفلة بإمكانها أن تكون 504 00:21:29,127 --> 00:21:33,008 نجمة برنامج يُدعى "الأطفال الذين لا أهتم بهم"