1 00:00:04,360 --> 00:00:05,429 Où est mon bureau ? 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,629 C'est bizarre. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,878 C'est pas drôle. Et pas du tout professionnel. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,152 - C'est toi qui l'as perdu. - Je l'ai pas perdu. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,635 Où tu l'as vu pour la dernière fois ? 6 00:00:17,840 --> 00:00:18,955 Qui a bougé mon bureau ? 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,512 Retrace ton itinéraire. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,790 Je vais le dire à Michael 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,992 et tout le monde sera puni. 10 00:00:27,520 --> 00:00:28,236 Froid. 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,350 Tu chauffes. 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,432 Tu chauffes un peu. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,269 Voilà. Tu chauffes. 14 00:00:38,640 --> 00:00:39,709 Tu chauffes. 15 00:00:40,160 --> 00:00:41,559 Tu chauffes ! 16 00:00:41,760 --> 00:00:42,670 Tu refroidis ! 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,108 Recule. 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,592 Tu chauffes. Bouillant ! 19 00:00:49,800 --> 00:00:50,835 Bouillant ! 20 00:00:51,240 --> 00:00:52,355 Hyper bouillant. 21 00:01:07,160 --> 00:01:08,673 Quelle ristourne on fait 22 00:01:08,880 --> 00:01:10,154 sur le papier blanc 80 g ? 23 00:01:10,360 --> 00:01:12,351 Je te l'ai dit 20 fois. 24 00:01:12,560 --> 00:01:13,595 Je sais. 25 00:01:17,400 --> 00:01:18,628 C'est à la rame ? 26 00:01:19,680 --> 00:01:23,195 La rame est à 9,78 soit une remise de 7 %. 27 00:01:23,520 --> 00:01:25,829 Merci. Je me remets au boulot. 28 00:01:30,160 --> 00:01:31,912 Lave-toi les mains. 29 00:02:05,360 --> 00:02:06,156 D'accord. 30 00:02:07,200 --> 00:02:09,111 Je vérifie les tarifs. Un instant. 31 00:02:09,320 --> 00:02:10,150 Sensei... 32 00:02:10,760 --> 00:02:12,352 Bonjour, c'est votre sempai. 33 00:02:15,040 --> 00:02:16,109 Je vous rappelle. 34 00:02:16,320 --> 00:02:18,117 Je vérifie et je vous rappelle. 35 00:02:18,520 --> 00:02:19,316 Merci. 36 00:02:19,760 --> 00:02:21,352 J'avais une question. 37 00:02:22,040 --> 00:02:23,109 Oui, sensei. 38 00:02:29,000 --> 00:02:29,796 C'était ta mère ? 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,518 Non, c'était mon sensei. 40 00:02:33,560 --> 00:02:34,356 J'ai cru. 41 00:02:34,560 --> 00:02:36,357 Je suis devenu sempai, 42 00:02:36,560 --> 00:02:38,551 c'est-à-dire sensei adjoint. 43 00:02:39,000 --> 00:02:40,399 Adjoint du sensei, cool. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,158 Sensei adjoint. 45 00:02:43,160 --> 00:02:46,152 Je pratique le karaté Goju-ryu 46 00:02:46,520 --> 00:02:47,316 ici, à Scranton. 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,197 Dwight, ton coup arrière ! 48 00:02:52,800 --> 00:02:54,836 Mon sensei, Ira, 49 00:02:55,280 --> 00:02:56,952 m'a promu ceinture violette. 50 00:02:57,600 --> 00:02:59,875 Et il m'a confié le statut de sempai. 51 00:03:00,560 --> 00:03:03,552 Peu de gens ici savent ce qu'est un sempai, 52 00:03:03,760 --> 00:03:06,638 mais c'est aussi respecté qu'un sensei. 53 00:03:11,320 --> 00:03:13,993 Cette année, je veux pas rester jusqu'à 19 h. 54 00:03:14,280 --> 00:03:16,919 Je n'ai aucun pouvoir là-dessus. 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,755 Michael a tendance à traîner un peu 56 00:03:23,960 --> 00:03:25,871 quand il doit travailler. 57 00:03:27,040 --> 00:03:27,916 Les cartes de pointage. 58 00:03:28,280 --> 00:03:30,157 Il doit les signer tous les vendredis. 59 00:03:30,360 --> 00:03:33,033 Les commandes sont visées à la fin du mois. 60 00:03:33,240 --> 00:03:35,037 Et les notes de frais... 61 00:03:35,240 --> 00:03:37,037 il doit les parapher 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,639 à la fin du trimestre. 63 00:03:38,840 --> 00:03:41,070 Une fois l'an, ça tombe le même vendredi. 64 00:03:41,280 --> 00:03:42,838 C'est aujourd'hui. 65 00:03:43,040 --> 00:03:44,837 J'appelle ça "En pleine tempête". 66 00:03:45,200 --> 00:03:47,191 Je veux pas travailler. 67 00:03:47,440 --> 00:03:49,635 Je veux taper sur ma tasse toute la journée. 68 00:03:49,840 --> 00:03:52,149 Vous m'avez appelé pour une raison spéciale ? 69 00:03:52,360 --> 00:03:54,954 Oui, absolument. Voilà le marché. 70 00:03:56,040 --> 00:03:58,998 J'ai une mission top secrète à te confier. 71 00:03:59,200 --> 00:04:02,636 Tu vas mettre à jour les contacts en cas d'urgence. 72 00:04:02,840 --> 00:04:04,273 Pourquoi c'est secret ? 73 00:04:04,520 --> 00:04:07,353 Non, du travail ! Va-t'en, crétine ! 74 00:04:07,880 --> 00:04:10,792 - Je vous ai indiqué où signer. - Merci, je sais. 75 00:04:11,280 --> 00:04:12,599 Mais l'an dernier... 76 00:04:12,800 --> 00:04:15,234 L'an dernier, ils n'étaient pas en ordre. 77 00:04:16,040 --> 00:04:19,157 Pour une livraison demain, ça doit partir à 19 h. 78 00:04:19,360 --> 00:04:21,351 Ils doivent être signés d'ici là, 79 00:04:21,560 --> 00:04:22,436 ou bien avant. 80 00:04:22,640 --> 00:04:25,837 Décontrax ! Arrête de Pam-iquer. 81 00:04:26,360 --> 00:04:27,349 Pas mal trouvé. 82 00:04:27,560 --> 00:04:29,790 J'envoie Ryan en mission top secrète. 83 00:04:30,480 --> 00:04:31,833 Dis-lui ce que c'est. 84 00:04:32,040 --> 00:04:34,156 Mettre à jour les contacts d'urgence. 85 00:04:35,520 --> 00:04:37,272 C'est vraiment une priorité ? 86 00:04:37,480 --> 00:04:38,117 Une priorité ? 87 00:04:38,480 --> 00:04:39,515 Je ne sais pas. 88 00:04:39,840 --> 00:04:41,637 Et s'il y avait un cyclone ? 89 00:04:41,840 --> 00:04:43,751 Des gens écrasés sous les décombres ? 90 00:04:43,960 --> 00:04:46,554 "S'il vous plaît, appelez ma femme." 91 00:04:46,880 --> 00:04:50,031 "Impossible, je n'ai pas les contacts d'urgence 92 00:04:50,240 --> 00:04:52,151 "car Pam n'a pas jugé ça prioritaire." 93 00:04:52,360 --> 00:04:53,554 Réfléchis dans ta tête. 94 00:04:53,760 --> 00:04:55,637 Elle s'en va. 95 00:04:55,840 --> 00:04:57,831 C'est le dilemme du patron. 96 00:04:58,040 --> 00:04:59,871 Quand tu es dur, on t'en veut 97 00:05:00,080 --> 00:05:02,435 et quand tu es cool, on te piétine. 98 00:05:03,040 --> 00:05:04,234 C'est insoluble. 99 00:05:04,640 --> 00:05:05,993 Insoluble. 100 00:05:10,160 --> 00:05:12,515 Donne-moi tes contacts pour commencer. 101 00:05:12,720 --> 00:05:13,948 Ton numéro de portable ? 102 00:05:15,120 --> 00:05:16,758 Larissa Halpert. 103 00:05:17,120 --> 00:05:20,271 - Son adresse ? - 117 Von Bergen Street. 104 00:05:25,160 --> 00:05:27,720 Ici Michael Jackson, 105 00:05:27,920 --> 00:05:29,592 au pays des merveilles. 106 00:05:30,400 --> 00:05:31,799 Au pays de Bambi ? 107 00:05:33,360 --> 00:05:34,952 Ici Tito... 108 00:05:38,320 --> 00:05:39,230 Quoi ? 109 00:05:41,360 --> 00:05:42,588 J'appelle de... 110 00:05:43,440 --> 00:05:46,671 Tes lignes majeure et mineure se coupent sur un mont. 111 00:05:47,320 --> 00:05:48,230 Ça craint. 112 00:05:48,600 --> 00:05:50,670 Tu inventes, pas vrai ? 113 00:05:51,080 --> 00:05:53,275 Je suis les instructions du site. 114 00:05:53,560 --> 00:05:54,993 Au moins, j'ai pas de caries. 115 00:05:55,200 --> 00:05:56,758 Tu as de jolies dents. 116 00:05:57,480 --> 00:05:58,310 Merci. 117 00:05:59,160 --> 00:06:00,354 Qui est ton contact ? 118 00:06:01,480 --> 00:06:02,708 Stacey. 119 00:06:07,360 --> 00:06:08,190 Décroche ! 120 00:06:13,200 --> 00:06:15,111 Ici Mike Tyson. 121 00:06:20,160 --> 00:06:23,277 En tant que sempai, crois-tu qu'un jour, 122 00:06:23,480 --> 00:06:26,199 les hommes et les robots coexisteront en paix ? 123 00:06:27,240 --> 00:06:28,434 Impossible 124 00:06:28,640 --> 00:06:30,198 Vu comment ils sont programmés... 125 00:06:32,400 --> 00:06:33,753 - Tu te moques. - Pas du tout. 126 00:06:33,960 --> 00:06:35,791 Je vais te donner un conseil. 127 00:06:36,800 --> 00:06:39,872 Je n'hésiterai pas à faire de toi un exemple. 128 00:06:40,520 --> 00:06:43,432 C'est pas un conseil. Un conseil, ce serait : 129 00:06:44,720 --> 00:06:47,109 n'apporte pas ta ceinture violette au bureau 130 00:06:47,320 --> 00:06:49,595 car on pourrait te la voler. 131 00:06:49,800 --> 00:06:51,552 - Rends-la-moi. - S'il te plaît. 132 00:06:51,760 --> 00:06:52,829 C'est pas un jouet. 133 00:06:53,320 --> 00:06:54,150 S'il te plaît ? 134 00:06:54,360 --> 00:06:54,997 Bien. 135 00:06:55,200 --> 00:06:57,589 Et c'est carrément un jouet. 136 00:06:58,280 --> 00:06:59,156 C'est pas un jouet. 137 00:06:59,600 --> 00:07:00,828 C'est un message 138 00:07:01,440 --> 00:07:03,351 pour tout le monde ici 139 00:07:03,840 --> 00:07:05,637 disant que je peux les dominer. 140 00:07:09,160 --> 00:07:11,958 C'est une question de yin et de yang. 141 00:07:12,160 --> 00:07:15,072 Le "Michael" est en cursive, le "Scott" en majuscules. 142 00:07:15,280 --> 00:07:16,952 Hémisphère gauche, hémisphère droit... 143 00:07:17,160 --> 00:07:19,390 ou la dualité de l'être humain. 144 00:07:20,080 --> 00:07:21,957 Entraînez-vous sur les formulaires. 145 00:07:26,000 --> 00:07:28,514 Ni femme ni enfant, sauf provocation. 146 00:07:29,720 --> 00:07:31,551 Un type du stock, ça compte pas. 147 00:07:32,000 --> 00:07:33,991 Michael. Tu tabasserais Michael ? 148 00:07:34,600 --> 00:07:36,955 - Je crois pas. - Parce qu'on est amis. 149 00:07:37,160 --> 00:07:39,116 Parce que je l'exploserais. 150 00:07:39,720 --> 00:07:41,119 Dwight est ceinture violette. 151 00:07:41,320 --> 00:07:43,197 J'ai explosé des ceintures noires. 152 00:07:44,080 --> 00:07:47,152 - Comment vous saviez ? - Ils me l'ont dit après. 153 00:07:48,400 --> 00:07:52,109 Je traînais avec des durs, des mecs des rues. 154 00:07:52,320 --> 00:07:54,675 Des gros voyous. 155 00:07:54,880 --> 00:07:56,552 J'ai du pot d'en être sorti. 156 00:07:56,880 --> 00:07:58,916 Ta femme est toujours ton contact ? 157 00:07:59,240 --> 00:08:00,832 Mon ex-femme. 158 00:08:01,960 --> 00:08:03,916 Elle s'appelle Becker, maintenant. 159 00:08:06,600 --> 00:08:08,511 Inutile d'ajouter "ex". 160 00:08:09,160 --> 00:08:09,990 Après ça, 161 00:08:10,200 --> 00:08:13,078 plus personne n'a cherché les Damn Rascals. 162 00:08:13,280 --> 00:08:14,838 Ça devait être dur. 163 00:08:15,040 --> 00:08:17,076 "Quand t'es un Jet, tu restes un Jet." 164 00:08:17,280 --> 00:08:18,190 Tu es un Jet ? 165 00:08:18,400 --> 00:08:20,277 Les notes de frais sont signées ? 166 00:08:20,680 --> 00:08:23,752 En théorie. J'ai quelques détails à finaliser. 167 00:08:27,120 --> 00:08:31,113 Je serai dans mon bureau, si on a besoin de moi. 168 00:08:34,280 --> 00:08:35,918 La prise du sommeil. Bonne nuit ! 169 00:08:39,960 --> 00:08:41,678 Tu es le maillon faible. 170 00:08:42,360 --> 00:08:44,590 Je suis ami avec tout le monde ici. 171 00:08:44,800 --> 00:08:47,519 On est tous bons amis. Je les adore. 172 00:08:47,720 --> 00:08:52,714 Mais parfois, vos bons amis commencent à arriver en retard 173 00:08:52,920 --> 00:08:55,798 et à avoir des rendez-vous bidon chez le dentiste. 174 00:08:56,000 --> 00:08:59,879 Et là, c'est bien qu'ils sachent que vous pouvez les tabasser. 175 00:09:00,160 --> 00:09:02,276 - Frappe, tu verras. - Je peux pas. 176 00:09:02,680 --> 00:09:04,318 J'ai fait une manucure. 177 00:09:04,520 --> 00:09:06,988 Queer... 4 experts dans le vent. 178 00:09:07,200 --> 00:09:08,952 C'est une émission importante. 179 00:09:09,280 --> 00:09:11,589 - Allez, vas-y. - Demandez à Dwight. 180 00:09:12,880 --> 00:09:13,949 Ce serait inutile. 181 00:09:14,160 --> 00:09:16,913 Je connais plein de filles de 14 ans qui le battraient. 182 00:09:17,120 --> 00:09:18,599 Vous en connaissez plein ? 183 00:09:18,800 --> 00:09:20,153 Quelle ceinture elles ont ? 184 00:09:20,480 --> 00:09:21,515 Dwight est une mauviette. 185 00:09:22,080 --> 00:09:24,310 On a loué Armageddon, il a pleuré à la fin. 186 00:09:24,520 --> 00:09:26,829 Parce que c'était le Nouvel An 187 00:09:27,040 --> 00:09:29,190 et qu'il s'est mis à neiger juste à minuit. 188 00:09:29,400 --> 00:09:31,550 Bruce Willis reste sur l'astéroïde ! 189 00:09:31,760 --> 00:09:32,909 Je vais vous frapper. 190 00:09:33,120 --> 00:09:34,633 Bon, on y va. 191 00:09:41,560 --> 00:09:42,879 Si je voulais lui faire mal ? 192 00:09:43,080 --> 00:09:45,036 L'homme que je dois protéger ? 193 00:09:45,240 --> 00:09:46,275 Non, absolument pas. 194 00:09:46,680 --> 00:09:47,874 Ça va ? 195 00:09:48,240 --> 00:09:49,878 Vous êtes sûr que ça va ? 196 00:09:51,640 --> 00:09:52,550 Merci. 197 00:09:57,840 --> 00:09:59,319 Je viens d'une lignée de combattants. 198 00:09:59,520 --> 00:10:02,432 Mon grand-père maternel était un dur à cuire. 199 00:10:02,640 --> 00:10:03,959 Un vétéran de la 2e Guerre. 200 00:10:04,160 --> 00:10:05,388 Il a tué 20 hommes 201 00:10:05,600 --> 00:10:08,558 puis il a été emprisonné dans un camp allié. 202 00:10:08,760 --> 00:10:09,988 Mon père 203 00:10:10,200 --> 00:10:13,875 a lutté contre l'hypertension et l'obésité toute sa vie. 204 00:10:14,560 --> 00:10:15,913 Un autre genre de combat. 205 00:10:17,440 --> 00:10:18,839 Il faut qu'il arrête. 206 00:10:19,440 --> 00:10:21,635 Je t'en prie, demande à Michael. 207 00:10:24,160 --> 00:10:25,149 Je suis pas sûre. 208 00:10:28,440 --> 00:10:30,158 Je t'achèterai un paquet de chips. 209 00:10:30,680 --> 00:10:31,556 A l'oignon ? 210 00:10:32,240 --> 00:10:33,070 Évidemment. 211 00:10:35,920 --> 00:10:36,830 Prends ce stylo 212 00:10:38,160 --> 00:10:39,479 et poignarde-moi. 213 00:10:40,040 --> 00:10:41,917 - Va-t'en. - Une question. 214 00:10:42,320 --> 00:10:44,390 Je les ai pas signés, d'accord ? 215 00:10:44,920 --> 00:10:46,353 C'est pas à propos de ça. 216 00:10:47,080 --> 00:10:49,913 Comme je vais sans doute devoir rester tard, 217 00:10:50,120 --> 00:10:51,792 j'aimerais que Dwight reste 218 00:10:52,000 --> 00:10:54,275 pour m'accompagner à ma voiture. 219 00:10:56,280 --> 00:10:57,269 Entre. 220 00:11:00,600 --> 00:11:04,149 Désolé mais c'est pas Dwight qui te protègera, 221 00:11:04,360 --> 00:11:05,588 il est pas assez costaud. 222 00:11:05,880 --> 00:11:08,792 - Il est ceinture violette. - Moi, je le battrais. 223 00:11:09,000 --> 00:11:10,558 C'est ridicule. Je l'assassinerais. 224 00:11:10,760 --> 00:11:12,751 - Mais vous... - C'est comme ça ? 225 00:11:13,720 --> 00:11:14,869 Un peu. 226 00:11:17,560 --> 00:11:19,073 - Où est Dwight ? - A la cuisine. 227 00:11:24,400 --> 00:11:25,549 Allons-y. 228 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 - Bien. - C'est trop cool ! 229 00:11:28,600 --> 00:11:30,238 Je vais te prendre par derrière. 230 00:11:30,440 --> 00:11:33,989 - Attention, il est traître. - J'ai pas frappé en traître. 231 00:11:34,760 --> 00:11:35,829 Rappelez-vous, 232 00:11:36,040 --> 00:11:38,156 je défendais mon honneur, comme un samouraï . 233 00:11:38,360 --> 00:11:41,352 L'offre était valable pour un coup de poing, 234 00:11:41,560 --> 00:11:42,913 que j'ai encaissé. 235 00:11:43,120 --> 00:11:45,315 J'ignorais qu'il y en aurait un 2e. 236 00:11:45,520 --> 00:11:47,317 Situation inextricable. 237 00:11:47,520 --> 00:11:48,589 Très bien. 238 00:11:49,320 --> 00:11:50,753 La loi du téton. Allez-y. 239 00:11:50,960 --> 00:11:52,234 Deux coups de poing. 240 00:11:53,000 --> 00:11:55,878 Si on était dans un bar, il y aurait 2 coups. 241 00:11:56,080 --> 00:11:57,798 Le mien et toi qui tombes au sol. 242 00:11:58,000 --> 00:12:00,230 Je bloquerais le 1er pour vous neutraliser. 243 00:12:00,440 --> 00:12:02,635 Tu as du pot qu'on soit au bureau. 244 00:12:02,840 --> 00:12:04,512 Et le dojo de Dwight ? 245 00:12:04,720 --> 00:12:07,553 - Il y a des cours. - Il est libre en journée. 246 00:12:07,760 --> 00:12:09,079 J'ai la clé. 247 00:12:09,720 --> 00:12:11,233 Et les cartes de pointage ? 248 00:12:11,640 --> 00:12:13,232 Et si tu t'en allais ? 249 00:12:13,640 --> 00:12:15,870 Si tu quittais cette pièce ? 250 00:12:17,080 --> 00:12:18,274 Très bien. 251 00:12:18,480 --> 00:12:20,118 On ira à l'heure du déjeuner. 252 00:12:22,000 --> 00:12:23,752 Fais une annonce générale. 253 00:12:23,960 --> 00:12:25,552 Arrange le covoiturage. 254 00:12:28,480 --> 00:12:30,835 On est impatients de voir le combat. 255 00:12:31,040 --> 00:12:34,350 La filiale d'Albany bosse le midi pour éviter un dégraissage 256 00:12:34,560 --> 00:12:36,152 mais Michael, lui, a décidé 257 00:12:36,360 --> 00:12:39,511 de prolonger le déjeuner pour qu'on aille au dojo 258 00:12:39,720 --> 00:12:41,438 le regarder combattre Dwight. 259 00:12:42,200 --> 00:12:43,792 A mort ! 260 00:12:45,760 --> 00:12:46,317 J'arrive. 261 00:12:51,200 --> 00:12:52,189 Pardon. 262 00:13:00,880 --> 00:13:02,279 Je reconnais ça. 263 00:13:02,800 --> 00:13:05,030 C'est "maki californien" en japonais. 264 00:13:05,240 --> 00:13:07,310 - Non. - Si, on m'a expliqué. 265 00:13:07,520 --> 00:13:09,078 C'est la discipline éternelle. 266 00:13:10,880 --> 00:13:12,950 - C'est captivant. - Quoi ? 267 00:13:13,240 --> 00:13:15,276 Ta ligne de cœur... Je rigole, je vois rien. 268 00:13:15,720 --> 00:13:16,948 Regarde mieux. 269 00:13:18,480 --> 00:13:19,674 Un point pour moi ! 270 00:13:19,880 --> 00:13:21,438 - T'es mort. - Tu vas faire quoi ? 271 00:13:21,640 --> 00:13:23,232 Vas-y, Beesly. 272 00:13:24,120 --> 00:13:25,269 Joli coup. 273 00:13:25,480 --> 00:13:27,198 T'es moins à l'aise, là ! 274 00:13:27,400 --> 00:13:29,391 Repose-moi ! 275 00:13:29,720 --> 00:13:30,869 Repose-moi ! 276 00:13:37,280 --> 00:13:38,395 Messieurs, écoutez. 277 00:13:39,400 --> 00:13:40,753 Après un coup à la poitrine, 278 00:13:41,240 --> 00:13:42,753 à l'estomac ou aux reins, 279 00:13:42,960 --> 00:13:44,837 je vous séparerai et accorderai 1 point. 280 00:13:45,040 --> 00:13:46,678 Le 1er à avoir 3 gagne. 281 00:13:46,880 --> 00:13:47,869 Que de règles ! 282 00:13:48,360 --> 00:13:50,510 Dans la rue, il y en avait pas. Une peut-être. 283 00:13:50,720 --> 00:13:52,790 Pas de coup dans le bas-ventre. 284 00:13:53,000 --> 00:13:54,069 Allez-y. 285 00:13:55,280 --> 00:13:56,633 Tu me fais quoi, là ? 286 00:13:56,840 --> 00:13:58,592 - Dwight, 1 point. - Je rêve ! 287 00:13:58,800 --> 00:14:00,870 - Prenez ça ! - C'est comme ça ? 288 00:14:01,080 --> 00:14:03,355 Tu veux la jouer vicelarde ? C'est parti. 289 00:14:03,560 --> 00:14:04,675 Un balayage ! 290 00:14:04,880 --> 00:14:05,995 Je vais te faire voir ! 291 00:14:12,280 --> 00:14:13,838 C'est ça, ceinture violette. 292 00:14:14,600 --> 00:14:15,828 - Je l'ai eu ! - Non. 293 00:14:16,040 --> 00:14:17,712 - J'ai eu son pantalon. - Le pantalon. 294 00:14:18,200 --> 00:14:19,792 Pas de point pour le pantalon. 295 00:14:20,320 --> 00:14:21,719 Tu as... Regarde ! 296 00:14:21,920 --> 00:14:23,592 Tu as quelque chose, là. 297 00:14:24,360 --> 00:14:25,918 T'as l'air d'un abruti. 298 00:14:34,760 --> 00:14:36,478 Combat loyal, messieurs. 299 00:14:36,680 --> 00:14:38,159 Ose un peu refaire ça ! 300 00:14:40,440 --> 00:14:41,839 Séparez-vous ! 301 00:14:42,560 --> 00:14:44,949 Tu vois rien ! 302 00:14:45,400 --> 00:14:46,992 1 point, 2 points, 3 points. 303 00:14:47,920 --> 00:14:48,989 Séparez-vous. 304 00:14:49,320 --> 00:14:50,912 J'ai gagné ! 305 00:14:52,600 --> 00:14:53,794 Non, vous n'avez pas gagné. 306 00:14:55,320 --> 00:14:57,197 8 points, 9 points. 307 00:14:58,840 --> 00:14:59,875 Arrêtez ! 308 00:15:00,360 --> 00:15:01,793 Allons, Michael. 309 00:15:02,000 --> 00:15:03,558 Ouvre la bouche ! 310 00:15:18,880 --> 00:15:20,438 "C'est à moi que tu parles ?" 311 00:15:20,920 --> 00:15:22,319 "C'est à moi que tu parles ?" 312 00:15:23,040 --> 00:15:24,871 Raging Bull. Pacino. 313 00:15:25,160 --> 00:15:27,515 Je veux ces images ! Il me les faut. 314 00:15:28,080 --> 00:15:29,354 Je dois aller bosser. 315 00:15:29,560 --> 00:15:30,913 J'ai plein de boulot. 316 00:15:31,120 --> 00:15:32,553 Visez-moi ça. Venez. 317 00:15:33,120 --> 00:15:34,189 Le voilà. 318 00:15:34,400 --> 00:15:38,029 M. l'Intérimaire qui déjeune près de sa voiture. 319 00:15:38,600 --> 00:15:40,397 Amusons-nous un peu. 320 00:15:40,600 --> 00:15:41,999 Ça va être trop marrant. 321 00:15:49,320 --> 00:15:51,276 On joue à l'attrape-répondeur. 322 00:15:52,000 --> 00:15:53,672 Sept nouveaux messages. 323 00:15:53,880 --> 00:15:55,199 Premier message. 324 00:15:55,400 --> 00:15:58,472 Salut Ryan. Ici Saddam Hussein. 325 00:15:59,000 --> 00:15:59,830 Message suivant. 326 00:16:00,040 --> 00:16:02,110 Salut Ryan. C'est ta copine 327 00:16:02,520 --> 00:16:04,192 et je suis furax. 328 00:16:13,400 --> 00:16:16,233 Si c'était bizarre, tout à l'heure... 329 00:16:25,080 --> 00:16:28,117 Mon contact en cas d'urgence est Todd Packer. 330 00:16:28,800 --> 00:16:31,075 Todd P. Packer. 331 00:16:31,640 --> 00:16:33,039 - Le "P", c'est quoi ? - Purée ? 332 00:16:35,480 --> 00:16:36,595 Entrez. 333 00:16:37,080 --> 00:16:38,718 Le Karaté Kid ! 334 00:16:39,120 --> 00:16:40,394 Version Hilary Swank. 335 00:16:40,600 --> 00:16:41,999 Salut, ça va ? 336 00:16:42,720 --> 00:16:44,790 Je veux changer mon contact d'urgence. 337 00:16:45,000 --> 00:16:46,274 C'était Michael Scott. 338 00:16:46,800 --> 00:16:48,313 C'est qui, alors ? 339 00:16:48,520 --> 00:16:49,669 Mets juste... 340 00:16:50,400 --> 00:16:51,992 "L'hôpital." 341 00:16:52,200 --> 00:16:55,033 N° de téléphone : 911. 342 00:16:56,680 --> 00:16:58,352 Il est mauvais perdant. 343 00:16:58,560 --> 00:17:00,073 Tu sais, bien sûr, 344 00:17:00,280 --> 00:17:02,191 que je l'ai laminé cet après-midi ? 345 00:17:04,080 --> 00:17:05,798 Simplifie-toi la vie. 346 00:17:06,000 --> 00:17:09,515 Laisse-moi comme contact, j'appellerai l'hôpital. 347 00:17:09,720 --> 00:17:11,039 Supprimons les intermédiaires. 348 00:17:20,760 --> 00:17:22,557 - A plus, Jim. - Salut, Kev. 349 00:17:29,440 --> 00:17:30,555 Bon week-end. 350 00:17:30,760 --> 00:17:31,829 Toi aussi. 351 00:17:44,400 --> 00:17:45,674 J'ai les contacts. 352 00:17:45,880 --> 00:17:48,519 Mets ça sur la chaise. Je m'en occuperai. 353 00:17:49,760 --> 00:17:51,034 Tu fais quoi, ce week-end ? 354 00:17:52,720 --> 00:17:53,914 Je vois des amis. 355 00:17:54,120 --> 00:17:56,395 Si vous faites les fous, appelle-moi. 356 00:17:56,600 --> 00:17:58,750 D'accord. A lundi. 357 00:18:09,600 --> 00:18:11,591 - Vous avez fini ? - A ça près. 358 00:18:11,800 --> 00:18:13,916 - Dwight, je peux te parler ? - Je suis occupé. 359 00:18:14,120 --> 00:18:16,475 Moi encore plus mais je prends le temps. 360 00:18:16,960 --> 00:18:19,997 - Ça peut pas attendre lundi ? - Je veux rentrer. 361 00:18:20,320 --> 00:18:21,833 Il y a personne chez toi. 362 00:18:22,040 --> 00:18:23,871 Les coursiers ferment dans 1/2 h. 363 00:18:24,080 --> 00:18:27,993 Je sais, mais je porte tout à bout de bras depuis ce matin. 364 00:18:28,200 --> 00:18:31,192 Si tout le monde s'y mettait, 365 00:18:31,800 --> 00:18:33,313 ça m'aiderait. 366 00:18:33,720 --> 00:18:37,076 On se fait une tournante et on rentre. 367 00:18:44,880 --> 00:18:47,348 - C'est illégal. - Je m'en fiche. 368 00:18:50,520 --> 00:18:53,796 Je t'ai testé toute la journée. Tu le savais ? 369 00:18:55,880 --> 00:18:57,233 Bien sûr. 370 00:18:57,920 --> 00:18:59,956 Et tu as réussi le test. 371 00:19:00,560 --> 00:19:03,028 Donc à compter de cet instant, tu es promu 372 00:19:03,360 --> 00:19:05,351 d'adjoint du directeur régional 373 00:19:05,560 --> 00:19:07,790 à directeur régional adjoint. 374 00:19:12,480 --> 00:19:13,276 Je ne sais pas... 375 00:19:13,480 --> 00:19:14,879 Je sais, je sais. 376 00:19:15,080 --> 00:19:17,799 Je ne le ferai pas si je t'en pensais incapable. 377 00:19:18,000 --> 00:19:19,797 J'en suis capable. 378 00:19:23,200 --> 00:19:26,158 Donc je suppose que ceci sera mon bureau. 379 00:19:27,360 --> 00:19:30,352 - Le titre change, c'est tout. - Pam fera une note. 380 00:19:30,800 --> 00:19:32,392 Non, trois mois d'essai. 381 00:19:32,600 --> 00:19:35,273 Ne disons rien à personne pour le moment. 382 00:19:35,480 --> 00:19:36,993 - Une formalité. - Absolument. 383 00:19:37,200 --> 00:19:38,838 Mais pas vraiment. 384 00:19:43,560 --> 00:19:46,836 J'ai tant à apprendre de vous. 385 00:19:47,440 --> 00:19:48,714 Oui, c'est vrai. 386 00:19:52,080 --> 00:19:53,399 Merci... 387 00:19:55,160 --> 00:19:56,149 sensei. 388 00:19:59,480 --> 00:20:01,118 Pareillement. 389 00:20:02,720 --> 00:20:05,439 J'ai dit à Dwight que perdre était honorable, 390 00:20:05,720 --> 00:20:07,950 ce qui, on le sait, est ridicule. 391 00:20:08,680 --> 00:20:11,831 Mais il est honorable de consoler un perdant, 392 00:20:12,040 --> 00:20:13,951 ce que j'ai fait pour Dwight. 393 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 Si je préfère être craint ou être aimé ? 394 00:20:18,400 --> 00:20:19,628 Facile. Les deux. 395 00:20:20,080 --> 00:20:23,072 Je veux qu'ils aient peur de leur amour pour moi 396 00:20:23,400 --> 00:20:26,039 et je l'ai prouvé aujourd'hui au dojo. 397 00:20:26,240 --> 00:20:29,118 La torture de la machine à écrire ! 398 00:20:32,280 --> 00:20:34,350 Sous-titres : Hélène Monsché 399 00:20:34,560 --> 00:20:36,471 Sous-titrage : C.M.C.