WEBVTT 1 00:00:03.510 --> 00:00:04.509 ¡Abrigo! 2 00:00:05.958 --> 00:00:08.406 Michael acaba de rentar "The Devil Wears Prada". 3 00:00:08.933 --> 00:00:11.185 Sus rentas por NetFlix le llegan aquí a la oficina... 4 00:00:11.346 --> 00:00:14.552 ...y las ve por partes cuando las cosas están algo lentas. 5 00:00:15.166 --> 00:00:16.688 ¡Filete! 6 00:00:18.556 --> 00:00:20.442 ¿Dónde está mi filete? 7 00:00:20.602 --> 00:00:23.188 Es un gran fan de Meryl Streep, no me sorprendería... 8 00:00:23.348 --> 00:00:25.145 ...que se sintiera identificado con su personaje. 9 00:00:25.597 --> 00:00:26.749 Consígueme a Armani. 10 00:00:27.168 --> 00:00:28.217 ¿Un traje? 11 00:00:28.277 --> 00:00:29.382 En el teléfono. 12 00:00:29.542 --> 00:00:31.660 ¿El numero de la compañía? Porque tendré que-- 13 00:00:31.819 --> 00:00:32.910 ¿Dónde está Armani? 14 00:00:33.069 --> 00:00:34.853 Está en el teléfono. Demasiado lento. 15 00:00:35.012 --> 00:00:36.771 No irás a París. 16 00:00:37.096 --> 00:00:39.043 Soy mucho mejor que tú. 17 00:00:52.954 --> 00:00:54.186 Te debo una disculpa. 18 00:00:54.859 --> 00:00:57.224 - Terminaste de ver la película. - Sí, estuvo increíble. 19 00:00:57.436 --> 00:00:59.312 Una gran sorpresa al final. No te la arruinaré. 20 00:00:59.696 --> 00:01:00.948 No, adelante. 21 00:01:01.572 --> 00:01:04.264 Meryl Streep es la mala. No lo imaginaste. 22 00:01:04.424 --> 00:01:09.309 Bueno, si de alguna manera fui malo contigo, lo siento. 23 00:01:10.749 --> 00:01:13.199 Solo quiero lo mejor para ti, Minushka. 24 00:01:18.796 --> 00:01:19.887 Macushla. 25 00:01:20.047 --> 00:01:22.035 Está viendo "Million Dollar Baby". 26 00:01:25.172 --> 00:01:26.820 Va a tratar de matarme. 27 00:01:54.205 --> 00:01:59.098 Temporada 4 - Episodio 4 DINERO 28 00:01:59.666 --> 00:02:03.028 Así que este combina con mis ojos y este con los tuyos. 29 00:02:03.188 --> 00:02:05.172 La gente dice que tengo unos ojos bonitos. 30 00:02:05.332 --> 00:02:07.269 - Es cierto. - No he escuchado lo mismo de ti. 31 00:02:07.768 --> 00:02:09.049 Así que elijamos el mío. 32 00:02:09.210 --> 00:02:11.802 Bueno, los dos combinan con la alfombra que encargué. 33 00:02:11.961 --> 00:02:14.604 Y si escogemos los sofás de piel café, también combinan. 34 00:02:14.832 --> 00:02:17.402 - Ya tenemos un sofá, así que-- - Un futón no es un sofá. 35 00:02:17.563 --> 00:02:20.228 Se dobla. Solo lo has visto extendido. 36 00:02:20.491 --> 00:02:22.559 - Sé lo que es un futón, Michael. - Yo-- Está bien. 37 00:02:22.716 --> 00:02:23.995 ¿Cuánto va a costar? 38 00:02:24.156 --> 00:02:26.165 - Cuesta lo que cuesta. - No... 39 00:02:26.325 --> 00:02:28.728 - Eso no tiene sentido. - Ya pasamos por esto. 40 00:02:29.032 --> 00:02:30.033 ¡Sí! 41 00:02:30.205 --> 00:02:32.070 Últimamente estamos algo escasos de dinero. 42 00:02:32.230 --> 00:02:34.160 Pero al final de mi vida... 43 00:02:35.137 --> 00:02:36.633 ...cuando esté sentado en mi yate... 44 00:02:36.793 --> 00:02:38.965 ...estaré pensando: "¿Cuánto dinero tengo?" 45 00:02:39.125 --> 00:02:43.852 No, estaré pensando en cuantos amigos tengo... 46 00:02:44.012 --> 00:02:47.263 ...y en mis hijos y en mi discos de comedia. 47 00:02:48.152 --> 00:02:52.164 Digo, tengo un yate, así que obviamente lo hice bien. 48 00:02:53.722 --> 00:02:56.779 Es solo, ya sabes, dices que costará cuanto-- 49 00:02:57.456 --> 00:02:59.645 - ¿Sí? - Michael, te habla Ryan. 50 00:02:59.803 --> 00:03:01.559 Pequeño mequetrefe manipulador... Pásalo. 51 00:03:02.385 --> 00:03:04.815 Comunícalo. ¿Sí? ¡Ryan, mi amigo! 52 00:03:05.018 --> 00:03:06.814 Te envié un correo sobre el nuevo Power Point. 53 00:03:06.815 --> 00:03:08.314 Sí, gracias por enviármelo. 54 00:03:08.410 --> 00:03:11.108 Hice que los de sistemas instalaran la versión actualizada... 55 00:03:11.268 --> 00:03:13.064 ...así que puedes usarlo para la presentación. 56 00:03:13.065 --> 00:03:14.664 En serio quiero que la gente lo utilice. 57 00:03:14.756 --> 00:03:16.722 Está bien. Sí. No, no lo sé. 58 00:03:17.046 --> 00:03:19.010 No lo sé. Creo que la gente de sistemas lo hizo mal. 59 00:03:19.170 --> 00:03:22.187 - Espera, los pondré en el teléfono. - Espera, no, aquí está... Lo encontré. 60 00:03:22.866 --> 00:03:24.116 Claro, puedo esperar. 61 00:03:25.675 --> 00:03:27.626 Dunder Mifflin, Dwight Schrute. 62 00:03:27.985 --> 00:03:28.985 Por favor, espere. 63 00:03:41.473 --> 00:03:43.143 Granja Schrute. Guten tag. 64 00:03:43.344 --> 00:03:44.593 ¿En qué lo puedo ayudar? 65 00:03:45.378 --> 00:03:47.269 Sí, estamos disponibles esas noches. 66 00:03:47.558 --> 00:03:49.140 ¿Cuántos son en su grupo? 67 00:03:49.964 --> 00:03:52.229 No, lo siento. No hay camas king-size. 68 00:03:53.267 --> 00:03:54.602 Tampoco queen-size. 69 00:03:55.387 --> 00:03:59.007 Hacemos nuestros propios colchones y no son de tamaños tradicionales. 70 00:03:59.585 --> 00:04:01.185 El más parecido es matrimonial. 71 00:04:01.784 --> 00:04:03.710 Muchas gracias por haber llamado. Vuelva a hablar. 72 00:04:03.871 --> 00:04:05.153 Auf wiedersehen. 73 00:04:08.025 --> 00:04:10.687 - Hola, Dwight. - Nada que te importe, Jim. 74 00:04:10.688 --> 00:04:12.895 - ¿Tienes negocios de cama y desayuno? - No es eso. 75 00:04:13.205 --> 00:04:16.106 El agro-turismo es mucho más que una cama y desayuno. 76 00:04:16.339 --> 00:04:19.411 Consiste en turistas que vienen a la granja... 77 00:04:19.639 --> 00:04:21.169 ...les enseñamos los alrededores... 78 00:04:21.560 --> 00:04:22.897 ...les damos una cama... 79 00:04:23.167 --> 00:04:24.839 ...y un desayuno. 80 00:04:26.919 --> 00:04:30.374 - ¿El departamento de salud sabe de eso? - No te diré nada. 81 00:04:30.714 --> 00:04:32.164 Los permisos están pendientes. 82 00:04:32.957 --> 00:04:34.344 Dwight Schrute, Dunder Mifflin. 83 00:04:34.504 --> 00:04:36.644 - Estoy buscando un cuarto. - Esto es uso inapropiado... 84 00:04:36.804 --> 00:04:38.066 ...de los teléfonos de la compañía. 85 00:04:38.226 --> 00:04:40.600 Aquí dice que cuidan de los ancianos. 86 00:04:40.760 --> 00:04:43.088 - ¿Donde leíste eso? - En Trip Advisor. 87 00:04:44.693 --> 00:04:48.644 Trip Advisor es el alma de la industria del agro-turismo. 88 00:04:48.936 --> 00:04:51.810 Un par de malas reseñas allí pueden cerrar tu lugar. 89 00:04:51.970 --> 00:04:53.933 Eso fue lo que arruinó a Stalk Inn... 90 00:04:54.095 --> 00:04:56.479 ...una las granjas de espárragos más hermosas que jamás verás. 91 00:04:58.420 --> 00:04:59.726 ¿Cuántos son en su fiesta? 92 00:05:00.425 --> 00:05:01.424 Dos. 93 00:05:01.611 --> 00:05:04.060 Ofrecemos recorridos de los campos y de los graneros. 94 00:05:05.318 --> 00:05:09.103 Tal vez le interese la demostración de construcción de mesas por Mose. 95 00:05:09.291 --> 00:05:11.946 Así que, olvidé decirte que necesitaré el auto esta noche. 96 00:05:13.368 --> 00:05:15.061 De hecho, yo también. 97 00:05:15.467 --> 00:05:17.017 ¿Para qué? ¿Para Improvisación? 98 00:05:17.884 --> 00:05:19.103 ¿Por qué no, simplemente... 99 00:05:19.263 --> 00:05:21.237 ...haces de cuenta que tienes un auto? 100 00:05:21.696 --> 00:05:23.186 Es una buena práctica en caso de que... 101 00:05:23.346 --> 00:05:25.645 ...hagas una escena en la cual haces de cuenta que tienes un auto. 102 00:05:26.010 --> 00:05:27.319 Antes teníamos dos autos. 103 00:05:27.478 --> 00:05:29.737 Los cambiamos. Y ahora tenemos solo uno. 104 00:05:30.367 --> 00:05:31.864 Buen manejo de las finanzas. 105 00:05:32.973 --> 00:05:34.558 Aunque el auto nuevo es un Porsche... 106 00:05:34.718 --> 00:05:35.717 ...para ella. 107 00:05:36.649 --> 00:05:37.717 Una chaqueta. 108 00:05:39.666 --> 00:05:41.113 Una chaqueta para dormir. 109 00:05:42.794 --> 00:05:44.648 Una máscara de apnea para dormir. 110 00:05:48.062 --> 00:05:49.763 ¿Qué hay de mi estatuilla de querubín? 111 00:05:49.923 --> 00:05:51.103 La llevaste contigo. 112 00:05:51.263 --> 00:05:53.483 No, la dejé en mi mesa de-- 113 00:05:53.730 --> 00:05:55.726 Tu mesa de noche junto a la lámpara. 114 00:05:55.914 --> 00:05:57.365 No estás en lo correcto. 115 00:05:57.791 --> 00:06:01.535 Recientemente estuve eliminando los recuerdos de mi cuarto y no la vi. 116 00:06:02.567 --> 00:06:03.666 Bien. 117 00:06:03.726 --> 00:06:05.850 Mi novia y yo terminamos recientemente... 118 00:06:06.010 --> 00:06:08.433 ...y tengo que decir que me siento aliviado. 119 00:06:08.847 --> 00:06:10.436 Me dio la oportunidad de vivir la vida mientras soy joven. 120 00:06:11.269 --> 00:06:14.186 En la familia Schrute, tenemos una tradición en la cual... 121 00:06:14.346 --> 00:06:16.344 ...cuando un hombre tiene sexo con una mujer, es recompensado... 122 00:06:16.345 --> 00:06:17.345 ...con una bolsa de avena loca... 123 00:06:18.510 --> 00:06:20.714 ...la cual es dejada en el umbral por sus padres. 124 00:06:21.141 --> 00:06:23.663 Puedes usarlas para hacer avena, pan... 125 00:06:23.823 --> 00:06:26.664 ...lo que quieras. No me importa, son tus avenas. 126 00:06:27.508 --> 00:06:29.519 El bar utiliza un medidor de aplausos. 127 00:06:29.970 --> 00:06:31.820 Por eso es importante... 128 00:06:32.011 --> 00:06:36.768 ... que todos vayan y aplaudan solo a mi banda: Scrantonicity 2. 129 00:06:37.014 --> 00:06:40.810 No Scrantonicity, de la cual ya no formo parte. 130 00:06:41.485 --> 00:06:44.809 - ¿Michael, cuento contigo? - No, tengo que hacer algo. 131 00:06:45.743 --> 00:06:46.742 Demonios. 132 00:06:49.675 --> 00:06:51.448 - ¿Qué? - Eso me recuerda. 133 00:06:51.689 --> 00:06:55.596 Si la invitación sigue en pie, a Pam y a mí nos encantaría cenar esta noche. 134 00:06:56.559 --> 00:06:57.920 No. 135 00:06:58.143 --> 00:06:59.565 Tengo un compromiso esta noche. 136 00:07:00.471 --> 00:07:01.726 - Eso apesta. - Maldición. 137 00:07:01.935 --> 00:07:02.935 Demonios. 138 00:07:03.365 --> 00:07:05.202 - ¿Qué te parece el fin de semana? - No, no puedo. 139 00:07:05.362 --> 00:07:09.221 Solo teníamos esta noche libre y queríamos pasarla contigo. 140 00:07:09.823 --> 00:07:11.115 ¡Maldito sea el infierno! 141 00:07:12.529 --> 00:07:14.519 - Está bien. - ¿Qué tienes que hacer esta noche? 142 00:07:15.819 --> 00:07:17.504 No lo entenderías. Es un secreto. 143 00:07:18.926 --> 00:07:20.816 ¿No entendería o es un secreto? 144 00:07:20.976 --> 00:07:22.310 No entenderías, Jim. 145 00:07:22.664 --> 00:07:23.889 Es un secreto. 146 00:07:31.672 --> 00:07:34.501 Lo siento, Sr. O'Brien. No quise interrumpir su cena. 147 00:07:34.661 --> 00:07:36.251 Tengo una oferta muy interesante. 148 00:07:36.411 --> 00:07:40.371 Mis archivos indican que mostró interés en perder algo de peso. 149 00:07:40.532 --> 00:07:42.480 ¿Qué pasa si le digo que tengo una píldora... 150 00:07:42.640 --> 00:07:45.082 ...que le hará perder 24 kilos en solo cinco minutos? 151 00:07:45.242 --> 00:07:46.491 ¿Qué le parece eso? 152 00:07:46.662 --> 00:07:47.677 Sorprendente, ¿cierto? 153 00:07:47.837 --> 00:07:51.023 Bueno, no será tan rápido... 154 00:07:51.896 --> 00:07:53.344 ...pero será así de fácil. 155 00:07:55.983 --> 00:07:57.976 No puedo creer que este lugar sea real. 156 00:07:59.124 --> 00:08:00.876 He escuchado sobre su granja de remolachas por años... 157 00:08:01.036 --> 00:08:02.916 - ...pero nunca pensé-- - El Motel Remolachas. 158 00:08:03.076 --> 00:08:04.533 ¿Motel Remolachas? 159 00:08:05.006 --> 00:08:07.352 - Eso es... Vaya. - Gracias. 160 00:08:08.784 --> 00:08:09.809 Borscht Hotel. 161 00:08:11.437 --> 00:08:13.436 La Embajada Remolachas. La Posada Radichetas. 162 00:08:13.597 --> 00:08:15.852 - ¿Cómo lo haces? - No lo sé. 163 00:08:24.551 --> 00:08:25.675 Dios mío. 164 00:08:33.314 --> 00:08:34.849 Me encantan las ventas. 165 00:08:35.104 --> 00:08:36.816 Me encantan a morir. 166 00:08:37.009 --> 00:08:38.612 Así de simple. 167 00:08:38.860 --> 00:08:43.081 Y no puedo hacerlo como gerente, así que tomé este segundo empleo... 168 00:08:44.053 --> 00:08:45.439 ...como un pasatiempo. 169 00:08:45.838 --> 00:08:47.689 Algunos prefieren el golf... 170 00:08:48.333 --> 00:08:49.335 ...para relajarse. 171 00:08:50.264 --> 00:08:53.129 - ¿Qué está pasando? - Acabo de colgar... 172 00:08:53.287 --> 00:08:55.274 ...e iba hacer otra llamada. 173 00:08:56.092 --> 00:08:58.952 Nuestra operación es legal con permiso de la ciudad. Se los puedo demostrar. 174 00:08:59.112 --> 00:09:01.113 Pagamos el salario mínimo contra comisiones. 175 00:09:01.365 --> 00:09:02.635 Están conmigo, así que... 176 00:09:02.794 --> 00:09:06.486 Este es Nick Fígaro, gerente de las estrellas. 177 00:09:07.841 --> 00:09:10.026 Tenemos tres cuartos, cada uno con diferente motivo. 178 00:09:10.186 --> 00:09:11.318 ¿Cuáles son los motivos? 179 00:09:11.576 --> 00:09:14.403 América, Irrigación y Noche cerrada. 180 00:09:15.337 --> 00:09:17.070 - Irrigación. - Sí. 181 00:09:17.335 --> 00:09:19.293 Los acomodaré en Irrigación. 182 00:09:19.828 --> 00:09:22.904 Ahora, ¿tienen necesidades especiales o alguna dieta estricta? 183 00:09:23.122 --> 00:09:25.569 Sí, requerimos una historia antes de dormir. 184 00:09:26.638 --> 00:09:27.939 No. 185 00:09:28.211 --> 00:09:29.902 - ¿Ni siquiera Harry Potter? - No, Jim, vamos. 186 00:09:30.185 --> 00:09:32.552 - Pero lo prometiste. - Mose, mochilas, ahora. 187 00:09:38.028 --> 00:09:40.238 Aquí estamos, cuarto de Irrigación. 188 00:09:40.398 --> 00:09:41.836 Un cuarto muy especial. 189 00:09:42.175 --> 00:09:44.572 Vendré por ustedes antes de la demostración de construcción de mesas. 190 00:09:44.732 --> 00:09:48.711 Desde esta mañana somos totalmente inalámbricos aquí en la Granja Schrute. 191 00:09:48.939 --> 00:09:50.277 Pero en cuanto sepamos... 192 00:09:50.437 --> 00:09:52.967 ...dónde escondió los cables Mose, tendremos energía de nuevo. 193 00:09:53.164 --> 00:09:54.170 Está bien. 194 00:09:59.874 --> 00:10:03.961 Todos a la sala de conferencias en cinco minutos. 195 00:10:06.090 --> 00:10:07.922 Esta reuniones son inútiles.. 196 00:10:08.382 --> 00:10:10.918 Solo quiero recordarles que se apeguen al guión. 197 00:10:11.078 --> 00:10:12.694 Ha funcionado. Así que... 198 00:10:12.971 --> 00:10:14.171 ...hagan la llamada... 199 00:10:14.693 --> 00:10:15.966 ...digan las líneas... 200 00:10:16.474 --> 00:10:18.446 ...y hagan la venta. ¿Entendido? 201 00:10:19.162 --> 00:10:20.511 Muy inspirador. 202 00:10:23.735 --> 00:10:27.153 Ofrecemos un bono de $50 para el que realice más ventas, ¿está bien? 203 00:10:27.362 --> 00:10:29.551 - O LA que realice más ventas. - O una foca entrenada. 204 00:10:30.250 --> 00:10:32.570 Puede contar chistes cuando hagas una venta, novato. 205 00:10:32.730 --> 00:10:33.735 ¿De acuerdo? 206 00:10:41.637 --> 00:10:42.696 Diría una de seis... 207 00:10:43.933 --> 00:10:44.933 ¿Qué? 208 00:10:45.005 --> 00:10:47.004 Pensé que habías preguntado cuáles son las probabilidades... 209 00:10:47.005 --> 00:10:48.703 ...de ser asesinados durante la noche. 210 00:10:48.807 --> 00:10:50.554 ¿Sabes?, me acabo de dar cuenta... 211 00:10:50.869 --> 00:10:53.672 ...que esta es la primera vez que Pam y yo dormimos fuera. 212 00:10:54.481 --> 00:10:58.782 Solía imaginarlo y era un poco diferente. 213 00:10:59.397 --> 00:11:00.547 Quizás... 214 00:11:00.798 --> 00:11:02.818 ...un bonito hotel o una cena romántica. 215 00:11:04.120 --> 00:11:05.121 Vino... 216 00:11:05.829 --> 00:11:07.696 Pero vino que no estuviese hecho a base de remolacha. 217 00:11:08.884 --> 00:11:10.839 No creí que Dwight estuviera involucrado en lo más mínimo. 218 00:11:10.999 --> 00:11:12.003 Y... 219 00:11:12.773 --> 00:11:14.694 ...siempre lo imaginé con menos abono. 220 00:11:15.052 --> 00:11:16.457 Quiero decir, algo de abono. 221 00:11:16.617 --> 00:11:18.532 Simplemente... Menos. 222 00:11:18.747 --> 00:11:20.829 Esto es comida de remolachas. Mose, ¿qué estás haciendo? 223 00:11:20.989 --> 00:11:23.268 ¡Mose, no! Deja-- Deja el abono. 224 00:11:23.481 --> 00:11:25.597 Déjalo. ¡No lo arrojes! No lo-- 225 00:11:26.360 --> 00:11:28.007 Sí, ¿se encuentra el Sr. Hudson? 226 00:11:28.383 --> 00:11:29.431 Sí, ¿quién le habla? 227 00:11:29.591 --> 00:11:32.478 Bueno, lo llamo porque respondió positivamente a-- 228 00:11:32.579 --> 00:11:34.077 ¿Michael? 229 00:11:35.101 --> 00:11:36.101 ¿Stanley? 230 00:11:37.098 --> 00:11:39.045 ¿Por qué me llamas a casa? 231 00:11:39.309 --> 00:11:42.144 Señor, ¿está satisfecho con su servicio de larga distancia? 232 00:11:42.304 --> 00:11:43.738 Michael, sé que eres tú. 233 00:11:43.898 --> 00:11:45.991 ¿Por qué llamas a mi casa? 234 00:11:46.411 --> 00:11:47.411 ¿Ha considerado-- 235 00:11:47.669 --> 00:11:49.488 ¿Ha considerado el servicio de televisión satelital? 236 00:11:49.648 --> 00:11:51.907 Michael, sé que eres tú. Reconozco tu voz. 237 00:11:52.066 --> 00:11:54.442 - Muy bien. - ¿Por qué llamas a mi casa? 238 00:11:56.191 --> 00:11:59.016 Cuando estoy en mi propio hogar con ropa de entrecasa... 239 00:11:59.175 --> 00:12:01.688 ...bebiendo algo de vino tinto, mirando mis historias de misterio... 240 00:12:01.848 --> 00:12:04.430 ...lo último que deseo escuchar de todo este mundo olvidado de Dios... 241 00:12:04.590 --> 00:12:06.652 ...es la voz de Michael Scott. 242 00:12:06.822 --> 00:12:08.587 Tu hijo suena como si estuviese realmente motivado. 243 00:12:08.747 --> 00:12:11.550 Pienso francamente que es una locura que el entrenador no le permita jugar. 244 00:12:12.828 --> 00:12:13.892 Mi oficina. 245 00:12:13.952 --> 00:12:14.950 Seguro. 246 00:12:15.450 --> 00:12:18.611 Solo marca el número en la hoja y apégate al guión. 247 00:12:18.836 --> 00:12:20.831 Di las palabras de modo exacto. ¿Comprendes? 248 00:12:21.059 --> 00:12:23.101 No sé por qué seguimos teniendo esta conversación. 249 00:12:23.262 --> 00:12:27.231 Mira, sé de ventas y casi consigo esa venta. Necesitaba un par de minutos. 250 00:12:27.392 --> 00:12:29.123 ¡Un par de minutos más es una pérdida de nuestro tiempo! 251 00:12:29.283 --> 00:12:31.370 - No es una pérdida de tiempo. - Es un juego de intercambio. 252 00:12:31.694 --> 00:12:34.392 Haces un lanzamiento rápido. Concretas la venta y a la siguiente. 253 00:12:34.550 --> 00:12:37.069 - Así es como lo hace Vikram. - Él no tiene mi trato con la gente. 254 00:12:37.388 --> 00:12:39.528 Bien por Vikram, porque te supera en ventas todas las noches. 255 00:12:42.720 --> 00:12:44.697 Bueno, espero que esta conversación haya ayudado. 256 00:12:48.050 --> 00:12:51.070 "Y Harry vio como la blanca mano elevaba su varita... 257 00:12:51.230 --> 00:12:53.636 "...y sintió como a Voldemort lo invadía esa ira sedienta de sangre". 258 00:12:53.801 --> 00:12:56.764 "Vio al frágil anciano en el suelo gemir de agonía..." 259 00:12:56.924 --> 00:12:57.945 "Harry". 260 00:12:58.005 --> 00:13:00.306 "Acabó tan rápido como había comenzado". 261 00:13:00.465 --> 00:13:03.784 "Harry temblaba en medio de la oscuridad aferrando la verja del jardín..." 262 00:13:03.944 --> 00:13:05.236 "...su corazón galopando". 263 00:13:08.366 --> 00:13:09.672 ¿Qué te dieron esta noche? 264 00:13:09.832 --> 00:13:13.445 Parece marsala mixta, berenjenas y arroz. 265 00:13:13.605 --> 00:13:14.998 Se ve bien. 266 00:13:15.331 --> 00:13:17.861 ¿Y qué hay de ti? ¿De nuevo sabor a mantequilla de maní? 267 00:13:18.978 --> 00:13:22.074 Elegí los copos de vainilla esta noche. 268 00:13:22.941 --> 00:13:24.820 - Que lo disfrutes. - Gracias. 269 00:13:28.632 --> 00:13:29.875 En mi tierra natal era cirujano. 270 00:13:30.035 --> 00:13:31.109 - ¿En serio? - Sí. 271 00:13:31.228 --> 00:13:32.729 Me pregunto que habría sido yo en mi tierra natal. 272 00:13:32.730 --> 00:13:33.930 Esta es tu tierra natal. 273 00:13:34.086 --> 00:13:37.453 Lo sé, me refiero a que es tan competitivo por aquí. 274 00:13:38.664 --> 00:13:40.913 ¿Cuánto vale un dólar en tu tierra natal? 275 00:13:41.198 --> 00:13:44.651 La Universidad de medicina debe haber costado, como $40 o un burro o algo. 276 00:13:45.686 --> 00:13:46.985 No. 277 00:13:49.109 --> 00:13:51.184 Habría sido Jefe de cirugía. 278 00:13:54.728 --> 00:13:55.824 O un vaquero. 279 00:14:01.635 --> 00:14:03.979 - Espera, ¿vas a salir? - Sí. 280 00:14:04.250 --> 00:14:05.794 Cobarde. 281 00:14:22.307 --> 00:14:23.308 ¡Dios mío! 282 00:14:23.768 --> 00:14:25.346 ¿En qué siglo estamos? 283 00:14:27.367 --> 00:14:29.205 Este es el problema con Duro de matar 4. 284 00:14:29.397 --> 00:14:31.187 En Duro de matar, la original... 285 00:14:31.347 --> 00:14:34.796 ...John McClain es solo un tipo normal, ¿sabes? 286 00:14:35.074 --> 00:14:39.814 Es solo un policía de Nueva York quien se lastima los pies, a quien apalean. 287 00:14:40.180 --> 00:14:43.195 Pero es un tipo ordinario. En Duro de matar 4... 288 00:14:43.356 --> 00:14:47.110 ...salta en motocicleta contra un helicóptero en el aire. 289 00:14:48.093 --> 00:14:49.684 ¿Entiendes? Es invencible. 290 00:14:49.844 --> 00:14:51.589 Como que se perdió un poco desde Duro de matar. 291 00:14:51.832 --> 00:14:52.989 No es Terminator. 292 00:14:53.149 --> 00:14:55.528 Amigo, deberías reseñar películas. 293 00:14:56.025 --> 00:14:57.721 ¡Mi Dios, sí! 294 00:14:57.880 --> 00:15:00.498 - ¡Sí, deberías! - De hecho escribí una. 295 00:15:00.659 --> 00:15:02.151 - ¿En serio? - Bueno, estoy escribiéndola. 296 00:15:02.310 --> 00:15:05.271 - ¿De qué se trata? - Algo así como un thriller de espías. 297 00:15:05.431 --> 00:15:07.295 Oye, ¿qué es tan cautivador? 298 00:15:09.190 --> 00:15:11.007 Me encantan las cosas cautivadoras. 299 00:15:11.167 --> 00:15:14.954 Y esto debe ser realmente cautivador porque impide que llamen por teléfono. 300 00:15:15.114 --> 00:15:18.533 Digo, el tiempo es su dinero. Por eso sé cuán cautivador es... 301 00:15:18.693 --> 00:15:21.094 ...dado el tiempo que han estado hablando. 302 00:15:27.442 --> 00:15:28.445 Regresó. 303 00:15:44.801 --> 00:15:46.092 Adelante. 304 00:15:46.250 --> 00:15:48.232 ¿Tuviste otra pesadilla? 305 00:15:51.972 --> 00:15:54.369 Hola, Dwight. 306 00:15:56.333 --> 00:15:57.831 Jim... 307 00:15:58.168 --> 00:16:01.274 - Creí que eras Mose. - ¿Mose tiene pesadillas? 308 00:16:01.913 --> 00:16:02.913 Sí. 309 00:16:03.476 --> 00:16:04.922 Siempre desde la tormenta. 310 00:16:09.797 --> 00:16:11.859 ¿Todo resulta satisfactorio en su estadía? 311 00:16:12.781 --> 00:16:13.782 Sí. 312 00:16:14.169 --> 00:16:15.591 - Sí. - Genial. 313 00:16:16.027 --> 00:16:18.840 Es solo que escuché llantos... 314 00:16:19.634 --> 00:16:21.634 ...o gemidos o algo aquí dentro. 315 00:16:24.311 --> 00:16:26.572 Bueno, ya lo averiguaré por la mañana. 316 00:16:28.638 --> 00:16:31.882 Gracias por llamar la atención del personal con respecto a eso. 317 00:16:34.010 --> 00:16:35.418 Buenas noches, Dwight. 318 00:16:51.823 --> 00:16:53.942 Oye, así que todos vamos a salir a beber unas cervezas. 319 00:16:54.102 --> 00:16:56.180 - ¿Quieres venir? - Nos encantaría que vinieras. 320 00:16:56.339 --> 00:16:58.720 No, gracias. Tengo que trabajar por la mañana, así que... 321 00:16:58.956 --> 00:17:00.610 - Bien, la próxima vez. - De acuerdo. 322 00:17:00.769 --> 00:17:01.812 Nos vemos chicos. 323 00:17:03.212 --> 00:17:04.836 Hola, ¿cómo estás? 324 00:17:05.899 --> 00:17:08.214 Conduces tú. He bebido demasiado vino. 325 00:17:08.543 --> 00:17:09.584 Bien. 326 00:17:11.080 --> 00:17:12.954 - ¿Qué tal el yoga? - No he ido. 327 00:17:13.685 --> 00:17:15.838 - ¿Por qué? ¿Por qué no? - Tan solo no he ido. 328 00:17:17.404 --> 00:17:18.668 ¿Cómo estuvo la clase de improvisación? 329 00:17:21.537 --> 00:17:22.924 - Buenas noches, Vikram. - Buenas noches. 330 00:17:23.083 --> 00:17:25.040 - Felicidades por la bonificación. - Gracias, Michael. 331 00:17:25.198 --> 00:17:26.642 Te ganaré una de estas noches. 332 00:17:26.863 --> 00:17:29.457 Si te concentras y haces tus llamadas más rápido, sí. 333 00:17:32.708 --> 00:17:34.456 - Buenas noches. - Buenas noches. 334 00:17:46.271 --> 00:17:48.094 - Buenos días. - Hola. 335 00:17:56.228 --> 00:17:57.872 Hola, Dwight. ¿Cómo estás? 336 00:17:58.174 --> 00:17:59.172 Pam. 337 00:18:01.359 --> 00:18:02.862 ¿Estás bien? 338 00:18:03.671 --> 00:18:06.332 Estoy mejor de lo que tú nunca has estado o llegarás a estar. 339 00:18:09.915 --> 00:18:12.417 Hola, chicos. ¿Qué está pasando? 340 00:18:12.760 --> 00:18:14.870 ¿Cómo está mi sucursal favorita? 341 00:18:16.297 --> 00:18:18.122 Michael, ¿por qué no comienzas? 342 00:18:20.355 --> 00:18:22.122 No fue una buena presentación. 343 00:18:23.305 --> 00:18:25.997 Damas y caballeros, su jefe, Michael Scott. 344 00:18:26.658 --> 00:18:28.721 Sigue apestando. De acuerdo. 345 00:18:29.430 --> 00:18:30.974 Bien... 346 00:18:32.159 --> 00:18:35.852 Gracias, Ryan, por esa maravillosa presentación. 347 00:18:37.738 --> 00:18:39.309 De acuerdo... 348 00:18:39.902 --> 00:18:41.952 Hoy, vamos a hablar... 349 00:18:43.119 --> 00:18:44.207 ...sobre... 350 00:18:45.313 --> 00:18:46.542 ...PowerPoint. 351 00:18:48.530 --> 00:18:51.412 PowerPoint, PowerPoint, PowerPoint. 352 00:18:51.572 --> 00:18:53.562 Sí, olvidé la presentación de Ryan... 353 00:18:53.922 --> 00:18:56.002 ...y sí, no habría estado mal... 354 00:18:56.161 --> 00:18:58.975 ...hacer bien la primera presentación que me dio. 355 00:18:59.334 --> 00:19:01.422 ¿Pero sabes que otra cosa hubiera estado bien? 356 00:19:01.582 --> 00:19:02.913 Ganar la lotería. 357 00:19:03.804 --> 00:19:07.576 Y la mejor manera de iniciar es pulsar en "Inicio". 358 00:19:08.325 --> 00:19:12.205 Y se levanta la barra de herramientas. "Fue lo que ella dijo". 359 00:19:12.548 --> 00:19:15.288 Lo que tenemos que hacer aquí... 360 00:19:15.449 --> 00:19:17.203 ...es ir a "Ejecutar". 361 00:19:17.519 --> 00:19:18.607 Y entonces... 362 00:19:19.729 --> 00:19:21.552 ...buscas... 363 00:19:22.359 --> 00:19:23.979 ...PowerPoint... 364 00:19:24.664 --> 00:19:28.374 ...y estamos dentro. Vamos a registrarnos. 365 00:19:28.657 --> 00:19:30.150 Pulsen "Registro". 366 00:19:30.734 --> 00:19:33.274 "Las actualizaciones están listas". Debería actualizar. 367 00:19:35.945 --> 00:19:38.705 "Tiempo estimado 12 minutos". Debería durar 5 o 10 minutos. 368 00:19:39.419 --> 00:19:41.485 ¿Es la primera vez que abres PowerPoint? 369 00:19:41.644 --> 00:19:42.901 ¿Por qué? 370 00:19:42.931 --> 00:19:44.321 No has preparado la presentación, ¿verdad? 371 00:19:44.481 --> 00:19:48.095 ¿Sabes?, tuve una noche dura en serio. Y mi jefe podría confirmarlo. 372 00:19:48.255 --> 00:19:50.621 - Yo soy tu jefe. - Mi otro jefe, el Sr. Fígaro. 373 00:19:51.174 --> 00:19:52.330 ¿Tienes otro trabajo? 374 00:19:53.046 --> 00:19:55.042 Lo que hago entre las 5:30 de la tarde y la 1:00 de la mañana... 375 00:19:55.043 --> 00:19:56.643 ...no es asunto de nadie. 376 00:19:56.799 --> 00:19:58.914 Solo mío y de mi otro trabajo. 377 00:19:59.788 --> 00:20:01.538 ¿Eres un barman? 378 00:20:02.090 --> 00:20:04.073 No puedes tener otro empleo... 379 00:20:04.233 --> 00:20:05.996 - ...si afecta tu rendimiento aquí. - No lo hará. 380 00:20:06.333 --> 00:20:07.580 - Ya lo hizo. - De acuerdo. 381 00:20:08.148 --> 00:20:09.151 Sinceramente... 382 00:20:09.701 --> 00:20:12.787 ...es poco probable que lo supiera usar de todas maneras. 383 00:20:15.394 --> 00:20:17.492 - Eres muy gracioso. - ¿Por qué está Darryl aquí? 384 00:20:17.651 --> 00:20:19.495 - Él trabaja en el almacén. - Lo he invitado. 385 00:20:19.655 --> 00:20:22.957 Esto no es una fiesta. Darryl, ve abajo, no necesitas esta información. 386 00:20:23.181 --> 00:20:26.811 ¿Esa información de ahí? Sí, estás en lo cierto. No la necesito. 387 00:20:30.511 --> 00:20:32.211 Oye, vamos. 388 00:20:33.899 --> 00:20:35.914 - Te veo después, esta noche. - Tengo planes después. 389 00:20:36.143 --> 00:20:37.390 De acuerdo. Adiós, cariño. 390 00:20:44.279 --> 00:20:45.925 ¿Cuánto te tomará tener lista esta presentación? 391 00:20:46.087 --> 00:20:47.601 ¿Por qué no haces tú la presentación? 392 00:20:47.762 --> 00:20:50.316 - Quiero decir, tú sabes como hacerla. - Lo que quiero realmente... 393 00:20:50.476 --> 00:20:53.164 ...francamente, Michael, que sepas hacerlo para que puedas comunicárselo... 394 00:20:53.326 --> 00:20:55.625 ...a estas personas, a tus clientes, a cualesquiera. 395 00:20:56.656 --> 00:20:57.838 ¿Qué? 396 00:20:57.865 --> 00:20:59.914 - Es cualquiera, no cualesquiera. - No, es cualesquiera. 397 00:21:00.075 --> 00:21:02.079 No, cualquiera nunca es correcto. 398 00:21:02.381 --> 00:21:03.662 Bueno, a veces es correcto. 399 00:21:03.822 --> 00:21:06.753 Michael tiene razón. Es una palabra falsa para confundir a los estudiantes. 400 00:21:06.913 --> 00:21:10.617 No, de hecho cualesquiera es la versión formal de la palabra. 401 00:21:10.779 --> 00:21:13.706 Obviamente, es una palabra real, pero nunca sé cuándo usarla correctamente. 402 00:21:13.981 --> 00:21:15.872 - No es su lengua materna. - Yo sé cuál es la correcta. 403 00:21:16.221 --> 00:21:17.366 Pero no voy a decir. 404 00:21:17.525 --> 00:21:20.496 Porque son todos unos imbéciles que no fueron a ver a mi banda anoche. 405 00:21:20.655 --> 00:21:22.421 - ¿Conoces la forma correcta? - No lo sé. 406 00:21:22.734 --> 00:21:26.123 Es "cualesquiera" cuando es el OD de la oración y "cualquiera" si es el sujeto. 407 00:21:26.281 --> 00:21:28.164 - Parece correcto. - Parece correcto, ¿pero es así? 408 00:21:28.323 --> 00:21:30.132 - ¿Ryan lo usa como objeto directo? - Como objeto directo. 409 00:21:30.291 --> 00:21:31.539 Ryan me usó como un objeto. 410 00:21:31.979 --> 00:21:34.245 - ¿Tiene razón? - ¿Cómo lo ha usado nuevamente? 411 00:21:34.405 --> 00:21:36.466 Ryan quería que Michael, el sujeto... 412 00:21:36.625 --> 00:21:38.715 ...explicara el sistema informático, el objeto. 413 00:21:38.875 --> 00:21:40.289 - Gracias. - A cualesquiera... 414 00:21:40.564 --> 00:21:44.321 ...por nosotros, el objeto indirecto, es el uso correcto de la expresión. 415 00:21:44.482 --> 00:21:48.521 Nadie te ha preguntado nada, así que, cualesquiera que se llame Toby... 416 00:21:48.682 --> 00:21:51.288 ...¿por qué no toma un abrecartas y se lo clava en el cráneo? 417 00:21:51.471 --> 00:21:54.205 Oigan, esto no importa. Y me trae sin cuidado. 418 00:21:54.366 --> 00:21:57.066 Michael, deja el otro trabajo o estás despedido aquí. 419 00:22:01.384 --> 00:22:05.438 Nunca he hecho esto antes. Nunca he dejado nada... 420 00:22:06.430 --> 00:22:07.551 ...en mi vida... 421 00:22:08.509 --> 00:22:10.108 ...así que... 422 00:22:10.341 --> 00:22:11.897 Estás grabando historia. 423 00:22:12.218 --> 00:22:15.961 Nick, tuve un sueño anoche en el que tenía dos trabajos a tiempo completo. 424 00:22:16.597 --> 00:22:19.404 Uno aquí en la compañía de píldoras dietéticas Lipophedrazone. 425 00:22:19.570 --> 00:22:20.904 - Lipaphedrine. - Y el otro... 426 00:22:21.728 --> 00:22:25.403 Era gerente regional de una pequeña compañía papelera, Dunder Mifflin. 427 00:22:25.826 --> 00:22:27.840 - No la conozco. - En este sueño... 428 00:22:27.998 --> 00:22:30.653 ...hacía ambos trabajos maravillosamente. 429 00:22:30.883 --> 00:22:33.616 Y me encantaba. Y todos me amaban. 430 00:22:34.205 --> 00:22:35.276 Lo cierto es que-- 431 00:22:36.491 --> 00:22:38.695 - No puedo hacerlo. - ¿Estás renunciando? 432 00:22:40.646 --> 00:22:41.648 Sí. 433 00:22:41.896 --> 00:22:45.270 Vuelve cuando quieras. No olvides desinfectar tu auricular. 434 00:22:47.248 --> 00:22:49.397 Nunca estuve en esto por el dinero. 435 00:22:51.638 --> 00:22:55.570 Pero resulta que para mí el dinero es una necesidad absoluta. 436 00:22:56.240 --> 00:22:57.888 Traté de vivir el sueño. 437 00:22:58.113 --> 00:23:00.360 Intenté tener un trabajo, una novia... 438 00:23:01.746 --> 00:23:04.154 ...otro trabajo, y fallé. 439 00:23:05.917 --> 00:23:08.028 Pero lo bueno del sueño americano... 440 00:23:08.188 --> 00:23:11.383 ...es que te puedes ir a dormir... 441 00:23:12.803 --> 00:23:15.621 ...e intentarlo otra vez al día siguiente. 442 00:23:22.341 --> 00:23:23.537 Así que... 443 00:23:26.622 --> 00:23:27.690 ¿Qué ocurre? 444 00:23:27.773 --> 00:23:31.320 Yo, toda la noche, soñando con el cuerpo caliente de Angela. 445 00:23:31.503 --> 00:23:34.268 - Estás siendo grosero. - No desde una perspectiva masculina. 446 00:23:34.589 --> 00:23:35.985 Necesito que me enganches con ella. 447 00:23:36.225 --> 00:23:40.417 Sé qué está buscando a alguien, pero no responde a mis insinuaciones. 448 00:23:40.577 --> 00:23:41.577 ¿Qué insinuaciones? 449 00:23:41.737 --> 00:23:44.444 Pasé haciendo el "Moon Walk" por contaduría como diez veces. 450 00:23:44.850 --> 00:23:47.156 - No entiendo cómo no funciona. - Sí. 451 00:23:49.456 --> 00:23:51.682 Realmente no los imagino juntos. 452 00:23:51.862 --> 00:23:56.028 ¿En serio? Bueno, quizá debas ver en la parte inteligente de tu cerebro. 453 00:23:56.444 --> 00:23:57.861 - Ella es muy religiosa. - Está bien. 454 00:23:58.126 --> 00:24:02.391 Desciendo de una línea de WASPs que llega hasta Moisés. 455 00:24:02.602 --> 00:24:05.117 Bueno, ella toma sus convicciones muy seriamente. 456 00:24:05.277 --> 00:24:06.589 Podría ser algo severa. 457 00:24:06.749 --> 00:24:08.320 Sí y yo hice un agujero en la pared de un puñetazo. 458 00:24:08.705 --> 00:24:10.277 - Sí, es cierto. - Sí. 459 00:24:10.777 --> 00:24:14.964 Ahora que lo pienso, Angela y Andy podrían hacer una buena pareja. 460 00:24:16.148 --> 00:24:18.005 Pero no le podría hacer eso a Dwight. 461 00:24:18.459 --> 00:24:19.507 O a Angela. 462 00:24:21.061 --> 00:24:22.061 O a Andy. 463 00:24:26.140 --> 00:24:27.161 Oye, Kevin. 464 00:24:28.155 --> 00:24:29.807 A ti te gusta apostar, ¿cierto? 465 00:24:30.881 --> 00:24:35.287 Un libertino. Carreras de caballos, pura sangres. 466 00:24:36.313 --> 00:24:37.850 Sí, Michael, yo apuesto. 467 00:24:38.684 --> 00:24:41.053 Estaba pensando en apostar un poco yo también. 468 00:24:41.213 --> 00:24:44.443 Ya sabes, solo un poco de dinero. Quizá duplicarlo, y luego... 469 00:24:44.603 --> 00:24:46.104 ...duplicarlo varias veces más. 470 00:24:46.551 --> 00:24:50.000 No sé, solo por diversión. Estaba pensando. 471 00:24:50.497 --> 00:24:53.986 ¿Tienes algún dato o idea de algo seguro? 472 00:24:55.306 --> 00:24:56.618 Como, por ejemplo, algún boxeador... 473 00:24:58.112 --> 00:25:01.944 ...que esté por tener una pelea importante... 474 00:25:02.398 --> 00:25:06.320 ...pero que esté en algún manejo turbio... 475 00:25:06.481 --> 00:25:09.526 ...porque quizá su hijo está enfermo. ¿A quién puedo llamar por algo así? 476 00:25:11.542 --> 00:25:12.713 A la mafia. 477 00:25:14.585 --> 00:25:16.509 ¿Conoces a alguien en la mafia? 478 00:25:19.423 --> 00:25:20.916 Está bien. 479 00:25:23.580 --> 00:25:24.580 Oscar. 480 00:25:25.709 --> 00:25:27.693 Voy a necesitar otro adelanto de mi salario. 481 00:25:29.416 --> 00:25:32.403 - ¿Cómo que tienes planes esta noche? - Tengo a mi hija esta noche. 482 00:25:32.648 --> 00:25:34.065 Vamos a alquilar La Telaraña de Charlotte. 483 00:25:34.225 --> 00:25:35.620 Bueno, vas a tener que elegir. 484 00:25:35.780 --> 00:25:37.861 - O tu hija o yo. - Mi hija. 485 00:25:39.591 --> 00:25:40.590 Está bien. 486 00:25:41.583 --> 00:25:42.737 Ya veo cómo es. 487 00:25:50.396 --> 00:25:51.545 Eso fue desalmado. 488 00:25:58.218 --> 00:26:00.171 Siempre manejó muy mal su dinero. 489 00:26:00.329 --> 00:26:02.988 Seguro que es Jan, que gasta todo su sueldo. 490 00:26:03.148 --> 00:26:04.964 Sí, las mujeres y las compras. 491 00:26:05.456 --> 00:26:07.629 No puedo creer que tenga un segundo trabajo. 492 00:26:07.793 --> 00:26:10.326 - Ni siquiera es bueno en el primero. - Hola, chicos. 493 00:26:14.010 --> 00:26:15.584 ¿De qué hablaban? 494 00:26:17.009 --> 00:26:18.834 Está bien, ya sé qué esta pasando. 495 00:26:18.995 --> 00:26:20.636 Hablaban de Jim y Pam. 496 00:26:20.989 --> 00:26:23.144 Si están teniendo sexo, cómo lo hacen... Ya sé. 497 00:26:26.559 --> 00:26:29.276 Michael, ¿tienes problemas de dinero? 498 00:26:29.744 --> 00:26:31.958 ¿Problemas de minero? No, no tengo problemas de minero. 499 00:26:32.210 --> 00:26:33.737 ¿Por qué tendría problemas de minero? 500 00:26:33.947 --> 00:26:36.236 - Sé que me escuchaste correctamente. - Odio a los mineros. 501 00:26:36.749 --> 00:26:39.246 ¿Qué ocurre? ¿Por qué tienes un segundo trabajo? 502 00:26:39.690 --> 00:26:41.195 No tengo un segundo trabajo. 503 00:26:41.541 --> 00:26:44.057 Podría tener un romance... 504 00:26:44.556 --> 00:26:45.770 ...con Suzanne Sommers. 505 00:26:45.984 --> 00:26:48.193 - ¿Jan no tiene dinero? - No hablo de dinero con mi novia. 506 00:26:48.353 --> 00:26:50.644 Es descortés y asexual. 507 00:26:50.804 --> 00:26:53.612 Cierto, lo mejor es ocultar los problemas de dinero a las mujeres. 508 00:26:54.069 --> 00:26:55.332 Estoy totalmente de acuerdo contigo. 509 00:26:55.491 --> 00:26:57.029 Pero no tengo problemas de dinero. 510 00:26:58.471 --> 00:27:00.007 Está bien, ¿saben qué? 511 00:27:00.356 --> 00:27:01.355 Miren esto. 512 00:27:03.630 --> 00:27:05.260 Si tuviera problemas de dinero... 513 00:27:06.292 --> 00:27:07.523 ...¿haría esto? 514 00:27:16.421 --> 00:27:18.688 - Lo pusiste de vuelta en tu bolsillo. - Sí. 515 00:27:18.848 --> 00:27:21.820 Sí, pero lo destruí. Es inutilizable. 516 00:27:25.899 --> 00:27:28.444 Mira, digámoslo cómo es. 517 00:27:30.602 --> 00:27:33.806 Ella solo quiere algo cuando viene Ryan. 518 00:27:34.061 --> 00:27:37.185 Llegué al punto de excitarme cada vez que ese tipo... 519 00:27:37.345 --> 00:27:38.903 ...entra por la puerta. 520 00:27:39.738 --> 00:27:42.111 Bueno, yo solo necesito saber adónde estamos yendo con esto. 521 00:27:42.948 --> 00:27:44.443 Escucha... 522 00:27:44.694 --> 00:27:46.311 Me gustas. 523 00:27:46.918 --> 00:27:47.918 ¿Está bien? 524 00:27:48.227 --> 00:27:49.605 ¿Qué es lo que no puede gustarme? 525 00:27:51.968 --> 00:27:54.319 Pero necesitas acceder a tu lado cuerdo. 526 00:27:55.146 --> 00:27:57.769 De otra manera, es posible que esto haya llegado al final. 527 00:28:00.076 --> 00:28:02.539 No te atrevas a irte, Darryl Philbin. 528 00:28:02.699 --> 00:28:04.629 Eres la persona mas egoísta que he conocido en toda mi vida. 529 00:28:04.789 --> 00:28:05.854 Cálmate. 530 00:28:06.353 --> 00:28:07.503 Piénsalo mejor. 531 00:28:09.520 --> 00:28:10.568 Darryl Philbin... 532 00:28:10.728 --> 00:28:13.440 ...es el hombre más complicado que he conocido. 533 00:28:13.723 --> 00:28:16.369 Digo, ¿quién dice en realidad lo que está pensando? 534 00:28:18.341 --> 00:28:20.072 ¿Qué clase de juego es ese? 535 00:28:23.331 --> 00:28:24.400 Hola, primo. 536 00:28:25.335 --> 00:28:27.861 - Oí que tienes problemas de dinero. - No, no es así. 537 00:28:28.021 --> 00:28:29.277 Escucha, tengo la solución. 538 00:28:29.456 --> 00:28:32.486 Si te declaras en bancarrota, todos tus problemas se irán. 539 00:28:32.798 --> 00:28:34.607 Creed Bratton nunca se ha declarado en bancarrota. 540 00:28:34.767 --> 00:28:38.481 Cuando Creed Bratton se mete en problemas, transfiere su deuda... 541 00:28:38.641 --> 00:28:40.328 ...a William Charles Schneider. 542 00:28:40.657 --> 00:28:41.985 ¿Cómo me ayudaría eso, Creed? 543 00:28:42.144 --> 00:28:44.360 En el Monopoly, si te declaras en bancarrota, pierde. 544 00:28:44.520 --> 00:28:46.466 No sigas al Monopoly, viejo. 545 00:28:46.626 --> 00:28:47.917 El juego es una locura. 546 00:28:48.076 --> 00:28:51.341 Nadie puede tomar una carta que diga: "Sale de prisión gratis". 547 00:28:51.506 --> 00:28:53.380 Ese tipo de cosas cuestan millares. 548 00:28:54.097 --> 00:28:55.212 Ese es un buen punto. 549 00:28:55.371 --> 00:28:58.151 La bancarrota, Michael, es el borrón y cuenta nueva natural. 550 00:28:58.625 --> 00:29:00.916 Es un comienzo nuevo. Una hoja en blanco. 551 00:29:01.137 --> 00:29:02.879 Como el programa de protección de testigos. 552 00:29:03.039 --> 00:29:04.826 - Exacto. - ¡Para nada! 553 00:29:05.889 --> 00:29:08.728 Siempre quise entrar al programa de protección de testigos. 554 00:29:08.888 --> 00:29:11.162 Comienzo nuevo. Sin deudas, sin equipaje. 555 00:29:12.069 --> 00:29:15.588 Incluso ya he elegido mi nombre: "Lord Rupert Everton." 556 00:29:16.231 --> 00:29:20.209 Soy un marino mercante quien cría perros elegantes. 557 00:29:21.058 --> 00:29:22.306 Esa es la vida. 558 00:29:28.489 --> 00:29:30.492 Declaro... 559 00:29:31.511 --> 00:29:33.917 ¡Bancarrota! 560 00:29:43.806 --> 00:29:48.031 Oye, solo quería que supieras que no puedes simplemente decir "bancarrota"... 561 00:29:48.191 --> 00:29:49.577 ...y esperar que algo suceda. 562 00:29:49.741 --> 00:29:51.863 - No lo dije, lo declaré. - Aún así... 563 00:29:52.184 --> 00:29:53.986 No... No significa nada. 564 00:29:55.608 --> 00:29:57.255 Estas son muchas deudas de tarjeta de crédito. 565 00:29:57.415 --> 00:29:58.669 Sí, dímelo a mí. 566 00:29:59.021 --> 00:30:01.672 Ya sabes, Jan tiene mi tarjeta de crédito y... 567 00:30:02.175 --> 00:30:04.029 ...la utiliza como si yo estuviese hecho de dinero. 568 00:30:04.290 --> 00:30:06.402 Piensa que soy un cajero automático humano. 569 00:30:07.468 --> 00:30:09.361 De acuerdo. $125, Amazon. 570 00:30:10.529 --> 00:30:12.842 Lo mejor del Show de los Muppets en DVD. 571 00:30:13.002 --> 00:30:14.021 Un clásico. 572 00:30:14.516 --> 00:30:17.236 $1200. ¿Qué es un "Ejercitador extremo de corazón"? 573 00:30:17.520 --> 00:30:21.154 Es, por lejos, la mejor forma de fortificar tu núcleo. 574 00:30:21.507 --> 00:30:22.738 Esta máquina... 575 00:30:23.076 --> 00:30:24.650 Te sientas en una bola estabilizadora. 576 00:30:24.856 --> 00:30:27.487 Colocas los pies en los estribos, te estiras... 577 00:30:27.647 --> 00:30:29.144 ...y aferras la barra superior. 578 00:30:29.304 --> 00:30:31.985 Y giras y giras y giras. 579 00:30:32.631 --> 00:30:34.360 Fortalece todo tu núcleo. 580 00:30:34.880 --> 00:30:39.291 El núcleo de la espalda, el núcleo de los brazos, el-- 581 00:30:39.868 --> 00:30:42.111 De hecho, el cuerpo de marina lo utiliza. 582 00:30:42.743 --> 00:30:44.360 Creo que por eso se llama "Cuerpo". 583 00:30:49.427 --> 00:30:51.761 Le dejé un regalito a Angela. 584 00:30:52.396 --> 00:30:54.233 Pienso que le gustará... 585 00:30:54.393 --> 00:30:57.518 ...porque lo encontré afuera de Vance Refrigeración completamente solo. 586 00:30:57.978 --> 00:31:01.596 Y dejé dicho en la nota que el gato vino a buscarla específicamente. 587 00:31:01.965 --> 00:31:04.900 Que estaban destinados a estar juntos. 588 00:31:07.998 --> 00:31:09.110 Entré al juego. 589 00:31:15.077 --> 00:31:18.279 De acuerdo, la barra verde es lo que gastas cada mes en cosas necesarias. 590 00:31:18.902 --> 00:31:20.421 Como un auto o casa. 591 00:31:20.866 --> 00:31:23.951 Es genial como has puesto mi nombre arriba de todo. 592 00:31:25.553 --> 00:31:29.521 La barra roja representa lo que gastas en cosas superfluas... 593 00:31:29.682 --> 00:31:32.026 ...como revistas, entretenimiento, cosas así. 594 00:31:32.946 --> 00:31:36.694 Esta horrenda barra negra es lo que gastas... 595 00:31:36.854 --> 00:31:39.624 ...en cosas que nadie nunca, nunca necesita... 596 00:31:39.784 --> 00:31:42.690 ...como varios juegos de magia, equipo profesional de pesca de róbalo. 597 00:31:42.851 --> 00:31:46.194 ¿Cómo hiciste esto tan rápido? ¿Esto es PowerPoint? 598 00:31:56.348 --> 00:31:57.497 Vaya, hombre. 599 00:31:59.061 --> 00:32:01.019 Angela realmente lo tenía enganchado. 600 00:32:02.355 --> 00:32:03.354 Angela. 601 00:32:03.811 --> 00:32:06.383 Michael, voy a ponerte en contacto a ti y a Jan con un consolidador de deudas. 602 00:32:06.543 --> 00:32:09.610 - Se entrevistan con este tipo-- - No. Dejemos a Jan fuera de esto. 603 00:32:10.622 --> 00:32:13.028 - Pero tiene que saberlo. - Encontraremos otra manera. 604 00:32:13.529 --> 00:32:15.070 Le preguntaremos a PowerPoint. 605 00:32:15.584 --> 00:32:17.150 Michael, esta es una herramienta de presentaciones. 606 00:32:17.310 --> 00:32:20.317 Tú eres una herramienta de presentaciones, le diré a Jan de esto. 607 00:32:20.482 --> 00:32:21.894 - Se acabó. - No, no eres-- 608 00:32:22.054 --> 00:32:23.569 Solo-- No eres una herramienta. 609 00:32:23.729 --> 00:32:25.932 Mira, le diré que no es nada bueno. 610 00:32:26.221 --> 00:32:27.842 Pero que podría haber sido mucho peor... 611 00:32:28.002 --> 00:32:30.500 ...pero que gracias a unos inteligentes movimientos financieros... 612 00:32:30.501 --> 00:32:31.503 ...pude reducirlo a la mitad. 613 00:32:34.304 --> 00:32:35.605 Jan es inteligente. 614 00:32:35.875 --> 00:32:37.019 Se hace pasar por inteligente. 615 00:32:40.705 --> 00:32:42.150 Dwight, ¿cómo va el negocio del hotel? 616 00:32:42.888 --> 00:32:44.072 Estúpido. 617 00:32:45.592 --> 00:32:47.153 ¿Has revisado Trip Advisor recientemente? 618 00:32:47.652 --> 00:32:49.052 No... 619 00:32:50.400 --> 00:32:51.664 Quizás deberías. 620 00:32:52.224 --> 00:32:53.570 Quizás deberías... 621 00:32:54.636 --> 00:32:55.676 Lo mismo da. 622 00:32:58.907 --> 00:33:01.152 Escribimos una buena reseña. En Comentarios... 623 00:33:01.312 --> 00:33:03.695 ...escribimos: "El aroma natural de las remolachas... 624 00:33:03.854 --> 00:33:07.085 "...se filtra en la habitaciones y hace que sueñes con tiempos más simples". 625 00:33:07.245 --> 00:33:10.653 "La caminata de los gansos al amanecer sacudirá las fibras de tu corazón". 626 00:33:10.970 --> 00:33:13.397 "Nunca pareció tan fácil construir una mesa". 627 00:33:13.977 --> 00:33:16.558 "Nunca querrás dejar tu habitación". 628 00:33:16.880 --> 00:33:20.737 "La arquitectura recuerda a una pintoresca granja de remolachas". 629 00:33:25.519 --> 00:33:27.028 Me alegro de que hayan disfrutado su estadía. 630 00:33:27.330 --> 00:33:28.481 En realidad, así fue. 631 00:33:28.641 --> 00:33:29.741 Fue divertido. 632 00:33:35.210 --> 00:33:40.188 Así que, gracias a los inteligentes movimientos financieros de Michael... 633 00:33:40.474 --> 00:33:42.843 ...se encuentra endeudado terriblemente. 634 00:33:43.495 --> 00:33:44.562 ¿Estás en bancarrota? 635 00:33:46.398 --> 00:33:49.364 ¿Por qué piensas eso? Eso no... 636 00:33:49.524 --> 00:33:52.611 Michael, ¿cómo pasó? ¿Exactamente adónde se fue el dinero? 637 00:33:54.253 --> 00:33:55.766 Yo... Yo no... 638 00:33:56.299 --> 00:33:58.584 No lo entiendo. De verdad no. Yo no... 639 00:33:58.897 --> 00:34:00.675 No entiendo como es... 640 00:34:01.189 --> 00:34:02.561 ...es que pudiste ser tan... 641 00:34:03.855 --> 00:34:05.101 ...irresponsable. 642 00:34:05.260 --> 00:34:06.292 Digo... 643 00:34:08.439 --> 00:34:10.446 Me sorprende, de verdad. 644 00:34:10.852 --> 00:34:13.209 - No sé qué más decir... - ¿Jan? 645 00:34:13.721 --> 00:34:15.596 - Sí, ¿qué? - Michael se fue. 646 00:34:17.360 --> 00:34:20.209 - ¿Adónde? - No lo sé. 647 00:34:21.774 --> 00:34:23.477 ¿Volverá enseguida? 648 00:34:23.877 --> 00:34:25.226 No lo creo. 649 00:34:27.974 --> 00:34:29.210 Voy para allá. 650 00:34:46.628 --> 00:34:48.492 ¿Qué estoy haciendo? Estoy... 651 00:34:49.299 --> 00:34:52.394 ...recurriendo a mi astucia. Me voy del pueblo. 652 00:34:53.926 --> 00:34:57.411 Como quieras llamarlo. Estoy huyendo de mis responsabilidades. 653 00:34:58.682 --> 00:35:00.073 Y se siente bien. 654 00:35:05.088 --> 00:35:06.630 Me puedes invitar a cenar. 655 00:35:09.038 --> 00:35:12.525 Nada elegante o extranjero. Nada de bares, de patios o vegetales. 656 00:35:12.684 --> 00:35:13.977 Y nada mariscos. 657 00:35:22.014 --> 00:35:23.578 Dwight. 658 00:35:46.884 --> 00:35:49.234 ¿Alguna vez te dije por qué me fui de Scranton? 659 00:35:52.550 --> 00:35:54.287 Sí, eso mismo pensaba. 660 00:35:55.138 --> 00:35:56.140 Bueno... 661 00:35:57.148 --> 00:35:58.689 Todo fue por Pam. 662 00:36:01.228 --> 00:36:02.399 Sí, digo... 663 00:36:03.421 --> 00:36:06.063 ...ella estaba con Roy y... 664 00:36:07.148 --> 00:36:08.820 ...no podía soportarlo. 665 00:36:10.799 --> 00:36:12.856 Enloquecí, Dwight. 666 00:36:14.548 --> 00:36:15.995 No podía dormir. 667 00:36:16.778 --> 00:36:19.007 No podía concentrarme en nada. 668 00:36:21.576 --> 00:36:23.170 Y luego cosas raras, como... 669 00:36:23.588 --> 00:36:26.534 ...la comida ya no tenía sabor. 670 00:36:28.471 --> 00:36:31.105 Mi solución fue alejarme. 671 00:36:32.965 --> 00:36:34.077 Fue terrible. 672 00:36:36.176 --> 00:36:39.515 Y es algo que no le desearía ni a mi peor enemigo. 673 00:36:43.517 --> 00:36:45.029 Y eso te incluye a ti. 674 00:37:21.046 --> 00:37:22.605 Oye, estaba pensando en cenar... 675 00:37:28.786 --> 00:37:29.803 Cenar... 676 00:37:29.863 --> 00:37:32.454 Veamos, tal vez podríamos ir al... 677 00:37:32.612 --> 00:37:34.422 ...restaurante italiano, donde estaba la lavandería. 678 00:37:34.649 --> 00:37:35.719 - Está bien. - ¿Sí? 679 00:37:35.879 --> 00:37:36.877 Sí. 680 00:37:37.085 --> 00:37:38.085 Está bien. 681 00:37:40.337 --> 00:37:43.322 A Jim le apasiona la comida italiana. 682 00:37:45.495 --> 00:37:46.493 Sí... 683 00:37:46.807 --> 00:37:49.436 Me apasiona la comida italiana. 684 00:37:51.423 --> 00:37:52.666 De hecho... 685 00:37:53.860 --> 00:37:55.743 ...estoy enamorado de la comida italiana. 686 00:38:04.309 --> 00:38:07.246 - Jan, se fue corriendo hacia allá-- - Bien. Gracias. 687 00:38:10.726 --> 00:38:14.710 Huir en tren y jamás volver... 688 00:38:15.701 --> 00:38:18.575 Huiré y jamás volveré... 689 00:38:18.735 --> 00:38:19.733 ¿Michael? 690 00:38:21.044 --> 00:38:22.042 Hola, Jan. 691 00:38:24.479 --> 00:38:25.728 ¿Qué está pasando? 692 00:38:27.289 --> 00:38:28.288 No mucho. 693 00:38:29.361 --> 00:38:31.606 - ¿Qué pasa contigo? - ¿Por qué estás sentado en un tren? 694 00:38:31.766 --> 00:38:34.285 - ¿Adónde vas? - Ya no tengo respuestas, Jan. 695 00:38:34.653 --> 00:38:35.838 ¿Qué quiere decir eso? 696 00:38:36.217 --> 00:38:38.117 Ya te dije, no más respuestas. 697 00:38:39.508 --> 00:38:41.053 Así soy ahora. 698 00:38:43.150 --> 00:38:45.325 Un tipo en un tren sin respuestas. 699 00:38:46.341 --> 00:38:47.858 Espero que eso sea suficiente para ti. 700 00:38:48.018 --> 00:38:49.428 Michael, vamos. 701 00:38:50.364 --> 00:38:53.337 Huir de tus problemas no resolverá nada, lo sabes. 702 00:38:53.496 --> 00:38:55.548 - No lo sé. - Tus acreedores te siguen... 703 00:38:55.708 --> 00:38:58.473 ...a cualquier parte. Tus deudas te siguen por todo el mundo. 704 00:38:58.633 --> 00:39:00.709 - Electrónicamente. - Me mantendré al margen. 705 00:39:01.039 --> 00:39:02.616 Michael, por favor... 706 00:39:02.923 --> 00:39:05.866 Vamos, puedes con esto. No es tan malo. 707 00:39:07.427 --> 00:39:08.754 Sí, lo es. 708 00:39:10.567 --> 00:39:11.566 Lo es. 709 00:39:11.993 --> 00:39:13.446 De verdad lo estropeé. 710 00:39:15.433 --> 00:39:16.431 Bien... 711 00:39:18.237 --> 00:39:19.242 Cuando... 712 00:39:20.340 --> 00:39:23.061 Cuando mi vida se hizo pedazos... Y me fastidiaron en New York... 713 00:39:23.221 --> 00:39:25.505 ...y sentía que mi mundo se derrumbaba... 714 00:39:25.665 --> 00:39:26.767 ...no tenía a nadie. 715 00:39:26.928 --> 00:39:30.520 Digo, mi familia aún no me habla bajo sugerencia del consejo... 716 00:39:30.680 --> 00:39:33.839 ...y mis amigos-- Solo esperaban que esto pasara. 717 00:39:34.310 --> 00:39:36.503 - Es muy reconfortante que lo digas. - Michael, no. 718 00:39:36.831 --> 00:39:40.752 Lo que quiero decir es que tú estuviste ahí para mí. 719 00:39:42.228 --> 00:39:43.228 A mi lado. 720 00:39:44.692 --> 00:39:46.257 Sin pensarlo. 721 00:39:47.906 --> 00:39:49.493 Así eres tú. 722 00:39:54.049 --> 00:39:55.050 Digo... 723 00:39:56.154 --> 00:39:59.721 No importa que tan mal te traté o... 724 00:40:00.429 --> 00:40:03.671 ...por lo que esté pasando... Tú estás ahí para mí. 725 00:40:04.446 --> 00:40:08.112 Y ese es un tipo por quien vale la pena quedarse. 726 00:40:10.755 --> 00:40:12.618 Así que, ¿adónde nos lleva este tren? 727 00:40:17.399 --> 00:40:18.503 Creo-- 728 00:40:19.093 --> 00:40:20.837 Creo que el ingeniero se fue. 729 00:40:53.449 --> 00:40:55.810 Hola, soy Dwight Schrute hablo de Dunder Mifflin... 730 00:40:55.971 --> 00:40:59.749 ...y según nuestros registros, se le está acabando el papel. 731 00:41:00.223 --> 00:41:03.171 Seguro, puedo hacerme cargo de eso ya mismo. 732 00:41:05.564 --> 00:41:07.402 No vendas tus implantes, por favor. 733 00:41:07.561 --> 00:41:10.175 Me quedaré con ellos. Sé que te gustan. 734 00:41:13.413 --> 00:41:15.883 - Aunque son un poco incómodos. - Pero son bonitos.