WEBVTT
1
00:00:03.510 --> 00:00:04.509
¡Abrigo!
2
00:00:05.958 --> 00:00:08.406
Michael acaba de rentar
"The Devil Wears Prada".
3
00:00:08.933 --> 00:00:11.185
Sus rentas por NetFlix le llegan
aquí a la oficina...
4
00:00:11.346 --> 00:00:14.552
...y las ve por partes
cuando las cosas están algo lentas.
5
00:00:15.166 --> 00:00:16.688
¡Filete!
6
00:00:18.556 --> 00:00:20.442
¿Dónde está mi filete?
7
00:00:20.602 --> 00:00:23.188
Es un gran fan de Meryl Streep,
no me sorprendería...
8
00:00:23.348 --> 00:00:25.145
...que se sintiera identificado
con su personaje.
9
00:00:25.597 --> 00:00:26.749
Consígueme a Armani.
10
00:00:27.168 --> 00:00:28.217
¿Un traje?
11
00:00:28.277 --> 00:00:29.382
En el teléfono.
12
00:00:29.542 --> 00:00:31.660
¿El numero de la compañía?
Porque tendré que--
13
00:00:31.819 --> 00:00:32.910
¿Dónde está Armani?
14
00:00:33.069 --> 00:00:34.853
Está en el teléfono.
Demasiado lento.
15
00:00:35.012 --> 00:00:36.771
No irás a París.
16
00:00:37.096 --> 00:00:39.043
Soy mucho mejor que tú.
17
00:00:52.954 --> 00:00:54.186
Te debo una disculpa.
18
00:00:54.859 --> 00:00:57.224
- Terminaste de ver la película.
- Sí, estuvo increíble.
19
00:00:57.436 --> 00:00:59.312
Una gran sorpresa al final.
No te la arruinaré.
20
00:00:59.696 --> 00:01:00.948
No, adelante.
21
00:01:01.572 --> 00:01:04.264
Meryl Streep es la mala.
No lo imaginaste.
22
00:01:04.424 --> 00:01:09.309
Bueno, si de alguna manera fui
malo contigo, lo siento.
23
00:01:10.749 --> 00:01:13.199
Solo quiero lo mejor para ti, Minushka.
24
00:01:18.796 --> 00:01:19.887
Macushla.
25
00:01:20.047 --> 00:01:22.035
Está viendo "Million Dollar Baby".
26
00:01:25.172 --> 00:01:26.820
Va a tratar de matarme.
27
00:01:54.205 --> 00:01:59.098
Temporada 4 - Episodio 4
DINERO
28
00:01:59.666 --> 00:02:03.028
Así que este combina con mis ojos
y este con los tuyos.
29
00:02:03.188 --> 00:02:05.172
La gente dice que tengo
unos ojos bonitos.
30
00:02:05.332 --> 00:02:07.269
- Es cierto.
- No he escuchado lo mismo de ti.
31
00:02:07.768 --> 00:02:09.049
Así que elijamos el mío.
32
00:02:09.210 --> 00:02:11.802
Bueno, los dos combinan
con la alfombra que encargué.
33
00:02:11.961 --> 00:02:14.604
Y si escogemos los sofás de piel café,
también combinan.
34
00:02:14.832 --> 00:02:17.402
- Ya tenemos un sofá, así que--
- Un futón no es un sofá.
35
00:02:17.563 --> 00:02:20.228
Se dobla.
Solo lo has visto extendido.
36
00:02:20.491 --> 00:02:22.559
- Sé lo que es un futón, Michael.
- Yo-- Está bien.
37
00:02:22.716 --> 00:02:23.995
¿Cuánto va a costar?
38
00:02:24.156 --> 00:02:26.165
- Cuesta lo que cuesta.
- No...
39
00:02:26.325 --> 00:02:28.728
- Eso no tiene sentido.
- Ya pasamos por esto.
40
00:02:29.032 --> 00:02:30.033
¡Sí!
41
00:02:30.205 --> 00:02:32.070
Últimamente
estamos algo escasos de dinero.
42
00:02:32.230 --> 00:02:34.160
Pero al final de mi vida...
43
00:02:35.137 --> 00:02:36.633
...cuando esté sentado en mi yate...
44
00:02:36.793 --> 00:02:38.965
...estaré pensando:
"¿Cuánto dinero tengo?"
45
00:02:39.125 --> 00:02:43.852
No, estaré pensando
en cuantos amigos tengo...
46
00:02:44.012 --> 00:02:47.263
...y en mis hijos
y en mi discos de comedia.
47
00:02:48.152 --> 00:02:52.164
Digo, tengo un yate,
así que obviamente lo hice bien.
48
00:02:53.722 --> 00:02:56.779
Es solo, ya sabes,
dices que costará cuanto--
49
00:02:57.456 --> 00:02:59.645
- ¿Sí?
- Michael, te habla Ryan.
50
00:02:59.803 --> 00:03:01.559
Pequeño mequetrefe manipulador...
Pásalo.
51
00:03:02.385 --> 00:03:04.815
Comunícalo.
¿Sí? ¡Ryan, mi amigo!
52
00:03:05.018 --> 00:03:06.814
Te envié un correo
sobre el nuevo Power Point.
53
00:03:06.815 --> 00:03:08.314
Sí, gracias por enviármelo.
54
00:03:08.410 --> 00:03:11.108
Hice que los de sistemas instalaran
la versión actualizada...
55
00:03:11.268 --> 00:03:13.064
...así que puedes usarlo
para la presentación.
56
00:03:13.065 --> 00:03:14.664
En serio quiero que la gente lo utilice.
57
00:03:14.756 --> 00:03:16.722
Está bien. Sí.
No, no lo sé.
58
00:03:17.046 --> 00:03:19.010
No lo sé. Creo que la gente de sistemas
lo hizo mal.
59
00:03:19.170 --> 00:03:22.187
- Espera, los pondré en el teléfono.
- Espera, no, aquí está... Lo encontré.
60
00:03:22.866 --> 00:03:24.116
Claro, puedo esperar.
61
00:03:25.675 --> 00:03:27.626
Dunder Mifflin,
Dwight Schrute.
62
00:03:27.985 --> 00:03:28.985
Por favor, espere.
63
00:03:41.473 --> 00:03:43.143
Granja Schrute.
Guten tag.
64
00:03:43.344 --> 00:03:44.593
¿En qué lo puedo ayudar?
65
00:03:45.378 --> 00:03:47.269
Sí, estamos disponibles esas noches.
66
00:03:47.558 --> 00:03:49.140
¿Cuántos son en su grupo?
67
00:03:49.964 --> 00:03:52.229
No, lo siento.
No hay camas king-size.
68
00:03:53.267 --> 00:03:54.602
Tampoco queen-size.
69
00:03:55.387 --> 00:03:59.007
Hacemos nuestros propios colchones
y no son de tamaños tradicionales.
70
00:03:59.585 --> 00:04:01.185
El más parecido es matrimonial.
71
00:04:01.784 --> 00:04:03.710
Muchas gracias por haber llamado.
Vuelva a hablar.
72
00:04:03.871 --> 00:04:05.153
Auf wiedersehen.
73
00:04:08.025 --> 00:04:10.687
- Hola, Dwight.
- Nada que te importe, Jim.
74
00:04:10.688 --> 00:04:12.895
- ¿Tienes negocios de cama y desayuno?
- No es eso.
75
00:04:13.205 --> 00:04:16.106
El agro-turismo es mucho más
que una cama y desayuno.
76
00:04:16.339 --> 00:04:19.411
Consiste en turistas que
vienen a la granja...
77
00:04:19.639 --> 00:04:21.169
...les enseñamos los alrededores...
78
00:04:21.560 --> 00:04:22.897
...les damos una cama...
79
00:04:23.167 --> 00:04:24.839
...y un desayuno.
80
00:04:26.919 --> 00:04:30.374
- ¿El departamento de salud sabe de eso?
- No te diré nada.
81
00:04:30.714 --> 00:04:32.164
Los permisos están pendientes.
82
00:04:32.957 --> 00:04:34.344
Dwight Schrute,
Dunder Mifflin.
83
00:04:34.504 --> 00:04:36.644
- Estoy buscando un cuarto.
- Esto es uso inapropiado...
84
00:04:36.804 --> 00:04:38.066
...de los teléfonos de la compañía.
85
00:04:38.226 --> 00:04:40.600
Aquí dice que cuidan de los ancianos.
86
00:04:40.760 --> 00:04:43.088
- ¿Donde leíste eso?
- En Trip Advisor.
87
00:04:44.693 --> 00:04:48.644
Trip Advisor es el alma
de la industria del agro-turismo.
88
00:04:48.936 --> 00:04:51.810
Un par de malas reseñas allí
pueden cerrar tu lugar.
89
00:04:51.970 --> 00:04:53.933
Eso fue lo que arruinó a Stalk Inn...
90
00:04:54.095 --> 00:04:56.479
...una las granjas de espárragos
más hermosas que jamás verás.
91
00:04:58.420 --> 00:04:59.726
¿Cuántos son en su fiesta?
92
00:05:00.425 --> 00:05:01.424
Dos.
93
00:05:01.611 --> 00:05:04.060
Ofrecemos recorridos de los campos
y de los graneros.
94
00:05:05.318 --> 00:05:09.103
Tal vez le interese la demostración
de construcción de mesas por Mose.
95
00:05:09.291 --> 00:05:11.946
Así que, olvidé decirte
que necesitaré el auto esta noche.
96
00:05:13.368 --> 00:05:15.061
De hecho, yo también.
97
00:05:15.467 --> 00:05:17.017
¿Para qué?
¿Para Improvisación?
98
00:05:17.884 --> 00:05:19.103
¿Por qué no, simplemente...
99
00:05:19.263 --> 00:05:21.237
...haces de cuenta que tienes un auto?
100
00:05:21.696 --> 00:05:23.186
Es una buena práctica
en caso de que...
101
00:05:23.346 --> 00:05:25.645
...hagas una escena en la cual
haces de cuenta que tienes un auto.
102
00:05:26.010 --> 00:05:27.319
Antes teníamos dos autos.
103
00:05:27.478 --> 00:05:29.737
Los cambiamos.
Y ahora tenemos solo uno.
104
00:05:30.367 --> 00:05:31.864
Buen manejo de las finanzas.
105
00:05:32.973 --> 00:05:34.558
Aunque el auto nuevo
es un Porsche...
106
00:05:34.718 --> 00:05:35.717
...para ella.
107
00:05:36.649 --> 00:05:37.717
Una chaqueta.
108
00:05:39.666 --> 00:05:41.113
Una chaqueta para dormir.
109
00:05:42.794 --> 00:05:44.648
Una máscara de apnea para dormir.
110
00:05:48.062 --> 00:05:49.763
¿Qué hay de mi estatuilla de querubín?
111
00:05:49.923 --> 00:05:51.103
La llevaste contigo.
112
00:05:51.263 --> 00:05:53.483
No, la dejé en mi mesa de--
113
00:05:53.730 --> 00:05:55.726
Tu mesa de noche junto a la lámpara.
114
00:05:55.914 --> 00:05:57.365
No estás en lo correcto.
115
00:05:57.791 --> 00:06:01.535
Recientemente estuve eliminando
los recuerdos de mi cuarto y no la vi.
116
00:06:02.567 --> 00:06:03.666
Bien.
117
00:06:03.726 --> 00:06:05.850
Mi novia y yo terminamos
recientemente...
118
00:06:06.010 --> 00:06:08.433
...y tengo que decir
que me siento aliviado.
119
00:06:08.847 --> 00:06:10.436
Me dio la oportunidad de vivir la vida
mientras soy joven.
120
00:06:11.269 --> 00:06:14.186
En la familia Schrute,
tenemos una tradición en la cual...
121
00:06:14.346 --> 00:06:16.344
...cuando un hombre tiene sexo
con una mujer, es recompensado...
122
00:06:16.345 --> 00:06:17.345
...con una bolsa de avena loca...
123
00:06:18.510 --> 00:06:20.714
...la cual es dejada en el umbral
por sus padres.
124
00:06:21.141 --> 00:06:23.663
Puedes usarlas para hacer avena, pan...
125
00:06:23.823 --> 00:06:26.664
...lo que quieras.
No me importa, son tus avenas.
126
00:06:27.508 --> 00:06:29.519
El bar utiliza un medidor de aplausos.
127
00:06:29.970 --> 00:06:31.820
Por eso es importante...
128
00:06:32.011 --> 00:06:36.768
... que todos vayan y aplaudan
solo a mi banda: Scrantonicity 2.
129
00:06:37.014 --> 00:06:40.810
No Scrantonicity,
de la cual ya no formo parte.
130
00:06:41.485 --> 00:06:44.809
- ¿Michael, cuento contigo?
- No, tengo que hacer algo.
131
00:06:45.743 --> 00:06:46.742
Demonios.
132
00:06:49.675 --> 00:06:51.448
- ¿Qué?
- Eso me recuerda.
133
00:06:51.689 --> 00:06:55.596
Si la invitación sigue en pie, a Pam
y a mí nos encantaría cenar esta noche.
134
00:06:56.559 --> 00:06:57.920
No.
135
00:06:58.143 --> 00:06:59.565
Tengo un compromiso esta noche.
136
00:07:00.471 --> 00:07:01.726
- Eso apesta.
- Maldición.
137
00:07:01.935 --> 00:07:02.935
Demonios.
138
00:07:03.365 --> 00:07:05.202
- ¿Qué te parece el fin de semana?
- No, no puedo.
139
00:07:05.362 --> 00:07:09.221
Solo teníamos esta noche libre
y queríamos pasarla contigo.
140
00:07:09.823 --> 00:07:11.115
¡Maldito sea el infierno!
141
00:07:12.529 --> 00:07:14.519
- Está bien.
- ¿Qué tienes que hacer esta noche?
142
00:07:15.819 --> 00:07:17.504
No lo entenderías.
Es un secreto.
143
00:07:18.926 --> 00:07:20.816
¿No entendería o es un secreto?
144
00:07:20.976 --> 00:07:22.310
No entenderías, Jim.
145
00:07:22.664 --> 00:07:23.889
Es un secreto.
146
00:07:31.672 --> 00:07:34.501
Lo siento, Sr. O'Brien.
No quise interrumpir su cena.
147
00:07:34.661 --> 00:07:36.251
Tengo una oferta muy interesante.
148
00:07:36.411 --> 00:07:40.371
Mis archivos indican que mostró interés
en perder algo de peso.
149
00:07:40.532 --> 00:07:42.480
¿Qué pasa si le digo
que tengo una píldora...
150
00:07:42.640 --> 00:07:45.082
...que le hará perder 24 kilos
en solo cinco minutos?
151
00:07:45.242 --> 00:07:46.491
¿Qué le parece eso?
152
00:07:46.662 --> 00:07:47.677
Sorprendente, ¿cierto?
153
00:07:47.837 --> 00:07:51.023
Bueno, no será tan rápido...
154
00:07:51.896 --> 00:07:53.344
...pero será así de fácil.
155
00:07:55.983 --> 00:07:57.976
No puedo creer
que este lugar sea real.
156
00:07:59.124 --> 00:08:00.876
He escuchado sobre su granja
de remolachas por años...
157
00:08:01.036 --> 00:08:02.916
- ...pero nunca pensé--
- El Motel Remolachas.
158
00:08:03.076 --> 00:08:04.533
¿Motel Remolachas?
159
00:08:05.006 --> 00:08:07.352
- Eso es... Vaya.
- Gracias.
160
00:08:08.784 --> 00:08:09.809
Borscht Hotel.
161
00:08:11.437 --> 00:08:13.436
La Embajada Remolachas.
La Posada Radichetas.
162
00:08:13.597 --> 00:08:15.852
- ¿Cómo lo haces?
- No lo sé.
163
00:08:24.551 --> 00:08:25.675
Dios mío.
164
00:08:33.314 --> 00:08:34.849
Me encantan las ventas.
165
00:08:35.104 --> 00:08:36.816
Me encantan a morir.
166
00:08:37.009 --> 00:08:38.612
Así de simple.
167
00:08:38.860 --> 00:08:43.081
Y no puedo hacerlo como gerente,
así que tomé este segundo empleo...
168
00:08:44.053 --> 00:08:45.439
...como un pasatiempo.
169
00:08:45.838 --> 00:08:47.689
Algunos prefieren el golf...
170
00:08:48.333 --> 00:08:49.335
...para relajarse.
171
00:08:50.264 --> 00:08:53.129
- ¿Qué está pasando?
- Acabo de colgar...
172
00:08:53.287 --> 00:08:55.274
...e iba hacer otra llamada.
173
00:08:56.092 --> 00:08:58.952
Nuestra operación es legal con permiso
de la ciudad. Se los puedo demostrar.
174
00:08:59.112 --> 00:09:01.113
Pagamos el salario mínimo
contra comisiones.
175
00:09:01.365 --> 00:09:02.635
Están conmigo, así que...
176
00:09:02.794 --> 00:09:06.486
Este es Nick Fígaro,
gerente de las estrellas.
177
00:09:07.841 --> 00:09:10.026
Tenemos tres cuartos,
cada uno con diferente motivo.
178
00:09:10.186 --> 00:09:11.318
¿Cuáles son los motivos?
179
00:09:11.576 --> 00:09:14.403
América, Irrigación y Noche cerrada.
180
00:09:15.337 --> 00:09:17.070
- Irrigación.
- Sí.
181
00:09:17.335 --> 00:09:19.293
Los acomodaré en Irrigación.
182
00:09:19.828 --> 00:09:22.904
Ahora, ¿tienen necesidades especiales
o alguna dieta estricta?
183
00:09:23.122 --> 00:09:25.569
Sí, requerimos una historia
antes de dormir.
184
00:09:26.638 --> 00:09:27.939
No.
185
00:09:28.211 --> 00:09:29.902
- ¿Ni siquiera Harry Potter?
- No, Jim, vamos.
186
00:09:30.185 --> 00:09:32.552
- Pero lo prometiste.
- Mose, mochilas, ahora.
187
00:09:38.028 --> 00:09:40.238
Aquí estamos, cuarto de Irrigación.
188
00:09:40.398 --> 00:09:41.836
Un cuarto muy especial.
189
00:09:42.175 --> 00:09:44.572
Vendré por ustedes antes de la
demostración de construcción de mesas.
190
00:09:44.732 --> 00:09:48.711
Desde esta mañana somos totalmente
inalámbricos aquí en la Granja Schrute.
191
00:09:48.939 --> 00:09:50.277
Pero en cuanto sepamos...
192
00:09:50.437 --> 00:09:52.967
...dónde escondió los cables Mose,
tendremos energía de nuevo.
193
00:09:53.164 --> 00:09:54.170
Está bien.
194
00:09:59.874 --> 00:10:03.961
Todos a la sala de conferencias
en cinco minutos.
195
00:10:06.090 --> 00:10:07.922
Esta reuniones son inútiles..
196
00:10:08.382 --> 00:10:10.918
Solo quiero recordarles
que se apeguen al guión.
197
00:10:11.078 --> 00:10:12.694
Ha funcionado.
Así que...
198
00:10:12.971 --> 00:10:14.171
...hagan la llamada...
199
00:10:14.693 --> 00:10:15.966
...digan las líneas...
200
00:10:16.474 --> 00:10:18.446
...y hagan la venta.
¿Entendido?
201
00:10:19.162 --> 00:10:20.511
Muy inspirador.
202
00:10:23.735 --> 00:10:27.153
Ofrecemos un bono de $50 para
el que realice más ventas, ¿está bien?
203
00:10:27.362 --> 00:10:29.551
- O LA que realice más ventas.
- O una foca entrenada.
204
00:10:30.250 --> 00:10:32.570
Puede contar chistes
cuando hagas una venta, novato.
205
00:10:32.730 --> 00:10:33.735
¿De acuerdo?
206
00:10:41.637 --> 00:10:42.696
Diría una de seis...
207
00:10:43.933 --> 00:10:44.933
¿Qué?
208
00:10:45.005 --> 00:10:47.004
Pensé que habías preguntado
cuáles son las probabilidades...
209
00:10:47.005 --> 00:10:48.703
...de ser asesinados durante la noche.
210
00:10:48.807 --> 00:10:50.554
¿Sabes?, me acabo de dar cuenta...
211
00:10:50.869 --> 00:10:53.672
...que esta es la primera vez
que Pam y yo dormimos fuera.
212
00:10:54.481 --> 00:10:58.782
Solía imaginarlo
y era un poco diferente.
213
00:10:59.397 --> 00:11:00.547
Quizás...
214
00:11:00.798 --> 00:11:02.818
...un bonito hotel o una cena romántica.
215
00:11:04.120 --> 00:11:05.121
Vino...
216
00:11:05.829 --> 00:11:07.696
Pero vino que no estuviese hecho
a base de remolacha.
217
00:11:08.884 --> 00:11:10.839
No creí que Dwight estuviera involucrado
en lo más mínimo.
218
00:11:10.999 --> 00:11:12.003
Y...
219
00:11:12.773 --> 00:11:14.694
...siempre lo imaginé con menos abono.
220
00:11:15.052 --> 00:11:16.457
Quiero decir, algo de abono.
221
00:11:16.617 --> 00:11:18.532
Simplemente...
Menos.
222
00:11:18.747 --> 00:11:20.829
Esto es comida de remolachas.
Mose, ¿qué estás haciendo?
223
00:11:20.989 --> 00:11:23.268
¡Mose, no! Deja--
Deja el abono.
224
00:11:23.481 --> 00:11:25.597
Déjalo.
¡No lo arrojes! No lo--
225
00:11:26.360 --> 00:11:28.007
Sí, ¿se encuentra el Sr. Hudson?
226
00:11:28.383 --> 00:11:29.431
Sí, ¿quién le habla?
227
00:11:29.591 --> 00:11:32.478
Bueno, lo llamo porque respondió
positivamente a--
228
00:11:32.579 --> 00:11:34.077
¿Michael?
229
00:11:35.101 --> 00:11:36.101
¿Stanley?
230
00:11:37.098 --> 00:11:39.045
¿Por qué me llamas a casa?
231
00:11:39.309 --> 00:11:42.144
Señor, ¿está satisfecho con su servicio
de larga distancia?
232
00:11:42.304 --> 00:11:43.738
Michael, sé que eres tú.
233
00:11:43.898 --> 00:11:45.991
¿Por qué llamas a mi casa?
234
00:11:46.411 --> 00:11:47.411
¿Ha considerado--
235
00:11:47.669 --> 00:11:49.488
¿Ha considerado el servicio
de televisión satelital?
236
00:11:49.648 --> 00:11:51.907
Michael, sé que eres tú.
Reconozco tu voz.
237
00:11:52.066 --> 00:11:54.442
- Muy bien.
- ¿Por qué llamas a mi casa?
238
00:11:56.191 --> 00:11:59.016
Cuando estoy en mi propio hogar
con ropa de entrecasa...
239
00:11:59.175 --> 00:12:01.688
...bebiendo algo de vino tinto,
mirando mis historias de misterio...
240
00:12:01.848 --> 00:12:04.430
...lo último que deseo escuchar
de todo este mundo olvidado de Dios...
241
00:12:04.590 --> 00:12:06.652
...es la voz de Michael Scott.
242
00:12:06.822 --> 00:12:08.587
Tu hijo suena
como si estuviese realmente motivado.
243
00:12:08.747 --> 00:12:11.550
Pienso francamente que es una locura
que el entrenador no le permita jugar.
244
00:12:12.828 --> 00:12:13.892
Mi oficina.
245
00:12:13.952 --> 00:12:14.950
Seguro.
246
00:12:15.450 --> 00:12:18.611
Solo marca el número en la hoja
y apégate al guión.
247
00:12:18.836 --> 00:12:20.831
Di las palabras de modo exacto.
¿Comprendes?
248
00:12:21.059 --> 00:12:23.101
No sé por qué seguimos teniendo
esta conversación.
249
00:12:23.262 --> 00:12:27.231
Mira, sé de ventas y casi consigo
esa venta. Necesitaba un par de minutos.
250
00:12:27.392 --> 00:12:29.123
¡Un par de minutos más
es una pérdida de nuestro tiempo!
251
00:12:29.283 --> 00:12:31.370
- No es una pérdida de tiempo.
- Es un juego de intercambio.
252
00:12:31.694 --> 00:12:34.392
Haces un lanzamiento rápido.
Concretas la venta y a la siguiente.
253
00:12:34.550 --> 00:12:37.069
- Así es como lo hace Vikram.
- Él no tiene mi trato con la gente.
254
00:12:37.388 --> 00:12:39.528
Bien por Vikram, porque
te supera en ventas todas las noches.
255
00:12:42.720 --> 00:12:44.697
Bueno, espero que esta conversación
haya ayudado.
256
00:12:48.050 --> 00:12:51.070
"Y Harry vio como la blanca mano
elevaba su varita...
257
00:12:51.230 --> 00:12:53.636
"...y sintió como a Voldemort lo invadía
esa ira sedienta de sangre".
258
00:12:53.801 --> 00:12:56.764
"Vio al frágil anciano en el suelo
gemir de agonía..."
259
00:12:56.924 --> 00:12:57.945
"Harry".
260
00:12:58.005 --> 00:13:00.306
"Acabó tan rápido como había comenzado".
261
00:13:00.465 --> 00:13:03.784
"Harry temblaba en medio de la oscuridad
aferrando la verja del jardín..."
262
00:13:03.944 --> 00:13:05.236
"...su corazón galopando".
263
00:13:08.366 --> 00:13:09.672
¿Qué te dieron esta noche?
264
00:13:09.832 --> 00:13:13.445
Parece marsala mixta,
berenjenas y arroz.
265
00:13:13.605 --> 00:13:14.998
Se ve bien.
266
00:13:15.331 --> 00:13:17.861
¿Y qué hay de ti?
¿De nuevo sabor a mantequilla de maní?
267
00:13:18.978 --> 00:13:22.074
Elegí los copos de vainilla esta noche.
268
00:13:22.941 --> 00:13:24.820
- Que lo disfrutes.
- Gracias.
269
00:13:28.632 --> 00:13:29.875
En mi tierra natal era cirujano.
270
00:13:30.035 --> 00:13:31.109
- ¿En serio?
- Sí.
271
00:13:31.228 --> 00:13:32.729
Me pregunto que habría sido yo
en mi tierra natal.
272
00:13:32.730 --> 00:13:33.930
Esta es tu tierra natal.
273
00:13:34.086 --> 00:13:37.453
Lo sé, me refiero
a que es tan competitivo por aquí.
274
00:13:38.664 --> 00:13:40.913
¿Cuánto vale un dólar
en tu tierra natal?
275
00:13:41.198 --> 00:13:44.651
La Universidad de medicina debe haber
costado, como $40 o un burro o algo.
276
00:13:45.686 --> 00:13:46.985
No.
277
00:13:49.109 --> 00:13:51.184
Habría sido Jefe de cirugía.
278
00:13:54.728 --> 00:13:55.824
O un vaquero.
279
00:14:01.635 --> 00:14:03.979
- Espera, ¿vas a salir?
- Sí.
280
00:14:04.250 --> 00:14:05.794
Cobarde.
281
00:14:22.307 --> 00:14:23.308
¡Dios mío!
282
00:14:23.768 --> 00:14:25.346
¿En qué siglo estamos?
283
00:14:27.367 --> 00:14:29.205
Este es el problema
con Duro de matar 4.
284
00:14:29.397 --> 00:14:31.187
En Duro de matar, la original...
285
00:14:31.347 --> 00:14:34.796
...John McClain es solo un tipo normal,
¿sabes?
286
00:14:35.074 --> 00:14:39.814
Es solo un policía de Nueva York quien
se lastima los pies, a quien apalean.
287
00:14:40.180 --> 00:14:43.195
Pero es un tipo ordinario.
En Duro de matar 4...
288
00:14:43.356 --> 00:14:47.110
...salta en motocicleta
contra un helicóptero en el aire.
289
00:14:48.093 --> 00:14:49.684
¿Entiendes? Es invencible.
290
00:14:49.844 --> 00:14:51.589
Como que se perdió un poco
desde Duro de matar.
291
00:14:51.832 --> 00:14:52.989
No es Terminator.
292
00:14:53.149 --> 00:14:55.528
Amigo, deberías reseñar películas.
293
00:14:56.025 --> 00:14:57.721
¡Mi Dios, sí!
294
00:14:57.880 --> 00:15:00.498
- ¡Sí, deberías!
- De hecho escribí una.
295
00:15:00.659 --> 00:15:02.151
- ¿En serio?
- Bueno, estoy escribiéndola.
296
00:15:02.310 --> 00:15:05.271
- ¿De qué se trata?
- Algo así como un thriller de espías.
297
00:15:05.431 --> 00:15:07.295
Oye, ¿qué es tan cautivador?
298
00:15:09.190 --> 00:15:11.007
Me encantan las cosas cautivadoras.
299
00:15:11.167 --> 00:15:14.954
Y esto debe ser realmente cautivador
porque impide que llamen por teléfono.
300
00:15:15.114 --> 00:15:18.533
Digo, el tiempo es su dinero.
Por eso sé cuán cautivador es...
301
00:15:18.693 --> 00:15:21.094
...dado el tiempo
que han estado hablando.
302
00:15:27.442 --> 00:15:28.445
Regresó.
303
00:15:44.801 --> 00:15:46.092
Adelante.
304
00:15:46.250 --> 00:15:48.232
¿Tuviste otra pesadilla?
305
00:15:51.972 --> 00:15:54.369
Hola, Dwight.
306
00:15:56.333 --> 00:15:57.831
Jim...
307
00:15:58.168 --> 00:16:01.274
- Creí que eras Mose.
- ¿Mose tiene pesadillas?
308
00:16:01.913 --> 00:16:02.913
Sí.
309
00:16:03.476 --> 00:16:04.922
Siempre desde la tormenta.
310
00:16:09.797 --> 00:16:11.859
¿Todo resulta satisfactorio
en su estadía?
311
00:16:12.781 --> 00:16:13.782
Sí.
312
00:16:14.169 --> 00:16:15.591
- Sí.
- Genial.
313
00:16:16.027 --> 00:16:18.840
Es solo que escuché llantos...
314
00:16:19.634 --> 00:16:21.634
...o gemidos o algo aquí dentro.
315
00:16:24.311 --> 00:16:26.572
Bueno, ya lo averiguaré por la mañana.
316
00:16:28.638 --> 00:16:31.882
Gracias por llamar la atención
del personal con respecto a eso.
317
00:16:34.010 --> 00:16:35.418
Buenas noches, Dwight.
318
00:16:51.823 --> 00:16:53.942
Oye, así que todos vamos a salir
a beber unas cervezas.
319
00:16:54.102 --> 00:16:56.180
- ¿Quieres venir?
- Nos encantaría que vinieras.
320
00:16:56.339 --> 00:16:58.720
No, gracias. Tengo que trabajar
por la mañana, así que...
321
00:16:58.956 --> 00:17:00.610
- Bien, la próxima vez.
- De acuerdo.
322
00:17:00.769 --> 00:17:01.812
Nos vemos chicos.
323
00:17:03.212 --> 00:17:04.836
Hola, ¿cómo estás?
324
00:17:05.899 --> 00:17:08.214
Conduces tú.
He bebido demasiado vino.
325
00:17:08.543 --> 00:17:09.584
Bien.
326
00:17:11.080 --> 00:17:12.954
- ¿Qué tal el yoga?
- No he ido.
327
00:17:13.685 --> 00:17:15.838
- ¿Por qué? ¿Por qué no?
- Tan solo no he ido.
328
00:17:17.404 --> 00:17:18.668
¿Cómo estuvo la clase de improvisación?
329
00:17:21.537 --> 00:17:22.924
- Buenas noches, Vikram.
- Buenas noches.
330
00:17:23.083 --> 00:17:25.040
- Felicidades por la bonificación.
- Gracias, Michael.
331
00:17:25.198 --> 00:17:26.642
Te ganaré una de estas noches.
332
00:17:26.863 --> 00:17:29.457
Si te concentras
y haces tus llamadas más rápido, sí.
333
00:17:32.708 --> 00:17:34.456
- Buenas noches.
- Buenas noches.
334
00:17:46.271 --> 00:17:48.094
- Buenos días.
- Hola.
335
00:17:56.228 --> 00:17:57.872
Hola, Dwight.
¿Cómo estás?
336
00:17:58.174 --> 00:17:59.172
Pam.
337
00:18:01.359 --> 00:18:02.862
¿Estás bien?
338
00:18:03.671 --> 00:18:06.332
Estoy mejor de lo que tú
nunca has estado o llegarás a estar.
339
00:18:09.915 --> 00:18:12.417
Hola, chicos.
¿Qué está pasando?
340
00:18:12.760 --> 00:18:14.870
¿Cómo está mi sucursal favorita?
341
00:18:16.297 --> 00:18:18.122
Michael, ¿por qué no comienzas?
342
00:18:20.355 --> 00:18:22.122
No fue una buena presentación.
343
00:18:23.305 --> 00:18:25.997
Damas y caballeros,
su jefe, Michael Scott.
344
00:18:26.658 --> 00:18:28.721
Sigue apestando.
De acuerdo.
345
00:18:29.430 --> 00:18:30.974
Bien...
346
00:18:32.159 --> 00:18:35.852
Gracias, Ryan,
por esa maravillosa presentación.
347
00:18:37.738 --> 00:18:39.309
De acuerdo...
348
00:18:39.902 --> 00:18:41.952
Hoy, vamos a hablar...
349
00:18:43.119 --> 00:18:44.207
...sobre...
350
00:18:45.313 --> 00:18:46.542
...PowerPoint.
351
00:18:48.530 --> 00:18:51.412
PowerPoint, PowerPoint, PowerPoint.
352
00:18:51.572 --> 00:18:53.562
Sí, olvidé la presentación de Ryan...
353
00:18:53.922 --> 00:18:56.002
...y sí, no habría estado mal...
354
00:18:56.161 --> 00:18:58.975
...hacer bien la primera presentación
que me dio.
355
00:18:59.334 --> 00:19:01.422
¿Pero sabes que otra cosa
hubiera estado bien?
356
00:19:01.582 --> 00:19:02.913
Ganar la lotería.
357
00:19:03.804 --> 00:19:07.576
Y la mejor manera de iniciar
es pulsar en "Inicio".
358
00:19:08.325 --> 00:19:12.205
Y se levanta la barra de herramientas.
"Fue lo que ella dijo".
359
00:19:12.548 --> 00:19:15.288
Lo que tenemos que hacer aquí...
360
00:19:15.449 --> 00:19:17.203
...es ir a "Ejecutar".
361
00:19:17.519 --> 00:19:18.607
Y entonces...
362
00:19:19.729 --> 00:19:21.552
...buscas...
363
00:19:22.359 --> 00:19:23.979
...PowerPoint...
364
00:19:24.664 --> 00:19:28.374
...y estamos dentro.
Vamos a registrarnos.
365
00:19:28.657 --> 00:19:30.150
Pulsen "Registro".
366
00:19:30.734 --> 00:19:33.274
"Las actualizaciones están listas".
Debería actualizar.
367
00:19:35.945 --> 00:19:38.705
"Tiempo estimado 12 minutos".
Debería durar 5 o 10 minutos.
368
00:19:39.419 --> 00:19:41.485
¿Es la primera vez que abres PowerPoint?
369
00:19:41.644 --> 00:19:42.901
¿Por qué?
370
00:19:42.931 --> 00:19:44.321
No has preparado la presentación,
¿verdad?
371
00:19:44.481 --> 00:19:48.095
¿Sabes?, tuve una noche dura en serio.
Y mi jefe podría confirmarlo.
372
00:19:48.255 --> 00:19:50.621
- Yo soy tu jefe.
- Mi otro jefe, el Sr. Fígaro.
373
00:19:51.174 --> 00:19:52.330
¿Tienes otro trabajo?
374
00:19:53.046 --> 00:19:55.042
Lo que hago entre las 5:30 de la tarde
y la 1:00 de la mañana...
375
00:19:55.043 --> 00:19:56.643
...no es asunto de nadie.
376
00:19:56.799 --> 00:19:58.914
Solo mío y de mi otro trabajo.
377
00:19:59.788 --> 00:20:01.538
¿Eres un barman?
378
00:20:02.090 --> 00:20:04.073
No puedes tener otro empleo...
379
00:20:04.233 --> 00:20:05.996
- ...si afecta tu rendimiento aquí.
- No lo hará.
380
00:20:06.333 --> 00:20:07.580
- Ya lo hizo.
- De acuerdo.
381
00:20:08.148 --> 00:20:09.151
Sinceramente...
382
00:20:09.701 --> 00:20:12.787
...es poco probable
que lo supiera usar de todas maneras.
383
00:20:15.394 --> 00:20:17.492
- Eres muy gracioso.
- ¿Por qué está Darryl aquí?
384
00:20:17.651 --> 00:20:19.495
- Él trabaja en el almacén.
- Lo he invitado.
385
00:20:19.655 --> 00:20:22.957
Esto no es una fiesta. Darryl, ve abajo,
no necesitas esta información.
386
00:20:23.181 --> 00:20:26.811
¿Esa información de ahí?
Sí, estás en lo cierto. No la necesito.
387
00:20:30.511 --> 00:20:32.211
Oye, vamos.
388
00:20:33.899 --> 00:20:35.914
- Te veo después, esta noche.
- Tengo planes después.
389
00:20:36.143 --> 00:20:37.390
De acuerdo.
Adiós, cariño.
390
00:20:44.279 --> 00:20:45.925
¿Cuánto te tomará tener lista
esta presentación?
391
00:20:46.087 --> 00:20:47.601
¿Por qué no haces tú la presentación?
392
00:20:47.762 --> 00:20:50.316
- Quiero decir, tú sabes como hacerla.
- Lo que quiero realmente...
393
00:20:50.476 --> 00:20:53.164
...francamente, Michael, que sepas
hacerlo para que puedas comunicárselo...
394
00:20:53.326 --> 00:20:55.625
...a estas personas,
a tus clientes, a cualesquiera.
395
00:20:56.656 --> 00:20:57.838
¿Qué?
396
00:20:57.865 --> 00:20:59.914
- Es cualquiera, no cualesquiera.
- No, es cualesquiera.
397
00:21:00.075 --> 00:21:02.079
No, cualquiera nunca es correcto.
398
00:21:02.381 --> 00:21:03.662
Bueno, a veces es correcto.
399
00:21:03.822 --> 00:21:06.753
Michael tiene razón. Es una palabra
falsa para confundir a los estudiantes.
400
00:21:06.913 --> 00:21:10.617
No, de hecho cualesquiera
es la versión formal de la palabra.
401
00:21:10.779 --> 00:21:13.706
Obviamente, es una palabra real, pero
nunca sé cuándo usarla correctamente.
402
00:21:13.981 --> 00:21:15.872
- No es su lengua materna.
- Yo sé cuál es la correcta.
403
00:21:16.221 --> 00:21:17.366
Pero no voy a decir.
404
00:21:17.525 --> 00:21:20.496
Porque son todos unos imbéciles
que no fueron a ver a mi banda anoche.
405
00:21:20.655 --> 00:21:22.421
- ¿Conoces la forma correcta?
- No lo sé.
406
00:21:22.734 --> 00:21:26.123
Es "cualesquiera" cuando es el OD de la
oración y "cualquiera" si es el sujeto.
407
00:21:26.281 --> 00:21:28.164
- Parece correcto.
- Parece correcto, ¿pero es así?
408
00:21:28.323 --> 00:21:30.132
- ¿Ryan lo usa como objeto directo?
- Como objeto directo.
409
00:21:30.291 --> 00:21:31.539
Ryan me usó como un objeto.
410
00:21:31.979 --> 00:21:34.245
- ¿Tiene razón?
- ¿Cómo lo ha usado nuevamente?
411
00:21:34.405 --> 00:21:36.466
Ryan quería que Michael,
el sujeto...
412
00:21:36.625 --> 00:21:38.715
...explicara el sistema informático,
el objeto.
413
00:21:38.875 --> 00:21:40.289
- Gracias.
- A cualesquiera...
414
00:21:40.564 --> 00:21:44.321
...por nosotros, el objeto indirecto,
es el uso correcto de la expresión.
415
00:21:44.482 --> 00:21:48.521
Nadie te ha preguntado nada, así que,
cualesquiera que se llame Toby...
416
00:21:48.682 --> 00:21:51.288
...¿por qué no toma un abrecartas
y se lo clava en el cráneo?
417
00:21:51.471 --> 00:21:54.205
Oigan, esto no importa.
Y me trae sin cuidado.
418
00:21:54.366 --> 00:21:57.066
Michael, deja el otro trabajo
o estás despedido aquí.
419
00:22:01.384 --> 00:22:05.438
Nunca he hecho esto antes.
Nunca he dejado nada...
420
00:22:06.430 --> 00:22:07.551
...en mi vida...
421
00:22:08.509 --> 00:22:10.108
...así que...
422
00:22:10.341 --> 00:22:11.897
Estás grabando historia.
423
00:22:12.218 --> 00:22:15.961
Nick, tuve un sueño anoche en el que
tenía dos trabajos a tiempo completo.
424
00:22:16.597 --> 00:22:19.404
Uno aquí en la compañía
de píldoras dietéticas Lipophedrazone.
425
00:22:19.570 --> 00:22:20.904
- Lipaphedrine.
- Y el otro...
426
00:22:21.728 --> 00:22:25.403
Era gerente regional de una pequeña
compañía papelera, Dunder Mifflin.
427
00:22:25.826 --> 00:22:27.840
- No la conozco.
- En este sueño...
428
00:22:27.998 --> 00:22:30.653
...hacía ambos trabajos
maravillosamente.
429
00:22:30.883 --> 00:22:33.616
Y me encantaba.
Y todos me amaban.
430
00:22:34.205 --> 00:22:35.276
Lo cierto es que--
431
00:22:36.491 --> 00:22:38.695
- No puedo hacerlo.
- ¿Estás renunciando?
432
00:22:40.646 --> 00:22:41.648
Sí.
433
00:22:41.896 --> 00:22:45.270
Vuelve cuando quieras.
No olvides desinfectar tu auricular.
434
00:22:47.248 --> 00:22:49.397
Nunca estuve en esto por el dinero.
435
00:22:51.638 --> 00:22:55.570
Pero resulta que para mí el dinero
es una necesidad absoluta.
436
00:22:56.240 --> 00:22:57.888
Traté de vivir el sueño.
437
00:22:58.113 --> 00:23:00.360
Intenté tener un trabajo,
una novia...
438
00:23:01.746 --> 00:23:04.154
...otro trabajo, y fallé.
439
00:23:05.917 --> 00:23:08.028
Pero lo bueno del sueño americano...
440
00:23:08.188 --> 00:23:11.383
...es que te puedes ir a dormir...
441
00:23:12.803 --> 00:23:15.621
...e intentarlo otra
vez al día siguiente.
442
00:23:22.341 --> 00:23:23.537
Así que...
443
00:23:26.622 --> 00:23:27.690
¿Qué ocurre?
444
00:23:27.773 --> 00:23:31.320
Yo, toda la noche, soñando
con el cuerpo caliente de Angela.
445
00:23:31.503 --> 00:23:34.268
- Estás siendo grosero.
- No desde una perspectiva masculina.
446
00:23:34.589 --> 00:23:35.985
Necesito que me enganches con ella.
447
00:23:36.225 --> 00:23:40.417
Sé qué está buscando a alguien,
pero no responde a mis insinuaciones.
448
00:23:40.577 --> 00:23:41.577
¿Qué insinuaciones?
449
00:23:41.737 --> 00:23:44.444
Pasé haciendo el "Moon Walk"
por contaduría como diez veces.
450
00:23:44.850 --> 00:23:47.156
- No entiendo cómo no funciona.
- Sí.
451
00:23:49.456 --> 00:23:51.682
Realmente no los imagino juntos.
452
00:23:51.862 --> 00:23:56.028
¿En serio? Bueno, quizá debas ver
en la parte inteligente de tu cerebro.
453
00:23:56.444 --> 00:23:57.861
- Ella es muy religiosa.
- Está bien.
454
00:23:58.126 --> 00:24:02.391
Desciendo de una línea de WASPs
que llega hasta Moisés.
455
00:24:02.602 --> 00:24:05.117
Bueno, ella toma sus
convicciones muy seriamente.
456
00:24:05.277 --> 00:24:06.589
Podría ser algo severa.
457
00:24:06.749 --> 00:24:08.320
Sí y yo hice un agujero
en la pared de un puñetazo.
458
00:24:08.705 --> 00:24:10.277
- Sí, es cierto.
- Sí.
459
00:24:10.777 --> 00:24:14.964
Ahora que lo pienso, Angela y Andy
podrían hacer una buena pareja.
460
00:24:16.148 --> 00:24:18.005
Pero no le podría hacer eso a Dwight.
461
00:24:18.459 --> 00:24:19.507
O a Angela.
462
00:24:21.061 --> 00:24:22.061
O a Andy.
463
00:24:26.140 --> 00:24:27.161
Oye, Kevin.
464
00:24:28.155 --> 00:24:29.807
A ti te gusta apostar, ¿cierto?
465
00:24:30.881 --> 00:24:35.287
Un libertino.
Carreras de caballos, pura sangres.
466
00:24:36.313 --> 00:24:37.850
Sí, Michael, yo apuesto.
467
00:24:38.684 --> 00:24:41.053
Estaba pensando en apostar
un poco yo también.
468
00:24:41.213 --> 00:24:44.443
Ya sabes, solo un poco de dinero.
Quizá duplicarlo, y luego...
469
00:24:44.603 --> 00:24:46.104
...duplicarlo varias veces más.
470
00:24:46.551 --> 00:24:50.000
No sé, solo por diversión.
Estaba pensando.
471
00:24:50.497 --> 00:24:53.986
¿Tienes algún dato o idea
de algo seguro?
472
00:24:55.306 --> 00:24:56.618
Como, por ejemplo, algún boxeador...
473
00:24:58.112 --> 00:25:01.944
...que esté por tener
una pelea importante...
474
00:25:02.398 --> 00:25:06.320
...pero que esté
en algún manejo turbio...
475
00:25:06.481 --> 00:25:09.526
...porque quizá su hijo está enfermo.
¿A quién puedo llamar por algo así?
476
00:25:11.542 --> 00:25:12.713
A la mafia.
477
00:25:14.585 --> 00:25:16.509
¿Conoces a alguien en la mafia?
478
00:25:19.423 --> 00:25:20.916
Está bien.
479
00:25:23.580 --> 00:25:24.580
Oscar.
480
00:25:25.709 --> 00:25:27.693
Voy a necesitar otro adelanto
de mi salario.
481
00:25:29.416 --> 00:25:32.403
- ¿Cómo que tienes planes esta noche?
- Tengo a mi hija esta noche.
482
00:25:32.648 --> 00:25:34.065
Vamos a alquilar
La Telaraña de Charlotte.
483
00:25:34.225 --> 00:25:35.620
Bueno, vas a tener que elegir.
484
00:25:35.780 --> 00:25:37.861
- O tu hija o yo.
- Mi hija.
485
00:25:39.591 --> 00:25:40.590
Está bien.
486
00:25:41.583 --> 00:25:42.737
Ya veo cómo es.
487
00:25:50.396 --> 00:25:51.545
Eso fue desalmado.
488
00:25:58.218 --> 00:26:00.171
Siempre manejó muy mal su dinero.
489
00:26:00.329 --> 00:26:02.988
Seguro que es Jan,
que gasta todo su sueldo.
490
00:26:03.148 --> 00:26:04.964
Sí, las mujeres y las compras.
491
00:26:05.456 --> 00:26:07.629
No puedo creer
que tenga un segundo trabajo.
492
00:26:07.793 --> 00:26:10.326
- Ni siquiera es bueno en el primero.
- Hola, chicos.
493
00:26:14.010 --> 00:26:15.584
¿De qué hablaban?
494
00:26:17.009 --> 00:26:18.834
Está bien, ya sé qué esta pasando.
495
00:26:18.995 --> 00:26:20.636
Hablaban de Jim y Pam.
496
00:26:20.989 --> 00:26:23.144
Si están teniendo sexo, cómo lo hacen...
Ya sé.
497
00:26:26.559 --> 00:26:29.276
Michael, ¿tienes problemas de dinero?
498
00:26:29.744 --> 00:26:31.958
¿Problemas de minero?
No, no tengo problemas de minero.
499
00:26:32.210 --> 00:26:33.737
¿Por qué tendría problemas de minero?
500
00:26:33.947 --> 00:26:36.236
- Sé que me escuchaste correctamente.
- Odio a los mineros.
501
00:26:36.749 --> 00:26:39.246
¿Qué ocurre?
¿Por qué tienes un segundo trabajo?
502
00:26:39.690 --> 00:26:41.195
No tengo un segundo trabajo.
503
00:26:41.541 --> 00:26:44.057
Podría tener un romance...
504
00:26:44.556 --> 00:26:45.770
...con Suzanne Sommers.
505
00:26:45.984 --> 00:26:48.193
- ¿Jan no tiene dinero?
- No hablo de dinero con mi novia.
506
00:26:48.353 --> 00:26:50.644
Es descortés y asexual.
507
00:26:50.804 --> 00:26:53.612
Cierto, lo mejor es ocultar
los problemas de dinero a las mujeres.
508
00:26:54.069 --> 00:26:55.332
Estoy totalmente de acuerdo contigo.
509
00:26:55.491 --> 00:26:57.029
Pero no tengo problemas de dinero.
510
00:26:58.471 --> 00:27:00.007
Está bien, ¿saben qué?
511
00:27:00.356 --> 00:27:01.355
Miren esto.
512
00:27:03.630 --> 00:27:05.260
Si tuviera problemas de dinero...
513
00:27:06.292 --> 00:27:07.523
...¿haría esto?
514
00:27:16.421 --> 00:27:18.688
- Lo pusiste de vuelta en tu bolsillo.
- Sí.
515
00:27:18.848 --> 00:27:21.820
Sí, pero lo destruí.
Es inutilizable.
516
00:27:25.899 --> 00:27:28.444
Mira, digámoslo cómo es.
517
00:27:30.602 --> 00:27:33.806
Ella solo quiere algo cuando viene Ryan.
518
00:27:34.061 --> 00:27:37.185
Llegué al punto de excitarme
cada vez que ese tipo...
519
00:27:37.345 --> 00:27:38.903
...entra por la puerta.
520
00:27:39.738 --> 00:27:42.111
Bueno, yo solo necesito saber
adónde estamos yendo con esto.
521
00:27:42.948 --> 00:27:44.443
Escucha...
522
00:27:44.694 --> 00:27:46.311
Me gustas.
523
00:27:46.918 --> 00:27:47.918
¿Está bien?
524
00:27:48.227 --> 00:27:49.605
¿Qué es lo que no puede gustarme?
525
00:27:51.968 --> 00:27:54.319
Pero necesitas acceder a tu lado cuerdo.
526
00:27:55.146 --> 00:27:57.769
De otra manera, es posible
que esto haya llegado al final.
527
00:28:00.076 --> 00:28:02.539
No te atrevas a irte,
Darryl Philbin.
528
00:28:02.699 --> 00:28:04.629
Eres la persona mas egoísta
que he conocido en toda mi vida.
529
00:28:04.789 --> 00:28:05.854
Cálmate.
530
00:28:06.353 --> 00:28:07.503
Piénsalo mejor.
531
00:28:09.520 --> 00:28:10.568
Darryl Philbin...
532
00:28:10.728 --> 00:28:13.440
...es el hombre más complicado
que he conocido.
533
00:28:13.723 --> 00:28:16.369
Digo, ¿quién dice en realidad
lo que está pensando?
534
00:28:18.341 --> 00:28:20.072
¿Qué clase de juego es ese?
535
00:28:23.331 --> 00:28:24.400
Hola, primo.
536
00:28:25.335 --> 00:28:27.861
- Oí que tienes problemas de dinero.
- No, no es así.
537
00:28:28.021 --> 00:28:29.277
Escucha, tengo la solución.
538
00:28:29.456 --> 00:28:32.486
Si te declaras en bancarrota,
todos tus problemas se irán.
539
00:28:32.798 --> 00:28:34.607
Creed Bratton
nunca se ha declarado en bancarrota.
540
00:28:34.767 --> 00:28:38.481
Cuando Creed Bratton se mete
en problemas, transfiere su deuda...
541
00:28:38.641 --> 00:28:40.328
...a William Charles Schneider.
542
00:28:40.657 --> 00:28:41.985
¿Cómo me ayudaría eso, Creed?
543
00:28:42.144 --> 00:28:44.360
En el Monopoly,
si te declaras en bancarrota, pierde.
544
00:28:44.520 --> 00:28:46.466
No sigas al Monopoly, viejo.
545
00:28:46.626 --> 00:28:47.917
El juego es una locura.
546
00:28:48.076 --> 00:28:51.341
Nadie puede tomar una carta que diga:
"Sale de prisión gratis".
547
00:28:51.506 --> 00:28:53.380
Ese tipo de cosas cuestan millares.
548
00:28:54.097 --> 00:28:55.212
Ese es un buen punto.
549
00:28:55.371 --> 00:28:58.151
La bancarrota, Michael,
es el borrón y cuenta nueva natural.
550
00:28:58.625 --> 00:29:00.916
Es un comienzo nuevo.
Una hoja en blanco.
551
00:29:01.137 --> 00:29:02.879
Como el programa de protección
de testigos.
552
00:29:03.039 --> 00:29:04.826
- Exacto.
- ¡Para nada!
553
00:29:05.889 --> 00:29:08.728
Siempre quise entrar al programa
de protección de testigos.
554
00:29:08.888 --> 00:29:11.162
Comienzo nuevo.
Sin deudas, sin equipaje.
555
00:29:12.069 --> 00:29:15.588
Incluso ya he elegido mi nombre:
"Lord Rupert Everton."
556
00:29:16.231 --> 00:29:20.209
Soy un marino mercante
quien cría perros elegantes.
557
00:29:21.058 --> 00:29:22.306
Esa es la vida.
558
00:29:28.489 --> 00:29:30.492
Declaro...
559
00:29:31.511 --> 00:29:33.917
¡Bancarrota!
560
00:29:43.806 --> 00:29:48.031
Oye, solo quería que supieras que no
puedes simplemente decir "bancarrota"...
561
00:29:48.191 --> 00:29:49.577
...y esperar que algo suceda.
562
00:29:49.741 --> 00:29:51.863
- No lo dije, lo declaré.
- Aún así...
563
00:29:52.184 --> 00:29:53.986
No...
No significa nada.
564
00:29:55.608 --> 00:29:57.255
Estas son muchas deudas
de tarjeta de crédito.
565
00:29:57.415 --> 00:29:58.669
Sí, dímelo a mí.
566
00:29:59.021 --> 00:30:01.672
Ya sabes,
Jan tiene mi tarjeta de crédito y...
567
00:30:02.175 --> 00:30:04.029
...la utiliza como si yo
estuviese hecho de dinero.
568
00:30:04.290 --> 00:30:06.402
Piensa
que soy un cajero automático humano.
569
00:30:07.468 --> 00:30:09.361
De acuerdo.
$125, Amazon.
570
00:30:10.529 --> 00:30:12.842
Lo mejor del Show
de los Muppets en DVD.
571
00:30:13.002 --> 00:30:14.021
Un clásico.
572
00:30:14.516 --> 00:30:17.236
$1200. ¿Qué es un
"Ejercitador extremo de corazón"?
573
00:30:17.520 --> 00:30:21.154
Es, por lejos, la mejor forma
de fortificar tu núcleo.
574
00:30:21.507 --> 00:30:22.738
Esta máquina...
575
00:30:23.076 --> 00:30:24.650
Te sientas en una bola estabilizadora.
576
00:30:24.856 --> 00:30:27.487
Colocas los pies en los estribos,
te estiras...
577
00:30:27.647 --> 00:30:29.144
...y aferras la barra superior.
578
00:30:29.304 --> 00:30:31.985
Y giras y giras y giras.
579
00:30:32.631 --> 00:30:34.360
Fortalece todo tu núcleo.
580
00:30:34.880 --> 00:30:39.291
El núcleo de la espalda,
el núcleo de los brazos, el--
581
00:30:39.868 --> 00:30:42.111
De hecho,
el cuerpo de marina lo utiliza.
582
00:30:42.743 --> 00:30:44.360
Creo que por eso se llama "Cuerpo".
583
00:30:49.427 --> 00:30:51.761
Le dejé un regalito a Angela.
584
00:30:52.396 --> 00:30:54.233
Pienso que le gustará...
585
00:30:54.393 --> 00:30:57.518
...porque lo encontré afuera de
Vance Refrigeración completamente solo.
586
00:30:57.978 --> 00:31:01.596
Y dejé dicho en la nota que el gato
vino a buscarla específicamente.
587
00:31:01.965 --> 00:31:04.900
Que estaban destinados a estar juntos.
588
00:31:07.998 --> 00:31:09.110
Entré al juego.
589
00:31:15.077 --> 00:31:18.279
De acuerdo, la barra verde es lo
que gastas cada mes en cosas necesarias.
590
00:31:18.902 --> 00:31:20.421
Como un auto o casa.
591
00:31:20.866 --> 00:31:23.951
Es genial como has puesto
mi nombre arriba de todo.
592
00:31:25.553 --> 00:31:29.521
La barra roja representa lo que gastas
en cosas superfluas...
593
00:31:29.682 --> 00:31:32.026
...como revistas, entretenimiento,
cosas así.
594
00:31:32.946 --> 00:31:36.694
Esta horrenda barra negra
es lo que gastas...
595
00:31:36.854 --> 00:31:39.624
...en cosas que nadie nunca,
nunca necesita...
596
00:31:39.784 --> 00:31:42.690
...como varios juegos de magia, equipo
profesional de pesca de róbalo.
597
00:31:42.851 --> 00:31:46.194
¿Cómo hiciste esto tan rápido?
¿Esto es PowerPoint?
598
00:31:56.348 --> 00:31:57.497
Vaya, hombre.
599
00:31:59.061 --> 00:32:01.019
Angela realmente lo tenía enganchado.
600
00:32:02.355 --> 00:32:03.354
Angela.
601
00:32:03.811 --> 00:32:06.383
Michael, voy a ponerte en contacto a ti
y a Jan con un consolidador de deudas.
602
00:32:06.543 --> 00:32:09.610
- Se entrevistan con este tipo--
- No. Dejemos a Jan fuera de esto.
603
00:32:10.622 --> 00:32:13.028
- Pero tiene que saberlo.
- Encontraremos otra manera.
604
00:32:13.529 --> 00:32:15.070
Le preguntaremos a PowerPoint.
605
00:32:15.584 --> 00:32:17.150
Michael, esta
es una herramienta de presentaciones.
606
00:32:17.310 --> 00:32:20.317
Tú eres una herramienta de
presentaciones, le diré a Jan de esto.
607
00:32:20.482 --> 00:32:21.894
- Se acabó.
- No, no eres--
608
00:32:22.054 --> 00:32:23.569
Solo--
No eres una herramienta.
609
00:32:23.729 --> 00:32:25.932
Mira, le diré que no es nada bueno.
610
00:32:26.221 --> 00:32:27.842
Pero que podría haber sido mucho peor...
611
00:32:28.002 --> 00:32:30.500
...pero que gracias a unos inteligentes
movimientos financieros...
612
00:32:30.501 --> 00:32:31.503
...pude reducirlo a la mitad.
613
00:32:34.304 --> 00:32:35.605
Jan es inteligente.
614
00:32:35.875 --> 00:32:37.019
Se hace pasar por inteligente.
615
00:32:40.705 --> 00:32:42.150
Dwight, ¿cómo va el negocio del hotel?
616
00:32:42.888 --> 00:32:44.072
Estúpido.
617
00:32:45.592 --> 00:32:47.153
¿Has revisado
Trip Advisor recientemente?
618
00:32:47.652 --> 00:32:49.052
No...
619
00:32:50.400 --> 00:32:51.664
Quizás deberías.
620
00:32:52.224 --> 00:32:53.570
Quizás deberías...
621
00:32:54.636 --> 00:32:55.676
Lo mismo da.
622
00:32:58.907 --> 00:33:01.152
Escribimos una buena reseña.
En Comentarios...
623
00:33:01.312 --> 00:33:03.695
...escribimos:
"El aroma natural de las remolachas...
624
00:33:03.854 --> 00:33:07.085
"...se filtra en la habitaciones y hace
que sueñes con tiempos más simples".
625
00:33:07.245 --> 00:33:10.653
"La caminata de los gansos al amanecer
sacudirá las fibras de tu corazón".
626
00:33:10.970 --> 00:33:13.397
"Nunca pareció tan fácil
construir una mesa".
627
00:33:13.977 --> 00:33:16.558
"Nunca querrás dejar tu habitación".
628
00:33:16.880 --> 00:33:20.737
"La arquitectura recuerda
a una pintoresca granja de remolachas".
629
00:33:25.519 --> 00:33:27.028
Me alegro de que hayan disfrutado
su estadía.
630
00:33:27.330 --> 00:33:28.481
En realidad, así fue.
631
00:33:28.641 --> 00:33:29.741
Fue divertido.
632
00:33:35.210 --> 00:33:40.188
Así que, gracias a los inteligentes
movimientos financieros de Michael...
633
00:33:40.474 --> 00:33:42.843
...se encuentra endeudado terriblemente.
634
00:33:43.495 --> 00:33:44.562
¿Estás en bancarrota?
635
00:33:46.398 --> 00:33:49.364
¿Por qué piensas eso?
Eso no...
636
00:33:49.524 --> 00:33:52.611
Michael, ¿cómo pasó?
¿Exactamente adónde se fue el dinero?
637
00:33:54.253 --> 00:33:55.766
Yo...
Yo no...
638
00:33:56.299 --> 00:33:58.584
No lo entiendo.
De verdad no. Yo no...
639
00:33:58.897 --> 00:34:00.675
No entiendo como es...
640
00:34:01.189 --> 00:34:02.561
...es que pudiste ser tan...
641
00:34:03.855 --> 00:34:05.101
...irresponsable.
642
00:34:05.260 --> 00:34:06.292
Digo...
643
00:34:08.439 --> 00:34:10.446
Me sorprende, de verdad.
644
00:34:10.852 --> 00:34:13.209
- No sé qué más decir...
- ¿Jan?
645
00:34:13.721 --> 00:34:15.596
- Sí, ¿qué?
- Michael se fue.
646
00:34:17.360 --> 00:34:20.209
- ¿Adónde?
- No lo sé.
647
00:34:21.774 --> 00:34:23.477
¿Volverá enseguida?
648
00:34:23.877 --> 00:34:25.226
No lo creo.
649
00:34:27.974 --> 00:34:29.210
Voy para allá.
650
00:34:46.628 --> 00:34:48.492
¿Qué estoy haciendo?
Estoy...
651
00:34:49.299 --> 00:34:52.394
...recurriendo a mi astucia.
Me voy del pueblo.
652
00:34:53.926 --> 00:34:57.411
Como quieras llamarlo.
Estoy huyendo de mis responsabilidades.
653
00:34:58.682 --> 00:35:00.073
Y se siente bien.
654
00:35:05.088 --> 00:35:06.630
Me puedes invitar a cenar.
655
00:35:09.038 --> 00:35:12.525
Nada elegante o extranjero.
Nada de bares, de patios o vegetales.
656
00:35:12.684 --> 00:35:13.977
Y nada mariscos.
657
00:35:22.014 --> 00:35:23.578
Dwight.
658
00:35:46.884 --> 00:35:49.234
¿Alguna vez te dije
por qué me fui de Scranton?
659
00:35:52.550 --> 00:35:54.287
Sí, eso mismo pensaba.
660
00:35:55.138 --> 00:35:56.140
Bueno...
661
00:35:57.148 --> 00:35:58.689
Todo fue por Pam.
662
00:36:01.228 --> 00:36:02.399
Sí, digo...
663
00:36:03.421 --> 00:36:06.063
...ella estaba con Roy y...
664
00:36:07.148 --> 00:36:08.820
...no podía soportarlo.
665
00:36:10.799 --> 00:36:12.856
Enloquecí, Dwight.
666
00:36:14.548 --> 00:36:15.995
No podía dormir.
667
00:36:16.778 --> 00:36:19.007
No podía concentrarme en nada.
668
00:36:21.576 --> 00:36:23.170
Y luego cosas raras, como...
669
00:36:23.588 --> 00:36:26.534
...la comida ya no tenía sabor.
670
00:36:28.471 --> 00:36:31.105
Mi solución fue alejarme.
671
00:36:32.965 --> 00:36:34.077
Fue terrible.
672
00:36:36.176 --> 00:36:39.515
Y es algo que no le desearía
ni a mi peor enemigo.
673
00:36:43.517 --> 00:36:45.029
Y eso te incluye a ti.
674
00:37:21.046 --> 00:37:22.605
Oye, estaba pensando en cenar...
675
00:37:28.786 --> 00:37:29.803
Cenar...
676
00:37:29.863 --> 00:37:32.454
Veamos, tal vez podríamos ir al...
677
00:37:32.612 --> 00:37:34.422
...restaurante italiano,
donde estaba la lavandería.
678
00:37:34.649 --> 00:37:35.719
- Está bien.
- ¿Sí?
679
00:37:35.879 --> 00:37:36.877
Sí.
680
00:37:37.085 --> 00:37:38.085
Está bien.
681
00:37:40.337 --> 00:37:43.322
A Jim le apasiona la comida italiana.
682
00:37:45.495 --> 00:37:46.493
Sí...
683
00:37:46.807 --> 00:37:49.436
Me apasiona la comida italiana.
684
00:37:51.423 --> 00:37:52.666
De hecho...
685
00:37:53.860 --> 00:37:55.743
...estoy enamorado
de la comida italiana.
686
00:38:04.309 --> 00:38:07.246
- Jan, se fue corriendo hacia allá--
- Bien. Gracias.
687
00:38:10.726 --> 00:38:14.710
Huir en tren y jamás volver...
688
00:38:15.701 --> 00:38:18.575
Huiré y jamás volveré...
689
00:38:18.735 --> 00:38:19.733
¿Michael?
690
00:38:21.044 --> 00:38:22.042
Hola, Jan.
691
00:38:24.479 --> 00:38:25.728
¿Qué está pasando?
692
00:38:27.289 --> 00:38:28.288
No mucho.
693
00:38:29.361 --> 00:38:31.606
- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Por qué estás sentado en un tren?
694
00:38:31.766 --> 00:38:34.285
- ¿Adónde vas?
- Ya no tengo respuestas, Jan.
695
00:38:34.653 --> 00:38:35.838
¿Qué quiere decir eso?
696
00:38:36.217 --> 00:38:38.117
Ya te dije, no más respuestas.
697
00:38:39.508 --> 00:38:41.053
Así soy ahora.
698
00:38:43.150 --> 00:38:45.325
Un tipo en un tren sin respuestas.
699
00:38:46.341 --> 00:38:47.858
Espero que eso sea suficiente para ti.
700
00:38:48.018 --> 00:38:49.428
Michael, vamos.
701
00:38:50.364 --> 00:38:53.337
Huir de tus problemas
no resolverá nada, lo sabes.
702
00:38:53.496 --> 00:38:55.548
- No lo sé.
- Tus acreedores te siguen...
703
00:38:55.708 --> 00:38:58.473
...a cualquier parte.
Tus deudas te siguen por todo el mundo.
704
00:38:58.633 --> 00:39:00.709
- Electrónicamente.
- Me mantendré al margen.
705
00:39:01.039 --> 00:39:02.616
Michael, por favor...
706
00:39:02.923 --> 00:39:05.866
Vamos, puedes con esto.
No es tan malo.
707
00:39:07.427 --> 00:39:08.754
Sí, lo es.
708
00:39:10.567 --> 00:39:11.566
Lo es.
709
00:39:11.993 --> 00:39:13.446
De verdad lo estropeé.
710
00:39:15.433 --> 00:39:16.431
Bien...
711
00:39:18.237 --> 00:39:19.242
Cuando...
712
00:39:20.340 --> 00:39:23.061
Cuando mi vida se hizo pedazos...
Y me fastidiaron en New York...
713
00:39:23.221 --> 00:39:25.505
...y sentía que mi mundo
se derrumbaba...
714
00:39:25.665 --> 00:39:26.767
...no tenía a nadie.
715
00:39:26.928 --> 00:39:30.520
Digo, mi familia aún no me habla
bajo sugerencia del consejo...
716
00:39:30.680 --> 00:39:33.839
...y mis amigos--
Solo esperaban que esto pasara.
717
00:39:34.310 --> 00:39:36.503
- Es muy reconfortante que lo digas.
- Michael, no.
718
00:39:36.831 --> 00:39:40.752
Lo que quiero decir es que
tú estuviste ahí para mí.
719
00:39:42.228 --> 00:39:43.228
A mi lado.
720
00:39:44.692 --> 00:39:46.257
Sin pensarlo.
721
00:39:47.906 --> 00:39:49.493
Así eres tú.
722
00:39:54.049 --> 00:39:55.050
Digo...
723
00:39:56.154 --> 00:39:59.721
No importa que tan mal te traté o...
724
00:40:00.429 --> 00:40:03.671
...por lo que esté pasando...
Tú estás ahí para mí.
725
00:40:04.446 --> 00:40:08.112
Y ese es un tipo
por quien vale la pena quedarse.
726
00:40:10.755 --> 00:40:12.618
Así que, ¿adónde nos lleva este tren?
727
00:40:17.399 --> 00:40:18.503
Creo--
728
00:40:19.093 --> 00:40:20.837
Creo que el ingeniero se fue.
729
00:40:53.449 --> 00:40:55.810
Hola, soy Dwight Schrute
hablo de Dunder Mifflin...
730
00:40:55.971 --> 00:40:59.749
...y según nuestros registros,
se le está acabando el papel.
731
00:41:00.223 --> 00:41:03.171
Seguro, puedo hacerme cargo de eso
ya mismo.
732
00:41:05.564 --> 00:41:07.402
No vendas tus implantes,
por favor.
733
00:41:07.561 --> 00:41:10.175
Me quedaré con ellos.
Sé que te gustan.
734
00:41:13.413 --> 00:41:15.883
- Aunque son un poco incómodos.
- Pero son bonitos.