1 00:00:00,040 --> 00:00:05,784 * Lupin * ...للترجمة يقدم 2 00:00:17,053 --> 00:00:26,927 Lupin SSDD_A@hotmail.com 3 00:00:29,477 --> 00:00:32,078 * الــمـكــتــب * الثانية - يوم التنوع 4 00:00:34,994 --> 00:00:39,228 مرحباً، أي خدمة هنا؟ - أنا بخير، شكراً لك - 5 00:00:39,336 --> 00:00:42,482 جيد، اللون الوردي إنها فكرة جيدة 6 00:00:42,764 --> 00:00:44,236 اليوم هو يوم التنوع 7 00:00:44,237 --> 00:00:46,494 و سيأتي أحد من الشركة ليحدثنا عن تنوع الجنسيات 8 00:00:46,495 --> 00:00:48,735 شئ كنت أشجعه 9 00:00:48,967 --> 00:00:52,961 أردت دعمه منذ مدة كبيرة و فرضته الشركة 10 00:00:53,046 --> 00:00:55,793 لم أتحدث مع الشركة عنه أبداً 11 00:00:55,925 --> 00:00:57,941 لقد سبقوني هم 12 00:00:58,665 --> 00:01:00,356 هؤلاء الأوغاد 13 00:01:00,528 --> 00:01:05,915 لكنني كنت سأفعل و أظنه أمراً مهماً أن لدينا هذا 14 00:01:06,235 --> 00:01:08,695 أنا متحمس جداً 15 00:01:09,275 --> 00:01:11,387 هذه هي الميزة إنها ورقة متماسكة 16 00:01:11,435 --> 00:01:14,856 و مكتوب على ظهرها أنها لا تثير اشمئزاز الزبون 17 00:01:15,323 --> 00:01:21,368 ماذا؟ مرحباً، ماذا؟ 18 00:01:21,858 --> 00:01:25,605 (آسف يا سيد (ديكر لا أسمعك جيداً 19 00:01:25,975 --> 00:01:32,405 مرحباً؟ مرحباً؟ لحظة واحدة، لا أدري 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,358 أيجب أن تفعل هذا الآن؟ - نعم - 21 00:01:35,375 --> 00:01:37,091 كان عليَّ فعله منذ أسابيع في الواقع 22 00:01:37,184 --> 00:01:41,855 (سيد (ديكر معذرةً، أيمكنك الانتظار لحظة؟ 23 00:01:42,197 --> 00:01:45,878 نعم، لحظة واحدة شكراً 24 00:01:47,820 --> 00:01:54,759 مرحباً؟ هذا رائع كنت أقول لك..مرحباً؟ 25 00:01:57,415 --> 00:02:01,479 (شكراً يا (دوايت - الثأر"، العين بالعين" - 26 00:02:01,682 --> 00:02:05,622 ليس هذا التعبير المناسب - يفترض أن يكون - 27 00:02:11,509 --> 00:02:13,551 هذه أكبر عملية بيع لي سنوياً 28 00:02:13,604 --> 00:02:17,512 يحبونني هناك لا أدري لماذا 29 00:02:17,568 --> 00:02:20,931 لكنني أجري مكالمة واحدة كل عام لأجدد حسابهم 30 00:02:21,058 --> 00:02:25,577 و تصبح هذه المكالمة ربع عمولتي للعام كله 31 00:02:25,671 --> 00:02:29,755 لذا فأشتري زجاجة شمبانيا و أحتفل 32 00:02:29,813 --> 00:02:35,016 و هذا العام أبيع لهم الورق المعاد تصنيعه بزيادة 1 بالمئة 33 00:02:35,903 --> 00:02:38,468 أعلم أنني أختال بنفسي صحيح؟ 34 00:02:45,430 --> 00:02:49,054 تلعبين السليتير؟ - "نعم، "فري سيل - 35 00:02:49,467 --> 00:02:52,049 ضعي 6 على 7 - أعلم، رأيت هذا - 36 00:02:52,190 --> 00:02:55,059 لماذا لم تفعليها إذاً؟ - أوفر هذا - 37 00:02:55,218 --> 00:03:02,176 لأنني أحب عندما تصدر البطاقات هذا الصوت - و من لا يحبها؟ - 38 00:03:10,734 --> 00:03:14,541 مرحباً يا (أوسكار)، كيف حالك؟ - بخير - 39 00:03:14,568 --> 00:03:16,541 هل عطلتك جيدة؟ 40 00:03:16,965 --> 00:03:20,599 كانت ممتعة - أنا واثق من ذلك - 41 00:03:21,762 --> 00:03:25,237 (هذا (أوسكار - (مارتينيز) - 42 00:03:25,384 --> 00:03:28,788 لم أعرف حتى، الأسماء الأولى - نحن مستعدون - 43 00:03:28,845 --> 00:03:31,981 ندوة تنوع الأجناس يا رفاق فلنبدأ 44 00:03:32,610 --> 00:03:34,347 أوسكار) يعمل هنا) 45 00:03:34,405 --> 00:03:37,626 أيمكنك أن تسرع يا (جيم)؟ - نعم - 46 00:03:38,434 --> 00:03:40,265 (إنه يوم التنوع يا (جيم 47 00:03:40,330 --> 00:03:42,171 أتمنى لو كان كل يوم هكذا 48 00:03:42,295 --> 00:03:45,516 سأضطر لمعاودة الاتصال بك لاحقاً 49 00:03:45,681 --> 00:03:50,119 شكراً لك آسف على الإزعاج 50 00:03:50,436 --> 00:03:54,648 شكراً - اركبوا السيارة - 51 00:03:54,763 --> 00:03:56,732 شكراً، شكراً جزيلاً 52 00:03:56,865 --> 00:03:59,550 شكراً لملء هذه الأوراق أعدكم أن يتم هذا سريعاً 53 00:03:59,565 --> 00:04:05,523 بيوم التنوع هذا فلسفتنا هي الصدق و الآمال الإيجابية 54 00:04:05,525 --> 00:04:11,211 نرى أن 99 بالمئة من المشاكل في العمل تنتج من الجهل 55 00:04:11,256 --> 00:04:14,105 أتعلمون؟ هذه منطقة حرة الألوان 56 00:04:14,106 --> 00:04:16,751 ستانلي)، لا أعتبرك من عرق آخر) 57 00:04:16,765 --> 00:04:21,679 هذا ما أقصد لا يجب أن نتظاهر بأن لدينا عمى ألوان 58 00:04:21,680 --> 00:04:23,851 بالضبط، ليس هناك عمى ألوان - ...هكذا نحارب الجهل - 59 00:04:23,852 --> 00:04:25,674 بجهل أكثر - بعدم تسامح - 60 00:04:25,675 --> 00:04:30,902 لا، بجهل أكثر، بالضبط علينا أن نحتفل بتنوعنا 61 00:04:30,952 --> 00:04:32,611 فلنحتفل 62 00:04:32,705 --> 00:04:36,921 نحتفل بالأوقات الجيدة هيا، فلنحتفل بالتنوع، صحيح؟ 63 00:04:36,992 --> 00:04:41,672 نعم، بالضبط ...إليكم ما سنفعل، لاحظت أن 64 00:04:41,742 --> 00:04:43,623 أتعلم؟ إليكم ما سنفعل 65 00:04:43,634 --> 00:04:47,778 ما رأيكم أن نسير بالغرفة جميعاً 66 00:04:47,968 --> 00:04:53,232 و نقول عرقاً ننجذب إليه جنسياً سأكون الأخير، هيا 67 00:04:53,358 --> 00:04:54,520 لدي إثنان - جميل - 68 00:04:54,521 --> 00:04:55,809 الأبيض و الهنود 69 00:04:56,053 --> 00:04:58,449 لا أحب أن نبدأ هكذا 70 00:04:58,554 --> 00:05:03,285 (أريدك أن تأذن لي يا (مايكل بإدارة هذه الجلسة، أتسمح؟ 71 00:05:03,332 --> 00:05:05,106 نعم - شكراً جزيلاً لك - 72 00:05:05,153 --> 00:05:07,548 و سأسعد أكثر لو جلست - حسناً - 73 00:05:07,555 --> 00:05:09,909 شكراً لك حسناً 74 00:05:10,061 --> 00:05:13,721 و الآن، في بداية الجلسة جعلتكم تكتبون حادثة 75 00:05:14,225 --> 00:05:16,462 سببت لكم إهانة بمكان العمل 76 00:05:16,492 --> 00:05:19,626 ....و الآن سأختار إحداها و سنمثلها عدة قواعد أخرى؟ - 77 00:05:19,638 --> 00:05:22,164 لماذا لا تخبرني بالأمر و سأطلعه أنا عليه؟ 78 00:05:22,362 --> 00:05:25,219 حسناً، أيمكننا الابتعاد عن الشذوذ جنسياً؟ 79 00:05:25,336 --> 00:05:28,484 معذرةً، إنه اتجاه جنسي و ليس عرقاً 80 00:05:28,505 --> 00:05:32,222 بجانب أن العديد من الأعراق ...الأخرى لا تحب الشذوذ، لذا 81 00:05:32,474 --> 00:05:33,426 سيكون هذا تناقض 82 00:05:33,499 --> 00:05:34,890 أمامنا ساعة واحدة - حسناً - 83 00:05:36,370 --> 00:05:40,422 لماذا لا نشير إلى سيد...؟ - (سيد (براون - 84 00:05:40,504 --> 00:05:42,475 حسناً 85 00:05:42,554 --> 00:05:44,578 الاختبار الأول لن أناديك بهذا 86 00:05:44,635 --> 00:05:46,695 إنه اسمي و ليس اختباراً حسناً؟ 87 00:05:48,069 --> 00:05:51,341 إذاً، لاحظت أن بعضكم كتب نفس الحادثة 88 00:05:51,345 --> 00:05:52,090 و هو مثير للسخرية 89 00:05:52,114 --> 00:05:55,713 لأنها نفس الحادثة التي أتيت هنا بسببها 90 00:05:55,725 --> 00:05:59,736 كم منكم يعرف روتين (كريس روك)؟ 91 00:06:01,470 --> 00:06:03,627 جيد جداً 92 00:06:03,731 --> 00:06:07,056 كيف يكون لـ(كريس روك) روتين 93 00:06:07,135 --> 00:06:10,580 و يجده الكل طريفاً و مضحكاً 94 00:06:10,663 --> 00:06:14,334 و أتبع أنا نفس الروتين نفس التوقيت في الكوميديا 95 00:06:14,355 --> 00:06:17,349 فيقدم الناس شكوى للشركة؟ 96 00:06:17,555 --> 00:06:20,686 أهذا لأنني أبيض و (كريس) أسود؟ 97 00:06:22,743 --> 00:06:25,506 سنعيد تمثيل هذا إذاً بنتيجة أكثر إيجابية 98 00:06:25,514 --> 00:06:27,475 (سأكون أنا (كريس روك 99 00:06:28,029 --> 00:06:29,743 أود رؤية شخصاً آخر يفعل هذا 100 00:06:29,781 --> 00:06:32,435 لنحضر شخصاً آخر لم يكن له دور ليعيد التمثيل 101 00:06:32,445 --> 00:06:35,386 حسناً سألعب دور رجلاً يستمع 102 00:06:35,517 --> 00:06:36,905 عظيم رجل يستمع 103 00:06:36,972 --> 00:06:39,610 أهناك من يذكر غيره؟ - أنا - 104 00:06:39,640 --> 00:06:43,036 (عظيم، أنت (كريس روك و أنت الرجل المستمع 105 00:06:43,114 --> 00:06:45,426 كيفن) رجل رائع) 106 00:06:45,445 --> 00:06:48,678 إنه محاسب رائع لكن غير مسل 107 00:06:48,875 --> 00:06:52,062 هناك عامةً نوعان من السود 108 00:06:52,241 --> 00:06:55,332 و السود أكثر عنصرية 109 00:06:55,404 --> 00:06:58,105 لأنهم يكرهون النوع الآخر من السود 110 00:06:58,356 --> 00:07:02,003 فكل مرة يود النوع الأول الاستمتاع بوقته 111 00:07:02,015 --> 00:07:05,505 يتدخل النوع الآخر و يفسد الأمر 112 00:07:05,530 --> 00:07:11,323 معذرةً، إنه يفسد الدور ...أيمكنك أن تدعني 113 00:07:11,431 --> 00:07:15,891 كل مرة، كل مرة يود النوع الأول الاستمتاع بوقته 114 00:07:15,892 --> 00:07:20,334 يتدخل بعض الأوغاد أنا أعتني بأولادي 115 00:07:20,335 --> 00:07:24,159 يريدون دائماً التقدير على شئ يفترض أن يفعلوه أصلاً 116 00:07:24,164 --> 00:07:26,263 توقف 117 00:07:30,014 --> 00:07:33,188 ماذا تريد؟ كعكة؟ 118 00:07:37,911 --> 00:07:40,746 هذا اختصار بسيط "ص.ت.ا.ت" 119 00:07:40,850 --> 00:07:44,242 بتنوع الأجناس اليوم نظنه أمراً سهلاً أن تكون بطلاً 120 00:07:44,271 --> 00:07:48,838 لا تحتاج سوى إلى الصدق، التعاطف الاحترام و التحرر 121 00:07:48,883 --> 00:07:54,104 معذرةً؟ لكن ليس هذا ما تطلبه البطولة فحسب - عظيم، ماذا يمثل لك البطل؟ - 122 00:07:54,150 --> 00:07:57,163 البطل يقتل الناس من يريدون إيذاؤه 123 00:07:57,245 --> 00:07:57,669 حسناً 124 00:07:57,698 --> 00:08:00,578 البطل يكون نصف إنسان و نصف خارق 125 00:08:00,682 --> 00:08:05,532 يكون البطل نتاج صدمة بطفولته أو نتاج كارثة ما 126 00:08:05,668 --> 00:08:08,639 و عليه أن ينتقم 127 00:08:09,114 --> 00:08:15,170 حسناً، أنت تقصد البطل الخارق - كلنا لدينا بطل بقلوبنا - 128 00:08:15,927 --> 00:08:18,766 أريد أن تأخذوا هذه الاستمارات 129 00:08:18,815 --> 00:08:22,319 إنها تعبر عن التجربة التي خضناها اليوم 130 00:08:22,320 --> 00:08:26,204 و أريدكم أن تراجعوها و توقعوها كنوع من التضامن الجماعي 131 00:08:30,297 --> 00:08:32,851 لا أظن بإمكاني توقيع هذا 132 00:08:32,898 --> 00:08:35,229 لا يمكنني الرحيل قبل ذلك - حسناً - 133 00:08:35,230 --> 00:08:36,881 مكتوب هنا أنني تعلمت شيئاً 134 00:08:36,885 --> 00:08:40,370 و كنت أعرف هذه الأشياء بالفعل ...لذا 135 00:08:40,935 --> 00:08:43,550 يمكنني توقيع استمارة تقول أنني علمتهم شيئاً 136 00:08:43,551 --> 00:08:47,783 أو أنني ساعدتك في تعليمهم بام)، أين هي؟) 137 00:08:47,784 --> 00:08:53,656 أيمكننا تغيير شئ بهذه يا (بام)؟ - مايكل)، أيمكنني التحدث إليك بصراحة؟) - 138 00:08:53,724 --> 00:08:57,846 بالطبع - كلانا يعرف أنني هنا بسبب تعليقاتك - 139 00:08:57,902 --> 00:09:01,603 إليك الأمر أرى هذا المكتب متطوراً جداً 140 00:09:01,684 --> 00:09:06,640 و مطلع على أمور الإدراك العرقي 141 00:09:06,724 --> 00:09:09,325 و هو متطور لمستوى يفوق إدراكك 142 00:09:09,429 --> 00:09:12,979 و ربما هذا ما يدهشك - لا يدهشني، أحتاج لتوقيعك - 143 00:09:12,999 --> 00:09:17,579 أعلم، أخبرتني كثيراً - نعم، لكنك لا تسمعني - 144 00:09:17,609 --> 00:09:20,261 توقيعك هو الأهم - حسناً - 145 00:09:20,325 --> 00:09:22,413 هذه ما لدي من تعليمات من مكتب الشركة 146 00:09:22,433 --> 00:09:26,192 هو جعلك أنت تحضر الندوة لأجل تعليقاتك المهينة 147 00:09:26,240 --> 00:09:29,863 و منعاً لإحراجك فقط صنعت نسخاً لكل الموظفين 148 00:09:36,091 --> 00:09:42,224 و أنا كنت أظنك تهتم بالتدريب على التنوع 149 00:09:42,526 --> 00:09:44,397 و لكنني كنت مخطئاً 150 00:09:44,403 --> 00:09:47,465 التاريخ غير مهم - لن أكتبه - 151 00:09:51,334 --> 00:09:53,691 شكراً لك - نعم - 152 00:09:57,972 --> 00:10:01,548 أندم على أفعالي أندم على إهانتي لزملائي 153 00:10:01,616 --> 00:10:07,175 أتعهد بتنمية روح الصدق التعاطف، الاحترام و التحرر لدي 154 00:10:07,184 --> 00:10:09,266 "التحرر" أهذه كلمة صحيح؟ 155 00:10:09,302 --> 00:10:13,546 بمكان العمل و بهذا أكون بطلاً حقيقياً 156 00:10:13,547 --> 00:10:16,854 توقيع (دافي داك) 157 00:10:22,566 --> 00:10:25,619 سيفقد أعصابه عندما يرى هذا 158 00:10:25,732 --> 00:10:27,731 هل سيد (ديكر) موجود؟ 159 00:10:27,892 --> 00:10:32,757 أيمكنك أن تجعله يتصل بي بعد الغداء؟ شكراً 160 00:10:33,893 --> 00:10:41,994 أتعهد بأن أكون متحرر العقل و القلب دائماً 161 00:10:49,984 --> 00:10:54,532 أؤمن بهذا الجزء من التعهد الذي قرأت 162 00:10:54,615 --> 00:10:58,745 لكن تعهد؟ بالله عليكم أنحن فتيات كشافة؟ لا 163 00:10:58,944 --> 00:11:05,340 (ذلك الرجل (براون سار بنا نصف الطريق، جعلنا نتحدث 164 00:11:05,400 --> 00:11:08,594 لا، أنا جعلتنا نتحدث لم يفدنا هو بشئ 165 00:11:08,628 --> 00:11:10,979 هو أهاننا و هجرنا 166 00:11:11,154 --> 00:11:14,128 أتسمون هذا تدريب على التنوع؟ لا بالطبع 167 00:11:14,250 --> 00:11:16,852 أحدث تواصل بيننا؟ 168 00:11:16,865 --> 00:11:21,777 هل نظر أي منا في عين الآخر؟ أكانت هناك مشاعر؟ 169 00:11:21,887 --> 00:11:25,403 لا، أين كان القلب؟ لم أر قلوباً 170 00:11:25,427 --> 00:11:28,156 أين لحظة (أوبرا) المؤثرة؟ 171 00:11:28,249 --> 00:11:34,171 حسناً، انجزوا ما بوسعكم من عمل قبل الغداء لأنه بعدها 172 00:11:34,331 --> 00:11:37,821 سأثير مشاعركم لدرجة البكاء 173 00:11:44,138 --> 00:11:45,824 * يوم التنوع * كلاكيت ثاني مرة 174 00:11:48,879 --> 00:11:55,083 حسناً، اجتمعوا يا قوم هيا بنا، لنقوم بشئ جيد 175 00:11:55,240 --> 00:11:58,996 لا تقل أننا سنجلس في دائرة صحيح؟ 176 00:11:59,165 --> 00:12:01,907 اخرج - آسف - 177 00:12:01,921 --> 00:12:05,493 لا، ليست هذه مزحة حسناً؟ 178 00:12:05,613 --> 00:12:09,120 كانت مهينة و سخيفة لذا فالإهانة مضاعفة 179 00:12:09,157 --> 00:12:16,972 هذه بيئة ترحاب و عليك أن تخرج من هنا فحسب 180 00:12:17,093 --> 00:12:20,997 حسناً، هيا بنا لنمرح كلنا يا رفاق 181 00:12:21,071 --> 00:12:29,919 هيا بنا، اجلسوا اربضوا مكانكم و شكراً لمجيئكم 182 00:12:31,395 --> 00:12:38,573 التنوع...هو الركن الأساسي للتقدم كما أقول دائماً 183 00:12:38,641 --> 00:12:43,323 لكن لا تأخذوا بكلامي فحسب لنلقي نظرة على الشريط 184 00:12:47,863 --> 00:12:51,250 (مرحباً، أنا (مايكل سكوت أنا المسئول عن شركة "داندر ميفلين" لصناعة الورق 185 00:12:51,251 --> 00:12:53,050 (هنا في (سكرانتون) بـ(بنسلفانيا 186 00:12:53,474 --> 00:12:56,250 لكنني أيضاً مؤسس التنوع غداً 187 00:12:56,251 --> 00:12:58,700 لأن اليوم قارب على الانتهاء 188 00:13:01,207 --> 00:13:05,540 قال (إبراهام لينكولن) مرة أنه إن كنت عنصرياً 189 00:13:05,541 --> 00:13:08,850 سأهاجمك بالشمال 190 00:13:09,033 --> 00:13:13,884 و كانت هذه مبادئ التي أحملها معي لمكان العمل 191 00:13:16,641 --> 00:13:20,510 حسناً، أية أسئلة؟ (تعليقات؟ تفضل يا (جيم 192 00:13:20,640 --> 00:13:24,410 أهذا هو؟ - نعم، لم يكن أمامي سوى ساعة - 193 00:13:24,438 --> 00:13:27,937 لكن سأضيف عليه المزيد فيما بعد - كان الصوت منخفضاً - 194 00:13:27,984 --> 00:13:33,727 هذا غالباً عيب بالتصوير أي سؤال آخر؟ 195 00:13:33,793 --> 00:13:38,407 عندي اجتماع مع زبون - ...نعم، إن رحلت سيتبقى لنا فقط - 196 00:13:38,503 --> 00:13:42,613 نعم، استمتعي بالطبع، الوداع 197 00:13:43,553 --> 00:13:45,947 بم أنني أقود هذا 198 00:13:45,989 --> 00:13:51,758 لنبدأ العمل لماذا لا أقدم لكم نفسي؟ 199 00:13:52,345 --> 00:14:00,291 (أنا (مايكل أنا إنجليزي أيرلندي ألماني إسكتلندي 200 00:14:00,478 --> 00:14:03,540 خليط من أمم متحدة 201 00:14:03,663 --> 00:14:09,193 لكن قد ما لا يعرفه بعضكم هو أن جزء مني أيضاً من الهنود الحمر 202 00:14:09,345 --> 00:14:11,498 أي جزء؟ 203 00:14:11,647 --> 00:14:14,781 الثاني خامس عشر - هذا الرقم غريب - 204 00:14:14,816 --> 00:14:18,925 يصعب عليَّ التحدث بالأمر إنه مؤلم 205 00:14:18,993 --> 00:14:22,846 من أيضاً؟ فلنكشف المستور هيا، من سيتحدث؟ 206 00:14:22,938 --> 00:14:26,749 لنرى هذا أوسكار)، تفضل) 207 00:14:27,210 --> 00:14:32,770 (حسناً يا (مايكل والداي من المكسيك 208 00:14:33,180 --> 00:14:37,453 ثم انتقلا للولايات المتحدة قبل عام من ميلادي 209 00:14:37,473 --> 00:14:42,610 لذا فنشأت بالولايات المتحدة و كان والديَّ مكسيكيين 210 00:14:42,753 --> 00:14:46,569 هذه قصة رائعة إنه الحلم الأمريكي، صحيح؟ 211 00:14:46,591 --> 00:14:48,627 شكراً لك نعم 212 00:14:48,693 --> 00:14:54,709 أتود مصطلحاً آخر غير "مكسيكي"؟ 213 00:14:54,884 --> 00:14:56,922 شئ أقل إهانة؟ 214 00:14:56,966 --> 00:15:00,519 مكسيكي" غير مهين" - له بعض الدلالات - 215 00:15:00,597 --> 00:15:05,223 مثل ماذا؟ - مثل..لا أدري - 216 00:15:05,233 --> 00:15:06,923 أي دلالات يا (مايكل)؟ - لا - 217 00:15:06,934 --> 00:15:09,290 لا بد أن لديك شئ - لا، تذكر - 218 00:15:09,294 --> 00:15:14,303 مجرد فضول - صدق، تعاطف، احترام - 219 00:15:14,313 --> 00:15:15,961 جيم)؟) 220 00:15:16,695 --> 00:15:19,076 مرحباً؟ 221 00:15:20,955 --> 00:15:23,400 لدي شئ هنا أريدكم أن تسحبوا بطاقات 222 00:15:23,401 --> 00:15:26,200 ...و تضعوها على لا تنظروا للبطاقة 223 00:15:26,236 --> 00:15:29,942 أريد أن تأخذوا البطاقات و تلصقونها على رؤسكم 224 00:15:30,014 --> 00:15:33,181 خذوا بطاقة أي بطاقة 225 00:15:33,401 --> 00:15:37,848 و أريد أن تعاملوا الشخص الآخر على أساس العرق 226 00:15:37,945 --> 00:15:42,447 الملصق على جبهته لكل شخص عرق مختلف 227 00:15:42,472 --> 00:15:46,571 لا يعرف أحد ما هو عرقه 228 00:15:46,700 --> 00:15:49,808 لذا أريدكم أن تحاولوا جيداً لأن هذا حقيقي 229 00:15:49,833 --> 00:15:53,370 ليس هذا مجرد تمرين بل إنها الحياة الواقعية 230 00:15:53,404 --> 00:15:58,961 و أحلم أن تسايروا الأمر جيداً 231 00:15:59,563 --> 00:16:00,784 نفذوا 232 00:16:01,640 --> 00:16:04,215 لماذا؟ لأن (مارتن لوثر كينج) هو بطلي 233 00:16:04,226 --> 00:16:09,300 (هناك مزحة رائعة لـ(كريس روك (أن الشوارع المسماة تيمناً بـ(مارتن لوثر 234 00:16:09,302 --> 00:16:10,950 تكون أكثر عنفاً 235 00:16:12,352 --> 00:16:14,864 ...لن أفعلها لكن 236 00:16:15,085 --> 00:16:16,776 هذا عرق جيد 237 00:16:16,815 --> 00:16:20,254 مرحباً، كيف حالك؟ - بخير، كيف حالك؟ - 238 00:16:20,270 --> 00:16:22,935 اضغطي - بخير - 239 00:16:22,970 --> 00:16:25,950 (أنا معجب بنجاح ثقافتكم في (أمريكا 240 00:16:25,951 --> 00:16:27,550 شكراً لك 241 00:16:29,648 --> 00:16:34,854 هيا، يمكنك ذكر أولمبياد المعاناة العبودية أمام المحرقة، هيا 242 00:16:34,987 --> 00:16:37,041 و من يفترض أن أكون؟ - إنها لعبة - 243 00:16:37,058 --> 00:16:40,570 لا، هذه حالة شاذة لم نخطط لهذا في الواقع 244 00:16:40,730 --> 00:16:44,702 الكثير من البلاد تأكل الأرز هذا لا يساعدني 245 00:16:44,927 --> 00:16:49,989 شالوم، أود أن أحصل على قرص - (هذا رائع يا (دوايت - 246 00:16:50,006 --> 00:16:52,590 حسناً، الدور عليكِ اخبريني بشئ محدد حتى أعرفها بسرعة 247 00:16:52,591 --> 00:16:55,150 حسناً، يعجبني طعامكم 248 00:16:55,371 --> 00:16:57,405 مطعم "أوتباك" للحم أنا أسترالي يا رفيق 249 00:16:57,450 --> 00:17:00,435 لا - بام).."يعجبني طعامكم"؟) - 250 00:17:00,440 --> 00:17:04,242 لا، هيا (أديري الدفة، هيا يا (بام 251 00:17:04,250 --> 00:17:06,456 لنفعلها، زودي الأمر سوءاً لنصبح واقعيين 252 00:17:06,500 --> 00:17:09,250 حسناً، إن كان عليَّ القيام بهذا 253 00:17:09,550 --> 00:17:14,150 بناءً على بعض الأقاويل الزائفة التي لا أتفق معها 254 00:17:14,400 --> 00:17:17,350 قد لا تكون سائقاً جيداً 255 00:17:17,450 --> 00:17:19,150 يا إلهي هل أنا إمرأة؟ 256 00:17:20,094 --> 00:17:22,346 ستلاحظون أنني لم أجعل أحداً عربياً 257 00:17:22,418 --> 00:17:26,741 ظننت هذا سيكون متفجراً لا أتلاعب بالألفاظ 258 00:17:27,017 --> 00:17:29,850 لكن قلت لنفسي أن الأمر مبكر على ذلك 259 00:17:29,852 --> 00:17:35,157 ربما العام القادم الكرة في ملعبهم 260 00:17:35,695 --> 00:17:36,915 ماذا تشاهد؟ - "سوبرشو" - 261 00:17:37,064 --> 00:17:39,353 حقاً؟ - حملته على جهازها - 262 00:17:39,376 --> 00:17:44,475 أتمنى ألا تمانع، لديها مساحة كبيرة - مستحيل، أظنها تحب هذه الأشياء - 263 00:17:44,565 --> 00:17:49,233 إنها فاتنة، صحيح؟ - ...نعم، إنها مخطوبة..لكن - 264 00:17:49,367 --> 00:17:56,195 لا، الفتاة على الـ..لوحة - نعم، إنها مثيرة - 265 00:17:56,333 --> 00:17:59,022 مرحباً - مرحباً - 266 00:17:59,138 --> 00:18:02,988 تودين الذهاب للشاطئ - بالتأكيد - 267 00:18:03,245 --> 00:18:06,438 تريدين تعاطي المخدرات؟ - لا - 268 00:18:06,788 --> 00:18:09,419 أظنك تريدين - توقف - 269 00:18:09,587 --> 00:18:15,493 حسناً، هذا جيد يمكنك أن تضغط بشكل أكبر قليلاً 270 00:18:18,628 --> 00:18:22,916 كيلي)، كيف حالك؟) - ...كنت باجتماع طويل جداً - 271 00:18:22,946 --> 00:18:26,777 أهلاً بكِ في متجري أتودين كعكة جميلة؟ 272 00:18:26,965 --> 00:18:31,350 عندي كعك جميل جداً ثمنه فقط 99 سنت زائد الضرائب 273 00:18:31,419 --> 00:18:36,144 جربي كعكتي الجميلة 274 00:18:46,505 --> 00:18:51,288 حسناً، نعم 275 00:18:51,676 --> 00:18:54,449 كان هذا رائعاً إنها تفهم 276 00:18:54,517 --> 00:18:58,974 إنها تعرف الآن شعور الأقلية 277 00:19:02,878 --> 00:19:07,257 سيد (ديكر)، لم نضع فرصة البيع، صحيح؟ عظيم، حسناً 278 00:19:07,346 --> 00:19:11,731 دعني فقط أحضر...ماذا؟ 279 00:19:11,973 --> 00:19:14,608 لا، لم نغلق الخط المرة السابقة 280 00:19:14,946 --> 00:19:17,517 ...أحتاج فقط لـ 281 00:19:17,916 --> 00:19:22,253 ما هو الكود الذي حصلت عليه؟ 282 00:19:22,976 --> 00:19:24,660 حسناً 283 00:19:24,908 --> 00:19:29,427 نعم، هذا فقط بائع آخر هنا يمكنني إعادة الأمر إن أردت 284 00:19:29,525 --> 00:19:32,422 أعطاك تخفيضاً؟ لا، لا ألومك 285 00:19:32,845 --> 00:19:35,023 كنت أكره وجود هذا الرجل هنا 286 00:19:35,488 --> 00:19:38,782 سيد (براون)؟ أكان هذا اسمه الحقيقي؟ 287 00:19:38,874 --> 00:19:43,841 لم يقابل أي منا من قبل و ها هو يخبرنا كيف ندير أمورنا 288 00:19:44,345 --> 00:19:49,353 أردت فقط أن يسير الأمر بطريقتنا 289 00:19:50,075 --> 00:19:51,664 بمفردنا 290 00:19:53,565 --> 00:19:55,152 كان عليَّ إحضار بعض الطعام 291 00:19:55,263 --> 00:20:00,698 ربما بعض السباجيتي - حسناً يا (كيفن)، يمكنك نزع هذه - 292 00:20:01,275 --> 00:20:06,442 كان هذا ليبهره تماماً صحيح؟ 293 00:20:06,496 --> 00:20:14,207 بعض البوريتوأو بعض الخضرة أو الطعام التايلندي، أحبه كثيراً 294 00:20:14,285 --> 00:20:18,685 اسمها خضرة ملونة - ماذا؟ - 295 00:20:18,755 --> 00:20:22,255 هذا غير منطقي أبداً لأنه لا يصح القول أناس ملونون 296 00:20:22,294 --> 00:20:24,414 هذا مهين 297 00:20:27,098 --> 00:20:33,044 حسناً، تعدت الساعة الخامسة لذا شكراً جزيلاً لكم 298 00:20:33,164 --> 00:20:36,619 (طاب مساؤك يا (أوسكار شكراً لكم 299 00:20:36,920 --> 00:20:40,732 أحسنتم شكراً يا رجل 300 00:20:41,342 --> 00:20:46,429 شكراً يا دولة البرازيل جميل 301 00:20:56,300 --> 00:21:00,122 يمكننا الرحيل - آسفة - 302 00:21:00,123 --> 00:21:02,620 لا عليكِ - إلى اللقاء - 303 00:21:10,976 --> 00:21:13,332 ليس يوماً سيئاً 304 00:21:17,252 --> 00:21:47,205 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com