1
00:00:04,329 --> 00:00:11,099
تقديم ميکند [Iran Film] تــيــم تــرجمـه
2
00:00:12,158 --> 00:00:18,150
: ترجمه و زيرنويس
[STEFAŊ] تـــــورج پـــاکــاري
3
00:00:18,151 --> 00:00:22,726
[Tooraj.0765@YahoO]
4
00:00:22,728 --> 00:00:27,213
[T-Pakari.Rozblog.Com]
[::. FaceBook.Com/Tooraj.Pakari .::]
5
00:00:27,218 --> 00:00:31,681
سفارش ترجمه از فريد شفيعي
[Facebook.Com/Faridplanet]
[FaridPlanet@YahoO]
[محبوبيت بهتر از مشهوريت]
6
00:00:32,626 --> 00:00:34,323
!پم! پملا
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,166
!پملا دينگ دانگ
.داره کپي ميگيره
8
00:00:38,074 --> 00:00:40,214
.کپي نميگيرم -
!زودباش -
9
00:00:40,542 --> 00:00:43,696
.پيغام ها، تاريخ ها، کلي کار هست
10
00:00:43,831 --> 00:00:45,083
!اطلاعات رو اتوبانش کن
11
00:00:45,177 --> 00:00:46,676
.چيزه جديدي نيست -
... بدشون بيـ -
12
00:00:46,714 --> 00:00:48,994
.چيزه جديدي نيست -
.دفعه قبل اين حرف رو نزدي -
13
00:00:49,247 --> 00:00:52,464
اوه، ميخواي پيغام هايي که قبلاً
بهت دادم رو تکرار کنم؟
14
00:00:52,523 --> 00:00:53,543
... واسه
15
00:00:57,301 --> 00:01:02,745
،مقدس ترين کاري که ميکنم مراقبت ـه
.و تأمين کردن کارکنانمه، خانواده ام
16
00:01:03,038 --> 00:01:04,480
.من بهشون پول ميدم
17
00:01:04,598 --> 00:01:05,994
.بهشون غذا ميدم
18
00:01:07,010 --> 00:01:09,028
.مستقيماً که نه، ولي از طريق پولي
19
00:01:10,072 --> 00:01:12,056
.خوبشون ميکنم
20
00:01:13,066 --> 00:01:17,357
امروز من مسئول انتخاب يه طرح
.جديد عاليه بهداشت و درمان ام
21
00:01:17,949 --> 00:01:19,944
!خب؟ همه ي اينا بخاطره همينه
22
00:01:22,130 --> 00:01:24,698
اين باعث ميشه من دکترشون باشم؟
23
00:01:27,196 --> 00:01:29,489
.آره به يه نحوي
24
00:01:30,297 --> 00:01:32,130
.آره، مثل يه متخصص
25
00:01:35,795 --> 00:01:38,100
خب کدوم طرح بهداشت و درمان
رو تصميم گرفتي انجام بدي؟
26
00:01:38,334 --> 00:01:40,470
.بهترينش رو ميخوام انجام بدم، جن
27
00:01:40,646 --> 00:01:42,665
... هموني که
28
00:01:42,723 --> 00:01:45,833
طب سوزني، ماساژ درماني داره
... رو انجام ميدم
29
00:01:45,938 --> 00:01:48,110
... ميدوني، کار -
صبرکن، طب سوزني؟ -
30
00:01:48,204 --> 00:01:49,576
.هيچ کدوم از طرح ها طب سوزني ندارن
31
00:01:50,017 --> 00:01:51,764
با دقت بررسيشون کردي مايکل؟
32
00:01:52,868 --> 00:01:56,529
"فکر کنم تو کسي هستي که "طرح طلايي
.رو با دقت بررسي نکردي
33
00:01:57,263 --> 00:01:58,637
طرح طلايي؟ -
.آره -
34
00:01:58,941 --> 00:02:00,291
.من اصلا اون طرح رو ندارم
35
00:02:00,338 --> 00:02:02,450
.خب، توصيهش ميکنم، خيلي خوبه
36
00:02:05,865 --> 00:02:08,353
.بايد اينو راهش بندازي -
،ميدوني تنها دليلي که داريم اينکارو ميکنيم -
37
00:02:08,400 --> 00:02:10,289
اينه که تو خرج کردن پول
.صرفه جويي کنيم
38
00:02:11,110 --> 00:02:12,085
،پس
39
00:02:12,137 --> 00:02:14,730
،فقط بايد يه ارائه دنده مسئولش کني
.و بعدش ارزونترين طرح رو انتخاب کني
40
00:02:16,934 --> 00:02:18,704
... خب اين
41
00:02:19,158 --> 00:02:21,293
.يه جورايي مأموريت سختيه
42
00:02:22,761 --> 00:02:26,434
.بين روزنه ي قديمي تصميم محبوبانه اي نيست -
... شغلت همينه، پس -
43
00:02:26,832 --> 00:02:28,396
يه مأموريت خودکشيه، ميدوني؟
44
00:02:29,781 --> 00:02:31,201
.مايکل -
... ميدونم -
45
00:02:31,271 --> 00:02:33,055
... شايد، منظورم اينه که -
... يه ... يه -
46
00:02:33,125 --> 00:02:34,660
... ميدوني بعضي وقت ها يه مدير
47
00:02:35,349 --> 00:02:36,158
،مثل خودت
48
00:02:36,252 --> 00:02:39,374
،بايد خبرهاي بد رو به کارکن ها بده
.من هميشه اينکارو ميکنم
49
00:02:39,862 --> 00:02:42,484
آره، اون وقت کِي اينکارو کردي؟ -
.دارم اينکارو ميکنم ديگه، همين الآن -
50
00:02:43,558 --> 00:02:44,907
.به تو ميگم
51
00:02:46,837 --> 00:02:48,504
Last night on "Trading spouses"...
... ديشب تو طرح همسران بازرگاني
52
00:02:49,208 --> 00:02:51,190
تا حالا ديديش؟ -
.نه، من کارو زندگي دارم -
53
00:02:51,673 --> 00:02:54,348
جالبه، اون چطوريه؟ -
.بايد بعضي اوقات امتحانش کني -
54
00:02:54,518 --> 00:02:55,715
.عجب
55
00:02:56,196 --> 00:02:57,769
ولي بعدش کي تلوزيونم رو تماشا ميکنه؟
56
00:02:57,827 --> 00:02:58,708
... پس من مثل
57
00:02:58,814 --> 00:03:00,280
!دينگ دانگ
58
00:03:05,538 --> 00:03:07,019
.يه تصميمي هست که بايد گرفته بشه
59
00:03:07,053 --> 00:03:09,378
.و روز خيلي پر مشغله اي دارم
60
00:03:10,468 --> 00:03:13,132
... پس ميخوام به تو اجازه بدم يه
61
00:03:13,389 --> 00:03:15,420
طرح بهداشت و درمان واسه
،دفترمون انتخاب کني
62
00:03:15,543 --> 00:03:17,479
... و بعدش به
63
00:03:17,761 --> 00:03:19,345
.همکارهات توضيحش بدي
64
00:03:20,490 --> 00:03:22,035
!خداي من -
!آره -
65
00:03:22,977 --> 00:03:25,676
.پيشنهاد عالي ايه، ممنون
66
00:03:27,643 --> 00:03:30,680
واقعاً فکر ميکنم بهتر باشه
.رو فروش تمرکز کنم
67
00:03:30,776 --> 00:03:32,280
جداً؟ -
.آره -
68
00:03:32,955 --> 00:03:35,519
... فقط فکر نميکنم اين وظيفه اي باشه که
69
00:03:36,107 --> 00:03:38,888
... که من انجام بدم
70
00:03:38,985 --> 00:03:40,874
ميدوني کي واسه اينکار عاليه؟
71
00:03:41,009 --> 00:03:44,818
هر دفعه اي که مايکل ازم خواسته کاري انجام بدم
.همش بهش ميگم که دوايت بهتره انجامش بده
72
00:03:45,522 --> 00:03:48,462
!آره! من ميتونم انجامش بدم
.من هموني ام که دنبالشي
73
00:03:48,674 --> 00:03:50,615
.درحال حاضر اين فقط يه کاره
74
00:03:50,969 --> 00:03:54,505
اگه تو اين شرکت از اين سطح بالاتر برم
،اون موقع ميشه سابقه ي کاريم
75
00:03:54,940 --> 00:03:56,368
... و
76
00:03:56,445 --> 00:03:58,893
.خب اگه اين سابقه ي کاريم بود
77
00:03:59,684 --> 00:04:01,593
.مجبور ميشدم خودمو بندازم جلوي قطار
78
00:04:02,152 --> 00:04:05,189
،خيله خب، اول بريم سر يه سري مدارات
79
00:04:05,312 --> 00:04:07,345
چند نفر رو ميتونم اخراج کنم؟
80
00:04:07,686 --> 00:04:10,299
هيچکس رو، داري يه طرح
.بهداشت و درمان راه ميندازي
81
00:04:11,498 --> 00:04:14,691
.باشه، اينو ميزاريم واسه يه وقت ديگه
.دوم، يه دفتر ميخوام
82
00:04:14,799 --> 00:04:16,173
.فکر کنم اتاق کنفرانس خوب باشه
83
00:04:16,288 --> 00:04:19,127
ميتوني از اتاق کنفرانس به عنوان يه
.محل کار موقتي استفاده کنيم
84
00:04:19,281 --> 00:04:21,712
.ايول، من يه دفتر دارم
85
00:04:21,992 --> 00:04:24,498
.يه دفتر بزرگتر از مال خودش -
.نه، نميتوني ازش استفاده کني -
86
00:04:24,572 --> 00:04:27,628
.باشه، حرفم رو پس ميگيرم، يه محل کاره -
.محل کار موقتي، ميتوني ازش استفاده کني -
87
00:04:28,813 --> 00:04:29,874
.ممنون
88
00:04:31,967 --> 00:04:34,266
اگه دوايت خرابش کنه و اون وقت
،ضربه ميخوره و خوش بحالم
89
00:04:35,017 --> 00:04:36,918
،واسه اينکه بهش يه فرصت دوباره دادم
90
00:04:37,453 --> 00:04:39,964
،و اگه موفق بشه که ميدوني
91
00:04:40,087 --> 00:04:42,495
.هيچکس به اندازه ي من بهش افتخار نميکنه
.من دامادش کردم
92
00:04:42,679 --> 00:04:44,563
.اونو به کسي که الآن هست تبديل کردم
93
00:04:46,528 --> 00:04:49,257
... مگه اينکه خراب کنه و
94
00:04:49,596 --> 00:04:52,119
.درمورش قبلاً گفتم
95
00:04:55,183 --> 00:04:57,525
.چيکار کردم؟ کارم رو انجام دادم
96
00:04:57,932 --> 00:05:01,164
.مزايا رو کامل قطع کردم
.پول اين شرکت رو پس انداز کردم
97
00:05:01,562 --> 00:05:05,554
.خيلي تند عمل کردم؟ شايد
.من به آدماي نيمه تند اعتقادي ندارم
98
00:05:06,277 --> 00:05:09,128
تو دنياي وحشي، هيچ بهداشت
.و درماني در کار نيست
99
00:05:09,394 --> 00:05:12,716
،تو دنياي وحشي بهداشت و درمان اينه
،آخ، به پام صدمه زدم "
100
00:05:13,035 --> 00:05:15,753
نميتونم فرار کنم، يه شير منو ميخوره
" و مُردم
101
00:05:16,901 --> 00:05:19,446
.خب، من نمردم
102
00:05:20,256 --> 00:05:21,972
.من شيره ام
103
00:05:22,994 --> 00:05:24,710
!تو مُردي
104
00:05:28,875 --> 00:05:30,861
،هيچ بخشي مربوط به دندون و بينايي نيست
105
00:05:31,016 --> 00:05:33,214
.1200لار ماليات پذيريش ـه
106
00:05:36,607 --> 00:05:37,899
.داندلر ميفلين پم هستم
107
00:05:38,053 --> 00:05:40,290
پم، مايکل اسکات ام، کارا چطوره؟
108
00:05:41,013 --> 00:05:43,269
تو کجايي؟
109
00:05:43,558 --> 00:05:46,470
.اوه، تو دفترمم، خفه شدم از کار
110
00:05:46,643 --> 00:05:49,073
،کار بالا اومده تا گوشام
111
00:05:49,121 --> 00:05:53,219
،سرم شلوغه شلوغه شلوغه، نميتونم بيام بيرون
... فقط ميخواستم يه بررسي اي کنم و
112
00:05:53,358 --> 00:05:56,342
.ببينم بقيه چطوريان
همه اون بيرون روبراهن؟
113
00:05:56,843 --> 00:05:58,867
... راستش، بقيه ناراحتن
114
00:05:59,485 --> 00:06:01,297
... دوايت يه برگه پخش کرده
115
00:06:01,355 --> 00:06:04,122
... و همه دارن از کوره در ميرن چون -
... پم، ببخشيد، شرمنده -
116
00:06:04,179 --> 00:06:06,532
.بايد برم تماس دارم
117
00:06:07,043 --> 00:06:09,030
.نه نداري
118
00:06:10,321 --> 00:06:13,203
بايد بعد از اينکه کارم رو تموم کردم
... يه تماس بگيـ
119
00:06:13,271 --> 00:06:15,990
ميدوني چيه؟
... امروز تحت هيچ شرايطي
120
00:06:16,173 --> 00:06:20,367
،نزار کسي بياد تو دفترم، فقط خيلي سرم شلوغه
دارم از شدت کار خفه ميشم، باشه؟
121
00:06:21,447 --> 00:06:24,638
.در دسترس نيستم
.نميتونم کسي رو ببينم
122
00:06:24,783 --> 00:06:25,958
.باشه -
.ممنون -
123
00:06:26,393 --> 00:06:29,747
،اي خدا دوباره زنگ زدن، بايد برم
.بايد اينو جواب بدم
124
00:06:29,998 --> 00:06:31,483
.هنوز کسي زنگ نميزنه
125
00:06:36,111 --> 00:06:38,212
... دوايت، اين ديگه چيـ -
.آه، در بزنين، لطفاً -
126
00:06:38,704 --> 00:06:41,301
.لطفاً در بزنين، اينجا يه دفتره -
.نوشته محل کار -
127
00:06:41,415 --> 00:06:42,936
.هر دوتا يه چيزن -
،اگه هر دو يه چيزن -
128
00:06:42,982 --> 00:06:45,321
پس چرا نوشتي "محل کار"؟
129
00:06:45,889 --> 00:06:49,449
فقط در بزن، لطفاً، به عنوان
.نشانه ي احترام به مافوقت
130
00:06:49,516 --> 00:06:52,332
.تو مافوق من نيستي -
پس چرا دفتر دارم؟ -
131
00:06:52,438 --> 00:06:55,040
.فکر ميکردم يه محل کاره، دوايت -
.خيله خب، دوايت -
132
00:06:55,957 --> 00:06:57,923
واقعاً مسئول انتخاب يه طرح
بهداشت و سلامتي؟
133
00:06:58,000 --> 00:06:59,524
.آره. و تصميم گرفته شده
134
00:06:59,783 --> 00:07:01,866
.اين يه طرح خيلي بد مسخره ايه
135
00:07:02,088 --> 00:07:04,190
.تو همه چيز رو ازش کم کردي
136
00:07:04,373 --> 00:07:07,510
.زمونه سخته، پم، باهاش کنار بيا -
بيشتر از اون چيزي که مجبور بودي حذف کردي، مگه نه؟ -
137
00:07:07,520 --> 00:07:08,000
.معلومه
138
00:07:08,046 --> 00:07:10,784
،خب چرا اينکارو کردي؟ تو اينجا کار ميکني
بيمه ي خوب نميخواي؟
139
00:07:10,890 --> 00:07:13,367
،بهش نياز ندارم، هيچوقت مريض نبودم
.يه سيستم مصونيت معرکه دارم
140
00:07:13,503 --> 00:07:16,694
،خيله خب، اگه هيچوقت مريض نبودي
.پس هيچ آنتي بادي تو بدنت نداري
141
00:07:16,810 --> 00:07:19,259
.بهشون نيازي ندارم، ژن مافوقي دارم
142
00:07:19,327 --> 00:07:22,141
،من يه استروت هستم
.و قدرت مغزيه مافوقي دارم
143
00:07:22,257 --> 00:07:25,728
در طي غلطت ميتونم کلسترول بدنم
.رو بالا ببرم و پايين بيارم
144
00:07:27,521 --> 00:07:29,507
واسه چي بخواي کلسترول بدنت رو بالا ببري؟
145
00:07:29,584 --> 00:07:31,609
.تا بتونم بيارمش پايينتر
146
00:07:33,084 --> 00:07:35,604
.اون اصلاً از تو دفترش نمياد بيرون
147
00:07:36,198 --> 00:07:38,396
.بالاخره که بايد بياد بيرون
148
00:07:40,401 --> 00:07:43,872
.تا بره دستشويي -
.کوين، حرفت درست نبود -
149
00:07:47,970 --> 00:07:49,859
مايکل، ميشه باهات حرف بزنم؟
150
00:07:49,937 --> 00:07:52,944
،دوست دارم ولي خيلي سرم شلوغه
باشه واسه بعد؟
151
00:07:53,783 --> 00:07:55,875
.مايکل، مايکل لطفاً
152
00:07:56,357 --> 00:07:58,285
ميشه درمورد اين برگه حرف بزنيم؟
153
00:07:58,420 --> 00:08:01,081
چي؟ کدوم برگه؟ -
.برگه ي بهداشت و درمانِ دوايت -
154
00:08:01,197 --> 00:08:02,739
.من درموردش بهت گفتم -
طرح خوبيه؟ -
155
00:08:02,845 --> 00:08:05,024
.طرحش حرف نداره
.واسه شرکت پس اندازه زيادي ميکنه
156
00:08:05,178 --> 00:08:08,090
.مثل يه کاهش پرداخت ـه -
.مايکل، اون خيلي چيزا رو حذف کرده -
157
00:08:08,225 --> 00:08:11,253
حذف کرده؟ چي؟
دوايت تو چيزي کم کردي؟
158
00:08:11,349 --> 00:08:14,415
... آره، خودت گفتي برو -
نه، نه، نه، نه، نه. ميدوني چيه؟ -
159
00:08:14,907 --> 00:08:17,258
.چيزه خاصي نگفتم چون سرم خيلي شلوغ بود
160
00:08:17,480 --> 00:08:19,717
... چيرا نميري اون تو دوايت
161
00:08:19,823 --> 00:08:23,140
و يه طرحي که به دردشون
بخوره پيدا نميکني، باشه؟
162
00:08:23,342 --> 00:08:26,099
.ميتونم حلش کنم -
.خيله خب. باشه -
163
00:08:26,996 --> 00:08:29,763
!حل شد؟ خيله خب، خوبه
164
00:08:32,646 --> 00:08:34,478
،بعلاوه اينکه
165
00:08:34,561 --> 00:08:36,923
.خبراي خوبه ديگه اي هم هست
166
00:08:37,354 --> 00:08:39,452
،آخره وقتِ امروز
167
00:08:39,568 --> 00:08:42,180
... واسه همتون
168
00:08:43,366 --> 00:08:45,930
يه سورپرايز بزرگ دارم. باشه؟
169
00:08:46,094 --> 00:08:49,064
،پس دندون رو جيگر بزارين
.و من آخر امروز ميبينمتون
170
00:08:50,385 --> 00:08:51,850
خب؟
171
00:08:59,814 --> 00:09:01,684
.اصلاً خوب نيست -
.مسخره ست -
172
00:09:02,195 --> 00:09:04,354
باهاش حرف زدي؟
173
00:09:04,518 --> 00:09:05,521
اون چي بود پس؟
174
00:09:05,617 --> 00:09:07,863
،گذاشتي دهنت رو ببنده
.خيلي ضايع بود
175
00:09:08,018 --> 00:09:10,676
درمورد چي دارين حرف ميزنين؟ -
.هيچي، کوين -
176
00:09:11,157 --> 00:09:13,774
آيا ميدونم سورپرايز چيه؟
!معلومه که نه
177
00:09:13,919 --> 00:09:17,023
،مهم نيست، اصلش اينه
.اونا ديگه ناراحت نيستن
178
00:09:17,129 --> 00:09:20,175
اون بيرون دارن فکر ميکنن " عجب! رئيس ام
.واقعاً بهم اهميت ميده
179
00:09:20,522 --> 00:09:23,029
.يه سروپرايز واسمون داره، آدم باحاليه
180
00:09:23,665 --> 00:09:26,249
.عجب آدم توپي، دوستش دارم
181
00:09:27,994 --> 00:09:29,922
" .من دوستش دارم
182
00:09:31,947 --> 00:09:34,627
.خيله خب، همگي جمع شين
183
00:09:37,481 --> 00:09:39,236
.بياين جلو
184
00:09:41,145 --> 00:09:44,133
مورد توجهم قرار گرفته که بعضي از
،شما از طرح ام ناراضياين
185
00:09:44,229 --> 00:09:45,598
،پس کاري که ازتون ميخوام انجام بدين
186
00:09:45,714 --> 00:09:48,250
اينه که تو اين هر بيماري اي
،که دارين
187
00:09:48,337 --> 00:09:50,920
که ميخواين بيمه تون پوشش بده رو بنويسين
.و ببينم چيکار ميتونم انجام بدم
188
00:09:50,978 --> 00:09:53,780
خيله خب، ميدوني چيه، دوايت؟
،نميتونيم بيماريهامون رو برات بنويسيم
189
00:09:53,783 --> 00:09:55,568
.چون محرمانه ست -
،خيله خب -
190
00:09:55,702 --> 00:09:58,074
خب، من که نگفتم اسمتون
رو بنويسين، گفتم؟
191
00:09:58,228 --> 00:10:00,040
.اينو با نام ناشناس پرش کنين
192
00:10:00,127 --> 00:10:02,615
،يا هم هيچ بيماري اي ننويسين
.و تحت پوشش بيمه قرار نميگيره
193
00:10:02,769 --> 00:10:04,832
،به نظر منصفانه مياد؟ خوبه. خيله خب
.من تو دفترمم
194
00:10:05,353 --> 00:10:06,934
.محل کار
195
00:10:08,120 --> 00:10:10,067
.ميدوني چيه؟ دنبالم بيا
196
00:10:10,173 --> 00:10:12,140
.ميريم به يه مأموريت کوچيک
197
00:10:12,236 --> 00:10:14,261
"عمليات سورپرايز "
198
00:10:15,890 --> 00:10:17,953
کجا داري ميري؟
199
00:10:18,464 --> 00:10:20,701
.بيرون. قسمتي از روز پر مشغلمه
200
00:10:20,769 --> 00:10:23,074
.ميدوني، جلسات و اينا
201
00:10:25,686 --> 00:10:27,209
.نتونستم دستگيره رو پيدا کنم
202
00:10:29,658 --> 00:10:33,013
پس صدالبته، ميخوام يه کار خيلي خوب
.واسه کارکنهام بکنم
203
00:10:33,523 --> 00:10:35,683
آتلانتيک. باشه؟
204
00:10:35,876 --> 00:10:38,518
،يه سرويسي دارن که يه اتوبوس رو ميفرستن
205
00:10:38,682 --> 00:10:40,494
،کاملاً رايگان تا همه رو سوار کنه
206
00:10:40,599 --> 00:10:43,512
.و ميبرتشون به هتل، اتاقم آماده ست
207
00:10:43,714 --> 00:10:46,085
.يه دسته زياد ژتون بهت و غذا ميدن
208
00:10:46,239 --> 00:10:50,496
همه چي فقط يه جورايي مثل
.يه آخر هفته ي رايگان عاليه
209
00:10:50,672 --> 00:10:52,391
.من همچنين چيزي رو سراغ ندارم
210
00:10:52,671 --> 00:10:56,247
ولي، ميدوني شايد بهتر باشه مستقيماً
، به کازينو زنگ بزني
211
00:10:56,517 --> 00:10:58,618
.شايد -
.آره، آره، آره -
212
00:10:59,708 --> 00:11:01,772
... زنگ زدم، پس
213
00:11:13,456 --> 00:11:15,153
صبر کن، چي داري مينويسي؟
214
00:11:15,249 --> 00:11:17,563
.ابولا يا جنون گاوي ننويس
215
00:11:18,017 --> 00:11:19,887
خب؟
216
00:11:20,041 --> 00:11:22,219
.چون من از هر دوتاشون دارم رنج ميبرم
217
00:11:23,126 --> 00:11:25,209
.دارم بيماري هاي جديد اختراع ميکنم -
.اوه، عاليه -
218
00:11:25,267 --> 00:11:28,332
خب بزار بگيم که دندونهام
... بصورت مايع در اومدن
219
00:11:28,622 --> 00:11:30,935
.و بعدش قطره قطره ميريختن تو گلوم
220
00:11:31,051 --> 00:11:32,227
اسمش رو چي ميزاري؟
221
00:11:32,343 --> 00:11:34,021
فکر ميکردم داري بيماري اختراع ميکني؟
222
00:11:34,156 --> 00:11:36,604
."اينکه اسمش "مسوميت دندونِ خود به خوديه
223
00:11:37,549 --> 00:11:39,304
.خوب بود -
.ممنون -
224
00:11:39,391 --> 00:11:41,781
،زنگ زدم تا يه لطف کوچيک ازت کنم
.رفيقِ خودم روني
225
00:11:42,948 --> 00:11:46,496
دارم سعي ميکنم به سربازهاي
.اينجا يه خورده مزيت بدم
226
00:11:46,612 --> 00:11:48,308
... و داشتم فکر ميکردم که
227
00:11:48,405 --> 00:11:52,030
شايد بتونيم ببريمشون تا يه دوري
.با وسيله ي سواريه گُندت بزنن
228
00:11:53,495 --> 00:11:56,445
منظورت آسانسوريه که
ميره به پايين معدن؟
229
00:11:56,570 --> 00:11:58,190
.واقعاً وسيله ي سواري نيست
230
00:11:58,518 --> 00:12:00,948
... اينجا گفته که
231
00:12:01,411 --> 00:12:03,328
.سيصد ميره پايين
232
00:12:03,618 --> 00:12:06,781
خب ميره 300 فيت زيره زمين
.ولي خيلي يواش حرکت ميکنه
233
00:12:08,362 --> 00:12:10,309
پس يه سقوط آزاد نيست؟
234
00:12:10,453 --> 00:12:12,825
.يه آسانسور صنعتيه رغال سنگيه
235
00:12:14,888 --> 00:12:17,337
،خيله خب. وقتي رسيدي به معدن
236
00:12:18,504 --> 00:12:21,165
چي، بازي ليزر تگ برقراره يا يه همچين چيزي؟
237
00:12:21,270 --> 00:12:24,491
خيله خب، خب نميدونم سورپرايز چيه، نگارنم؟
238
00:12:24,636 --> 00:12:27,257
.نه. امکان نداره. من تو همين چيزا رشد کردم
239
00:12:27,614 --> 00:12:30,931
اين دنياي منه، بهش ميگن بهبود
.اين " حالا اين خط کي هست "ـه
[ نام يک برنامه کمدي ]
240
00:12:32,050 --> 00:12:36,980
!لعنتي! گندت بزنن! جيم
241
00:12:37,053 --> 00:12:39,560
خيه خب، اين کار کيه؟
242
00:12:39,684 --> 00:12:41,921
عصباني نيستم، فقط ميخوام بدونم
.کار کيه تا بتونم تنبيهشون کنم
243
00:12:41,999 --> 00:12:43,271
چي داري ميگي؟
244
00:12:43,637 --> 00:12:47,185
يکي اطلاعات پزشکي رو از خودش
.در آورده، و اين خلاف قانون ـه
245
00:12:47,446 --> 00:12:50,579
خيله خب، عجب، چون اين
.يه اتهام خيلي سنگينيه
246
00:12:50,646 --> 00:12:53,115
از کجا ميدوني که بيماري ها الکي ان؟
247
00:12:53,366 --> 00:12:55,370
آه، جذام؟
248
00:12:56,151 --> 00:12:58,350
.باکتريه گوشت خور
249
00:12:59,362 --> 00:13:01,367
.انگشت هات داگي
250
00:13:02,312 --> 00:13:05,609
.دولت قاتل عفونتيه نانو ربات ها رو ساخته
251
00:13:07,595 --> 00:13:08,887
کار توئه، مگه نه؟ -
.اصلاً و ابدا -
252
00:13:08,964 --> 00:13:09,947
.آره، کار خودته -
.نه، نيست -
253
00:13:10,005 --> 00:13:11,818
.ميدونم کار تو بوده
خيله خب، باشه، ميدوني چيه؟
254
00:13:11,866 --> 00:13:13,852
... با همهتون حرف ميزنم تا
255
00:13:14,083 --> 00:13:16,745
.تا مجرم زن يا مَرد خودش رو تحويل بده
256
00:13:16,889 --> 00:13:20,600
و تا اون موقع، هيچ خبري از پوشش بيمهاي
.بهداشت و درمان واسه هيچکس نيست
257
00:13:24,341 --> 00:13:28,738
قاتل نانو ربات ها؟ -
.يه بيماريه واگير داره -
258
00:13:30,973 --> 00:13:35,081
مشل جيم، اينه که مردم دارن
... از وضعيتِ پزشکي اي
259
00:13:35,250 --> 00:13:38,384
رنج ميبرن که تحت پوشش بيمه اي که
.بهش نياز دارن قرار نميگيره
260
00:13:38,492 --> 00:13:42,975
چون يه نفر تو اين دفتر اين حرف هاي
.مسخره رو نوشته
261
00:13:44,795 --> 00:13:47,518
" کنت شاکيلايتس " -
.به نظر بد مياد -
[ نام نوعي خوراکي ]
262
00:13:47,663 --> 00:13:50,037
چرا اينو نوشتي، جيم؟
263
00:13:50,314 --> 00:13:52,436
واسه اينه که ميدوني من عاضق "کنت چاکولا" ام؟ -
واقعاً؟ -
264
00:13:54,032 --> 00:13:56,712
... فکر کنم بايد اين حقيقت رو اعتراف کني که
265
00:13:56,980 --> 00:13:58,316
.آره -
داري چيکار ميکني؟ -
266
00:13:58,485 --> 00:14:00,051
چي؟ -
.اونا کليدهاي منن -
267
00:14:00,184 --> 00:14:02,450
.موفق باشي -
!جيم! گندت بزنن -
268
00:14:02,661 --> 00:14:06,415
... نه! جيم بزار بيام بيرون. جيم، بزار بيـ
269
00:14:06,777 --> 00:14:09,612
.چراغ سبز سبزه ديگه
270
00:14:15,899 --> 00:14:17,326
.جيم هالبرت هستم -
.بزار بيام بيرون -
271
00:14:17,442 --> 00:14:19,312
شما؟ -
.بزار بيام بيرون وگرنه اخراجي -
272
00:14:19,447 --> 00:14:22,406
.نه، تو نميتوني اخراجم کني -
.چرا ميتونم، امروز من مديرم -
273
00:14:22,541 --> 00:14:23,814
.ميزت رو جمع و جور کن
274
00:14:23,852 --> 00:14:26,379
خيله خب، ميتوني يه لحضه گوشي
.رو دستت بگيري، پُشت خطي دارم
275
00:14:29,377 --> 00:14:31,305
.جيم هالبرت هستم -
.سلام جيم، پم ام -
276
00:14:31,372 --> 00:14:33,783
!سلام پم
حالت چطوره؟
277
00:14:33,851 --> 00:14:35,200
!جيم، در رو باز کن -
خوبم. حال تو چطوره؟ -
278
00:14:35,258 --> 00:14:36,530
.خوبم
279
00:14:36,588 --> 00:14:38,468
.واسه آخر هفته هيجان زده ام -
جداً؟ -
280
00:14:38,526 --> 00:14:41,033
آره، تو ميخواي چيکار کني؟ -
مزاحمت که نيستم، هستم؟ -
281
00:14:41,178 --> 00:14:43,046
.نه، اصلاً -
مشغول کاري نيستي؟ -
282
00:14:43,122 --> 00:14:44,588
.نه کاري ندارم -
.اوه، عاليه -
283
00:14:44,646 --> 00:14:47,461
.آره، نه، اين آخر هفته هيچ کاري ندارم
284
00:14:47,586 --> 00:14:49,785
.شايد رفتم بازار -
بازار؟ -
285
00:14:49,949 --> 00:14:53,035
.کفش جديد لازم دارم -
چه جالب، چه جور کفشي؟ -
286
00:14:53,966 --> 00:14:55,670
الو؟ -
.الو -
287
00:14:55,829 --> 00:14:58,934
،دوايت استروت" هستم"
.تماس گرفتم با "جن لوينسون-گولد" کار دارم
288
00:14:59,386 --> 00:15:01,083
.جن هستم
289
00:15:01,112 --> 00:15:04,487
،سلام، "دوايت استروت" هستم
،مدير عامل شاخه ي اسکرانتون
290
00:15:04,785 --> 00:15:07,620
گوش کنين به اجازهتون واسه
.اخراج جيم هالبرت نياز دارم
291
00:15:08,112 --> 00:15:10,387
شما؟ -
.دوايت استروت -
292
00:15:11,313 --> 00:15:13,145
از بخش فروش؟ -
.خب -
293
00:15:13,231 --> 00:15:16,779
مايکل اسکات کجاست؟ -
.درحال حاضر اينجا نيستن -
294
00:15:16,856 --> 00:15:19,536
.منو مسئول دفتر کرده
295
00:15:19,902 --> 00:15:23,392
،دوايت، خوب گوش کن چي ميگم
.تو مدير چيزي نيستي
296
00:15:23,547 --> 00:15:26,844
فهميدي؟ -
.اين کاملاً حقيقت نداره -
297
00:15:27,326 --> 00:15:29,967
چون مايکل منو مسئول راه اندازيه
.يه طرح بهداشت و درمان کرده
298
00:15:30,662 --> 00:15:32,011
واقعاً؟ -
.آره -
299
00:15:32,108 --> 00:15:32,841
.خيله خب
300
00:15:32,908 --> 00:15:35,202
وقتي مايکل برگشت بهش بگو
.سريعاً باهام تماس بگيره
301
00:15:35,260 --> 00:15:36,553
.سريعاً باهاتون تماس بگيره، خوبه -
.بله -
302
00:15:36,957 --> 00:15:39,367
گوش کن، از اونجايي که الآن دارم
،پشت تلفن باهاتون حرف ميزنم
303
00:15:40,852 --> 00:15:43,070
ميشه جيم رو اخراج کنم؟ -
.نه -
304
00:15:43,262 --> 00:15:45,345
.لطفاً ديگه هيچوقت به شماره موبايل زنگ نزن
305
00:15:45,422 --> 00:15:47,080
... اين شماره موبايلت ـه، فکر ميکردم شماره دفـ
306
00:15:54,812 --> 00:15:57,753
.همگي بستني نوني
307
00:15:58,486 --> 00:16:01,339
،بيا يکي بردار، يکي بردار
.خوشمزن
308
00:16:01,435 --> 00:16:03,402
.فيليس، بگيرش
309
00:16:04,154 --> 00:16:06,506
!آنجلا رو ميبينم درسته، آنجلا
310
00:16:08,280 --> 00:16:10,633
هي، کارکن موقت، چرا تو دوتا بر نميداري؟
311
00:16:10,778 --> 00:16:14,422
،چون به تو بهداشت و درمان تعلق نميگره
.و همينطورم متابوليزم سريعتر
312
00:16:14,644 --> 00:16:17,343
... از اونا هم گرفتي که بسکويت دارن به جاي
313
00:16:17,459 --> 00:16:19,792
چرا فقط نميخوريش، خب؟
314
00:16:19,879 --> 00:16:22,742
.بيا استنلي منلي
315
00:16:23,147 --> 00:16:24,284
.ممنون -
.بفرما -
316
00:16:24,323 --> 00:16:26,000
اينکه سورپرايز بزرگ نيست، مگه نه؟
317
00:16:26,155 --> 00:16:28,507
.چون روز خيلي گندي داشتيم
318
00:16:28,642 --> 00:16:30,898
.نه، نه
319
00:16:30,984 --> 00:16:32,451
.سورپرايز نيست
320
00:16:32,528 --> 00:16:35,613
.سورپرايز کننده هست، چون انتظارش رو نداشتين
321
00:16:36,162 --> 00:16:38,967
.ولي تو، وقتي ببينيش ميفهمي خودشه
322
00:16:40,606 --> 00:16:42,901
.مايکل، مايکل
323
00:16:55,293 --> 00:16:58,607
سعي کردم منطقي باشم، باشه؟
و آخرش به کجا رسيد؟
324
00:16:58,742 --> 00:17:01,483
،کارکن ها ديوونه بازي در آوردن
.از شرکت هم هيچ اميدي عايدم نشد
325
00:17:01,679 --> 00:17:03,456
.پس چاره ي ديگه اي واسم باقي نميزاره
326
00:17:03,637 --> 00:17:05,957
حالا وضعيت هاي پزشکيتون رو
.با صداي بلند ميخونم
327
00:17:06,273 --> 00:17:09,467
،وقتي مال خودتون رو شنيدين، لطفاً دستِتون رو بالا بگيريم
.که نشون بده بيماري واقعيه
328
00:17:09,678 --> 00:17:12,600
،اگه دستِتون رو بالا نگيرين
.تحت پوشش قرار نميگيره
329
00:17:12,720 --> 00:17:15,252
پس محرمانه بودن چي؟ -
ميدوني چيه؟ -
330
00:17:15,431 --> 00:17:19,588
.شما اون مزيت رو جريمه دادين
.سعي کردم با همهتون مثل آدمها بالغ رفتار کنم
331
00:17:19,830 --> 00:17:22,632
.ولي واضحه که من تنها آدم بالغ اينجام
332
00:17:22,812 --> 00:17:26,547
.شماره يک، وارونه شدن آلت تناسلي
333
00:17:30,825 --> 00:17:35,585
ميشه منظورتون واژن باشه؟
.چون اگه منظورتون همينه ميخوام اينتحت پوشش باشه
334
00:17:35,811 --> 00:17:38,537
،فکر ميکردم طي عمل در آوردن رحمِت
.واژنت رو کلاً در آوردن
335
00:17:38,688 --> 00:17:43,297
.رحم با واژن فرق ميکنه
.من هنوز واژن دارم
336
00:17:57,672 --> 00:18:01,777
."خيله خب عاليه. "جرمتايتوس
.ممنون آنجلا
337
00:18:01,927 --> 00:18:07,764
مطمئن بشم که تحت پوشش در بياد خيله خب حالا
کي اينو نوشته، اين مريضيه ناراحت کننده رو؟
338
00:18:08,178 --> 00:18:10,815
شقاقيت مقعد؟ -
.اين واقعيه -
339
00:18:11,021 --> 00:18:14,185
.ولي اينجا کسي دچارش نيست
340
00:18:15,502 --> 00:18:18,455
.يکي دارتش
341
00:18:29,358 --> 00:18:32,191
فکر ميکني بهتره بريم؟ -
.نميدونم، کوين اين مهمه -
342
00:18:32,201 --> 00:18:33,483
.نميخوام بيهوده وقت تلف کنم
343
00:18:33,908 --> 00:18:36,980
داره چيکار ميکنه؟ -
.نميدونم -
344
00:18:46,320 --> 00:18:47,843
خب؟
345
00:18:47,998 --> 00:18:49,521
خب، چي؟
346
00:18:49,646 --> 00:18:52,385
.منظورت هرچيزي ميتونه باشه -
،خيله خب -
347
00:18:52,674 --> 00:18:53,869
.طرح بهداشت و درمان
348
00:18:53,917 --> 00:18:56,481
،چرا دوايت رو مسئولش کردي
.کارش افتضاح بود
349
00:18:56,800 --> 00:18:58,689
دوايت؟
350
00:18:58,863 --> 00:19:01,245
مزايا رو بردي بالا؟ -
.اصلاً و ابدا -
351
00:19:01,996 --> 00:19:04,098
!بيخيال! اين وحشتناکه
352
00:19:05,573 --> 00:19:07,926
.ممنون دوايت واسه طرح مُفتت
353
00:19:09,111 --> 00:19:10,423
.گندت بزنن
354
00:19:12,014 --> 00:19:14,481
... کاش وقت داشتم که تغييرش بدم، ولي
355
00:19:14,799 --> 00:19:18,087
... جن اينو تا ساعت پنج ميخواد و
ساعت چنده؟ ساعت چنده؟
356
00:19:18,579 --> 00:19:21,086
.از پنج گذشته
357
00:19:21,461 --> 00:19:23,852
.خيلي بده
358
00:19:23,949 --> 00:19:26,350
.خب، خيله خب
359
00:19:26,562 --> 00:19:29,184
.دوشنبه ميبينمتون
360
00:19:29,946 --> 00:19:32,038
سورپرايز چي؟
361
00:19:32,403 --> 00:19:34,534
.اوه، بله، دقيقاً
362
00:19:34,650 --> 00:19:37,601
.ممنون آنجلا که بهم يادآوري کردي
363
00:19:38,516 --> 00:19:40,088
.حرف نداره
364
00:19:40,261 --> 00:19:42,344
،قبل از اينکه به همه بگم سورپرايز بزرگ چيه
365
00:19:42,816 --> 00:19:46,152
شما دوست دارين بهم بگين که
فکر ميکنين سورپرايز بزرگ چيه؟
366
00:19:47,280 --> 00:19:49,478
.همهمون فکر ميکنيم که سورپرايزي نداري
367
00:19:49,555 --> 00:19:53,161
.خيله خب، يه خبري واست دارم
.سورپرايز بزرگي در کاره
368
00:19:54,549 --> 00:19:57,373
... و ... اينه، برو که بريم
369
00:19:57,615 --> 00:19:59,234
... و
370
00:19:59,388 --> 00:20:02,223
... سورپرايز بزرگ هست
371
00:20:04,739 --> 00:20:06,128
.تبل
372
00:20:26,267 --> 00:20:29,950
،وقتي به يه بمبست بر ميگردم
.همون موقعهست خودمو پيدا ميکنم
373
00:20:30,722 --> 00:20:33,575
... ميدونين من بهبود سازي رو از بزرگاني مثل
374
00:20:34,559 --> 00:20:36,487
.درو کري و رايان استايلز ياد گرفتم
[ دو هنر پيشه ]
375
00:20:49,252 --> 00:20:52,279
رابين ويليامز، اوه پسر، خيلي دوست دارم
.باهاش فيس تو فيس بشم
376
00:20:53,744 --> 00:20:56,348
.هيجان انگيز ميشه
."سلام، من مورکاز اورک ام"
377
00:20:56,646 --> 00:20:59,153
."خب، من بورک از اسمورک ام"
378
00:20:59,276 --> 00:21:02,070
"زوبولي بوبوبو"
379
00:21:29,866 --> 00:21:32,008
.اوه، جن ميخواد بهش زنگ بزني
380
00:21:32,039 --> 00:21:39,004
: ترجمه و زيرنويس
[STEFAŊ] تـــــورج پـــاکــاري
[Tooraj.0765@YahoO]
[WwW.IranFilm.Net]
381
00:21:39,035 --> 00:21:43,002
[T-Pakari.Rozblog.Com]
[::. FaceBook.Com/Tooraj.Pakari .::]
382
00:21:43,033 --> 00:21:49,998
سفارش ترجمه از فريد شفيعي
[Facebook.Com/Faridplanet]
[FaridPlanet@YahoO]
[محبوبيت بهتر از مشهوريت]