1 00:00:03,000 --> 00:00:05,279 "حسناً ، سأنتقل إلى "كولورادو 2 00:00:05,314 --> 00:00:06,536 (لبدء حياتي الجديدة مع (هولي 3 00:00:06,604 --> 00:00:09,539 جالس في الأعلى فقط ؛ للتعود على المرتفعات 4 00:00:09,607 --> 00:00:10,574 مايكل) ؟) - نعم - 5 00:00:10,625 --> 00:00:12,209 .. لدي هدية لك 6 00:00:13,277 --> 00:00:14,544 شكراً ، كأنكَ كبير الخدم 7 00:00:14,612 --> 00:00:16,780 "تخصص "كولورادو كُتَل المحار المتماسكة 8 00:00:19,317 --> 00:00:21,284 ! واو ، لا يبدو مذاقها كَـ المحار 9 00:00:21,352 --> 00:00:22,853 ، هذا لأنها ليست محار 10 00:00:22,920 --> 00:00:23,987 ! إنها خصيتا ثور 11 00:00:24,055 --> 00:00:26,156 ! قطعتهم طازجةً هذا الصباح 12 00:00:27,542 --> 00:00:29,626 أيها المعتل المهووس ما الخطب معك ؟ 13 00:00:29,677 --> 00:00:30,627 !ما الخطب معكَ أنت ؟ 14 00:00:30,678 --> 00:00:31,928 أنا المعتل المهووس ؟ 15 00:00:31,996 --> 00:00:33,997 ، بعدما فعلت تتوقع أن تُخدَم ؟ 16 00:00:34,065 --> 00:00:35,515 بعدما لمْ تقدم توصيةً بي ؟ 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,734 دوايت) ، أنا لا أملك) داندير ميفلين" ، حسناً ؟" 18 00:00:39,437 --> 00:00:41,371 .. الوظيفة لمْ تكن مِلكي لأهبها 19 00:00:47,945 --> 00:00:50,030 اسمع ، أريد نصيحتكَ بأمرٍ ما 20 00:00:50,114 --> 00:00:54,184 "قِيل لي أنَّ هنالك دببة في جبال "روكيز 21 00:00:54,252 --> 00:00:55,385 أين سمعت ذلك ؟ 22 00:00:55,453 --> 00:00:57,888 بجهاز الراديو المحمول ؟ 23 00:00:57,955 --> 00:00:59,189 حسناً ، كنت أفكر فقط 24 00:00:59,240 --> 00:01:03,160 أنه لربما علَّي إبقاء قطعة ... لحم مُدَّخن في جيبي 25 00:01:03,227 --> 00:01:04,394 فكرة عظيمة 26 00:01:04,462 --> 00:01:05,796 من أجل إطعام الدببة 27 00:01:05,863 --> 00:01:07,998 خصوصاً إذا كنت تعتقد أن الحياة ستصبح أفضل 28 00:01:08,066 --> 00:01:09,666 ! من دون أرجل 29 00:01:09,734 --> 00:01:11,251 ماذا تعني ؟ 30 00:01:11,335 --> 00:01:13,867 الدببة السوداء يمكنها شَم رائحة اللحم المُدَّخن (على بعد خمسة أميال ، (مايكل 31 00:01:13,888 --> 00:01:15,038 ما الذي تعتقده ؟ 32 00:01:15,106 --> 00:01:16,873 و يركِضْنَ أسرع من الحصان 33 00:01:16,941 --> 00:01:18,759 لذا إذا كنت تفكِّر ، أن تجتازهم بحصان 34 00:01:18,843 --> 00:01:19,876 فَـ سأقوم بتجربة الفهد 35 00:01:19,927 --> 00:01:22,212 (أنتَ مرتدياً بنطالك الضيّق ، (مايكل 36 00:01:22,280 --> 00:01:24,731 ! ستكون أنتَ اللحّم المُدخّنّ للدب الأسود 37 00:01:24,816 --> 00:01:26,583 هل تفهم ؟ - نعم - 38 00:01:26,651 --> 00:01:29,753 أنتَ كَقطعة لحم مُدَّخن ضخمة تمشي 39 00:01:29,821 --> 00:01:31,488 . حسناً ، إذاً لا لحم مُدَّخن في الجيب 40 00:01:31,555 --> 00:01:32,689 !ماذا عن "البيبروني" ؟ 41 00:01:32,757 --> 00:01:34,888 ! أي من أنواع اللحوم يمكنك ذكرها لا تنفع 42 00:01:34,892 --> 00:01:35,859 .. حسناً 43 00:01:36,062 --> 00:01:46,456 الموسم السابـع - الحلقة 22 ’’ ): وداعـــاً مـايـكــل ’’ 43 00:01:51,062 --> 00:02:09,456 ’’ Nel Cuore ’’ - ’’ Campioni Inter ’’ تـرجـمــة Intermilan.ae قسـم الـفـن 44 00:02:11,162 --> 00:02:13,146 لن تأخذ كل ألعابك ، صحيح ؟ 45 00:02:14,482 --> 00:02:15,732 .. أعني أنكَ 46 00:02:15,800 --> 00:02:17,267 ... أنكَ لم ترتبط بوظيفة ، لذا 47 00:02:17,335 --> 00:02:19,469 ليس و كأنكَ تملك مكتب لوضعهم عليه 48 00:02:19,537 --> 00:02:20,670 حسناً ، لدي مقابلات عمل 49 00:02:20,738 --> 00:02:22,272 .. ذلك جميل 50 00:02:22,340 --> 00:02:24,074 ماذا عن تلك الشاحنة ؟ 51 00:02:24,125 --> 00:02:26,710 أيمكنني الحصول على هذه الشاحنة الصغيرة ؟ 52 00:02:26,777 --> 00:02:27,777 كنت أفكِّر أنني ربما 53 00:02:27,845 --> 00:02:29,813 أُلصِق دبَّاسة أعلاها 54 00:02:29,881 --> 00:02:33,667 أو أضع ثقب هنا و أُقحِم الأقلام بها 55 00:02:33,751 --> 00:02:34,851 !أنتَ بخير ؟ 56 00:02:34,919 --> 00:02:35,836 نعم 57 00:02:35,920 --> 00:02:37,754 ، نعم ، أتَعلم ماذا 58 00:02:37,822 --> 00:02:40,290 خُذ شاحنتي المفضلة ، بالطبع 59 00:02:40,358 --> 00:02:42,125 ... أتَعلم ماذا 60 00:02:42,193 --> 00:02:44,261 إنها آخر يومينِ لك 61 00:02:44,328 --> 00:02:45,882 سوف أُبعِدُ عن مضايقتك 62 00:02:45,897 --> 00:02:47,164 .. أوه ، أنتَ لمْ 63 00:02:47,231 --> 00:02:49,182 سأكون في غرفة الإستراحة 64 00:02:49,267 --> 00:02:50,567 حسناً ، يبدو ذلك جيداً 65 00:02:50,635 --> 00:02:51,935 .. شكراً لك 66 00:02:53,404 --> 00:02:56,439 ! رجلٌ ميت يمشي 67 00:02:56,491 --> 00:02:57,474 !حزين ؟ 68 00:02:58,976 --> 00:03:00,026 .. لا 69 00:03:00,111 --> 00:03:01,945 لا .. لا ، لن أغادر حتى الغد 70 00:03:02,013 --> 00:03:05,081 لذا غداً سأكون حُطَاماً 71 00:03:12,790 --> 00:03:14,199 (ابقَ بعيداً عن (إيرين - ! مهلاً - 72 00:03:14,258 --> 00:03:15,425 أنا رئيسك 73 00:03:15,492 --> 00:03:17,427 لماذا لا تبقى بعيداً عني ؟ 74 00:03:17,494 --> 00:03:19,296 لا ، سأقف حيثما أريد .. حسناً ؟ 75 00:03:19,363 --> 00:03:20,964 لا ترغب برؤية جانبي السيء 76 00:03:21,015 --> 00:03:22,365 رأيت بعض الأشياء الفظيعة 77 00:03:22,433 --> 00:03:24,434 لدي أكثر من 200 فيلم رعب 78 00:03:24,501 --> 00:03:26,469 ! حسناً ، هذا غريبٌ للغاية ! اذهب بعيداً 79 00:03:26,521 --> 00:03:28,972 لا ، أنتَ اذهب بعيداً 80 00:03:36,063 --> 00:03:37,480 (أهلاً (جيم 81 00:03:39,617 --> 00:03:41,117 أنتم تصورون الناس 82 00:03:41,185 --> 00:03:43,753 عندما يذهبون للحمَّام الآن ؟ 83 00:03:43,821 --> 00:03:45,322 ماذا عن أكواب الكعك ؟ 84 00:03:45,389 --> 00:03:46,740 .. رجاءً 85 00:03:46,824 --> 00:03:48,558 ما الجلل في أكواب الكعك ؟ - ! كل شيء - 86 00:03:48,626 --> 00:03:49,759 .. ها هنَّ ذا 87 00:03:49,827 --> 00:03:52,395 لجنة تخطيط الحفلات معاً مرةً أخرى 88 00:03:52,463 --> 00:03:54,264 حسناً ، جميعنا نرغب بتنظيم حفلة وداعيتك 89 00:03:54,332 --> 00:03:56,266 ظننَّا أن هذا سيصبح أسهل 90 00:03:56,334 --> 00:03:57,751 ! ظننَّا 91 00:03:57,835 --> 00:03:59,102 إنها تجربة 92 00:03:59,170 --> 00:04:01,344 ثلاثتنا قد كنَّا رئيسات لجانٍ مِن قبل 93 00:04:01,372 --> 00:04:03,039 .. لِذا هذا هو فريق الأحلام 94 00:04:03,090 --> 00:04:04,641 ! أهلاً 95 00:04:04,708 --> 00:04:06,376 ماذا تقولون ؟ 96 00:04:06,444 --> 00:04:09,279 (فريق الأحلام .. و (ميريدث 97 00:04:09,347 --> 00:04:10,647 قررنا نوع البوظة 98 00:04:10,714 --> 00:04:12,616 ، رقائق الشوكولاتة بالنعناع نوعكَ المفضَّل 99 00:04:13,851 --> 00:04:14,871 نعم ، تلكَ كانت مفاجأة 100 00:04:14,902 --> 00:04:16,052 تعلمون ماذا ؟ 101 00:04:16,103 --> 00:04:17,420 أفكِّر أنه لربما علينا إحضار بوظة 102 00:04:17,488 --> 00:04:18,655 .. يُحبها الجميع 103 00:04:18,723 --> 00:04:19,689 ماذا عن الفانيلا ؟ 104 00:04:19,757 --> 00:04:20,890 دعونا نحضر الفانيلا 105 00:04:20,942 --> 00:04:22,892 .. حسناً 106 00:04:22,944 --> 00:04:25,161 غداً ، أريد الجميع أن يمضي وقتاً ممتعاً 107 00:04:25,229 --> 00:04:27,030 بِلا دراما 108 00:04:27,081 --> 00:04:29,032 ، و بالنسبة لليوم 109 00:04:29,083 --> 00:04:30,133 .. فقط يوم عادي 110 00:04:30,201 --> 00:04:31,868 حسناً ؟ 111 00:04:31,936 --> 00:04:33,800 هل علينا الحصول على إضافات للبوظة ؟ 112 00:04:33,838 --> 00:04:36,406 ماذا تحبين (بام) ؟ - ماذا ؟ - 113 00:04:36,457 --> 00:04:37,974 ما نوع الإضافة الذي تحبينه ؟ 114 00:04:38,042 --> 00:04:39,943 .. الشوكولاتة الساخنة 115 00:04:40,011 --> 00:04:41,678 . تبدو جيدة 116 00:04:41,746 --> 00:04:43,296 ! سَخِّنيها 117 00:04:47,000 --> 00:04:48,186 * " أفضل رئيس في العالم " * 117 00:04:48,386 --> 00:04:50,586 اشتريت هذا لنفسي 118 00:04:52,940 --> 00:04:55,358 ، و بالأمس 119 00:04:55,426 --> 00:04:56,759 أعطوني هذا 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,759 * جائزة ’’دانديز’’ لأفضل رئيس في العالم عام 2011 * 120 00:05:06,404 --> 00:05:08,938 لازلت بحاجة شيء للشُربِ منه ، رغم ذلك 121 00:05:19,647 --> 00:05:20,948 انتبهوا جميعاً 122 00:05:20,999 --> 00:05:22,836 ، قبل أن أغادر غداً أود أن أكشف سِراً 123 00:05:22,868 --> 00:05:25,770 كتمته لقرابة الـ 20 عام 124 00:05:25,837 --> 00:05:27,438 (سِرٌ عن (فيليس 125 00:05:28,105 --> 00:05:29,673 (أرجوك (مايكل 126 00:05:29,758 --> 00:05:31,625 ، عندما كانت (فيليس) في الثانوية 127 00:05:31,693 --> 00:05:36,330 لقد كانت .. جذابة للغاية 128 00:05:36,381 --> 00:05:39,300 و لازالت كذلك 129 00:05:39,367 --> 00:05:43,003 ظننت أنه يعرف عن الطفل الذي وهبته 130 00:05:43,071 --> 00:05:44,004 (أنظر .. (مايكل 131 00:05:44,072 --> 00:05:45,222 إنها هدية وداعية 132 00:05:45,307 --> 00:05:46,724 لكي لا تبرد يداك 133 00:05:47,943 --> 00:05:49,143 ، لقد انتهت تقريباً 134 00:05:49,194 --> 00:05:50,895 ، لكن لا يمكنكَ تبليلهم 135 00:05:50,979 --> 00:05:52,713 و لا يمكن تنظيفهم جافاً أيضاً 136 00:05:52,781 --> 00:05:55,516 ، عليكَ أن تغسلهم يدوياً بدون ماء 137 00:05:55,584 --> 00:05:56,680 ، تحرك يدكّ بلُطف 138 00:05:56,701 --> 00:05:59,053 و تستخدم مجفف شعر بهدوء 139 00:06:01,123 --> 00:06:02,823 يبدو رائعاً 140 00:06:02,874 --> 00:06:04,558 أنا أعتقد فقط أنه رائع 141 00:06:04,626 --> 00:06:07,711 أوه ، لدي هدايا كذلك 142 00:06:07,796 --> 00:06:10,881 (و سأبدأ بإعطاء أول هدية لـ (فيليس 143 00:06:10,966 --> 00:06:15,202 ، فيليس) أنتِ خجولة و لطيفة) 144 00:06:15,253 --> 00:06:17,938 ، و لا تتحدثي غالباً بعقلكِ 145 00:06:18,006 --> 00:06:20,424 ، لكن ينبغي عليكِ ذلك لأنكِ تملكين أفكار رائعة 146 00:06:20,509 --> 00:06:22,109 إذاً (فيليس) أنا أعطيكِ هذا 147 00:06:22,177 --> 00:06:23,978 لكي تستطيعن دائماً تذكُّر أن تتحدثي بعقلكِ 148 00:06:25,063 --> 00:06:26,180 (شكراً (مايكل 149 00:06:26,231 --> 00:06:27,615 على الرحب - إنها لطيفة - 150 00:06:27,682 --> 00:06:31,385 ستانلي) أنت تحب لعبة الأرقام و الألغاز) 151 00:06:31,453 --> 00:06:33,771 ... أضيف لأشيائك الخاصة 152 00:06:34,255 --> 00:06:35,889 إحساسي 153 00:06:35,941 --> 00:06:37,591 بألا تفقد أبداً 154 00:06:37,659 --> 00:06:40,111 خصلة محبة المرح في الحياة 155 00:06:40,795 --> 00:06:42,496 !أين البقية منها ؟ 156 00:06:42,564 --> 00:06:43,948 لا يوجد معها كُرات 157 00:06:44,032 --> 00:06:45,533 حسناً ، تمام 158 00:06:45,584 --> 00:06:47,401 (و (آندي 159 00:06:47,452 --> 00:06:51,338 آندي) ، الذي يحتاج الثقة) بأنه رجل مبيعات رائع 160 00:06:51,406 --> 00:06:53,124 أُهديك 161 00:06:53,208 --> 00:06:55,609 .. عملائي 162 00:06:55,677 --> 00:06:58,813 أهم عشر حسابات لدينا 163 00:06:58,880 --> 00:07:01,415 مذهل - نعم ، مذهل - 164 00:07:01,483 --> 00:07:03,584 تعلم أنني أسوأ رجل مبيعات هنا ، صحيح ؟ 165 00:07:03,652 --> 00:07:06,220 لكنكَ أفضل رجل مبيعات في الباطن 166 00:07:06,271 --> 00:07:07,454 ماذا يعني ذلك حتى ؟ 167 00:07:07,522 --> 00:07:09,273 .. (لقد ابتعتنا جميعاً (آندي 168 00:07:09,357 --> 00:07:11,826 ! منتجٌ لا أحد يريده 169 00:07:11,893 --> 00:07:13,227 .. سوف أخسرهم 170 00:07:13,278 --> 00:07:14,261 سوف لن تخسرهم 171 00:07:14,312 --> 00:07:15,996 أعِدُكَ أنني سأخسرهم 172 00:07:15,564 --> 00:07:16,630 قم فقط بأفضل ما عندك 173 00:07:16,998 --> 00:07:18,365 لدي إيمان بك 174 00:07:22,237 --> 00:07:23,571 أعطني هؤلاء العملاء 175 00:07:23,638 --> 00:07:24,638 .. لا 176 00:07:24,706 --> 00:07:27,675 هل تُصدِّق ذلك ؟ 177 00:07:27,742 --> 00:07:29,977 لقد يئست من توقع فِعل (مايكل) للشيء الصحيح 178 00:07:30,045 --> 00:07:31,011 أو الشيء اللائق 179 00:07:31,079 --> 00:07:33,013 أو حتى الشيء المعقول 180 00:07:33,081 --> 00:07:34,815 اعتدت أن أكون بدين 181 00:07:34,883 --> 00:07:36,650 ، مجرد أن تتغلب على البدانة 182 00:07:36,718 --> 00:07:38,385 كل شيء آخر هيِّن 183 00:07:38,453 --> 00:07:42,306 الحياة حرفياً تسير بالحركة البطيئة 184 00:07:42,390 --> 00:07:43,957 ، "لا أقول بأني "الرجل الخارق 185 00:07:44,009 --> 00:07:46,894 ، لكن .. دعوني أصيغها بهذا النحو 186 00:07:46,961 --> 00:07:48,829 ، لو تم إطلاق النار على رأسي 187 00:07:48,897 --> 00:07:51,285 أنا على ثقة تامة أنَّ كل شيء سيكون على ما يرام 188 00:07:51,316 --> 00:07:53,968 .. أنا تقريباً أُرحِّب بذلك 189 00:07:54,035 --> 00:07:56,770 كيفين) لدي شيء لك) 190 00:08:02,611 --> 00:08:03,994 أنت تعلم من هذا ؟ 191 00:08:10,535 --> 00:08:12,819 (لا تكن صورة كاريكاتورية ، (كيفين 192 00:08:12,871 --> 00:08:15,222 لا تكن أبداً صورة كاريكاتورية 193 00:08:15,290 --> 00:08:16,715 كيف شعرت عندما مزقت الصورة ؟ 194 00:08:16,758 --> 00:08:18,893 أحسن ؟ - جيد - 195 00:08:18,960 --> 00:08:20,160 .. قِفْ 196 00:08:23,598 --> 00:08:26,020 سوف تصبح نحيفاً 197 00:08:26,067 --> 00:08:30,724 لن يسيل لعابكَ على البيتزا كالحيوان بعد الآن 198 00:08:30,772 --> 00:08:33,040 ... لكنني 199 00:08:33,108 --> 00:08:36,026 سوف تجد الحب 200 00:08:36,111 --> 00:08:38,712 مايكل) ، أنا راضي بماهيتي الآن) 201 00:08:38,780 --> 00:08:39,880 .. لا تكن كذلك 202 00:08:39,948 --> 00:08:42,149 ليس عليكَ التسليم بما أنتَ عليه 203 00:08:43,217 --> 00:08:45,986 (أوسكار) ، (أوسكار) ، (أوسكار) 204 00:08:46,037 --> 00:08:47,321 (أوسكار) 205 00:08:47,372 --> 00:08:49,657 ... أنتَ 206 00:08:49,724 --> 00:08:51,415 مايكل) ، للتو خسرت حساب) ! "بورتر هاردوير" 207 00:08:51,459 --> 00:08:53,026 أنا فقط .. خسرتهم 208 00:08:53,078 --> 00:08:54,328 حسناً ، أتعلَم ماذا ؟ 209 00:08:54,379 --> 00:08:57,314 قم فقط بأفضل ما عندك ، يا رفيقي 210 00:08:58,883 --> 00:09:01,468 حسناً .. (أوسكار) ، أنتَ ذكي للغاية 211 00:09:01,536 --> 00:09:05,506 ، و تملك تعليم عظيم 212 00:09:05,573 --> 00:09:08,158 و أتخيلك كـ شِركٍ مخادع لي * يقصد : الشِرك الذي يوضع في حقول المزارع للحد من الطيور * 213 00:09:08,243 --> 00:09:10,160 لأنكَ تعطيني الذكاء 214 00:09:10,245 --> 00:09:13,047 لهذا السبب قمت بصنع هذا لك 215 00:09:15,917 --> 00:09:19,086 (شكراً لك (مايكل 216 00:09:19,154 --> 00:09:20,187 إنها جميلة 217 00:09:23,491 --> 00:09:24,992 ... تبدو كأنها 218 00:09:26,428 --> 00:09:29,350 تبدو كأنها خِيطت بواسطة قرد عمره عامين 219 00:09:29,397 --> 00:09:31,498 في مزرعة 220 00:09:31,549 --> 00:09:34,902 ... و هو فقط 221 00:09:34,970 --> 00:09:39,039 ... هو فقط سلَّم ، أنني 222 00:09:39,107 --> 00:09:42,559 أنني وضعت كل هذا الجهد بعملها 223 00:09:42,644 --> 00:09:44,511 أوه ، يا رجل 224 00:09:44,562 --> 00:09:48,232 لديه .. لديه أدنى حد في الحُكم علَّي من بين الجميع 225 00:09:49,601 --> 00:09:51,151 ، أكان فقط أنا 226 00:09:51,219 --> 00:09:53,771 أو هل ظننتي أننا سنمارس الجنس في فترةٍ ما ؟ 227 00:09:53,855 --> 00:09:55,122 لقد كان فقط أنت 228 00:09:55,190 --> 00:09:56,497 بأي طريقة أردتِ أن نفعلها ؟ 229 00:09:56,524 --> 00:09:57,958 .. لا أريد 230 00:09:58,026 --> 00:09:59,660 حسناً ، تعلمين ماذا ؟ ، غير لائق 231 00:09:59,728 --> 00:10:01,328 ، لأنني مرتبط بسعادة 232 00:10:01,396 --> 00:10:04,564 و أنتِ ، اصطدتِ لنفسكِ عضواً في مجلس الشيوخ 233 00:10:04,616 --> 00:10:05,699 عضواً محلي في مجلس الشيوخ 234 00:10:05,750 --> 00:10:07,117 حسناً .. مرحا 235 00:10:07,202 --> 00:10:08,669 مرحى - مر .. ؟ - 236 00:10:08,736 --> 00:10:09,903 هل تريد رؤية بعض الصور ؟ 237 00:10:09,954 --> 00:10:12,589 للتو حصلت على تلك - بالتأكيد - 238 00:10:12,674 --> 00:10:14,425 .. تلك ، حسناً مممم 239 00:10:14,509 --> 00:10:16,794 هذا نحن في قاعة المؤتمرات 240 00:10:16,878 --> 00:10:18,912 و متحف الآثار 241 00:10:20,648 --> 00:10:22,182 أوه ، التزلج 242 00:10:22,250 --> 00:10:23,384 .. التزلج 243 00:10:23,435 --> 00:10:24,651 من ذلك ؟ من ذلك الرجل ؟ 244 00:10:24,719 --> 00:10:26,220 (أوه ، هذا (توماس) مُساعِد (روبرت 245 00:10:27,422 --> 00:10:29,389 أظن بأنه قد يكون الرجل المناسب ، صحيح ؟ 246 00:10:29,457 --> 00:10:30,891 نعم 247 00:10:30,942 --> 00:10:32,626 .. نعم 248 00:10:40,702 --> 00:10:42,786 أهلاً - أهلاً - 249 00:10:42,871 --> 00:10:46,040 سوف أمُّر 250 00:10:46,107 --> 00:10:47,607 بواحد من أكبر عملائنا ، بعد ظهر اليوم 251 00:10:47,659 --> 00:10:49,009 و يمكنني الإستفادة من بعض الدعم 252 00:10:49,077 --> 00:10:51,128 دعنا نمزِّقهم بإحكام 253 00:10:51,212 --> 00:10:52,496 حسناً 254 00:10:52,580 --> 00:10:54,314 255 00:10:58,053 --> 00:11:00,988 اذهب بعيداً أيها الداعر 256 00:11:01,056 --> 00:11:02,639 (أوه ، (مايكل - نعم ؟ - 257 00:11:02,724 --> 00:11:04,975 أين تريد أن يتم إرسال آخر راتب لك ؟ 258 00:11:05,060 --> 00:11:09,563 آخر راتب ؟ 259 00:11:09,630 --> 00:11:11,315 هل لديك عنوان الآن في "كولورادو" ؟ 260 00:11:11,399 --> 00:11:13,133 ! لا 261 00:11:13,201 --> 00:11:15,169 بأي مدينة يعيشان والدا (هولي) ؟ 262 00:11:15,236 --> 00:11:17,638 ! لست متأكد 263 00:11:17,705 --> 00:11:21,909 ممم ، "ماونتيتن...تون" أظن 264 00:11:21,976 --> 00:11:24,311 تبدو جميلة 265 00:11:26,981 --> 00:11:28,415 يتعين عليك فِعل أشياء أكثر مِن هذا القبيل 266 00:11:28,466 --> 00:11:29,416 أنا عازمٌ على ذلك 267 00:11:29,484 --> 00:11:31,251 أهلاً ، إنه تقريباً آخر يوم لك 268 00:11:31,319 --> 00:11:32,319 هلُّم ، إجلس معنا 269 00:11:32,370 --> 00:11:33,620 لا ، أنا على وشك الإنتهاء 270 00:11:33,688 --> 00:11:37,174 أمتأكد ؟ - .. نعم - 271 00:11:37,258 --> 00:11:38,799 إذاً أنا ذاهبة لـ "كاربونديل" بعد ظهر اليوم 272 00:11:38,826 --> 00:11:40,294 للحصول على قطَّاعة ورق جديدة 273 00:11:40,345 --> 00:11:41,695 و أخيراً 274 00:11:41,763 --> 00:11:43,430 قطَّاعة الورق القديمة مُقرِفة 275 00:11:43,498 --> 00:11:44,431 إنها قطَّاعة جيدة 276 00:11:44,499 --> 00:11:45,532 إنها فقط مستمرة بالتحطم 277 00:11:45,600 --> 00:11:47,518 نعم ، و لا تقوم بتقطيع المجلات 278 00:11:47,602 --> 00:11:49,470 ! (ليس من المفترض أن تُقطِّع المجلات (كيفن 279 00:11:49,537 --> 00:11:51,038 أعرف 280 00:11:51,106 --> 00:11:53,360 هل قمت بتحطيم القطَّاعة (كيفن) ؟ 281 00:11:53,408 --> 00:11:55,075 لا ، الأمر فقط 282 00:11:55,143 --> 00:11:56,843 أن تلك القطَّاعة القديمة مُقرِفة 283 00:11:56,895 --> 00:11:59,580 احصلي فقط على واحدة تقوم بتقطيع المجلات 284 00:11:59,647 --> 00:12:02,816 لا أعتقد أن أيَّاً منها من المفترض أن تُقطِّع المجلات 285 00:12:02,984 --> 00:12:04,701 .. لا أستطيع 286 00:12:04,786 --> 00:12:06,954 لا أستطيع فعل هذا 287 00:12:07,021 --> 00:12:09,790 كل القنوات ستكون مختلفة هناك 288 00:12:09,857 --> 00:12:11,742 لن أكون قادراً على إيجاد برامجي 289 00:12:11,826 --> 00:12:15,879 لن أبدأ بالإرتجال من المستوى الأول 290 00:12:15,964 --> 00:12:18,999 لا أعتقد أن قيد حساباتي سيتم تحويله 291 00:12:20,051 --> 00:12:21,368 و تعلم ماذا ؟ 292 00:12:21,419 --> 00:12:25,305 اكتشفت للتو أين من المفترض أن أذهب للتصويت 293 00:12:27,008 --> 00:12:28,976 .. علَّي مكالمتها 294 00:12:29,043 --> 00:12:33,180 و سأقوم بإخبارها أنني لا أستطيع الإتيان 295 00:12:36,551 --> 00:12:38,252 أهلاً بك 296 00:12:38,319 --> 00:12:40,270 مرحباً 297 00:12:40,355 --> 00:12:42,356 ما اسم مدينتنا ؟ 298 00:12:42,423 --> 00:12:43,724 "بولدر" 299 00:12:43,791 --> 00:12:45,959 هل هنالك خطبٌ ما ؟ !أأنت على ما يرام ؟ 300 00:12:46,027 --> 00:12:48,962 لا .. لا ، احتجت فقط لسماع صوتكِ 301 00:12:49,030 --> 00:12:50,664 أوه ، تعني هذا ؟ 302 00:12:53,084 --> 00:12:54,201 نعم 303 00:12:54,269 --> 00:12:57,137 نعم ، بطلي 304 00:12:57,205 --> 00:12:59,223 سوف أدفع الإيجار 305 00:13:01,943 --> 00:13:04,144 حسناً ، أمي تحدِّق بي 306 00:13:04,212 --> 00:13:05,929 و كأنها لا تملك حِسَّاً فكاهياً 307 00:13:06,014 --> 00:13:07,014 إنها دعابة 308 00:13:09,317 --> 00:13:10,984 أوه ، أفتقدكِ 309 00:13:11,052 --> 00:13:12,352 حسناً ، سأراكَ الليلة 310 00:13:12,420 --> 00:13:14,484 سأُّقِّلُك ، في الناحية الخارجية من منطقة الأمتعة 311 00:13:14,522 --> 00:13:16,240 حسناً ، سأراكِ الليلة 312 00:13:16,324 --> 00:13:17,324 أحبكِ 313 00:13:17,391 --> 00:13:18,592 .. أحبكَ كذلك 314 00:13:24,365 --> 00:13:26,063 نعم ، أعلم أنني قُلت للجميع 315 00:13:26,100 --> 00:13:27,834 ، أن غداً هو آخر أيامي 316 00:13:27,902 --> 00:13:31,805 .. لكنني لكنني سأغادر الليلة 317 00:13:31,873 --> 00:13:33,790 سأتجه للمطار الساعة 4:00 318 00:13:38,913 --> 00:13:40,264 ، و 319 00:13:40,348 --> 00:13:42,549 قلت وداعاً لنصفهم 320 00:13:46,120 --> 00:13:49,192 (حسناً ، أتعلَم (مايكل "لدي أخ في "بولدر 321 00:13:49,347 --> 00:13:51,198 (روري فليندرسون) 322 00:13:51,282 --> 00:13:53,117 عليكَ البحث عنه 323 00:14:00,859 --> 00:14:02,426 حسناً 324 00:14:02,494 --> 00:14:03,627 .. حسناً 325 00:14:06,347 --> 00:14:08,532 كيلي) ؟) 326 00:14:11,703 --> 00:14:13,704 كيلي) ؟) 327 00:14:13,772 --> 00:14:15,105 !كيلي) ؟) 328 00:14:15,173 --> 00:14:16,240 ماذا ؟ 329 00:14:16,307 --> 00:14:18,742 ، إذا انصرفت الآن 330 00:14:18,810 --> 00:14:21,445 أستكون تلك أفضل هدية أستطيع إعطائها لكِ ؟ 331 00:14:21,513 --> 00:14:23,847 نعم ، أرجوك أرجوك اذهب بعيداً 332 00:14:23,915 --> 00:14:26,022 و كُّفَ عن استخدام ذلك الصوت الغريب و المتدرج 333 00:14:28,319 --> 00:14:30,237 ، لقد كانت ذات مرة فتاتي 334 00:14:30,321 --> 00:14:32,556 و الآن هي فتاتك 335 00:14:32,624 --> 00:14:34,091 رائع 336 00:14:34,159 --> 00:14:35,125 .. نعم 337 00:14:35,193 --> 00:14:37,427 هذا غير ضروري تماماً 338 00:14:37,495 --> 00:14:38,699 أنتَ لستَ عرضة للنوبات ؟ 339 00:14:38,730 --> 00:14:40,664 .. لا 340 00:14:40,732 --> 00:14:44,234 إذاً (مايكل) قال أننا نستطيع عمل أيما أردنا من شكل الكعكات 341 00:14:44,302 --> 00:14:45,602 ما الشكل الذي نريده ؟ 342 00:14:45,670 --> 00:14:47,371 مثيرة للشهوة - أرأيتي ؟ - 343 00:14:47,438 --> 00:14:48,572 هذا ما يحدث 344 00:14:48,640 --> 00:14:50,307 لا يمكنكِ إدخال كلب شوارعي للمنزل 345 00:14:50,375 --> 00:14:51,675 ممم ، دعينا نسمعها 346 00:14:51,743 --> 00:14:52,843 ، أود 347 00:14:52,911 --> 00:14:54,444 السماع أكثر عن هذه الكعكات 348 00:14:54,512 --> 00:14:56,366 "أعرف هؤلاء "الإثيوبيين الذين يديرون متجر كعك 349 00:14:56,414 --> 00:14:57,431 يا ربي الرحيم 350 00:14:57,515 --> 00:14:59,383 يصنعون تلك الكعكات الجامحة 351 00:14:59,450 --> 00:15:00,551 ... أعني 352 00:15:00,618 --> 00:15:02,786 ! يقومون بإظهار كل شيء 353 00:15:02,854 --> 00:15:04,421 لا أعـ .. لا أعتقد أننا نريد 354 00:15:04,489 --> 00:15:05,572 ، لا ، أعلم ما تعتقدينه 355 00:15:05,657 --> 00:15:07,241 لكنها ليست سوداء فقط إنهم يصنعونها بكل الألوان 356 00:15:07,325 --> 00:15:09,026 ، و النساء في تلك الكعكات 357 00:15:09,093 --> 00:15:10,694 لسنَ فقط مِن خيالات الرجال 358 00:15:10,762 --> 00:15:13,080 لديهم نساء واقعيات كاملات 359 00:15:13,164 --> 00:15:14,615 إنه أمرٌ منعش 360 00:15:14,699 --> 00:15:17,301 حسناً ، لا تحولي هذه لمسألة نسوية 361 00:15:17,368 --> 00:15:19,837 ، كَشخص يشتري الكثير من الكعكات المثيرة 362 00:15:19,904 --> 00:15:22,606 يبدو جيداً أن يتم تمثيلك بواحدة 363 00:15:22,674 --> 00:15:24,458 تعلمون ماذا ؟ أعتقد أن علينا الحصول 364 00:15:24,542 --> 00:15:26,543 مشاركة أخرى 365 00:15:26,611 --> 00:15:28,011 أعتقد أنَّ علينا القيام بأكواب الكعك 366 00:15:28,079 --> 00:15:29,646 أنا من الناس القلة الذين يبدون مثيرين 367 00:15:29,714 --> 00:15:30,881 عندما يأكلون أكواب الكعك 368 00:15:30,949 --> 00:15:32,766 نعم ، أكواب الكعك ذلك ما قلته مسبقاً 369 00:15:32,851 --> 00:15:34,051 لا ، لن أقوم بتنظيف 370 00:15:34,102 --> 00:15:36,299 مجموعة من قيعان أكواب الكعك الغير مأكولة 371 00:15:36,354 --> 00:15:38,322 تعلمين ، نحن لا نهتم حقاً برأيك 372 00:15:38,389 --> 00:15:39,599 ! أنتِ فقط كاسِرة لتعادل الآراء 373 00:15:39,657 --> 00:15:42,109 بام) ؟) 374 00:15:42,193 --> 00:15:43,477 (أوه ، أهلاً (مايكل 375 00:15:43,561 --> 00:15:45,499 "أنا ذاهبة إلى "كاربونديل للسؤال عن أسعار قَطَّاعات الورق 376 00:15:45,530 --> 00:15:46,463 سأراكَ لاحقاً 377 00:15:46,531 --> 00:15:48,115 .. حسناً 378 00:16:06,251 --> 00:16:07,467 ! (غايب) 379 00:16:07,552 --> 00:16:08,852 أحتاج التحدث معكِ 380 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 لا يمكنكَ أن تكون هنا 381 00:16:09,971 --> 00:16:11,154 هذا حمَّام النساء 382 00:16:11,222 --> 00:16:12,389 (لا ، (إيرين أحترم خصوصيتكِ 383 00:16:12,456 --> 00:16:13,674 لكنني سأتبعُكِ هنا 384 00:16:13,758 --> 00:16:16,009 كل مرَّة تأتين لو كان هذا ما يتطلبه الأمر 385 00:16:16,094 --> 00:16:17,060 (أهلاً (كريد 386 00:16:17,128 --> 00:16:20,264 ليس لطيفاً ، يا رجل 387 00:16:20,315 --> 00:16:22,099 أعتقد حقاً أن عليكَ المغادرة 388 00:16:22,150 --> 00:16:24,351 يوماً ما ، سوف تخبرين أحفادنا 389 00:16:24,435 --> 00:16:25,869 كيفية إستعادة جَدَّهم لكِ 390 00:16:25,937 --> 00:16:27,020 في حمَّام السيدات 391 00:16:27,105 --> 00:16:28,061 غايب) هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ؟) 392 00:16:28,106 --> 00:16:29,406 علَّي الذهاب .. علَّي الذهاب 393 00:16:29,473 --> 00:16:31,475 فقط اقرأي الرسالة تحت مسَّاحة زجاج سيارتكِ الأمامي 394 00:16:31,542 --> 00:16:32,476 إنها تفسِّر كل شيء 395 00:16:32,543 --> 00:16:33,810 حسناً - حسناً - 396 00:16:33,878 --> 00:16:35,362 ... هل تريدين - ! (غايب) - 397 00:16:35,446 --> 00:16:36,580 .. حسناً 398 00:16:38,182 --> 00:16:39,449 (إليكَ الأمر (روري 399 00:16:39,500 --> 00:16:41,652 أظن أنكم سرعان ما ستتصادقون بطريقةٍ عجيبة 400 00:16:41,719 --> 00:16:43,687 يمكنني جلب سلة للترحيب به 401 00:16:43,755 --> 00:16:44,922 ! سأفاجئه 402 00:16:44,989 --> 00:16:47,057 حسناً ، عليكَ إعطاءه بعض الوقت 403 00:16:47,125 --> 00:16:48,392 ... للإستقرار ، لكن 404 00:16:48,459 --> 00:16:49,559 هل يحب المربَّى ؟ 405 00:16:49,627 --> 00:16:51,061 رفوفي تفيض بعِلب المربَّى 406 00:16:51,129 --> 00:16:54,497 حسناً ، لا .. هو يكره المربَّى 407 00:16:54,549 --> 00:16:55,498 (ديريل) 408 00:16:55,550 --> 00:16:56,499 أهلاً 409 00:16:56,551 --> 00:16:58,001 أود أن أُهديك 410 00:16:58,052 --> 00:17:00,938 النسخة الوحيدة من "بطريقةٍ ما أنا أُديرها" 411 00:17:01,005 --> 00:17:02,356 لم تنته بعد 412 00:17:02,440 --> 00:17:04,675 إذا كان هناك أي شخص هنا يمكنه إنهاءه ، فهو أنتْ 413 00:17:06,144 --> 00:17:08,145 (ذلك لطيف ، (مايك 414 00:17:08,196 --> 00:17:11,031 دعنا نرى هنا 415 00:17:11,115 --> 00:17:14,017 "هنا فصل يُدعى "العِلكة 416 00:17:14,068 --> 00:17:15,986 .. بجملة واحدة 417 00:17:16,054 --> 00:17:18,769 الكل يحب الشخص الذي يعرض عليهم عوداً من العِلكة 418 00:17:18,823 --> 00:17:20,324 نعم .. هذا صحيح 419 00:17:20,375 --> 00:17:23,560 ديريل) لدَّي أمنية أخيرة) 420 00:17:23,628 --> 00:17:25,696 أود إستخدام آلة النقل 421 00:17:25,763 --> 00:17:27,297 .. لا 422 00:17:27,365 --> 00:17:28,498 (لا يمكنني السماح لكَ بذلك ، (مايك 423 00:17:28,566 --> 00:17:29,499 لا مشكلة - آسف - 424 00:17:29,550 --> 00:17:31,034 تستحق المحاولة - حسناً - 425 00:17:31,102 --> 00:17:33,170 ديريل) قال أنني أستطيع) إستخدام آلة النقل لأنني راحل 426 00:17:33,237 --> 00:17:34,538 .. لا 427 00:17:36,941 --> 00:17:41,011 ، تمام يا رفاق ، حسناً 428 00:17:41,079 --> 00:17:44,715 أراكم لاحقاً يا رجال المستودع 429 00:17:44,782 --> 00:17:46,917 ألقاكم في الجوار 430 00:17:51,105 --> 00:17:52,773 ، حسناً إذاً 431 00:17:52,857 --> 00:17:54,491 أراكم يا رفاق 432 00:17:54,559 --> 00:17:56,276 ألقاكم لاحقاً يا رجال المستودع 433 00:17:56,361 --> 00:18:00,197 أراكم في الجوار 434 00:18:00,248 --> 00:18:05,702 ألقاكم في الجوار 435 00:18:05,770 --> 00:18:09,456 ألقاكم يا رفاق في الجوار 436 00:18:09,540 --> 00:18:10,624 ! هيَّا 437 00:18:10,708 --> 00:18:13,010 حسناً إذن ، ما هو النهج الذي نتبعه ؟ 438 00:18:13,077 --> 00:18:14,211 أنت جندي قديم ؟ 439 00:18:14,262 --> 00:18:15,679 بقي لي شهرٌ و أموت ؟ 440 00:18:15,747 --> 00:18:18,615 ستتزوج غداً ؟ ما النهج ؟ 441 00:18:20,134 --> 00:18:22,519 أعتقد أننا سنتحدث فقط حول خدمة العملاء 442 00:18:22,586 --> 00:18:26,640 و استثنائية نوعية الورق 443 00:18:26,724 --> 00:18:29,026 هذا غباء 444 00:18:29,093 --> 00:18:30,610 حسناً ، ما الذي أعرفه ؟ 445 00:18:30,695 --> 00:18:32,612 أعرف .. ما الذي تعرفه 446 00:18:32,697 --> 00:18:33,730 علينا أن نتحفز 447 00:18:33,781 --> 00:18:35,432 حسناً يا رجل 448 00:18:35,483 --> 00:18:36,599 دعنا نتحفز 449 00:18:36,651 --> 00:18:40,937 هل هناك مأوى للحيوانات في الطريق ؟ 450 00:18:41,005 --> 00:18:42,039 نعم 451 00:18:42,106 --> 00:18:43,156 ! رائع 452 00:18:43,241 --> 00:18:44,741 يا أيها المأوى 453 00:18:44,792 --> 00:18:46,743 ها نحن آتون 454 00:18:46,794 --> 00:18:48,495 آندي) ، هل تعرف كيفية تحية الكف ؟) 455 00:18:48,579 --> 00:18:49,846 نعم 456 00:18:49,914 --> 00:18:51,248 لأنكَ لو تعرف فهذا هو وقتها 457 00:18:51,299 --> 00:18:52,416 .. حسناً 458 00:18:52,467 --> 00:18:54,334 ! ليس وقتما أقود 459 00:18:54,419 --> 00:18:56,353 ... ألقاكم يا رفاق 460 00:18:59,791 --> 00:19:03,794 ألقاكم يا رفاق في الجوار 461 00:19:03,861 --> 00:19:06,129 في الجوار 462 00:19:08,649 --> 00:19:12,669 في الجوار 463 00:19:12,737 --> 00:19:14,771 !حقاً ؟ 464 00:19:14,839 --> 00:19:17,541 حسناً .. أراكم يا رفاق 465 00:19:22,771 --> 00:19:24,176 (أتعرِف كيف التقيت بـ (بينيت 466 00:19:24,227 --> 00:19:26,795 و بدأت في سِلَّم نجاحي ؟ 467 00:19:26,846 --> 00:19:28,063 لا ، لا أعلم 468 00:19:30,216 --> 00:19:33,218 ، أقوم بالمشي عاطل عن العمل .. مرَّةً أخرى 469 00:19:33,286 --> 00:19:35,554 ، أفكِّر في نفسي 470 00:19:35,638 --> 00:19:37,606 لدي من النقود ما يكفي فقط لشراء شطيرة 471 00:19:37,674 --> 00:19:39,274 أو الثمَل 472 00:19:39,342 --> 00:19:41,610 و رأيت هذا الرجل 473 00:19:41,677 --> 00:19:43,612 يحاول سرقة كلب هذه السيدة 474 00:19:43,679 --> 00:19:45,948 ثم انتزعت الكلب منه ، فرَّ هارباً 475 00:19:46,016 --> 00:19:48,617 ، باتت ممتنةٌ جداً .. فَـ وظفتني 476 00:19:48,684 --> 00:19:50,819 ! رائع 477 00:19:50,870 --> 00:19:52,854 ! أعطني هذا الكلب 478 00:19:52,906 --> 00:19:54,556 ! إنه ليس كلبك 479 00:19:54,624 --> 00:19:56,158 .. نعم 480 00:19:57,293 --> 00:19:59,495 ثانيةً - أوه .. حسناً - 481 00:19:59,562 --> 00:20:03,048 ، أعطني هذا الكلب اللعين ! أيها اللص الخسيس 482 00:20:03,133 --> 00:20:04,633 ! إنهُ كلبها 483 00:20:04,700 --> 00:20:06,201 ! لا تقُم بفعلها مرةً أخرى 484 00:20:06,252 --> 00:20:08,704 سمعتني ؟ 485 00:20:08,772 --> 00:20:09,871 أتشعُر بهذه الطافة ؟ 486 00:20:09,923 --> 00:20:11,240 تعم ؟ 487 00:20:11,307 --> 00:20:13,225 ! رائع 488 00:20:14,978 --> 00:20:18,046 ! حسناً ، ثانيةً 489 00:20:18,098 --> 00:20:20,983 أعلم أن (غايب) شاب و مثير و كل شيء 490 00:20:21,050 --> 00:20:24,319 و هو يترجاني لإعادة النظر بقراري 491 00:20:24,387 --> 00:20:28,590 ... لكنني أظن أنني واقعة بحُب أحد آخر 492 00:20:28,658 --> 00:20:29,925 !كيفين) ؟) 493 00:20:29,993 --> 00:20:30,909 (آندي) 494 00:20:32,062 --> 00:20:33,662 أتمنى لو أعرف أمي الفعلية 495 00:20:33,730 --> 00:20:35,731 كي يمكنها إخباري مَن أختار 496 00:20:35,799 --> 00:20:38,700 ربما لا أحد منهما 497 00:20:38,752 --> 00:20:41,036 (أنا لستُ منجذبة لـ (كيفين 498 00:20:41,104 --> 00:20:42,254 إيرين) اسمعيني) 499 00:20:42,338 --> 00:20:44,373 عليكِ عدم التسرع في هذا على الإطلاق 500 00:20:44,424 --> 00:20:45,457 و تعلمين لِمَ ؟ 501 00:20:45,542 --> 00:20:46,942 ، لأنكِ جميلة 502 00:20:47,010 --> 00:20:48,177 ، و مرِحة 503 00:20:48,244 --> 00:20:49,578 و ذكية 504 00:20:52,298 --> 00:20:53,715 ، و عندما يأتي الشاب المناسب 505 00:20:53,783 --> 00:20:54,916 ستُدركين ذلك 506 00:20:54,968 --> 00:20:56,552 .. ستُدركين 507 00:20:58,271 --> 00:20:59,221 508 00:21:00,923 --> 00:21:02,257 و تعلمين ماذا ؟ 509 00:21:02,308 --> 00:21:03,659 ، لا تحتاجين لأم 510 00:21:03,726 --> 00:21:04,793 لأن لديكِ رقمي 511 00:21:04,861 --> 00:21:06,261 و تستطيعين مكالمتي بأي وقت 512 00:21:07,897 --> 00:21:09,031 "اقتبست ذلك من كتاب "اكتستينشن 147 513 00:21:09,098 --> 00:21:10,532 ... لـ - أعلم - 514 00:21:10,600 --> 00:21:12,534 حسناً ، حسناً 515 00:21:18,675 --> 00:21:21,443 هل ترغب بنوعية "2726" أو "2730" ؟ 516 00:21:21,494 --> 00:21:23,212 فيليس) ؟) 517 00:21:23,279 --> 00:21:24,746 فيليس) ، هل انتهيتي من قفازاتي ؟) 518 00:21:24,798 --> 00:21:26,615 ... لا لا ، أنا في مكالمة 519 00:21:26,666 --> 00:21:28,884 ، حسناً ، اصغي إنها الـ 2:00 مساءً 520 00:21:28,951 --> 00:21:31,470 ، من الآن حتى الـ 4:00 أولويتكِ هي الحياكة 521 00:21:31,554 --> 00:21:32,554 حِيكي بسرعة الريح 522 00:21:32,622 --> 00:21:33,722 .. حسناً 523 00:21:33,789 --> 00:21:36,525 دوايت) سوف أغادر غداً) 524 00:21:36,593 --> 00:21:37,626 نعم 525 00:21:37,677 --> 00:21:39,794 لذا أردت إعطاءك هذه 526 00:21:39,846 --> 00:21:41,063 إنها رسالة توصبة 527 00:21:49,105 --> 00:21:51,440 سيكون ذلك جيداً 528 00:21:51,508 --> 00:21:52,841 529 00:21:52,909 --> 00:21:54,109 " إلى من يهمه الأمر " 530 00:21:54,160 --> 00:21:55,944 جيد شخصي فعلاً (شكراً ، (مايكل 531 00:21:56,012 --> 00:21:58,647 'يُعرِّف القاموس كلمة 'الرفيع " 532 00:21:58,715 --> 00:22:01,583 كَـ أعلى أنواع الجودة ، أو المراتب 533 00:22:01,651 --> 00:22:04,353 " 'متجاوزاً كل شيء أو أحد ؛ كما 'الأكثر امتيازاً 534 00:22:04,420 --> 00:22:05,787 هذا رائع 535 00:22:05,855 --> 00:22:07,156 ، إذا أردت تعريف القاموس 536 00:22:07,223 --> 00:22:08,490 سأبتاعُ قاموساً 537 00:22:08,558 --> 00:22:12,060 (أُعرِّف الكلمة كَـ (دوايت شروت " 538 00:22:12,128 --> 00:22:14,296 كَـ بائع تنفيذي ، كَـ قائد 539 00:22:14,364 --> 00:22:17,733 كَـ رجل ، و كَـ صديق 540 00:22:17,800 --> 00:22:22,771 إنه بأعلى أنواع الجودة ، و المراتب 541 00:22:22,839 --> 00:22:24,439 ' الأكثر امتيازاً ' 542 00:22:29,913 --> 00:22:31,180 الكثير من هذا القبيل 543 00:22:31,247 --> 00:22:32,481 أمر متكرر فعلاً 544 00:22:36,719 --> 00:22:39,988 ما هذا ؟ 545 00:22:40,056 --> 00:22:42,658 الـ 2:45 خلف المبنى كُرات الطلاء 546 00:23:19,329 --> 00:23:21,496 ! هيَّا ، هيَّا ! استسلم 547 00:23:21,564 --> 00:23:22,781 ! نعم 548 00:23:36,312 --> 00:23:38,747 أود البدء بالقول فقط 549 00:23:38,815 --> 00:23:40,299 بأنني لم أعمل مع 550 00:23:40,383 --> 00:23:43,185 السيد (آندي برنارد) هنا لفترة طويلة 551 00:23:43,252 --> 00:23:46,455 لكن يمكنني القول (أنه ليس (مايكل سكوت 552 00:23:46,522 --> 00:23:49,891 لا أستطيع الجلوس هنا و إخبارك أنه سيصبح ناجح 553 00:23:49,959 --> 00:23:51,793 لا أستطيع الجلوس هنا و إخبارك 554 00:23:51,861 --> 00:23:53,612 أنه حتى أفضل رجل لهذه الوظيفة 555 00:23:53,696 --> 00:23:56,982 لكن يمكنني قول هذا 556 00:23:57,066 --> 00:23:58,267 لديه إمكانيات 557 00:23:58,334 --> 00:24:01,236 بالطبع 558 00:24:01,287 --> 00:24:03,505 ، تعلم ، دائماً ما أقول " إكبر ، أو إذهب للمنزل " 559 00:24:03,573 --> 00:24:05,407 ، امضي مع هذا الرجل 560 00:24:05,475 --> 00:24:07,976 لربما تقوم بأكبر خطأ في حياتك 561 00:24:08,044 --> 00:24:11,613 أو أكبر قرار صائب في حياتك 562 00:24:11,664 --> 00:24:13,382 ، إنه إما سيُصبح أفضل شيءٍ قُمتَ به 563 00:24:13,449 --> 00:24:17,386 أو أسوأ شيءٍ قُمتَ به 564 00:24:17,453 --> 00:24:19,921 إن أردتَ شخص ما مُملٌّ أبيض البشرة والذي يتوّق لانتهاء الوقت 565 00:24:19,989 --> 00:24:21,556 ليجلب لكَ طلبك من الورق 566 00:24:21,624 --> 00:24:24,960 لحظةَ طلبِكَ لهُ بالسّعر المتّفق عليه 567 00:24:25,028 --> 00:24:27,729 أندي) ليس الرجل المناسب) 568 00:24:27,797 --> 00:24:30,799 هل سبق وأن لعبت لعبة ‘‘ الرّوليت الروسيّة ‘‘ ؟ 569 00:24:30,867 --> 00:24:34,403 ...(حان الوقت لتدوير العجلة يا (بوريس 570 00:24:34,470 --> 00:24:36,938 عن طريق التوقيع عقد لسنة أخرى 571 00:24:41,411 --> 00:24:43,161 ماذا حصل لك؟ 572 00:24:43,246 --> 00:24:44,630 كان عليكَ أن ترى الطرف الآخر 573 00:24:50,887 --> 00:24:53,171 جيم)، أين هي (بام)؟) 574 00:24:53,256 --> 00:24:55,524 ...مازالت تُسعّر قيمة ما إسمها 575 00:24:55,591 --> 00:24:56,692 آلة قاطعة الورق 576 00:24:56,759 --> 00:24:58,626 لكنّ الساعة الثالثة تماماً بالفعل 577 00:25:04,267 --> 00:25:05,434 صحيح 578 00:25:18,038 --> 00:25:19,088 سواءً كنتم خائفين من الموت 579 00:25:19,172 --> 00:25:21,039 أو الموت وحيدين 580 00:25:21,091 --> 00:25:23,208 أو الموت ثملين في خندق 581 00:25:23,259 --> 00:25:24,276 لا تخافوا 582 00:25:24,344 --> 00:25:26,145 ستكون الأمور على مايرام 583 00:25:26,212 --> 00:25:27,479 نعم، لقد كنتُ في عجلة 584 00:25:27,547 --> 00:25:29,381 ليس هنالك وقتٌ كافٍ اليوم 585 00:25:29,449 --> 00:25:31,717 لأحظى بلحظة خاصّة مع الجميع 586 00:25:34,721 --> 00:25:37,072 وأنت، لما لا زلت هنا؟ 587 00:25:37,140 --> 00:25:38,791 إمّا أن أستقيل اليوم 588 00:25:38,858 --> 00:25:41,310 أو أبقى لأتيقّن من أن مهنة (أندي) قد إنتهت 589 00:25:41,378 --> 00:25:43,929 لا، لن تقوم بالإستقالة اليوم 590 00:25:43,997 --> 00:25:45,247 بحقّ السماء 591 00:25:45,331 --> 00:25:47,633 لن يكون هذا آخر يوم لكَ في المكتب 592 00:25:47,701 --> 00:25:50,119 (الجميـع يتم هجرهم يا (غايب 593 00:25:50,203 --> 00:25:52,604 هل بوسعي إسداء نصيحة لك؟ 594 00:25:54,290 --> 00:25:56,041 تغطية بسيطة لـ تفاحة آدم التي لديك 595 00:25:56,109 --> 00:25:57,643 ستظهرها بحجم أصغر 596 00:25:57,711 --> 00:25:59,795 ستقلل من شكلك الذي كأنه شكل مخنّث 597 00:26:11,691 --> 00:26:13,258 هذا تصرّف بليد يا سيّدي 598 00:26:13,309 --> 00:26:14,626 لا محالة تصرّفٌ بليد، أوتعلم؟ 599 00:26:14,694 --> 00:26:16,311 لقد كانت مضيعة وقت بالكامل لي أنا 600 00:26:20,533 --> 00:26:22,701 ...(آه، (دي أنجلو 601 00:26:22,769 --> 00:26:25,287 ...نسيت حقيبتي، لذا 602 00:26:25,371 --> 00:26:27,990 أراكَ عند السيّارة - حسناً، مهما يكن - 603 00:26:28,074 --> 00:26:29,291 سيّدي 604 00:26:29,375 --> 00:26:33,879 أودّ أن أعتذر لما حصل وحسب 605 00:26:33,946 --> 00:26:35,947 بإمكاني أن أقول لك بأنه مغفّل تماماً 606 00:26:35,999 --> 00:26:37,683 أو أنّه مجنون 607 00:26:37,751 --> 00:26:40,619 لكن الحقيقة هي، أعتقد بأنه بائع فظيع. 608 00:26:40,687 --> 00:26:45,157 وأريدك ان تعرف إن جدّدت معنا 609 00:26:45,225 --> 00:26:47,760 أي شيء تحتاجه، نهاراً او ليلاً 610 00:26:47,811 --> 00:26:49,928 سأكون الشخص الذي يتلقّى مكالمتك 611 00:26:52,031 --> 00:26:53,632 واصل الحديث 612 00:26:56,369 --> 00:26:57,569 نعم 613 00:26:57,637 --> 00:26:59,905 حسناً، حسناً 614 00:26:59,972 --> 00:27:01,190 لا، حسناً، شكراً 615 00:27:01,274 --> 00:27:02,941 شكراً لك، حسناً 616 00:27:02,992 --> 00:27:04,076 مع السلامة 617 00:27:04,143 --> 00:27:06,545 لم تحزر ما حصل، لقد فعلناها 618 00:27:06,613 --> 00:27:07,830 619 00:27:10,416 --> 00:27:14,002 ! حسنـاً 620 00:27:14,087 --> 00:27:15,003 حسنٌ 621 00:27:15,088 --> 00:27:16,371 أحسنت صنعاً يا مدير 622 00:27:16,456 --> 00:27:17,372 فعلناها، نعم 623 00:27:23,897 --> 00:27:26,348 حسناً، جميعاً، هيّا 624 00:27:26,432 --> 00:27:28,100 ! إلى غرفة الإجتماعات، خمس ثواني، هيّا بنا 625 00:27:28,168 --> 00:27:30,018 أسرعوا ، لنفعل هذا 626 00:27:33,006 --> 00:27:35,340 نعم، بخصوص ماذا إجتمعنا؟ 627 00:27:35,391 --> 00:27:36,859 ماذا يتحدّث هذا الإجتماع عنه؟ 628 00:27:36,943 --> 00:27:38,527 حسناً 629 00:27:38,611 --> 00:27:40,612 ...حسناً 630 00:27:40,680 --> 00:27:44,182 حسناً، ها نحن ذا في غرفة الإجتماعات 631 00:27:44,234 --> 00:27:45,517 مرةً أخرى 632 00:27:45,585 --> 00:27:51,073 وأردت فقط لأن أجمعكم هنا معاً 633 00:27:51,157 --> 00:27:54,076 ...لأن لديّ أمرٌ مهمّ 634 00:27:54,160 --> 00:27:55,527 حسناً، هناك شيئان في الواقع 635 00:27:55,595 --> 00:27:58,797 حسناً، أولها، أريد أن أعرفه موقع (بام) الآن 636 00:27:58,865 --> 00:28:03,135 وثانيها، (فيليس)، ماذا حصل للقفّازيْن؟ 637 00:28:03,202 --> 00:28:06,305 لأنني أريد فعلاً أن أخذهم معي للمنزل وأحزمهم 638 00:28:06,372 --> 00:28:08,106 وسوف أرحل لنهاية اليوم في الساعة الرابعة تماماً 639 00:28:08,174 --> 00:28:09,424 لقد واشكت على إنتهائهم 640 00:28:09,509 --> 00:28:11,877 ...لكن يديّ بدأت بالتعرّق قليلاً، ولا يمكنني 641 00:28:11,928 --> 00:28:13,979 (حسناً، القوّة تنتج من إلتهاب المفاصل يا (فيليس 642 00:28:14,046 --> 00:28:16,615 بوسعكِ عملها 643 00:28:16,683 --> 00:28:18,851 أهذا كل شيء؟ 644 00:28:20,620 --> 00:28:22,788 أهذا كل شيء؟ 645 00:28:31,998 --> 00:28:34,900 لا 646 00:28:34,968 --> 00:28:36,468 لا 647 00:28:36,536 --> 00:28:39,738 هناك ضيف خاصّ أود أن أدعوه 648 00:28:39,789 --> 00:28:43,074 ليودّعكم للمرّة الاخيرة، لذا هاهو آتٍ 649 00:28:43,126 --> 00:28:44,309 إنهٌ قادمٌ للداخل 650 00:28:44,377 --> 00:28:46,879 مرحباً، جميعاً 651 00:28:46,930 --> 00:28:49,781 ! (أنا (بينغ 652 00:28:49,849 --> 00:28:51,083 وأنا هنا لأقول وداعاً 653 00:28:51,150 --> 00:28:52,784 لجميع الأشخاص اللطفاء هنا 654 00:28:52,852 --> 00:28:55,387 شكراً لكم ، جميعاً 655 00:28:55,438 --> 00:28:57,623 لقد كنتم رائعين للغاية 656 00:28:57,690 --> 00:29:00,025 ...لقد شكّلنا سويةً 657 00:29:00,092 --> 00:29:01,460 أُهبّكم ‘‘ جميعاً ‘‘ 658 00:29:01,527 --> 00:29:02,945 أهبّكم ‘‘ جداً جميعاً ‘‘ 659 00:29:03,029 --> 00:29:04,363 أهلاً، هلا تحدّثت إليك للحظة؟ 660 00:29:04,430 --> 00:29:08,767 طبعاً، أراكم لاحقاً 661 00:29:08,835 --> 00:29:10,101 إذاً أردت إخباركَ 662 00:29:10,153 --> 00:29:11,320 أريد أن أدعوك للغداء معي 663 00:29:11,404 --> 00:29:12,604 ليومك الاخير 664 00:29:13,823 --> 00:29:15,240 ما رأيك؟ غداً؟ غداء؟ 665 00:29:15,308 --> 00:29:16,241 أنا وأنت؟ 666 00:29:16,292 --> 00:29:19,578 حسناً 667 00:29:19,646 --> 00:29:22,014 ! لن تُغادر غداً 668 00:29:22,081 --> 00:29:24,683 سوف تغادر اليوم، أليس كذلك؟ 669 00:29:24,751 --> 00:29:27,002 ربما 670 00:29:27,086 --> 00:29:28,487 وآو، إذاً هذا كل شيء، هاه؟ 671 00:29:28,554 --> 00:29:31,990 في الرابعة تماماً، سوف ترحل للأبد 672 00:29:32,058 --> 00:29:34,426 لما أنا حزين للغاية؟ 673 00:29:34,477 --> 00:29:36,561 هل أنا أفعل الأمر الخطأ؟ 674 00:29:36,629 --> 00:29:39,731 ! بالطبّع كلّا 675 00:29:39,799 --> 00:29:42,701 ! إنّما أحياناً التوديع مُوجـع 676 00:29:46,673 --> 00:29:51,493 ‘‘ فكرة لقميص ‘‘ الوداع مُقرف 677 00:29:51,577 --> 00:29:56,682 ...حسناً، حسناً، إذاً 678 00:29:56,749 --> 00:29:59,418 ...(جايمس هالبرت) 679 00:30:03,122 --> 00:30:07,960 ...بدأت بهذه الشركة 680 00:30:08,027 --> 00:30:09,594 كـ شابّ رائع 681 00:30:09,662 --> 00:30:12,497 أوتعلم ما يجب علينا فعله؟ 682 00:30:12,565 --> 00:30:14,633 أعتقد بأن يجب علينا حفظ الوداعات للغد 683 00:30:14,701 --> 00:30:16,234 في الغداء 684 00:30:16,302 --> 00:30:20,439 حسناً 685 00:30:20,506 --> 00:30:24,776 ...وحينها غداً سأخبرك 686 00:30:26,279 --> 00:30:30,949 كم أنتَ رئيس رائع قد أصبحت عليه 687 00:30:31,017 --> 00:30:34,419 ! أفضل رئيسٌ حظيتٌ بهِ على الإطلاق 688 00:30:37,390 --> 00:30:39,074 تبّاً 689 00:30:39,158 --> 00:30:40,258 هذه سيّارة أجرتي 690 00:30:40,326 --> 00:30:41,877 - حسناً - حسناً 691 00:30:41,961 --> 00:30:44,029 ...إسمع (مايكل)، لقد 692 00:30:44,080 --> 00:30:45,764 ...لقد راسلت (بام) فعلاً 693 00:30:45,832 --> 00:30:47,599 أعلم، لا بأس 694 00:30:47,667 --> 00:30:50,886 عانقها لأجلي، حسناً؟ 695 00:30:50,970 --> 00:30:52,871 سأراك غداً في الغداء 696 00:30:52,922 --> 00:30:55,257 أتطلّع لموعدنا للغداء 697 00:30:55,341 --> 00:30:58,310 وسماع الحديث عن كم أنا رئيس رائع قد أصبحت 698 00:30:59,712 --> 00:31:03,515 لكَ ذلك 699 00:31:03,583 --> 00:31:06,918 حسناً 700 00:31:06,986 --> 00:31:09,621 حسناً 701 00:31:20,066 --> 00:31:21,233 (فيليس) 702 00:31:21,300 --> 00:31:22,701 لم أنتهي منهم بعد 703 00:31:22,752 --> 00:31:25,637 لا، لا، لا، دعيني أرى 704 00:31:25,705 --> 00:31:30,425 أوه (فيليس)، محاولة جيّدة 705 00:31:30,510 --> 00:31:33,078 أحبّهم 706 00:31:56,102 --> 00:31:58,070 أراكَ غداً يا مدير 707 00:31:58,121 --> 00:32:00,489 أراكم لاحقاً، يارفاق 708 00:32:20,927 --> 00:32:23,728 ...حصلت على الجميع تقريباً 709 00:32:23,796 --> 00:32:26,014 هولي) هي عائلي الآن) 710 00:32:26,099 --> 00:32:27,766 إنّها عائلتي 711 00:32:27,817 --> 00:32:30,202 والأطفال الذي سأنجبهم معها 712 00:32:30,269 --> 00:32:32,070 سيكونون أطفالي 713 00:32:32,138 --> 00:32:35,157 ...الأشخاص الذين تعمل معهم هم فقط 714 00:32:35,241 --> 00:32:40,579 عندما تتعمّق بالأمر، فهم أصدقاء أعزّاء 715 00:32:40,646 --> 00:32:42,647 يقولون في سكرة الموت 716 00:32:42,698 --> 00:32:46,868 لن تقوم بتمنّي قضاء وقت أكثر في المكتب 717 00:32:46,953 --> 00:32:48,186 لكن أنا على العكس 718 00:32:48,254 --> 00:32:52,057 عليّ أن أكون أفضل من سكرة الموت 719 00:32:52,125 --> 00:32:55,560 في الواقع انا لا أفهم سكرة الموت 720 00:32:55,628 --> 00:33:00,365 أعني، من يريدها ؟ 721 00:33:00,433 --> 00:33:04,719 حسناً، اعتقد بأن هذه هي اللحظة 722 00:33:04,804 --> 00:33:07,806 هلا أعلمتوني عندما يُبّث التصوير هذا ؟ 723 00:33:07,857 --> 00:33:09,808 شكراً 724 00:33:09,859 --> 00:33:13,311 حسناً، أوه 725 00:33:13,362 --> 00:33:16,531 سيشعرني هذا بالراحة 726 00:33:16,616 --> 00:33:19,067 بنزع هذا الشيء عن صدري 726 00:33:21,616 --> 00:33:23,067 !! هـذا مـا قالـته 726 00:33:24,616 --> 00:33:25,267 وداعـاً 727 00:34:02,245 --> 00:34:04,196 لا، لم يكن حزيناً 728 00:34:04,263 --> 00:34:06,531 كان مليئاً بالأمل 729 00:34:06,599 --> 00:34:08,233 ‘‘ بشأن ‘‘ كولورادو 730 00:34:08,301 --> 00:34:10,202 وكان يأمل بالحصول على ترقية 731 00:34:10,269 --> 00:34:13,605 كـ عضو جوائز 732 00:34:13,673 --> 00:34:15,540 وقد قال بأنه متحمسُّ للغاية 733 00:34:15,608 --> 00:34:18,443 (للذهاب للمنزل ورؤية (هولي 734 00:34:37,819 --> 00:34:39,220 حسناً، إن لم يكن سيحضر 735 00:34:39,287 --> 00:34:42,223 على الأقل، ينبغي علينا أن نباشر بأكل الكعكة 736 00:34:42,290 --> 00:34:44,575 نعم 737 00:34:44,660 --> 00:34:47,928 أنا، شخصياً ، أفضّل قطع الزوايا 738 00:34:56,138 --> 00:34:57,705 لما قد فعلت هذا؟ 739 00:34:57,756 --> 00:34:59,423 إنها ليست بذاك الطعم الجيّد حتّى 740 00:34:59,508 --> 00:35:03,978 لا أريد... لا أريدها حتّى 741 00:35:04,046 --> 00:35:09,250 لقد أكلت كعكة في الغداء 742 00:35:09,317 --> 00:35:10,584 لا، أوتعلم؟ لقد كنتُ مثابراً 743 00:35:10,652 --> 00:35:12,720 أستحقها 744 00:35:14,956 --> 00:35:16,256 مالذي أفعله؟ 745 00:35:16,308 --> 00:35:17,858 بربّك يا (دي أنجلو)؟ 746 00:35:17,926 --> 00:35:20,127 أنت... 747 00:35:24,399 --> 00:35:26,150 !لا 748 00:35:28,670 --> 00:35:31,038 !لا 749 00:35:31,439 --> 00:35:38,500 ’’ Nel Cuore ’’ - ’’ Campioni Inter ’’ تـرجـمــة Intermilan.ae قسـم الـفـن 750 00:35:34,617 --> 00:35:36,756 751 00:35:37,009 --> 00:35:38,571