1 00:00:00,600 --> 00:00:04,036 Le Seigneur des Anneaux. Les 3 à la suite, c'est bien. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,837 - Dunder Mifflin, ici Pam. - C'est Michael, aide-moi ! 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,077 - Qu'y a-t-il ? - Je suis blessé. 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,793 - Mon Dieu ! - Attendez. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,479 C'est pas bon du tout ! 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,636 J'appelle une ambulance ? 7 00:00:16,840 --> 00:00:17,829 Viens me chercher. 8 00:00:18,760 --> 00:00:22,230 - Vous êtes blessé, non ? - Je me suis blessé au pied. 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,955 Je veux venir travailler mais tu dois venir me chercher. 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,070 Mon Dieu ! 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,398 Tout va bien. C'est Jim. 12 00:00:31,600 --> 00:00:33,875 Dites-nous bien fort ce qui est arrivé. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,878 Je me suis brûlé le pied sur mon grill 14 00:00:38,080 --> 00:00:41,470 et il faut que quelqu'un vienne pour m'amener au bureau. 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,399 Vous vous êtes brûlé le pied sur un grill ? 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,399 J'aime petit-déjeuner au lit. 17 00:00:46,600 --> 00:00:48,875 J'aime l'odeur du bacon grillé au réveil. 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,753 J'ai pas de majordome, je le fais moi-même. 19 00:00:51,960 --> 00:00:54,190 Alors le soir, avant de me coucher, 20 00:00:54,400 --> 00:00:57,870 je mets 6 tranches de bacon sur mon grill électrique. 21 00:00:58,240 --> 00:00:59,468 Et puis je m'endors. 22 00:00:59,680 --> 00:01:01,989 Au réveil, je branche le grill. 23 00:01:02,200 --> 00:01:03,679 Et je me rendors. 24 00:01:03,880 --> 00:01:07,475 Ensuite je me réveille avec l'odeur du bacon grillé. 25 00:01:08,040 --> 00:01:11,635 C'est délicieux. C'est idéal pour commencer la journée. 26 00:01:11,960 --> 00:01:16,476 Ce matin, j'ai marché sur le grill, il s'est refermé sur mon pied. 27 00:01:16,680 --> 00:01:19,274 Je vois pas ce qu'il y a de si incroyable. 28 00:01:19,480 --> 00:01:20,754 Pam, tu peux venir ? 29 00:01:21,480 --> 00:01:23,277 Je dois répondre au téléphone. 30 00:01:23,480 --> 00:01:25,755 Quelqu'un peut venir ? Ryan ? 31 00:01:25,960 --> 00:01:27,359 Reposez-vous. 32 00:01:27,560 --> 00:01:30,791 J'ai plus de papier toilette. Ryan peut en apporter ? 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,194 Vous pouvez lui dire ? 34 00:01:32,400 --> 00:01:34,595 - Sautez à cloche-pied. - J'ai essayé. 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,030 Je me suis cogné le coude contre le mur 36 00:01:37,480 --> 00:01:40,358 et maintenant, j'ai une protubérance. 37 00:01:42,320 --> 00:01:43,958 Personne veut venir ? 38 00:01:45,800 --> 00:01:46,630 Qu'est-ce qu'il y a ? 39 00:01:47,880 --> 00:01:48,915 Qu'est-ce qui se passe ? 40 00:01:49,120 --> 00:01:52,112 Michael est malade et il veut qu'on le sauve. 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,595 - Je suis pas malade. - Je viens vous sauver ! 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,916 C'est Dwight ? Je veux pas de lui. 43 00:01:57,120 --> 00:01:58,951 Tenez bon, j'arrive ! 44 00:01:59,160 --> 00:02:00,673 Je veux pas de Dwight ! 45 00:02:00,960 --> 00:02:04,077 - Appelez votre petite amie. - J'en ai pas. 46 00:02:04,280 --> 00:02:05,633 Vous l'avez vue ce week-end. 47 00:02:05,840 --> 00:02:08,195 J'ai tout inventé. Quelqu'un peut venir ? 48 00:02:08,680 --> 00:02:09,908 N'importe qui sauf Dwight. 49 00:02:12,040 --> 00:02:13,075 C'était quoi ? 50 00:02:17,440 --> 00:02:18,714 Il est rentré dans le poteau. 51 00:02:20,680 --> 00:02:21,908 Elle est cassée, non ? 52 00:02:22,120 --> 00:02:22,836 Mon Dieu. 53 00:02:27,360 --> 00:02:29,635 - La vache. - Il va bien ? 54 00:02:30,560 --> 00:02:31,629 Il a repris le volant. 55 00:02:34,000 --> 00:02:35,558 Tu oublies ton pare-chocs. 56 00:02:36,040 --> 00:02:38,713 Allô ? Je vous en prie, pas Dwight. 57 00:03:14,960 --> 00:03:16,393 Bonjour, tout le monde. 58 00:03:17,040 --> 00:03:20,032 Ne paniquez pas. Je vous l'interdis. 59 00:03:20,880 --> 00:03:24,270 J'ai eu un grave accident mais je m'en remettrai, 60 00:03:24,480 --> 00:03:25,708 si Dieu le veut. 61 00:03:25,920 --> 00:03:27,512 Traitez-moi normalement. 62 00:03:27,720 --> 00:03:30,473 C'est le mieux, après ce traumatisme. 63 00:03:30,680 --> 00:03:33,592 Vous avez raté 2 conférences téléphoniques, une avec le siège. 64 00:03:33,800 --> 00:03:35,756 Tu as expliqué pourquoi ? 65 00:03:36,200 --> 00:03:38,555 Non, j'ai pas parlé de votre pied grillé. 66 00:03:38,760 --> 00:03:39,954 Mon pied brûlé. 67 00:03:41,360 --> 00:03:43,954 Arrête d'éclater les bulles de mon plâtre. 68 00:03:44,240 --> 00:03:45,070 Merci. 69 00:03:46,880 --> 00:03:48,836 Où vous envoyez votre pied ? 70 00:03:49,440 --> 00:03:51,078 Et toi, où tu envoies... 71 00:03:52,720 --> 00:03:53,709 Ton pied. 72 00:03:58,040 --> 00:03:59,359 Pam, les messages. 73 00:03:59,800 --> 00:04:01,677 - Vous n'en avez pas. - Tiens donc ? 74 00:04:02,080 --> 00:04:05,595 Il te paraissait important tout à l'heure 75 00:04:05,840 --> 00:04:07,353 de rester pour... 76 00:04:07,560 --> 00:04:09,039 - Faire mon travail ? - Non. 77 00:04:09,240 --> 00:04:11,993 Ton travail, c'est d'être mon amie. 78 00:04:12,440 --> 00:04:13,156 Bon Dieu ! 79 00:04:13,360 --> 00:04:14,270 Ça a dérapé. 80 00:04:14,480 --> 00:04:15,469 Désolé. 81 00:04:16,200 --> 00:04:18,191 Vous ne vouliez pas de traitement spécial. 82 00:04:18,400 --> 00:04:20,356 Je ne demande pas ça. 83 00:04:20,560 --> 00:04:23,074 Je veux seulement que tu me traites 84 00:04:23,280 --> 00:04:27,114 comme un membre de ta famille qui a subi un grave traumatisme. 85 00:04:27,320 --> 00:04:29,038 C'est pas trop demander. 86 00:04:29,240 --> 00:04:30,753 Prenez une aspirine, vous êtes à cran. 87 00:04:30,960 --> 00:04:32,837 Non, pas d'aspirine. Oui, je suis à cran. 88 00:04:33,040 --> 00:04:34,314 L'aspirine ne changera rien. 89 00:04:34,520 --> 00:04:36,988 J'ai un moignon à la place du pied ! 90 00:04:37,200 --> 00:04:39,430 Je suis directeur régional adjoint, 91 00:04:39,640 --> 00:04:41,278 je peux m'occuper de lui. 92 00:04:41,480 --> 00:04:43,436 Ça fait partie de mes fonctions de... 93 00:04:50,120 --> 00:04:52,680 - De faire quoi ? - Pardon ? 94 00:04:54,000 --> 00:04:56,070 Ça fait partie de tes fonctions de... quoi ? 95 00:04:56,440 --> 00:04:57,839 - J'ai pas dit ça. - Si. 96 00:04:58,040 --> 00:05:00,076 - Ça va pas, non ? - Et vous ? 97 00:05:13,960 --> 00:05:16,110 - Et mon pain de maïs ? - Le voilà. 98 00:05:16,400 --> 00:05:18,311 Merci. Tu as pris de la cuisse ? 99 00:05:18,520 --> 00:05:21,876 J'ai pris l'équivalent de 3 poulets, mais que des cuisses. 100 00:05:22,080 --> 00:05:22,671 Et les ignames ? 101 00:05:22,880 --> 00:05:24,950 Il y en avait plus. J'ai pris des épinards. 102 00:05:25,240 --> 00:05:27,037 Tu es allé à celui de Stroudsburg ? 103 00:05:27,440 --> 00:05:28,793 - Pas d'igname ? - Non. 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,560 C'est bizarre. Ils en ont toujours. 105 00:05:33,480 --> 00:05:35,675 C'est un Prizm Duro Sport ? 106 00:05:36,440 --> 00:05:38,396 - Tu les connais ? - Oui. 107 00:05:38,600 --> 00:05:42,036 C'est mieux qu'un iPod, c'est plus résistant. 108 00:05:42,840 --> 00:05:45,559 Roy me l'a offert. J'essaie de copier des chansons. 109 00:05:46,080 --> 00:05:47,513 Ne va pas sur ce site. 110 00:05:48,480 --> 00:05:52,473 Je connais un site russe où ça coûte 2 cents par chanson. 111 00:05:52,680 --> 00:05:55,114 - Sérieux ? - Je te note l'adresse. 112 00:05:55,800 --> 00:05:57,756 Le seul problème, 113 00:05:57,960 --> 00:06:00,599 c'est que les chansons sont en russe. 114 00:06:03,000 --> 00:06:03,830 Je rigole. 115 00:06:07,400 --> 00:06:08,958 Pourquoi elles seraient... 116 00:06:11,840 --> 00:06:13,478 A plus, Pan. 117 00:06:18,480 --> 00:06:19,310 Pan ? 118 00:06:25,000 --> 00:06:25,796 Pitié ! 119 00:06:28,520 --> 00:06:29,236 Quoi ? 120 00:06:29,440 --> 00:06:30,759 Viens, s'il te plaît. 121 00:06:30,960 --> 00:06:32,439 Dites-moi ce qu'il y a. 122 00:06:33,520 --> 00:06:34,919 Viens me graisser le pied. 123 00:06:35,960 --> 00:06:38,030 C'est de la bonne margarine. 124 00:06:50,080 --> 00:06:53,436 Ces étuis sont indestructibles. 125 00:06:53,640 --> 00:06:54,277 C'est vrai ? 126 00:06:54,720 --> 00:06:57,109 Jette-le. Promis, il se cassera pas. 127 00:07:03,440 --> 00:07:04,475 Il est cassé. 128 00:07:04,680 --> 00:07:05,510 Quoi ? 129 00:07:05,720 --> 00:07:09,679 Il n'a rien, je te l'avais dit. Lance-le tant que tu veux. 130 00:07:09,880 --> 00:07:11,313 C'est génial. 131 00:07:11,880 --> 00:07:12,949 Merci, Dwight. 132 00:07:17,240 --> 00:07:19,196 Apparemment, Pam et Dwight sont amis. 133 00:07:20,200 --> 00:07:21,997 Non, Dwight n'est pas mon ami. 134 00:07:24,080 --> 00:07:26,275 Si, Dwight est un peu mon ami. 135 00:07:27,200 --> 00:07:30,510 Non, personne ne m'aide, maman. 136 00:07:32,360 --> 00:07:34,078 Je n'appellerai pas Jan. 137 00:07:34,280 --> 00:07:37,317 Elle s'inquiéterait et ferait tout un drame. 138 00:07:39,520 --> 00:07:40,669 Qui t'a dit ça ? 139 00:07:41,640 --> 00:07:43,517 Non, c'était mutuel. 140 00:07:44,800 --> 00:07:46,438 Pam discute avec toi ? 141 00:07:53,840 --> 00:07:55,068 Tu aimes les sucreries ? 142 00:07:56,040 --> 00:07:57,075 J'aime bien. 143 00:07:58,680 --> 00:08:00,033 Tu es ma douceur. 144 00:08:00,240 --> 00:08:01,798 Ça va pas, non ? 145 00:08:32,280 --> 00:08:33,713 Tu y vas carrément. 146 00:08:34,240 --> 00:08:37,038 Depuis que j'ai 12 ans, je suis accro. 147 00:08:41,360 --> 00:08:43,351 A l'aide. Aidez-moi. 148 00:08:43,840 --> 00:08:44,989 Qu'est-ce qu'il y a ? 149 00:08:45,200 --> 00:08:46,474 Je suis tombé. 150 00:08:47,720 --> 00:08:50,029 Je suis coincé entre la cuvette et le mur. 151 00:08:51,360 --> 00:08:52,429 Vous avez besoin de quoi ? 152 00:08:52,640 --> 00:08:55,029 Pas toi, quelqu'un d'autre. Appelle Pam. 153 00:08:55,280 --> 00:08:57,157 Pam n'ira pas chez les hommes. 154 00:08:57,360 --> 00:08:58,588 Appelle Ryan. 155 00:08:59,000 --> 00:09:02,151 Il doit me relever et me nettoyer un peu. 156 00:09:02,360 --> 00:09:03,793 Apportez une serviette humide. 157 00:09:04,320 --> 00:09:06,470 Ryan est... 158 00:09:07,000 --> 00:09:09,389 - Mort. - C'est faux, je l'ai vu. 159 00:09:09,600 --> 00:09:12,637 Vous pouvez pas vous relever tout seul ? 160 00:09:13,760 --> 00:09:15,159 Vous vous êtes juste grillé le pied. 161 00:09:15,440 --> 00:09:17,715 Laisse tomber. Je me relèverai tout seul. 162 00:09:23,920 --> 00:09:24,557 Bon sang ! 163 00:09:27,240 --> 00:09:29,231 Dwight est bizarre, non ? 164 00:09:29,440 --> 00:09:32,557 Non, en fait, il est gentil et serviable. 165 00:09:33,120 --> 00:09:34,678 Et ça n'a rien de bizarre. 166 00:09:39,000 --> 00:09:41,070 Je peux avoir votre attention ? 167 00:09:41,280 --> 00:09:45,592 Phyllis, Oscar, Ryan... qui est censé être mort. 168 00:09:46,440 --> 00:09:47,953 Juste une question. 169 00:09:48,800 --> 00:09:51,872 Vous savez ce que ça fait d'être handicapé ? 170 00:09:52,560 --> 00:09:54,278 J'ai eu une scoliose, petite. 171 00:09:54,480 --> 00:09:55,356 Connais pas. 172 00:09:55,560 --> 00:09:57,949 Je parle de handicap, pas de problème féminin. 173 00:09:58,160 --> 00:10:00,549 Adolescent, j'étais dans un poumon d'acier. 174 00:10:00,920 --> 00:10:02,512 Quel âge tu as ? 175 00:10:02,920 --> 00:10:04,751 Non, écoutez. 176 00:10:04,960 --> 00:10:06,313 La vérité, 177 00:10:06,600 --> 00:10:11,071 c'est que je suis le seul ici à avoir un vrai handicap, 178 00:10:11,440 --> 00:10:15,274 même si Stanley a eu aussi des obstacles à surmonter. 179 00:10:15,920 --> 00:10:18,229 Je suis pas handicapé et vous non plus. 180 00:10:18,440 --> 00:10:22,069 Bon, et ça, ça t'évoque quoi ? 181 00:10:23,000 --> 00:10:24,433 Un service postal ? 182 00:10:24,640 --> 00:10:25,675 Ferme-la. 183 00:10:29,120 --> 00:10:31,759 Vous savez, le handicap, 184 00:10:31,960 --> 00:10:35,919 il ne faut pas s'en moquer ou en rire. 185 00:10:36,120 --> 00:10:37,633 Vous êtes des cons. 186 00:10:37,840 --> 00:10:40,354 Et si vous aviez laissé Stevie Wonder 187 00:10:40,560 --> 00:10:42,516 par terre aux toilettes ? 188 00:10:42,720 --> 00:10:44,756 Jamais. On adore Stevie Wonder. 189 00:10:48,160 --> 00:10:49,878 Je me suis brûlé le pied ! 190 00:10:51,040 --> 00:10:53,235 Dans 20 minutes, salle de réunion. 191 00:10:53,680 --> 00:10:55,159 Je veux tous vous y voir. 192 00:10:56,880 --> 00:10:57,710 Papa ? 193 00:11:02,600 --> 00:11:05,512 En attendant que notre invité arrive, 194 00:11:05,880 --> 00:11:08,633 je veux que vous regardiez quelques-uns 195 00:11:08,840 --> 00:11:11,718 des nombreux handicapés qui ont contribué 196 00:11:11,920 --> 00:11:13,592 à notre société. 197 00:11:13,800 --> 00:11:14,949 Juste une question. 198 00:11:15,480 --> 00:11:17,436 - Pourquoi Tom Hanks ? - Deux fois ? 199 00:11:17,640 --> 00:11:18,516 Bonne question. 200 00:11:19,000 --> 00:11:21,275 Forrest Gump, le handicap mental. 201 00:11:21,480 --> 00:11:23,710 Philadelphia, le sida. 202 00:11:23,920 --> 00:11:25,433 Ça, c'était dans Big. 203 00:11:25,920 --> 00:11:28,115 Je crois pas, non. 204 00:11:28,480 --> 00:11:30,072 Il danse sur un piano avec Robert Loggia. 205 00:11:30,280 --> 00:11:34,114 Il a grandi du jour au lendemain. Maladie rare, ça compte. 206 00:11:36,200 --> 00:11:40,034 Des mots croisés, Stanley ? Tu n'apprends rien, ici ? 207 00:11:41,160 --> 00:11:42,275 Comment ça ? 208 00:11:42,960 --> 00:11:43,949 Je n'apprends rien. 209 00:11:45,480 --> 00:11:48,438 - Je cherche Michael Scott. - Oui, je suis là. 210 00:11:48,640 --> 00:11:49,675 - Bien. - Entrez. 211 00:11:49,880 --> 00:11:50,551 Super. 212 00:11:50,760 --> 00:11:53,832 Mesdames et messieurs, voici notre invité. 213 00:11:54,800 --> 00:11:57,075 Pardon, quelqu'un a pris la place handicapés. 214 00:12:00,360 --> 00:12:03,591 Je m'appelle Billy Merchant. Vous avez dû me croiser. 215 00:12:03,880 --> 00:12:06,348 Je suis le gérant de cet immeuble de bureaux. 216 00:12:06,560 --> 00:12:09,154 Vous êtes tellement courageux. 217 00:12:09,360 --> 00:12:10,236 Merci. 218 00:12:10,440 --> 00:12:11,668 Je voulais venir depuis longtemps... 219 00:12:11,880 --> 00:12:14,713 Mais c'est dur, non ? Car vous êtes en fauteuil. 220 00:12:15,600 --> 00:12:18,717 - Non, je gère plein de sites. - J'ai une question. 221 00:12:18,920 --> 00:12:21,832 Vous mettez combien de temps à faire une action simple, 222 00:12:22,040 --> 00:12:23,758 comme vous brosser les dents ? 223 00:12:24,040 --> 00:12:25,553 Je sais pas, 30 secondes. 224 00:12:25,760 --> 00:12:29,036 C'est trois fois plus de temps que moi. 225 00:12:30,240 --> 00:12:32,629 Comment êtes-vous arrivé dans ce fauteuil ? 226 00:12:32,840 --> 00:12:33,636 Ce matin ? 227 00:12:33,840 --> 00:12:35,751 Comme toujours, j'ai grimpé dedans. 228 00:12:37,440 --> 00:12:39,032 C'est pas drôle. 229 00:12:39,240 --> 00:12:41,549 Calmez-vous. Je plaisante un peu. 230 00:12:41,760 --> 00:12:44,228 C'est bien, il a gardé son sens de l'humour. 231 00:12:44,560 --> 00:12:47,199 Je suis en fauteuil depuis l'âge de 4 ans. 232 00:12:47,600 --> 00:12:50,273 - Je le remarque plus. - Mais eux, si. 233 00:12:50,680 --> 00:12:53,717 C'est la première chose que vous avez vue. 234 00:12:54,720 --> 00:12:57,757 Je rêve de coincer la tête de Michael dans un grill. 235 00:12:58,080 --> 00:13:00,071 J'ai quelques choses à vous rappeler. 236 00:13:00,680 --> 00:13:02,033 Tout d'abord, les voitures. 237 00:13:02,400 --> 00:13:05,472 Ne bloquez pas l'entrée livraison même avec les warnings. 238 00:13:05,680 --> 00:13:07,272 Il y a des questions ? 239 00:13:08,200 --> 00:13:09,030 Oui. 240 00:13:14,680 --> 00:13:16,238 Tu lèves la main. 241 00:13:19,320 --> 00:13:20,719 Faites pas attention à lui. 242 00:13:20,920 --> 00:13:23,992 On n'est pas si différents, vous et moi. 243 00:13:24,200 --> 00:13:27,272 Quand j'ai coincé mon pied dans un grill... 244 00:13:27,480 --> 00:13:28,469 Vous savez quoi ? 245 00:13:29,160 --> 00:13:31,799 Je vais vous arrêter et m'en aller. 246 00:13:32,040 --> 00:13:34,315 Vous avez vu Né un 4 juillet? 247 00:13:34,840 --> 00:13:37,638 Je pensais que Billy était plus comme lui. 248 00:13:37,840 --> 00:13:39,068 C'est quoi, son problème ? 249 00:13:39,280 --> 00:13:42,397 Aujourd'hui ? Il a marché sur un grill et il s'est brûlé. 250 00:13:42,680 --> 00:13:45,831 Non, le gamin illuminé qui s'est pris le poteau. 251 00:13:48,840 --> 00:13:50,717 On dirait qu'il a une commotion. 252 00:13:55,960 --> 00:13:59,396 J'ai trouvé vos crèmes à la station-service de Carbondale. 253 00:13:59,600 --> 00:14:01,477 Tu les as trouvées ! Bravo. 254 00:14:01,680 --> 00:14:05,150 Il y a même l'assiette et la serviette. Merci. 255 00:14:05,360 --> 00:14:07,112 - De rien. - Et les ignames ? 256 00:14:07,320 --> 00:14:10,596 Il y avait pas d'ignames à la station-service. 257 00:14:12,280 --> 00:14:14,316 - La crème, ça ira. - Sûr ? 258 00:14:15,840 --> 00:14:17,353 Je me sens mieux. 259 00:14:18,320 --> 00:14:21,869 Ryan m'a acheté une crème. Sa gentillesse m'a guéri. 260 00:14:23,600 --> 00:14:26,194 Oui, je me sens mieux. 261 00:14:26,880 --> 00:14:29,030 Mon corps se répare, littéralement. 262 00:14:29,240 --> 00:14:32,118 C'est fou ce qu'on peut faire avec de la volonté. 263 00:14:33,120 --> 00:14:35,759 J'ai écrasé 4 aspirines extra fortes 264 00:14:35,960 --> 00:14:37,712 dans le dessert de Michael. 265 00:14:37,920 --> 00:14:41,549 Je fais pareil avec mon chien pour qu'il prenne son vermifuge. 266 00:14:42,720 --> 00:14:46,269 Je sens enfin le sang qui bat dans les veines de mon pied. 267 00:14:49,120 --> 00:14:51,680 Il faut l'emmener à l'hôpital, 268 00:14:51,960 --> 00:14:53,393 il doit avoir une commotion. 269 00:14:54,000 --> 00:14:55,911 Tu as de la compassion pour lui. 270 00:14:56,120 --> 00:14:59,351 Vous êtes son contact d'urgence. Accompagnez-le. 271 00:14:59,560 --> 00:15:01,278 - Vas-y, toi. - Je le connais à peine. 272 00:15:01,480 --> 00:15:04,199 - Michael doit m'emmener. - J'ai pas ma voiture. 273 00:15:04,440 --> 00:15:05,919 Et la tienne est pleine de vomi. 274 00:15:06,120 --> 00:15:07,109 Prenez mon minibus. 275 00:15:07,320 --> 00:15:08,469 D'accord, génial. 276 00:15:08,680 --> 00:15:10,398 Je peux pas conduire. Jim ? 277 00:15:11,000 --> 00:15:11,830 D'accord. 278 00:15:12,040 --> 00:15:12,995 Je suis convalescent. 279 00:15:13,200 --> 00:15:15,191 Ryan, tu me passes mon manteau ? 280 00:15:15,400 --> 00:15:17,152 Doucement. On va à l'ascenseur. 281 00:15:18,040 --> 00:15:19,553 - Tu fais quoi ? - Les bruits du Vietnam. 282 00:15:19,760 --> 00:15:21,239 Arrête ! 283 00:15:22,120 --> 00:15:23,155 Fatigué. 284 00:15:24,720 --> 00:15:25,630 Réveille-toi. 285 00:15:25,840 --> 00:15:28,195 - Je vais t'aider. - D'accord. 286 00:15:28,400 --> 00:15:29,992 - Lève-toi. - T'es chouette. 287 00:15:30,200 --> 00:15:31,633 Ça sent le bouillon de poule. 288 00:15:31,840 --> 00:15:33,637 - Je sais. - Je dois aller à l'hôpital. 289 00:15:33,840 --> 00:15:34,875 Je sais. 290 00:15:35,120 --> 00:15:37,156 - Où on va ? - Je te dis au revoir. 291 00:15:37,360 --> 00:15:39,669 - Je vais revenir. - Ce sera plus pareil. 292 00:15:39,880 --> 00:15:40,710 Pourquoi ? 293 00:15:41,280 --> 00:15:42,952 C'est dur à expliquer. 294 00:15:43,240 --> 00:15:44,878 Tu es adorable. 295 00:15:45,080 --> 00:15:46,479 Doux Jésus ! 296 00:15:47,160 --> 00:15:47,990 Viens ici. 297 00:15:48,760 --> 00:15:49,636 Calinou ! 298 00:15:50,720 --> 00:15:51,755 Prem's ! 299 00:15:51,960 --> 00:15:53,996 Vous devriez rester à l'arrière avec Dwight. 300 00:15:55,520 --> 00:15:57,397 Les règles du jeu sont claires. 301 00:15:57,600 --> 00:16:01,229 Le premier à crier "prem's" en voyant la voiture 302 00:16:01,440 --> 00:16:02,793 s'assied à l'avant. 303 00:16:03,000 --> 00:16:04,592 C'est ça, le jeu. 304 00:16:04,920 --> 00:16:07,150 Pas d'exception pour les commotionnés. 305 00:16:07,640 --> 00:16:09,039 Un minibus ! 306 00:16:09,720 --> 00:16:11,551 C'est quoi, son problème ? 307 00:16:11,960 --> 00:16:13,109 Elle a un enfant. 308 00:16:13,320 --> 00:16:14,799 Et pas de mari. 309 00:16:15,000 --> 00:16:16,797 C'est pas avec ça qu'elle en trouvera un. 310 00:16:17,080 --> 00:16:18,195 Où on va ? 311 00:16:19,320 --> 00:16:20,833 - Monte. - Où on va ? 312 00:16:21,080 --> 00:16:22,115 A la pizzeria. 313 00:16:22,320 --> 00:16:25,039 J'en ai marre de la pizzeria. 314 00:16:25,680 --> 00:16:27,033 On va à l'hôpital. 315 00:16:27,240 --> 00:16:29,071 Je sais. Je disais ça comme ça. 316 00:16:31,600 --> 00:16:33,192 - Tu bois quoi ? - C'était sous le siège. 317 00:16:33,680 --> 00:16:34,954 Bon sang ! 318 00:16:35,160 --> 00:16:37,151 Lâche ça. Donne-la à Michael. 319 00:16:37,360 --> 00:16:39,715 - Donne ça à Michael. - J'ai soif ! 320 00:16:39,920 --> 00:16:40,716 Regarde la route. 321 00:16:40,920 --> 00:16:42,239 Donne ou je te vire. 322 00:16:42,440 --> 00:16:44,237 Non, je travaille pas dans ce minibus. 323 00:16:44,440 --> 00:16:45,270 Donne. 324 00:16:45,640 --> 00:16:46,993 - Donne-la-moi ! - Arrête ! 325 00:16:47,200 --> 00:16:48,315 Donne-moi ça ! 326 00:16:53,560 --> 00:16:55,915 Arrête de m'arroser. La bouteille ! 327 00:16:56,120 --> 00:16:58,156 Quel est ton 2e prénom ? 328 00:16:58,520 --> 00:16:59,475 Danger. 329 00:17:00,400 --> 00:17:01,515 Ça commence par K. 330 00:17:01,720 --> 00:17:02,755 C'est Kurt. 331 00:17:03,520 --> 00:17:05,078 J'ai honte de savoir ça. 332 00:17:05,280 --> 00:17:07,748 Je mets quoi pour "motif de la consultation" ? 333 00:17:08,360 --> 00:17:09,475 Commotion. 334 00:17:12,200 --> 00:17:13,269 Vous aviez mis quoi ? 335 00:17:13,720 --> 00:17:14,516 Rien. 336 00:17:16,040 --> 00:17:17,951 "Amener quelqu'un à l'hôpital." 337 00:17:18,360 --> 00:17:20,794 Vous pensiez qu'ils parlaient de votre motif ? 338 00:17:21,000 --> 00:17:23,389 Tu sais, il s'agit plus de moi. 339 00:17:23,960 --> 00:17:27,191 J'ai miraculeusement guéri, ce qui n'est pas son cas. 340 00:17:27,400 --> 00:17:28,389 Allez ! 341 00:17:30,600 --> 00:17:31,430 Bonjour, Michael. 342 00:17:31,640 --> 00:17:32,516 Bonjour, Dwight. 343 00:17:36,120 --> 00:17:39,749 Le plus grave, c'est être blessé à la tête ou au pied ? 344 00:17:39,960 --> 00:17:40,870 A la tête. 345 00:17:41,080 --> 00:17:44,629 Je précise. Le pied a été gravement brûlé 346 00:17:44,840 --> 00:17:46,910 et a guéri très rapidement. 347 00:17:47,120 --> 00:17:48,917 Trop rapidement, je dirais. 348 00:17:49,360 --> 00:17:50,918 On va faire une IRM. 349 00:17:51,120 --> 00:17:52,189 C'est quoi ? 350 00:17:52,480 --> 00:17:55,119 Puisque la machine est en route, 351 00:17:55,320 --> 00:17:56,992 je peux mettre mon pied dedans ? 352 00:17:58,040 --> 00:18:00,315 Pour une brûlure, on examine l'extérieur du pied. 353 00:18:00,520 --> 00:18:02,158 Avec quelle machine ? 354 00:18:02,360 --> 00:18:04,157 Il est rouge ou gonflé ? 355 00:18:04,360 --> 00:18:05,315 Dit-elle. 356 00:18:05,520 --> 00:18:08,114 C'est ma blague. C'est pas vrai, ça ! 357 00:18:10,120 --> 00:18:13,112 Aucun appareil électronique. Appareils photo, baladeurs... 358 00:18:13,320 --> 00:18:14,196 Ils sont avec moi. 359 00:18:14,400 --> 00:18:16,118 Aucun objet métallique. 360 00:18:16,520 --> 00:18:18,954 C'est là qu'on te quitte. 361 00:18:19,160 --> 00:18:20,354 Je veux pas y aller. 362 00:18:20,600 --> 00:18:23,273 Il fallait pas te cogner en venant me chercher. 363 00:18:23,480 --> 00:18:26,870 On te reverra quand tu auras fini. 364 00:18:32,320 --> 00:18:33,673 Bon, très bien. 365 00:18:47,440 --> 00:18:48,429 Dunder Mifflin, ici Pam. 366 00:18:48,640 --> 00:18:50,278 Dunder Mifflin, ici Jim. 367 00:18:50,480 --> 00:18:52,835 Qu'est-ce qui se passe ? Dwight va bien ? 368 00:18:53,040 --> 00:18:55,270 Ça devrait aller, ils lui font une IRM. 369 00:18:55,480 --> 00:18:57,471 C'est dingue, ça. Une IRM ! 370 00:18:57,880 --> 00:18:59,950 Michael l'accompagne. C'est gentil. 371 00:19:00,160 --> 00:19:02,151 C'est vrai ? Michael l'a accompagné ? 372 00:19:03,040 --> 00:19:05,076 Ça sera bientôt fini, on va rentrer. 373 00:19:05,280 --> 00:19:07,077 C'est une bonne nouvelle. 374 00:19:08,800 --> 00:19:10,028 Non, je te laisse. 375 00:19:20,520 --> 00:19:21,396 Oui, quoi ? 376 00:19:21,600 --> 00:19:24,319 Je voulais te dire que Dwight va bien. 377 00:19:24,520 --> 00:19:26,829 Une commotion, ça se soigne facilement. 378 00:19:27,040 --> 00:19:29,076 Il sera sans doute au bureau demain. 379 00:19:31,000 --> 00:19:32,638 Je pensais que tu aimerais le savoir. 380 00:19:37,880 --> 00:19:40,678 M. Schrute, inspirez à 3. 381 00:19:42,840 --> 00:19:44,239 Monsieur, arrêtez ça. 382 00:19:44,760 --> 00:19:45,795 Arrêtez. 383 00:19:46,280 --> 00:19:47,190 Arrêtez ça. 384 00:19:49,000 --> 00:19:51,912 Sous-titres : Hélène Monsché 385 00:19:52,120 --> 00:19:54,953 Sous-titrage : C.M.C.