1
00:00:00,600 --> 00:00:04,036
Le Seigneur des Anneaux.
Les 3 à la suite, c'est bien.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,837
- Dunder Mifflin, ici Pam.
- C'est Michael, aide-moi !
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,077
- Qu'y a-t-il ?
- Je suis blessé.
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,793
- Mon Dieu !
- Attendez.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,479
C'est pas bon du tout !
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,636
J'appelle une ambulance ?
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,829
Viens me chercher.
8
00:00:18,760 --> 00:00:22,230
- Vous êtes blessé, non ?
- Je me suis blessé au pied.
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,955
Je veux venir travailler
mais tu dois venir me chercher.
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,070
Mon Dieu !
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,398
Tout va bien.
C'est Jim.
12
00:00:31,600 --> 00:00:33,875
Dites-nous bien fort
ce qui est arrivé.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,878
Je me suis brûlé le pied
sur mon grill
14
00:00:38,080 --> 00:00:41,470
et il faut que quelqu'un vienne
pour m'amener au bureau.
15
00:00:41,680 --> 00:00:44,399
Vous vous êtes brûlé le pied
sur un grill ?
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,399
J'aime petit-déjeuner au lit.
17
00:00:46,600 --> 00:00:48,875
J'aime l'odeur du bacon grillé
au réveil.
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,753
J'ai pas de majordome,
je le fais moi-même.
19
00:00:51,960 --> 00:00:54,190
Alors le soir,
avant de me coucher,
20
00:00:54,400 --> 00:00:57,870
je mets 6 tranches de bacon
sur mon grill électrique.
21
00:00:58,240 --> 00:00:59,468
Et puis je m'endors.
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,989
Au réveil, je branche le grill.
23
00:01:02,200 --> 00:01:03,679
Et je me rendors.
24
00:01:03,880 --> 00:01:07,475
Ensuite je me réveille
avec l'odeur du bacon grillé.
25
00:01:08,040 --> 00:01:11,635
C'est délicieux. C'est idéal
pour commencer la journée.
26
00:01:11,960 --> 00:01:16,476
Ce matin, j'ai marché sur le grill,
il s'est refermé sur mon pied.
27
00:01:16,680 --> 00:01:19,274
Je vois pas
ce qu'il y a de si incroyable.
28
00:01:19,480 --> 00:01:20,754
Pam, tu peux venir ?
29
00:01:21,480 --> 00:01:23,277
Je dois répondre au téléphone.
30
00:01:23,480 --> 00:01:25,755
Quelqu'un peut venir ?
Ryan ?
31
00:01:25,960 --> 00:01:27,359
Reposez-vous.
32
00:01:27,560 --> 00:01:30,791
J'ai plus de papier toilette.
Ryan peut en apporter ?
33
00:01:31,000 --> 00:01:32,194
Vous pouvez lui dire ?
34
00:01:32,400 --> 00:01:34,595
- Sautez à cloche-pied.
- J'ai essayé.
35
00:01:34,800 --> 00:01:37,030
Je me suis cogné le coude
contre le mur
36
00:01:37,480 --> 00:01:40,358
et maintenant,
j'ai une protubérance.
37
00:01:42,320 --> 00:01:43,958
Personne veut venir ?
38
00:01:45,800 --> 00:01:46,630
Qu'est-ce qu'il y a ?
39
00:01:47,880 --> 00:01:48,915
Qu'est-ce qui se passe ?
40
00:01:49,120 --> 00:01:52,112
Michael est malade
et il veut qu'on le sauve.
41
00:01:52,320 --> 00:01:54,595
- Je suis pas malade.
- Je viens vous sauver !
42
00:01:54,800 --> 00:01:56,916
C'est Dwight ?
Je veux pas de lui.
43
00:01:57,120 --> 00:01:58,951
Tenez bon, j'arrive !
44
00:01:59,160 --> 00:02:00,673
Je veux pas de Dwight !
45
00:02:00,960 --> 00:02:04,077
- Appelez votre petite amie.
- J'en ai pas.
46
00:02:04,280 --> 00:02:05,633
Vous l'avez vue ce week-end.
47
00:02:05,840 --> 00:02:08,195
J'ai tout inventé.
Quelqu'un peut venir ?
48
00:02:08,680 --> 00:02:09,908
N'importe qui sauf Dwight.
49
00:02:12,040 --> 00:02:13,075
C'était quoi ?
50
00:02:17,440 --> 00:02:18,714
Il est rentré dans le poteau.
51
00:02:20,680 --> 00:02:21,908
Elle est cassée, non ?
52
00:02:22,120 --> 00:02:22,836
Mon Dieu.
53
00:02:27,360 --> 00:02:29,635
- La vache.
- Il va bien ?
54
00:02:30,560 --> 00:02:31,629
Il a repris le volant.
55
00:02:34,000 --> 00:02:35,558
Tu oublies ton pare-chocs.
56
00:02:36,040 --> 00:02:38,713
Allô ?
Je vous en prie, pas Dwight.
57
00:03:14,960 --> 00:03:16,393
Bonjour, tout le monde.
58
00:03:17,040 --> 00:03:20,032
Ne paniquez pas.
Je vous l'interdis.
59
00:03:20,880 --> 00:03:24,270
J'ai eu un grave accident
mais je m'en remettrai,
60
00:03:24,480 --> 00:03:25,708
si Dieu le veut.
61
00:03:25,920 --> 00:03:27,512
Traitez-moi normalement.
62
00:03:27,720 --> 00:03:30,473
C'est le mieux,
après ce traumatisme.
63
00:03:30,680 --> 00:03:33,592
Vous avez raté 2 conférences
téléphoniques, une avec le siège.
64
00:03:33,800 --> 00:03:35,756
Tu as expliqué
pourquoi ?
65
00:03:36,200 --> 00:03:38,555
Non, j'ai pas parlé
de votre pied grillé.
66
00:03:38,760 --> 00:03:39,954
Mon pied brûlé.
67
00:03:41,360 --> 00:03:43,954
Arrête d'éclater les bulles
de mon plâtre.
68
00:03:44,240 --> 00:03:45,070
Merci.
69
00:03:46,880 --> 00:03:48,836
Où vous envoyez
votre pied ?
70
00:03:49,440 --> 00:03:51,078
Et toi,
où tu envoies...
71
00:03:52,720 --> 00:03:53,709
Ton pied.
72
00:03:58,040 --> 00:03:59,359
Pam, les messages.
73
00:03:59,800 --> 00:04:01,677
- Vous n'en avez pas.
- Tiens donc ?
74
00:04:02,080 --> 00:04:05,595
Il te paraissait important
tout à l'heure
75
00:04:05,840 --> 00:04:07,353
de rester pour...
76
00:04:07,560 --> 00:04:09,039
- Faire mon travail ?
- Non.
77
00:04:09,240 --> 00:04:11,993
Ton travail,
c'est d'être mon amie.
78
00:04:12,440 --> 00:04:13,156
Bon Dieu !
79
00:04:13,360 --> 00:04:14,270
Ça a dérapé.
80
00:04:14,480 --> 00:04:15,469
Désolé.
81
00:04:16,200 --> 00:04:18,191
Vous ne vouliez pas
de traitement spécial.
82
00:04:18,400 --> 00:04:20,356
Je ne demande pas ça.
83
00:04:20,560 --> 00:04:23,074
Je veux seulement
que tu me traites
84
00:04:23,280 --> 00:04:27,114
comme un membre de ta famille
qui a subi un grave traumatisme.
85
00:04:27,320 --> 00:04:29,038
C'est pas trop
demander.
86
00:04:29,240 --> 00:04:30,753
Prenez une aspirine,
vous êtes à cran.
87
00:04:30,960 --> 00:04:32,837
Non, pas d'aspirine.
Oui, je suis à cran.
88
00:04:33,040 --> 00:04:34,314
L'aspirine
ne changera rien.
89
00:04:34,520 --> 00:04:36,988
J'ai un moignon
à la place du pied !
90
00:04:37,200 --> 00:04:39,430
Je suis
directeur régional adjoint,
91
00:04:39,640 --> 00:04:41,278
je peux m'occuper de lui.
92
00:04:41,480 --> 00:04:43,436
Ça fait partie
de mes fonctions de...
93
00:04:50,120 --> 00:04:52,680
- De faire quoi ?
- Pardon ?
94
00:04:54,000 --> 00:04:56,070
Ça fait partie de tes fonctions
de... quoi ?
95
00:04:56,440 --> 00:04:57,839
- J'ai pas dit ça.
- Si.
96
00:04:58,040 --> 00:05:00,076
- Ça va pas, non ?
- Et vous ?
97
00:05:13,960 --> 00:05:16,110
- Et mon pain de maïs ?
- Le voilà.
98
00:05:16,400 --> 00:05:18,311
Merci.
Tu as pris de la cuisse ?
99
00:05:18,520 --> 00:05:21,876
J'ai pris l'équivalent de 3 poulets,
mais que des cuisses.
100
00:05:22,080 --> 00:05:22,671
Et les ignames ?
101
00:05:22,880 --> 00:05:24,950
Il y en avait plus.
J'ai pris des épinards.
102
00:05:25,240 --> 00:05:27,037
Tu es allé
à celui de Stroudsburg ?
103
00:05:27,440 --> 00:05:28,793
- Pas d'igname ?
- Non.
104
00:05:29,000 --> 00:05:31,560
C'est bizarre.
Ils en ont toujours.
105
00:05:33,480 --> 00:05:35,675
C'est un Prizm Duro Sport ?
106
00:05:36,440 --> 00:05:38,396
- Tu les connais ?
- Oui.
107
00:05:38,600 --> 00:05:42,036
C'est mieux qu'un iPod,
c'est plus résistant.
108
00:05:42,840 --> 00:05:45,559
Roy me l'a offert.
J'essaie de copier des chansons.
109
00:05:46,080 --> 00:05:47,513
Ne va pas sur ce site.
110
00:05:48,480 --> 00:05:52,473
Je connais un site russe
où ça coûte 2 cents par chanson.
111
00:05:52,680 --> 00:05:55,114
- Sérieux ?
- Je te note l'adresse.
112
00:05:55,800 --> 00:05:57,756
Le seul problème,
113
00:05:57,960 --> 00:06:00,599
c'est que les chansons
sont en russe.
114
00:06:03,000 --> 00:06:03,830
Je rigole.
115
00:06:07,400 --> 00:06:08,958
Pourquoi elles seraient...
116
00:06:11,840 --> 00:06:13,478
A plus, Pan.
117
00:06:18,480 --> 00:06:19,310
Pan ?
118
00:06:25,000 --> 00:06:25,796
Pitié !
119
00:06:28,520 --> 00:06:29,236
Quoi ?
120
00:06:29,440 --> 00:06:30,759
Viens, s'il te plaît.
121
00:06:30,960 --> 00:06:32,439
Dites-moi ce qu'il y a.
122
00:06:33,520 --> 00:06:34,919
Viens me graisser le pied.
123
00:06:35,960 --> 00:06:38,030
C'est de la bonne margarine.
124
00:06:50,080 --> 00:06:53,436
Ces étuis
sont indestructibles.
125
00:06:53,640 --> 00:06:54,277
C'est vrai ?
126
00:06:54,720 --> 00:06:57,109
Jette-le.
Promis, il se cassera pas.
127
00:07:03,440 --> 00:07:04,475
Il est cassé.
128
00:07:04,680 --> 00:07:05,510
Quoi ?
129
00:07:05,720 --> 00:07:09,679
Il n'a rien, je te l'avais dit.
Lance-le tant que tu veux.
130
00:07:09,880 --> 00:07:11,313
C'est génial.
131
00:07:11,880 --> 00:07:12,949
Merci, Dwight.
132
00:07:17,240 --> 00:07:19,196
Apparemment,
Pam et Dwight sont amis.
133
00:07:20,200 --> 00:07:21,997
Non, Dwight n'est pas mon ami.
134
00:07:24,080 --> 00:07:26,275
Si, Dwight est un peu mon ami.
135
00:07:27,200 --> 00:07:30,510
Non, personne ne m'aide, maman.
136
00:07:32,360 --> 00:07:34,078
Je n'appellerai pas Jan.
137
00:07:34,280 --> 00:07:37,317
Elle s'inquiéterait
et ferait tout un drame.
138
00:07:39,520 --> 00:07:40,669
Qui t'a dit ça ?
139
00:07:41,640 --> 00:07:43,517
Non, c'était mutuel.
140
00:07:44,800 --> 00:07:46,438
Pam discute avec toi ?
141
00:07:53,840 --> 00:07:55,068
Tu aimes les sucreries ?
142
00:07:56,040 --> 00:07:57,075
J'aime bien.
143
00:07:58,680 --> 00:08:00,033
Tu es ma douceur.
144
00:08:00,240 --> 00:08:01,798
Ça va pas, non ?
145
00:08:32,280 --> 00:08:33,713
Tu y vas carrément.
146
00:08:34,240 --> 00:08:37,038
Depuis que j'ai 12 ans,
je suis accro.
147
00:08:41,360 --> 00:08:43,351
A l'aide.
Aidez-moi.
148
00:08:43,840 --> 00:08:44,989
Qu'est-ce qu'il y a ?
149
00:08:45,200 --> 00:08:46,474
Je suis tombé.
150
00:08:47,720 --> 00:08:50,029
Je suis coincé entre la cuvette
et le mur.
151
00:08:51,360 --> 00:08:52,429
Vous avez besoin de quoi ?
152
00:08:52,640 --> 00:08:55,029
Pas toi, quelqu'un d'autre.
Appelle Pam.
153
00:08:55,280 --> 00:08:57,157
Pam n'ira pas
chez les hommes.
154
00:08:57,360 --> 00:08:58,588
Appelle Ryan.
155
00:08:59,000 --> 00:09:02,151
Il doit me relever
et me nettoyer un peu.
156
00:09:02,360 --> 00:09:03,793
Apportez une serviette humide.
157
00:09:04,320 --> 00:09:06,470
Ryan est...
158
00:09:07,000 --> 00:09:09,389
- Mort.
- C'est faux, je l'ai vu.
159
00:09:09,600 --> 00:09:12,637
Vous pouvez pas vous relever
tout seul ?
160
00:09:13,760 --> 00:09:15,159
Vous vous êtes juste
grillé le pied.
161
00:09:15,440 --> 00:09:17,715
Laisse tomber.
Je me relèverai tout seul.
162
00:09:23,920 --> 00:09:24,557
Bon sang !
163
00:09:27,240 --> 00:09:29,231
Dwight est bizarre, non ?
164
00:09:29,440 --> 00:09:32,557
Non, en fait,
il est gentil et serviable.
165
00:09:33,120 --> 00:09:34,678
Et ça n'a rien de bizarre.
166
00:09:39,000 --> 00:09:41,070
Je peux avoir votre attention ?
167
00:09:41,280 --> 00:09:45,592
Phyllis, Oscar,
Ryan... qui est censé être mort.
168
00:09:46,440 --> 00:09:47,953
Juste une question.
169
00:09:48,800 --> 00:09:51,872
Vous savez ce que ça fait
d'être handicapé ?
170
00:09:52,560 --> 00:09:54,278
J'ai eu une scoliose, petite.
171
00:09:54,480 --> 00:09:55,356
Connais pas.
172
00:09:55,560 --> 00:09:57,949
Je parle de handicap,
pas de problème féminin.
173
00:09:58,160 --> 00:10:00,549
Adolescent,
j'étais dans un poumon d'acier.
174
00:10:00,920 --> 00:10:02,512
Quel âge tu as ?
175
00:10:02,920 --> 00:10:04,751
Non, écoutez.
176
00:10:04,960 --> 00:10:06,313
La vérité,
177
00:10:06,600 --> 00:10:11,071
c'est que je suis le seul ici
à avoir un vrai handicap,
178
00:10:11,440 --> 00:10:15,274
même si Stanley a eu aussi
des obstacles à surmonter.
179
00:10:15,920 --> 00:10:18,229
Je suis pas handicapé
et vous non plus.
180
00:10:18,440 --> 00:10:22,069
Bon, et ça,
ça t'évoque quoi ?
181
00:10:23,000 --> 00:10:24,433
Un service postal ?
182
00:10:24,640 --> 00:10:25,675
Ferme-la.
183
00:10:29,120 --> 00:10:31,759
Vous savez, le handicap,
184
00:10:31,960 --> 00:10:35,919
il ne faut pas s'en moquer
ou en rire.
185
00:10:36,120 --> 00:10:37,633
Vous êtes des cons.
186
00:10:37,840 --> 00:10:40,354
Et si vous aviez laissé
Stevie Wonder
187
00:10:40,560 --> 00:10:42,516
par terre aux toilettes ?
188
00:10:42,720 --> 00:10:44,756
Jamais.
On adore Stevie Wonder.
189
00:10:48,160 --> 00:10:49,878
Je me suis brûlé le pied !
190
00:10:51,040 --> 00:10:53,235
Dans 20 minutes,
salle de réunion.
191
00:10:53,680 --> 00:10:55,159
Je veux tous vous y voir.
192
00:10:56,880 --> 00:10:57,710
Papa ?
193
00:11:02,600 --> 00:11:05,512
En attendant
que notre invité arrive,
194
00:11:05,880 --> 00:11:08,633
je veux que vous regardiez
quelques-uns
195
00:11:08,840 --> 00:11:11,718
des nombreux handicapés
qui ont contribué
196
00:11:11,920 --> 00:11:13,592
à notre société.
197
00:11:13,800 --> 00:11:14,949
Juste une question.
198
00:11:15,480 --> 00:11:17,436
- Pourquoi Tom Hanks ?
- Deux fois ?
199
00:11:17,640 --> 00:11:18,516
Bonne question.
200
00:11:19,000 --> 00:11:21,275
Forrest Gump,
le handicap mental.
201
00:11:21,480 --> 00:11:23,710
Philadelphia, le sida.
202
00:11:23,920 --> 00:11:25,433
Ça, c'était dans Big.
203
00:11:25,920 --> 00:11:28,115
Je crois pas, non.
204
00:11:28,480 --> 00:11:30,072
Il danse sur un piano
avec Robert Loggia.
205
00:11:30,280 --> 00:11:34,114
Il a grandi du jour au lendemain.
Maladie rare, ça compte.
206
00:11:36,200 --> 00:11:40,034
Des mots croisés, Stanley ?
Tu n'apprends rien, ici ?
207
00:11:41,160 --> 00:11:42,275
Comment ça ?
208
00:11:42,960 --> 00:11:43,949
Je n'apprends rien.
209
00:11:45,480 --> 00:11:48,438
- Je cherche Michael Scott.
- Oui, je suis là.
210
00:11:48,640 --> 00:11:49,675
- Bien.
- Entrez.
211
00:11:49,880 --> 00:11:50,551
Super.
212
00:11:50,760 --> 00:11:53,832
Mesdames et messieurs,
voici notre invité.
213
00:11:54,800 --> 00:11:57,075
Pardon, quelqu'un a pris
la place handicapés.
214
00:12:00,360 --> 00:12:03,591
Je m'appelle Billy Merchant.
Vous avez dû me croiser.
215
00:12:03,880 --> 00:12:06,348
Je suis le gérant
de cet immeuble de bureaux.
216
00:12:06,560 --> 00:12:09,154
Vous êtes tellement courageux.
217
00:12:09,360 --> 00:12:10,236
Merci.
218
00:12:10,440 --> 00:12:11,668
Je voulais venir
depuis longtemps...
219
00:12:11,880 --> 00:12:14,713
Mais c'est dur, non ?
Car vous êtes en fauteuil.
220
00:12:15,600 --> 00:12:18,717
- Non, je gère plein de sites.
- J'ai une question.
221
00:12:18,920 --> 00:12:21,832
Vous mettez combien de temps
à faire une action simple,
222
00:12:22,040 --> 00:12:23,758
comme vous brosser les dents ?
223
00:12:24,040 --> 00:12:25,553
Je sais pas, 30 secondes.
224
00:12:25,760 --> 00:12:29,036
C'est trois fois plus de temps
que moi.
225
00:12:30,240 --> 00:12:32,629
Comment êtes-vous arrivé
dans ce fauteuil ?
226
00:12:32,840 --> 00:12:33,636
Ce matin ?
227
00:12:33,840 --> 00:12:35,751
Comme toujours,
j'ai grimpé dedans.
228
00:12:37,440 --> 00:12:39,032
C'est pas drôle.
229
00:12:39,240 --> 00:12:41,549
Calmez-vous.
Je plaisante un peu.
230
00:12:41,760 --> 00:12:44,228
C'est bien, il a gardé
son sens de l'humour.
231
00:12:44,560 --> 00:12:47,199
Je suis en fauteuil
depuis l'âge de 4 ans.
232
00:12:47,600 --> 00:12:50,273
- Je le remarque plus.
- Mais eux, si.
233
00:12:50,680 --> 00:12:53,717
C'est la première chose
que vous avez vue.
234
00:12:54,720 --> 00:12:57,757
Je rêve de coincer
la tête de Michael dans un grill.
235
00:12:58,080 --> 00:13:00,071
J'ai quelques choses
à vous rappeler.
236
00:13:00,680 --> 00:13:02,033
Tout d'abord, les voitures.
237
00:13:02,400 --> 00:13:05,472
Ne bloquez pas l'entrée livraison
même avec les warnings.
238
00:13:05,680 --> 00:13:07,272
Il y a des questions ?
239
00:13:08,200 --> 00:13:09,030
Oui.
240
00:13:14,680 --> 00:13:16,238
Tu lèves la main.
241
00:13:19,320 --> 00:13:20,719
Faites pas attention à lui.
242
00:13:20,920 --> 00:13:23,992
On n'est pas si différents,
vous et moi.
243
00:13:24,200 --> 00:13:27,272
Quand j'ai coincé mon pied
dans un grill...
244
00:13:27,480 --> 00:13:28,469
Vous savez quoi ?
245
00:13:29,160 --> 00:13:31,799
Je vais vous arrêter
et m'en aller.
246
00:13:32,040 --> 00:13:34,315
Vous avez vu
Né un 4 juillet?
247
00:13:34,840 --> 00:13:37,638
Je pensais que Billy
était plus comme lui.
248
00:13:37,840 --> 00:13:39,068
C'est quoi, son problème ?
249
00:13:39,280 --> 00:13:42,397
Aujourd'hui ? Il a marché
sur un grill et il s'est brûlé.
250
00:13:42,680 --> 00:13:45,831
Non, le gamin illuminé
qui s'est pris le poteau.
251
00:13:48,840 --> 00:13:50,717
On dirait qu'il a une commotion.
252
00:13:55,960 --> 00:13:59,396
J'ai trouvé vos crèmes
à la station-service de Carbondale.
253
00:13:59,600 --> 00:14:01,477
Tu les as trouvées ! Bravo.
254
00:14:01,680 --> 00:14:05,150
Il y a même l'assiette
et la serviette. Merci.
255
00:14:05,360 --> 00:14:07,112
- De rien.
- Et les ignames ?
256
00:14:07,320 --> 00:14:10,596
Il y avait pas d'ignames
à la station-service.
257
00:14:12,280 --> 00:14:14,316
- La crème, ça ira.
- Sûr ?
258
00:14:15,840 --> 00:14:17,353
Je me sens mieux.
259
00:14:18,320 --> 00:14:21,869
Ryan m'a acheté une crème.
Sa gentillesse m'a guéri.
260
00:14:23,600 --> 00:14:26,194
Oui, je me sens mieux.
261
00:14:26,880 --> 00:14:29,030
Mon corps se répare,
littéralement.
262
00:14:29,240 --> 00:14:32,118
C'est fou ce qu'on peut faire
avec de la volonté.
263
00:14:33,120 --> 00:14:35,759
J'ai écrasé 4 aspirines
extra fortes
264
00:14:35,960 --> 00:14:37,712
dans le dessert de Michael.
265
00:14:37,920 --> 00:14:41,549
Je fais pareil avec mon chien
pour qu'il prenne son vermifuge.
266
00:14:42,720 --> 00:14:46,269
Je sens enfin le sang qui bat
dans les veines de mon pied.
267
00:14:49,120 --> 00:14:51,680
Il faut l'emmener à l'hôpital,
268
00:14:51,960 --> 00:14:53,393
il doit avoir une commotion.
269
00:14:54,000 --> 00:14:55,911
Tu as de la compassion
pour lui.
270
00:14:56,120 --> 00:14:59,351
Vous êtes son contact d'urgence.
Accompagnez-le.
271
00:14:59,560 --> 00:15:01,278
- Vas-y, toi.
- Je le connais à peine.
272
00:15:01,480 --> 00:15:04,199
- Michael doit m'emmener.
- J'ai pas ma voiture.
273
00:15:04,440 --> 00:15:05,919
Et la tienne est pleine de vomi.
274
00:15:06,120 --> 00:15:07,109
Prenez mon minibus.
275
00:15:07,320 --> 00:15:08,469
D'accord, génial.
276
00:15:08,680 --> 00:15:10,398
Je peux pas conduire.
Jim ?
277
00:15:11,000 --> 00:15:11,830
D'accord.
278
00:15:12,040 --> 00:15:12,995
Je suis convalescent.
279
00:15:13,200 --> 00:15:15,191
Ryan, tu me passes mon manteau ?
280
00:15:15,400 --> 00:15:17,152
Doucement.
On va à l'ascenseur.
281
00:15:18,040 --> 00:15:19,553
- Tu fais quoi ?
- Les bruits du Vietnam.
282
00:15:19,760 --> 00:15:21,239
Arrête !
283
00:15:22,120 --> 00:15:23,155
Fatigué.
284
00:15:24,720 --> 00:15:25,630
Réveille-toi.
285
00:15:25,840 --> 00:15:28,195
- Je vais t'aider.
- D'accord.
286
00:15:28,400 --> 00:15:29,992
- Lève-toi.
- T'es chouette.
287
00:15:30,200 --> 00:15:31,633
Ça sent le bouillon de poule.
288
00:15:31,840 --> 00:15:33,637
- Je sais.
- Je dois aller à l'hôpital.
289
00:15:33,840 --> 00:15:34,875
Je sais.
290
00:15:35,120 --> 00:15:37,156
- Où on va ?
- Je te dis au revoir.
291
00:15:37,360 --> 00:15:39,669
- Je vais revenir.
- Ce sera plus pareil.
292
00:15:39,880 --> 00:15:40,710
Pourquoi ?
293
00:15:41,280 --> 00:15:42,952
C'est dur à expliquer.
294
00:15:43,240 --> 00:15:44,878
Tu es adorable.
295
00:15:45,080 --> 00:15:46,479
Doux Jésus !
296
00:15:47,160 --> 00:15:47,990
Viens ici.
297
00:15:48,760 --> 00:15:49,636
Calinou !
298
00:15:50,720 --> 00:15:51,755
Prem's !
299
00:15:51,960 --> 00:15:53,996
Vous devriez rester à l'arrière
avec Dwight.
300
00:15:55,520 --> 00:15:57,397
Les règles du jeu
sont claires.
301
00:15:57,600 --> 00:16:01,229
Le premier à crier "prem's"
en voyant la voiture
302
00:16:01,440 --> 00:16:02,793
s'assied à l'avant.
303
00:16:03,000 --> 00:16:04,592
C'est ça, le jeu.
304
00:16:04,920 --> 00:16:07,150
Pas d'exception
pour les commotionnés.
305
00:16:07,640 --> 00:16:09,039
Un minibus !
306
00:16:09,720 --> 00:16:11,551
C'est quoi, son problème ?
307
00:16:11,960 --> 00:16:13,109
Elle a un enfant.
308
00:16:13,320 --> 00:16:14,799
Et pas de mari.
309
00:16:15,000 --> 00:16:16,797
C'est pas avec ça
qu'elle en trouvera un.
310
00:16:17,080 --> 00:16:18,195
Où on va ?
311
00:16:19,320 --> 00:16:20,833
- Monte.
- Où on va ?
312
00:16:21,080 --> 00:16:22,115
A la pizzeria.
313
00:16:22,320 --> 00:16:25,039
J'en ai marre de la pizzeria.
314
00:16:25,680 --> 00:16:27,033
On va à l'hôpital.
315
00:16:27,240 --> 00:16:29,071
Je sais.
Je disais ça comme ça.
316
00:16:31,600 --> 00:16:33,192
- Tu bois quoi ?
- C'était sous le siège.
317
00:16:33,680 --> 00:16:34,954
Bon sang !
318
00:16:35,160 --> 00:16:37,151
Lâche ça.
Donne-la à Michael.
319
00:16:37,360 --> 00:16:39,715
- Donne ça à Michael.
- J'ai soif !
320
00:16:39,920 --> 00:16:40,716
Regarde la route.
321
00:16:40,920 --> 00:16:42,239
Donne ou je te vire.
322
00:16:42,440 --> 00:16:44,237
Non, je travaille pas
dans ce minibus.
323
00:16:44,440 --> 00:16:45,270
Donne.
324
00:16:45,640 --> 00:16:46,993
- Donne-la-moi !
- Arrête !
325
00:16:47,200 --> 00:16:48,315
Donne-moi ça !
326
00:16:53,560 --> 00:16:55,915
Arrête de m'arroser.
La bouteille !
327
00:16:56,120 --> 00:16:58,156
Quel est ton 2e prénom ?
328
00:16:58,520 --> 00:16:59,475
Danger.
329
00:17:00,400 --> 00:17:01,515
Ça commence par K.
330
00:17:01,720 --> 00:17:02,755
C'est Kurt.
331
00:17:03,520 --> 00:17:05,078
J'ai honte de savoir ça.
332
00:17:05,280 --> 00:17:07,748
Je mets quoi pour
"motif de la consultation" ?
333
00:17:08,360 --> 00:17:09,475
Commotion.
334
00:17:12,200 --> 00:17:13,269
Vous aviez mis quoi ?
335
00:17:13,720 --> 00:17:14,516
Rien.
336
00:17:16,040 --> 00:17:17,951
"Amener quelqu'un à l'hôpital."
337
00:17:18,360 --> 00:17:20,794
Vous pensiez qu'ils parlaient
de votre motif ?
338
00:17:21,000 --> 00:17:23,389
Tu sais,
il s'agit plus de moi.
339
00:17:23,960 --> 00:17:27,191
J'ai miraculeusement guéri,
ce qui n'est pas son cas.
340
00:17:27,400 --> 00:17:28,389
Allez !
341
00:17:30,600 --> 00:17:31,430
Bonjour, Michael.
342
00:17:31,640 --> 00:17:32,516
Bonjour, Dwight.
343
00:17:36,120 --> 00:17:39,749
Le plus grave, c'est être blessé
à la tête ou au pied ?
344
00:17:39,960 --> 00:17:40,870
A la tête.
345
00:17:41,080 --> 00:17:44,629
Je précise.
Le pied a été gravement brûlé
346
00:17:44,840 --> 00:17:46,910
et a guéri très rapidement.
347
00:17:47,120 --> 00:17:48,917
Trop rapidement, je dirais.
348
00:17:49,360 --> 00:17:50,918
On va faire une IRM.
349
00:17:51,120 --> 00:17:52,189
C'est quoi ?
350
00:17:52,480 --> 00:17:55,119
Puisque la machine est en route,
351
00:17:55,320 --> 00:17:56,992
je peux mettre mon pied dedans ?
352
00:17:58,040 --> 00:18:00,315
Pour une brûlure,
on examine l'extérieur du pied.
353
00:18:00,520 --> 00:18:02,158
Avec quelle machine ?
354
00:18:02,360 --> 00:18:04,157
Il est rouge ou gonflé ?
355
00:18:04,360 --> 00:18:05,315
Dit-elle.
356
00:18:05,520 --> 00:18:08,114
C'est ma blague.
C'est pas vrai, ça !
357
00:18:10,120 --> 00:18:13,112
Aucun appareil électronique.
Appareils photo, baladeurs...
358
00:18:13,320 --> 00:18:14,196
Ils sont avec moi.
359
00:18:14,400 --> 00:18:16,118
Aucun objet métallique.
360
00:18:16,520 --> 00:18:18,954
C'est là qu'on te quitte.
361
00:18:19,160 --> 00:18:20,354
Je veux pas y aller.
362
00:18:20,600 --> 00:18:23,273
Il fallait pas te cogner
en venant me chercher.
363
00:18:23,480 --> 00:18:26,870
On te reverra
quand tu auras fini.
364
00:18:32,320 --> 00:18:33,673
Bon, très bien.
365
00:18:47,440 --> 00:18:48,429
Dunder Mifflin, ici Pam.
366
00:18:48,640 --> 00:18:50,278
Dunder Mifflin, ici Jim.
367
00:18:50,480 --> 00:18:52,835
Qu'est-ce qui se passe ?
Dwight va bien ?
368
00:18:53,040 --> 00:18:55,270
Ça devrait aller,
ils lui font une IRM.
369
00:18:55,480 --> 00:18:57,471
C'est dingue, ça.
Une IRM !
370
00:18:57,880 --> 00:18:59,950
Michael l'accompagne.
C'est gentil.
371
00:19:00,160 --> 00:19:02,151
C'est vrai ?
Michael l'a accompagné ?
372
00:19:03,040 --> 00:19:05,076
Ça sera bientôt fini,
on va rentrer.
373
00:19:05,280 --> 00:19:07,077
C'est une bonne nouvelle.
374
00:19:08,800 --> 00:19:10,028
Non, je te laisse.
375
00:19:20,520 --> 00:19:21,396
Oui, quoi ?
376
00:19:21,600 --> 00:19:24,319
Je voulais te dire
que Dwight va bien.
377
00:19:24,520 --> 00:19:26,829
Une commotion,
ça se soigne facilement.
378
00:19:27,040 --> 00:19:29,076
Il sera sans doute
au bureau demain.
379
00:19:31,000 --> 00:19:32,638
Je pensais
que tu aimerais le savoir.
380
00:19:37,880 --> 00:19:40,678
M. Schrute, inspirez à 3.
381
00:19:42,840 --> 00:19:44,239
Monsieur, arrêtez ça.
382
00:19:44,760 --> 00:19:45,795
Arrêtez.
383
00:19:46,280 --> 00:19:47,190
Arrêtez ça.
384
00:19:49,000 --> 00:19:51,912
Sous-titres : Hélène Monsché
385
00:19:52,120 --> 00:19:54,953
Sous-titrage : C.M.C.