1 00:00:03,824 --> 00:00:04,824 ! المعطف 2 00:00:06,274 --> 00:00:08,727 مايكل إستأجر فلم (The Devil wears Prada) 3 00:00:09,254 --> 00:00:11,506 لقد قام بإرسال الفلم هنا للمكتب 4 00:00:11,666 --> 00:00:14,877 وهو يشاهدُه بالتجزئة عندما تكون الأمور بطيئة 5 00:00:15,492 --> 00:00:17,015 شريحة لحم ! 6 00:00:18,885 --> 00:00:20,774 أين شريحة اللحم خاصتي ؟ 7 00:00:20,934 --> 00:00:23,520 إنه من أكبر المعجبين بـ (ميريل ستريب)ـ لذلك أنا لست متفاجئة 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,480 بتعلّقه بشخصيّتها 9 00:00:25,934 --> 00:00:27,086 أعطيني (آرماني)ـ 10 00:00:27,506 --> 00:00:28,456 بذلة ؟ 11 00:00:28,616 --> 00:00:29,722 على الهاتف 12 00:00:29,882 --> 00:00:32,003 الشركة الأكبر ... لأنّني أنوي 13 00:00:32,163 --> 00:00:33,255 أين الأرماني ؟ 14 00:00:33,415 --> 00:00:35,198 إنه على الهاتف بطيئ جدا 15 00:00:35,358 --> 00:00:37,117 أنت لن تذهبي لباريس 16 00:00:37,443 --> 00:00:39,393 أنا أفضل منك بكثير 17 00:00:53,318 --> 00:00:54,551 أدين لكِ بإعتذار 18 00:00:55,225 --> 00:00:57,594 لقد أنهيت الفلم - نعم , لقد كان رائعا - 19 00:00:57,806 --> 00:00:59,681 نهاية مفاجئة جدا لن أفسده عليك 20 00:01:00,066 --> 00:01:01,318 لا , تفضل 21 00:01:01,943 --> 00:01:04,639 ـ(ميريل ستريب) هي الشرير لن تتوقعي ذلك أبدا 22 00:01:04,799 --> 00:01:09,691 على أي حال , إذا كنت فظاّ معك بأي طريقة فأنا آسف 23 00:01:11,131 --> 00:01:13,581 لقد أردت الأفضل لكِ (مينوشكا)ـ 24 00:01:19,186 --> 00:01:20,277 ماكوشلا 25 00:01:20,437 --> 00:01:22,430 إنه يشاهد فلم Million Dollar Baby 26 00:01:25,567 --> 00:01:27,217 سيُحاول قتلي 27 00:01:57,930 --> 00:01:59,866 الموسم الرابع / الحلقة الرابعة المــــال 28 00:02:00,097 --> 00:02:03,461 إذن هذه ستذهب لعيني وهذه ستذهب لعينيكِ 29 00:02:03,621 --> 00:02:05,608 الناس يخبرونني أن لدي عينين جميليتين 30 00:02:05,768 --> 00:02:07,707 أنت كذلك - لم أسمع نفس الأمر عنك - 31 00:02:08,206 --> 00:02:09,489 إذن لنكتفي فقط بما عندي 32 00:02:09,649 --> 00:02:12,246 الإثنان متناسقان مع السجادة التي طلبتها 33 00:02:12,406 --> 00:02:15,048 و إذا ذهبنا مع الأرائك الجلدية البُنِّية فإنها أيضا تتناسق معها 34 00:02:15,277 --> 00:02:17,850 .. نحن بالفعل نملك الأرائك الجلدية , لماذا - من الفوتون وليس الجلد - 35 00:02:18,010 --> 00:02:20,679 إنها قابلة للطي أنت فقط رأيتها منبسطة 36 00:02:20,942 --> 00:02:23,011 أنا أعرف ماهو الفوتون , مايكل - أنا ... حسنا - 37 00:02:23,171 --> 00:02:24,452 كم سيكلف الأمر ؟ 38 00:02:24,612 --> 00:02:26,621 فليكلّف ما يكلّفه - ... لا - 39 00:02:26,781 --> 00:02:29,187 هذا لا يعني أي شيئ - سنفعل ذلك - 40 00:02:29,493 --> 00:02:30,294 نعم 41 00:02:30,666 --> 00:02:32,533 المال تضاءل في الفترة الأخيرة 42 00:02:32,693 --> 00:02:34,624 لكن في نهاية حياتي 43 00:02:35,604 --> 00:02:37,103 عندما أجلس في يختي 44 00:02:37,263 --> 00:02:39,434 هل سأفكر بمقدار المال الذي لدي 45 00:02:39,594 --> 00:02:44,326 لا , سأفكر بعدد الأصدقاء لدي 46 00:02:44,486 --> 00:02:47,740 و في أطفالي و ألبوماتي الكوميدية 47 00:02:48,633 --> 00:02:52,645 أنا أعني , مادام سيكون عندي يخت فأكيد أني بخير , المال - الحكمة 48 00:02:54,207 --> 00:02:57,267 .. إنها فقط , أنت تعلمين .... لقد قلتِ فليكلّف ما 49 00:02:57,943 --> 00:03:00,135 نعم ؟ - مايكل , رايان يريدك - 50 00:03:00,295 --> 00:03:02,053 ... ذلك القزم المتواطئ بام إجعليه ينتظر 51 00:03:02,879 --> 00:03:05,309 نعم ؟ رايان رجلي 52 00:03:05,512 --> 00:03:08,749 لقد راسلتُك بخصوص (الباور بوانت) الجديد - نعم , شكرا لإرسال ذلك لي - 53 00:03:08,909 --> 00:03:11,610 لقد كلّفت المختصين بتسطيب التحديثات الخاصة بالباور بوانت على جهازك 54 00:03:11,770 --> 00:03:14,983 ليكون بامكانك إستعماله في التقديم أنا حقا أريد منكم استعمال الباور بوانت 55 00:03:15,263 --> 00:03:17,229 نعم , حسنا لا , لا أدري 56 00:03:17,552 --> 00:03:19,521 لا أدري أعتقد أن أولئِك المختصّين أفسدوا الأمر 57 00:03:19,681 --> 00:03:22,699 إنتظر ... سأتّصل بهم على الهاتف - إنتظر , لا , ها هو ... لقد وجدته - 58 00:03:23,380 --> 00:03:24,630 طبعا , سأنتظر 59 00:03:26,194 --> 00:03:28,144 دندر ميفلين , معك دوايت شروت 60 00:03:28,504 --> 00:03:29,504 إنتظر من فضلك 61 00:03:42,004 --> 00:03:43,678 مزارع شروت مرحبا 62 00:03:43,879 --> 00:03:45,129 بماذا أخدمك ؟ 63 00:03:45,915 --> 00:03:47,807 نعم , نعم لدينا القدرة لذلك 64 00:03:48,096 --> 00:03:49,681 كم العدد في حفلتك ؟ 65 00:03:50,506 --> 00:03:52,771 لا , أنا آسف ليس لدينا أسِرّة الملوك 66 00:03:53,810 --> 00:03:55,147 لا الملكات أيضا 67 00:03:55,934 --> 00:03:59,557 نحن نصع حشوة خاصة بنا لكنها لا تُناسب القياسات التقليدية 68 00:04:00,136 --> 00:04:01,737 الأقرب ستكون توأمين 69 00:04:02,338 --> 00:04:04,266 شكرا للإتصالك إتصل ثانية 70 00:04:04,426 --> 00:04:05,708 مع السلامة ـ(بالألماني)ـ 71 00:04:08,585 --> 00:04:10,830 مرحبا دوايت - ليس من شأنك , جيم - 72 00:04:11,250 --> 00:04:13,458 هل تدير خدمات سرير وفطور ؟ - ليس ذلك - 73 00:04:13,768 --> 00:04:16,675 السياحة المزرعية أكثر من مجرد سرير وفطور 74 00:04:16,907 --> 00:04:19,980 إنها تتألّف من سُّياح قدِموا للمزرعة 75 00:04:20,209 --> 00:04:21,740 نريهم الأرجاء 76 00:04:22,133 --> 00:04:23,470 نعطيهم سرير 77 00:04:23,742 --> 00:04:25,415 ونعطيهم فطور 78 00:04:27,498 --> 00:04:30,953 وزارة الصحة تعلم بهذا ؟ - لن أخبرك بشيئ - 79 00:04:31,294 --> 00:04:32,746 ممنوع التصريحات 80 00:04:33,542 --> 00:04:34,929 دوايت شروت , دندر ميفلين 81 00:04:35,089 --> 00:04:37,232 أنا أبحث عن غرفة - حسنا , هذه إساءة إستعمال - 82 00:04:37,392 --> 00:04:38,654 لهواتف الشركة 83 00:04:38,814 --> 00:04:41,194 مكتوب هنا أنكم تعتنون بالمسنّين 84 00:04:41,354 --> 00:04:43,681 أين قرأتِ ذلك ؟ - دليل الرحلات - 85 00:04:45,288 --> 00:04:49,244 دليل الرحلات هو شريان الحياة السياحة المزرعية 86 00:04:49,536 --> 00:04:52,415 بعض الملاحظات السيئة هناك يعني أنه يمكنك إقفال المحل 87 00:04:52,575 --> 00:04:54,539 هذا ما أسقط نزل الطرائد 88 00:04:54,699 --> 00:04:57,085 واحدة من أجمل وأصغر مزارع الهليون ستراها على الإطلاق 89 00:04:59,029 --> 00:05:00,338 كم العدد في حفلتك ؟ 90 00:05:01,036 --> 00:05:02,036 اثنان 91 00:05:02,224 --> 00:05:04,676 نحن نقدم جولات حول الحقل والحظيرة 92 00:05:05,936 --> 00:05:09,722 لربما انت مهتمة بمشاهدة طريقة صنع الطاولات 93 00:05:09,910 --> 00:05:12,569 إذن , لقد نسيتُ أن أخبرك أني بحاجة لليسارة هذه الليلة 94 00:05:13,992 --> 00:05:15,687 في الحقيقة , انا أحتاجها 95 00:05:16,092 --> 00:05:17,647 لماذا ؟ لتحسين الدخل ؟ 96 00:05:18,514 --> 00:05:19,732 لما لا تكتفي فقط 97 00:05:19,892 --> 00:05:21,868 بالإدعاء أنك تملك سيارة ؟ 98 00:05:22,328 --> 00:05:23,820 إنه تمرين جيد في حالة ما إذا 99 00:05:23,980 --> 00:05:26,281 قمت بمشهد حيث تدّعي إمتلاك سيارة 100 00:05:26,647 --> 00:05:27,956 اعتدت على امتلاك سيارتين 101 00:05:28,116 --> 00:05:30,380 بعتُهما الآن نملك واحدة فقط 102 00:05:31,009 --> 00:05:32,507 مفهوم اقتصادي جيد 103 00:05:33,615 --> 00:05:35,204 ... برغم أن السيارة الجديدة (بورش)ـ 104 00:05:35,364 --> 00:05:36,364 هي لها 105 00:05:37,297 --> 00:05:38,366 سترة صوف واحدة 106 00:05:40,317 --> 00:05:41,767 سترة صوف للنوم واحدة 107 00:05:43,448 --> 00:05:45,302 قناع بهر للنوم 108 00:05:48,721 --> 00:05:50,424 ماذا عن تمثال الملاك ؟ 109 00:05:50,584 --> 00:05:51,765 لقد أخذت ذلك معك 110 00:05:51,925 --> 00:05:54,149 ... لا , لقد تركته على طاولـ 111 00:05:54,396 --> 00:05:56,394 على المنضدة الليلية بجانب المصباح 112 00:05:56,580 --> 00:05:58,032 أنت مخطئة 113 00:05:58,458 --> 00:06:02,208 لقد كنتُ أنظِّف غرفتي مؤخرا من الذكريات ولم أره هناك 114 00:06:03,441 --> 00:06:04,241 طيب 115 00:06:04,401 --> 00:06:06,529 أنا وصديقتي إنفصلنا مؤخرا 116 00:06:06,689 --> 00:06:09,112 و علي أن أقول بأني تحررت 117 00:06:09,526 --> 00:06:11,117 لقد أعطاني فرصة لرؤية الشوفان القديمة 118 00:06:11,950 --> 00:06:14,871 وعائلة شروت لدينا ذلك التقليد 119 00:06:15,031 --> 00:06:19,000 عندما يجامع الذكر أنثى أخرى فإنه يُكافَأ بكيس من الشوفان القديمة 120 00:06:19,202 --> 00:06:21,405 يتركها أبواه أمام عتبة غرفته 121 00:06:21,833 --> 00:06:24,359 يمكنك إستعمال ذلك الشوفان لإعداد ... دقيق الشوفان , خبز 122 00:06:24,519 --> 00:06:27,361 مهما تريد , لا أهتم إنه الشوفان خاصتك 123 00:06:28,207 --> 00:06:30,220 الحانة يستعمل متر التصفيق 124 00:06:30,672 --> 00:06:32,524 لهذا هو مهم جدا 125 00:06:32,715 --> 00:06:37,477 أن تأتوا وتهتفوا فقط لفرقتي (مدينة سكرانتون 2 )ـ 126 00:06:37,723 --> 00:06:41,522 وليست (مدينة سكرانتون )ـ والتي لم أعد عضوا فيها 127 00:06:42,197 --> 00:06:45,526 مايكل , هل بإمكاني الإعتماد عليك ؟ - لا تستطيع , لدينا أمر الليلة - 128 00:06:46,459 --> 00:06:47,459 اللعنة 129 00:06:50,396 --> 00:06:52,170 ماذا ؟ - ذلك ذكرني - 130 00:06:52,413 --> 00:06:56,325 إذا مازالت الدعوة قائمة (بام) وأنا سنُسر بحضور العشاء الليلة 131 00:06:57,288 --> 00:06:58,248 لا 132 00:06:58,871 --> 00:07:00,294 لدينا أمر الليلة 133 00:07:01,202 --> 00:07:02,460 هذا مريع - اللعنة - 134 00:07:02,668 --> 00:07:03,670 تبا 135 00:07:04,100 --> 00:07:05,938 ماذا عن نهاية الأسبوع ؟ - لا , لا أستطيع - 136 00:07:06,098 --> 00:07:09,962 لدينا فقط هذه الليلة حرّة وأردنا حقا أن نُقضّيها معكم 137 00:07:10,565 --> 00:07:11,856 اللعنة 138 00:07:13,272 --> 00:07:15,265 حسنا - مالذي ستفعله الليلة ؟ - 139 00:07:16,565 --> 00:07:18,253 لن تفهم إنه سر 140 00:07:19,676 --> 00:07:21,569 أنا لن أفهم أو أن الأمر سر ؟ 141 00:07:21,729 --> 00:07:23,064 لن تفهم يا (جيم)ـ 142 00:07:23,417 --> 00:07:24,643 إنه سر 143 00:07:32,436 --> 00:07:35,268 أنا آسف , سيد (أوبراين) لم أقصد مقاطعة عشاءك 144 00:07:35,428 --> 00:07:37,017 أنا فقط لدي عرض مثير 145 00:07:37,177 --> 00:07:41,143 سجلاتي تقول أنك أبديت إهتمامأ حول خسارة بعض الوزن 146 00:07:41,303 --> 00:07:43,254 ماذا لو أخبرتك أنّ لدي حبة دواء 147 00:07:43,414 --> 00:07:45,860 ستجعلك أقل وزنا بـ50 رطلا في ظرف 5 دقائق ؟ 148 00:07:46,020 --> 00:07:47,269 ما رأيك ؟ 149 00:07:47,441 --> 00:07:48,455 مبهر , صحيح ؟ 150 00:07:48,615 --> 00:07:51,806 ... حسنا , لن تكون بتلك السرعة لكنها 151 00:07:52,679 --> 00:07:54,129 ستكون بتلك السهولة 152 00:07:56,769 --> 00:07:58,766 لا أصدق أن هذا المكان حقيقي 153 00:07:59,915 --> 00:08:01,667 لقد سمعت منذ سنوات عن مزرعته للشمندر 154 00:08:01,827 --> 00:08:03,710 .. لكن لم أظن - فندق الشمندر - 155 00:08:03,870 --> 00:08:05,329 فندق الشمندر ؟ 156 00:08:05,802 --> 00:08:08,151 ... هذا - شكرا لك - 157 00:08:09,585 --> 00:08:10,612 فندق حساء الخضر 158 00:08:12,241 --> 00:08:14,240 سفارة الشمندر نزل الفجل 159 00:08:14,400 --> 00:08:16,660 كيف تفعلين هذا ؟ - لا أعرف - 160 00:08:25,366 --> 00:08:26,491 يا إلهي 161 00:08:34,163 --> 00:08:35,702 أنا فقط أحب المبيعات 162 00:08:35,956 --> 00:08:37,668 أحبها لدرجة الموت 163 00:08:37,861 --> 00:08:39,465 الأمر بسيط هكذا 164 00:08:39,714 --> 00:08:43,940 ولا أحظى بذلك بقدر كافي كمدير , لذلك أخذت هذه الوظيفة الثانية 165 00:08:44,913 --> 00:08:46,300 نوع من الهواية 166 00:08:46,701 --> 00:08:48,555 ... بعض الناس لديهم الغولف أو 167 00:08:49,199 --> 00:08:50,200 الراحة 168 00:08:51,130 --> 00:08:53,997 مالذي يحدث هنا ؟ - مرحبا , للتو أنتهي من مكالمة - 169 00:08:54,157 --> 00:08:56,147 وكنت أهُمّ بمكالمة أخر 170 00:08:56,964 --> 00:08:59,829 لدينا أعمال شرعية بترخيص من المدينة بإمكاني إظهارها لك 171 00:08:59,989 --> 00:09:01,991 نحن ندفع أجر أقل مقابل عمولة 172 00:09:02,242 --> 00:09:03,512 .. إنهم معي , لذلك 173 00:09:03,672 --> 00:09:07,369 هذا (نيك فيغارو) مدير النجوم 174 00:09:08,725 --> 00:09:10,911 لدينا ثلاث غرف كل واحدة بخلفية مختلفة 175 00:09:11,071 --> 00:09:12,207 ماهي الخلفيات ؟ - 176 00:09:12,465 --> 00:09:15,294 أمريكا , الرّيّ , و وقت الليل 177 00:09:16,227 --> 00:09:17,963 الري - نعم - 178 00:09:18,229 --> 00:09:20,189 سأضعكم في الغرفة بخلفية الرّيّ 179 00:09:20,723 --> 00:09:23,802 والآن , هل لديكم طلبات خاصة أو قيود حمية غذائية ؟ 180 00:09:24,022 --> 00:09:26,472 حسنا ’ سنحتاج لقصة من أجل النوم 181 00:09:27,540 --> 00:09:28,341 لا 182 00:09:29,114 --> 00:09:30,809 ولا حتى هاري بوتر ؟ - جيم , دعك من هذا - 183 00:09:31,091 --> 00:09:33,461 لكنك سمحت - موسى , الحقائب , الآن - 184 00:09:38,943 --> 00:09:41,153 ها نحن ذا , غرفة خلفية الرّيّ 185 00:09:41,313 --> 00:09:42,754 غرفة خاصة جدا 186 00:09:43,093 --> 00:09:45,494 إذن سآتي لإصطحابكم قبل تظاهرة صنع الطاولات 187 00:09:45,654 --> 00:09:49,638 ومن هنا حتى الصباح التالي سنكون بدون اتصال هنا في مزارع (شروت)ـ 188 00:09:49,866 --> 00:09:51,205 ولكن حالما أكتشف 189 00:09:51,365 --> 00:09:53,895 أين خبّأ موسى كل الأسلاك ستعود الطاقة مجددا 190 00:09:54,092 --> 00:09:55,101 حسنا 191 00:10:00,809 --> 00:10:04,900 الجميع إلى غرفة الإجتماعات خلال 5 دقائق 192 00:10:07,031 --> 00:10:08,866 هذه الإجتماعات بدون فائدة 193 00:10:09,327 --> 00:10:11,865 أريد فقط تذكيركم بأن تلتزموا بالنص 194 00:10:12,025 --> 00:10:13,644 ... ركزوا في عملكم , إذن 195 00:10:13,921 --> 00:10:15,122 قم بالمكالمة 196 00:10:15,644 --> 00:10:16,917 إنطُق الجُمل 197 00:10:17,425 --> 00:10:19,400 قم بالبيع هل هذا مفهوم ؟ 198 00:10:20,118 --> 00:10:21,468 مُلهِم جدا 199 00:10:24,694 --> 00:10:28,117 سنمنح 50 دولار الليلة كمُكافأة لصاحب أعلى رقم من المبيعات , حسنا ؟ 200 00:10:28,327 --> 00:10:30,515 أو لإمرأة - أو لفُقمة مُدرَّبَة - 201 00:10:31,216 --> 00:10:33,539 يُمكنك إلقاء النكت عندما تقوم ببيع أيها المبتدئ 202 00:10:33,699 --> 00:10:34,704 حسنا ؟ 203 00:10:42,614 --> 00:10:43,674 أنا أقول واحد من ستة 204 00:10:44,914 --> 00:10:45,714 ماذا ؟ 205 00:10:46,086 --> 00:10:49,490 لقد ظننت أنك سألتني عن فرص تعرضنا للقتل هنا هذه الليلة 206 00:10:49,791 --> 00:10:51,543 أتعرف , لقد أدركت الآن 207 00:10:51,858 --> 00:10:54,661 أن هذه أول ليلة لنا بالخارج أنا و (بام)ـ 208 00:10:55,470 --> 00:10:59,778 لقد كنت أتخيل ذلك في رأسي وكان الأمر مختلفا قليلا 209 00:11:00,393 --> 00:11:01,544 .. ربما 210 00:11:01,795 --> 00:11:03,819 فندق جميل أو عشاء رومانسي 211 00:11:05,120 --> 00:11:06,121 ... نبيذ 212 00:11:06,829 --> 00:11:08,699 لكن نبيذ غير مصنوع من الشمندر 213 00:11:09,890 --> 00:11:11,846 لم أحسب إطلاقا أن دوايت سيكون منخرط في الأمر 214 00:11:12,006 --> 00:11:13,010 .... و 215 00:11:13,782 --> 00:11:15,706 دائما تخيلت روث أقل 216 00:11:16,064 --> 00:11:17,471 أعني , قليل من الروث 217 00:11:17,631 --> 00:11:19,546 فقط ... أقل 218 00:11:19,761 --> 00:11:21,846 هذا سماد الشمندر موسى , ماذا تفعل ؟ 219 00:11:22,006 --> 00:11:24,287 لا , موسى ضع جانبا ... ألقي ذلك الروث 220 00:11:24,502 --> 00:11:26,619 ألقه , لا ترمني به , لا ... 221 00:11:27,382 --> 00:11:29,032 نعم , هل السيد (هدسون) موجود ؟ 222 00:11:29,409 --> 00:11:30,458 نعم , من معي ؟ 223 00:11:30,618 --> 00:11:33,506 حسنا أنا أتصل فقط لأنك أبديت .... رد الموافقة 224 00:11:36,134 --> 00:11:37,134 ستانلي ؟ 225 00:11:38,132 --> 00:11:40,081 لماذا تتصل بي في المنزل ؟ 226 00:11:40,346 --> 00:11:43,182 سيدي , هل أنت سعيد بالمسافة البعيدة , سيدي ؟ 227 00:11:43,342 --> 00:11:44,776 مايكل , أنا أعلم أنّه أنت 228 00:11:44,936 --> 00:11:47,033 لما تتصل بي هنا في منزلي ؟ 229 00:11:48,713 --> 00:11:50,534 هل فكرت بشأن التلفزيون الفضائي ؟ 230 00:11:50,694 --> 00:11:52,956 مايكل , أنا أعلم أنّه أنت أعرف صوتك 231 00:11:53,116 --> 00:11:55,492 حسنا - لماذا تتصل بي هنا في منزلي ؟ - 232 00:11:57,242 --> 00:12:00,071 عندما أكون في المنزل في الليل فإن بيتي هو ملاذي 233 00:12:00,231 --> 00:12:02,746 أشرب بعض النبيذ الأحمر أشاهد قصصي الغامضة 234 00:12:02,906 --> 00:12:05,492 آخر شيئ أريد سماعه في هذا الوجود 235 00:12:05,652 --> 00:12:07,716 هو صوت مايكل سكوت 236 00:12:07,884 --> 00:12:09,650 من خلال صوت إبنك فإنه يبدو أنه مندفع جدا 237 00:12:09,810 --> 00:12:12,618 بصراحة أظن أنه من الجنون أن لا يسمح له المدرب باللعب 238 00:12:13,896 --> 00:12:14,862 إلى مكتبي 239 00:12:15,022 --> 00:12:16,022 طبعا 240 00:12:16,522 --> 00:12:19,686 فقط أطلب الرقم على القذر و إلتزم بالنص 241 00:12:19,912 --> 00:12:21,906 و قل الكلام بالتحديد هل فهمت ؟ 242 00:12:22,135 --> 00:12:24,182 لا أعلم لماذا نواصل خوض هذا الحديث 243 00:12:24,342 --> 00:12:28,315 أنظر , أنا عليم بالمبيعات وقد حظيت بتلك الصفقة فقط احتجت لبعض الدقائق الإضافية 244 00:12:28,475 --> 00:12:30,210 دقائق إضافية مهدرة من وقتنا 245 00:12:30,370 --> 00:12:32,459 ليست وقتا ضائع - إنها لعبة تجارية - 246 00:12:32,781 --> 00:12:35,482 تقوم بلعبة سريعة تحصل على الصفقة وتواصل 247 00:12:35,642 --> 00:12:38,163 هكذا يفعل فيكرام - فيكرام لا يملك مهارات العمال عندي - (فيكرام بائع في نفس الشركة ) 248 00:12:38,481 --> 00:12:40,624 هنيئا لفيكرام لأنه لا يبيع كل الليل 249 00:12:43,820 --> 00:12:45,796 حسنا , آمل أن هذه المحادثة قد ساعدت 250 00:12:49,155 --> 00:12:52,178 وشاهد هاري اليد البيضاء ترفع العصا 251 00:12:52,338 --> 00:12:54,747 وشَعَر بطفرة الغضب العارمة عند فولدمورت 252 00:12:54,912 --> 00:12:57,877 ورأى العجوز الواهن على الأرض طوي في العذاب 253 00:12:58,037 --> 00:12:58,957 هاري 254 00:12:59,117 --> 00:13:01,422 لقد أنقضى الأمر بسرعة كما بدأ 255 00:13:01,582 --> 00:13:04,904 وقف هاري يرتجف في الظلام ممسكا بالبوابة في الحديقة 256 00:13:05,064 --> 00:13:06,358 قلبه ينبض بسرعة 257 00:13:09,492 --> 00:13:10,796 مالذي حصلت عليه الليلة ؟ 258 00:13:10,956 --> 00:13:14,575 تبدو مثل خلطة مرسالا , باذنجان , و أرُز 259 00:13:14,735 --> 00:13:16,130 تبدو طيبة 260 00:13:16,462 --> 00:13:18,996 وماذا عنك ؟ زبدة الفول السوداني مجددا ؟ 261 00:13:20,115 --> 00:13:23,212 سأحضى بـ فانيلا طرية هذا المساء 262 00:13:24,078 --> 00:13:25,961 تمتع - شكرا لك - 263 00:13:29,777 --> 00:13:31,021 كنت طبيب جراح في بلدي 264 00:13:31,181 --> 00:13:32,259 حقا ؟ نعم - 265 00:13:32,578 --> 00:13:35,076 أتساءل ماكنت سأكون في بلدي - هذا بلدك - 266 00:13:35,236 --> 00:13:38,607 أعرف , لكن التنافس هنا شديد 267 00:13:39,820 --> 00:13:42,070 كم يساوي الدولار في بلدك ؟ 268 00:13:42,356 --> 00:13:45,814 كلية الطب لابد و أنها تكلّف 40 دولار مثلا أو حمار أو شيئ ما 269 00:13:46,847 --> 00:13:47,648 لا 270 00:13:50,275 --> 00:13:52,352 كنت سأكون رئيس جراحين لو كان ذلك 271 00:13:55,898 --> 00:13:56,998 أو راعي بقر 272 00:14:02,814 --> 00:14:05,160 إنتظري ، هل ستذهبين إلى الخارج ؟ - نعم - 273 00:14:05,431 --> 00:14:06,376 جبان 274 00:14:23,507 --> 00:14:24,507 يا إلهي 275 00:14:24,966 --> 00:14:26,547 أيُّ عصر ٍ هو هذا ؟ 276 00:14:28,571 --> 00:14:30,411 Die Hard 4 هذا هو الامر حول فلم 277 00:14:30,602 --> 00:14:32,394 هو الأصل (Die Hard 1) 278 00:14:32,554 --> 00:14:36,008 ـ(جون مكلاين) هو فقط ذلك الرجل العادي , أتعرف ؟ 279 00:14:36,287 --> 00:14:41,030 مجرد رجل شرطة عادي في نيويورك تُقطع رجله ويتعرض للضرب 280 00:14:41,397 --> 00:14:44,416 لكن في الجزء الرابع من الفلم هو رجل كل يوم 281 00:14:44,576 --> 00:14:48,335 يقفز في الجو من الدراجة النارية إلى طائرة هيليكوبتر 282 00:14:49,317 --> 00:14:50,909 أتعلم ؟ إنه لا يُقهر 283 00:14:51,069 --> 00:14:52,817 إنه نوع من الضياع عن الجزء الأول من الفلم 284 00:14:53,060 --> 00:14:54,220 إنه ليس الفاني 285 00:14:54,380 --> 00:14:56,760 ياصاح , عليك إعادة مشاهدة الأفلام 286 00:14:57,257 --> 00:14:58,956 ياإلهي , نعم 287 00:14:59,116 --> 00:15:01,735 نعم , يجدر بك ذلك - أنا في الحقيقة كتبتُ فلما - 288 00:15:01,895 --> 00:15:03,388 حقا ؟ - حسنا أنا أكتب أحَدَها - 289 00:15:03,548 --> 00:15:06,513 عن ماذا ؟ - نوع من الإثارة الجاسوسية - 290 00:15:06,673 --> 00:15:08,539 مرحبا , ما هو المثير جدا ؟ 291 00:15:10,437 --> 00:15:12,256 أنا أحب الأشياء المثيرة 292 00:15:12,416 --> 00:15:16,205 يجب أن يكون هذا الشيئ مثيرا جدا لكي يُبعِدكم عن الهواتف ؟ 293 00:15:16,365 --> 00:15:19,788 أعني , أن الوقت هو مالُكم , هذا ما أعرفه عن الإثارة 294 00:15:19,948 --> 00:15:22,351 لأنه كم من الوقت قضيتموه في الكلام 295 00:15:28,705 --> 00:15:29,710 لقد عاد 296 00:15:46,382 --> 00:15:47,374 أدخل 297 00:15:47,534 --> 00:15:49,519 هل هو كابوس آخر ؟ 298 00:15:59,463 --> 00:16:02,573 كنت أظنك (موسى)ـ - هل يعاني (موسى) من كوابيس ؟ - 299 00:16:03,211 --> 00:16:04,211 نعم 300 00:16:04,774 --> 00:16:06,224 كل ما تأتي عاصفة 301 00:16:11,103 --> 00:16:13,169 هل كل شيئ مرضي في إقامتكم ؟ 302 00:16:14,092 --> 00:16:15,093 نعم 303 00:16:15,479 --> 00:16:16,902 نعم - عظيم - 304 00:16:17,338 --> 00:16:20,156 ... فقد إعتقدتُ أني سمعت بكاء أو 305 00:16:20,950 --> 00:16:22,952 مواء أو شيئ ما هنا 306 00:16:25,634 --> 00:16:27,894 حسنا , سأنظر في ذلك صباحاً 307 00:16:29,962 --> 00:16:33,212 شكرا لك لِلَفت الإنتباه 308 00:16:35,341 --> 00:16:36,749 طابت ليلتك , دوايت 309 00:16:53,378 --> 00:16:55,499 سنخرج جميعا لشرب بعض الجعة 310 00:16:55,659 --> 00:16:57,740 هل تريد القدوم ؟ - نحن نريدك أن تأتي - 311 00:16:57,900 --> 00:17:00,282 شكرا , لا ... علي أن أعمل صباحا , لذلك 312 00:17:00,519 --> 00:17:02,175 حسنا , في المرة القادمة - طيب - 313 00:17:02,335 --> 00:17:03,379 إلى اللقاء 314 00:17:04,780 --> 00:17:06,404 مرحبا , كيف حالك ؟ 315 00:17:07,468 --> 00:17:09,786 أنت قُد , لقد أسرفتُ في النبيذ 316 00:17:10,115 --> 00:17:11,156 حسنا 317 00:17:12,655 --> 00:17:14,532 كيف كانت اليوغا ؟ - لم أذهب - 318 00:17:15,264 --> 00:17:17,417 لما , لماذا لم تذهبي ؟ - فقط لم أذهب - 319 00:17:18,984 --> 00:17:20,249 كيف كان العمل ؟ 320 00:17:23,123 --> 00:17:24,510 طابت ليلتُك , فيكرام - طابت ليلتك - 321 00:17:24,670 --> 00:17:26,628 تهانيي على المكافأة - شكرا لك مايكل - 322 00:17:26,788 --> 00:17:28,233 سأحظى بواحدة من هذه الليالي 323 00:17:28,456 --> 00:17:31,049 إذا ركزت وقمت بمكالماتك بسرعة , نعم 324 00:17:34,304 --> 00:17:36,055 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 325 00:17:47,882 --> 00:17:49,706 صباح الخير - مرحبا - 326 00:17:57,848 --> 00:17:59,494 مرحبا (دوايت) , كيف حالك ؟ 327 00:17:59,796 --> 00:18:00,796 بام 328 00:18:02,984 --> 00:18:03,790 هل أنتِ بخير ؟ 329 00:18:05,299 --> 00:18:07,960 أنا أفضل من أفضل ما كنتَ عليه أنت أو ستكون عليه 330 00:18:11,549 --> 00:18:14,053 مرحبا شباب مالذي يحدث ؟ 331 00:18:14,397 --> 00:18:16,510 كيف هو حال الفرع المفضل لدي ؟ 332 00:18:17,939 --> 00:18:19,764 مايكل , لماذا لا تبدأ أنت 333 00:18:21,998 --> 00:18:23,768 هذا لم يكن تقديم 334 00:18:24,952 --> 00:18:27,647 سيداتي سادتي , رئيسكم مايكل سكوت 335 00:18:28,308 --> 00:18:30,375 مازال لئيما حسنا 336 00:18:31,083 --> 00:18:32,027 ... حسنا 337 00:18:33,814 --> 00:18:37,512 شكرا رايان , على هذا التقديم الرائع 338 00:18:39,400 --> 00:18:40,273 .. حسنا 339 00:18:41,567 --> 00:18:43,619 ... اليوم سنتكلم 340 00:18:44,786 --> 00:18:45,873 ... عن 341 00:18:46,981 --> 00:18:48,211 برنامج الباور بوانت 342 00:18:50,203 --> 00:18:53,086 باور بوانت , باور بوانت , باوربوانت 343 00:18:53,246 --> 00:18:55,240 نعم , لقد نسيت عرض رايان 344 00:18:55,600 --> 00:18:57,680 ونعم , سيكون الأمر جميلا 345 00:18:57,840 --> 00:19:00,658 أن أؤدي جيدا في أول تقديم أوكل إلي 346 00:19:01,017 --> 00:19:03,106 لكن تعلمون ما سيكون جميل أيضا ؟ 347 00:19:03,266 --> 00:19:04,600 الفوز باليانصيب 348 00:19:05,491 --> 00:19:09,267 "وأفضل طريقة للبدأ هي بالظغط على "إبدء 349 00:19:10,016 --> 00:19:13,901 وفي الأعلى شريط الأدوات هذا ما قالته 350 00:19:14,244 --> 00:19:16,988 ما يجب علينا فعله هنا 351 00:19:17,148 --> 00:19:18,906 هو الذهاب إلى " إذهب"ـ 352 00:19:19,222 --> 00:19:20,309 وبعد ذلك 353 00:19:21,432 --> 00:19:23,256 ... ننظر أعلى إلى 354 00:19:24,064 --> 00:19:25,687 الباور بوانت 355 00:19:26,374 --> 00:19:30,085 وها نحن بالداخل سنذهب الى الريجيستر 356 00:19:30,369 --> 00:19:31,865 ونضغط على " ريجيستر "ـ 357 00:19:32,451 --> 00:19:34,990 التحديثات جاهزة يجب على التحديث 358 00:19:37,664 --> 00:19:40,428 الوقت المقدر هو 12 دقيقة هذا لن يستغرق 5 أو 7 دقائق 359 00:19:41,142 --> 00:19:43,211 هل هذه هي المرة الأولى التي تفتح فيها البرنامج ؟ 360 00:19:43,371 --> 00:19:44,329 لماذا ؟ 361 00:19:44,659 --> 00:19:46,048 لم تحضر له أليس كذلك ؟ 362 00:19:46,208 --> 00:19:49,828 أتعلم ماذا؟ لقد مررت بليلة صعبة ورئيسي سيُوافقني في ذلك 363 00:19:49,988 --> 00:19:52,356 أنا رئيسك - رئيسي الآخر , السيد (فيغارو)ـ - 364 00:19:52,908 --> 00:19:54,066 لديك وظيفة أخرى ؟ 365 00:19:54,782 --> 00:19:58,379 ما أفعله بين 5:30 مساء و 1:00 صباحا ليس من شان أحد 366 00:19:58,539 --> 00:20:00,656 فقط هو شأني و شركائي الآخرين 367 00:20:01,533 --> 00:20:03,283 هل أنت نادل ؟ 368 00:20:03,836 --> 00:20:05,821 لا تستطيع العمل في وظيفة ثانية 369 00:20:05,981 --> 00:20:07,747 إذا كانت تُؤثر على عملك هنا - لن تُؤثر - 370 00:20:08,084 --> 00:20:09,332 لقد سبق وفعلت - حسنا - 371 00:20:09,900 --> 00:20:10,903 بصراحة 372 00:20:11,453 --> 00:20:14,545 من المستبعد أني كنت سأكشف عن الأمر على أي حال 373 00:20:17,153 --> 00:20:19,252 أنت مضحك جدا - داريل) لِما أنت هنا ؟ ـ) - 374 00:20:19,412 --> 00:20:21,260 هو يعمل في المخزن - لقد دعوته - 375 00:20:21,420 --> 00:20:24,722 لسنا في حفلة , داريل عد لمكانك هذه ليست المعلومات التي تحتاجها 376 00:20:24,946 --> 00:20:28,582 هذه المعلومات هنا ؟ نعم , أنت محق , أنا لا أحتاج هذا 377 00:20:32,286 --> 00:20:33,988 دعك من هذا 378 00:20:35,676 --> 00:20:37,693 أراك لاحقا الليلة - لدي خطط لاحقا - 379 00:20:37,922 --> 00:20:39,172 حسنا , إلى اللقاء عزيزي 380 00:20:46,069 --> 00:20:47,716 كم يلزم لنجعل هذا التقديم جاهزا ؟ 381 00:20:47,876 --> 00:20:49,392 لما لا تقدم أنت العرض ؟ 382 00:20:49,552 --> 00:20:52,110 أعني , أنت تعرف كيف تفعل ذلك - ... ما أريد حقا - 383 00:20:52,270 --> 00:20:54,961 بصراحة , هو أن تعرف أنت لكي تستطيع التواصل 384 00:20:55,123 --> 00:20:57,426 مع الناس هنا , مع الزبائن , مع أيٍّ كان 385 00:20:58,459 --> 00:20:59,340 ماذا ؟ 386 00:20:59,668 --> 00:21:01,717 الكلمة الصحيحة هي "مَهْماً كان" وليس "مع أيٍّ كان"ـ - لا , بل هي "مع أيٍّ كان"ـ - 387 00:21:01,877 --> 00:21:03,886 لا , كلمة "مع أي كان" ليست صحيحة على الإطلاق 388 00:21:04,188 --> 00:21:05,471 حسنا , أحيانا تكون صحيحة 389 00:21:05,631 --> 00:21:08,563 مايكل محق , هي كلمة مُختَـلَـقَة الغرض منها مخادعة الطلاب 390 00:21:08,723 --> 00:21:12,433 لا , " مع أي كان " هي الصيغة الرسمية للكلمة 391 00:21:12,593 --> 00:21:15,523 من الواضح , أنها كلمة حقيقية لكني لا أعلم متى يكون إستعمالها صحيحا 392 00:21:15,799 --> 00:21:17,692 ليست لغته الأم - أعلم ماهو الأصح - 393 00:21:18,041 --> 00:21:19,187 لكنّي لن أقول 394 00:21:19,347 --> 00:21:22,321 لأنكم جميعا أغبياء ولم تحضروا لرؤية فرقتي الليلة الماضية 395 00:21:22,481 --> 00:21:24,247 أنت تعلم الكلمة الصحيحة ؟ - لا أدري - 396 00:21:24,562 --> 00:21:27,952 تكون "مع أيٍّ " إذا كان مستعملة مع مفعول به و "مهما كان" إذا كانت مستعملة مع فاعل 397 00:21:28,112 --> 00:21:29,996 يبدو ذلك صحيحا - تبدو , لكنها ليست كذلك ؟ - 398 00:21:30,156 --> 00:21:31,965 رايان إستعملها مع فاعل ؟ - كفاعل - 399 00:21:32,125 --> 00:21:33,374 رايان إستعملني كمفعول به 400 00:21:33,814 --> 00:21:36,085 هل هو محق بذلك ؟ - كيف إستعملها ؟ - 401 00:21:36,245 --> 00:21:38,305 رايان أراد من مايكل أن يكون الفاعل 402 00:21:38,465 --> 00:21:40,558 لشرح نظام الكمبيوتر هو المفعول به 403 00:21:40,718 --> 00:21:42,133 شكرا لك - إلى "مع أي كان"ـ - 404 00:21:42,409 --> 00:21:46,169 يعني ذلك "نحن" المفعول به الغير مباشر و هذا هو الإستعمال الصحيح للكلمة 405 00:21:46,329 --> 00:21:50,373 لا أحد طلب منك شيئا على إطلاق إذن أيٌّ كان هو توبي 406 00:21:50,533 --> 00:21:53,144 لماذا لا تأخذ فاتح الرسائل وتحشره في جمجمتك 407 00:21:53,327 --> 00:21:55,895 هذا لا يُهم , و أنا لا أهتم حتى 408 00:21:55,930 --> 00:21:58,928 مايكل , إستقِل من الوظيفة الأخرى أو ستُطرد من هنا 409 00:22:03,085 --> 00:22:07,144 لم أفعل هذا من قبل .. لم يسبق لي أن إستقلت من أي شيء 410 00:22:08,138 --> 00:22:09,260 طوال حياتي 411 00:22:10,219 --> 00:22:11,020 .. لذلك 412 00:22:12,054 --> 00:22:13,610 أنتم تُصوّرون التاريخ 413 00:22:13,932 --> 00:22:17,679 ـ(نيك) لقد رأيت حلما الليلة الماضية وكنت فيه أحضى بوظيفتين بدوام كامل 414 00:22:18,316 --> 00:22:21,123 واحدة هنا في شركة (ليبافدرازون) لحبوب الحمية 415 00:22:21,290 --> 00:22:22,625 ليبافيدرين - والأخرى - 416 00:22:23,450 --> 00:22:27,129 كنت فيها مدير إقليمي لشركة صغيرة للورق تدعى (دندر ميفلين )ـ 417 00:22:27,552 --> 00:22:29,568 لم أسمع عنها من قبل - في هذا الحلم - 418 00:22:29,728 --> 00:22:32,384 قمت بهاتين الوظيفتين على أكمل وجه 419 00:22:32,614 --> 00:22:35,351 وقد أحببتُ ذلك والجميع أحبّني 420 00:22:35,941 --> 00:22:37,014 .. الحقيقة هي 421 00:22:38,229 --> 00:22:40,434 لا أستطيع فعل هذا - هل ستترك الوظيفة ؟ - 422 00:22:42,389 --> 00:22:43,391 نعم 423 00:22:43,639 --> 00:22:47,016 عد في أي وقت ولا تنسى تعقيم سماعات الرأس خاصتك 424 00:22:48,997 --> 00:22:51,148 لم أدخل في ذلك من أجل المال 425 00:22:53,389 --> 00:22:57,326 لكن إتضح أن المال هو حاجة ضرورية بالنسبة لي 426 00:22:57,997 --> 00:22:59,647 حاولت أن أعيش الحلم 427 00:22:59,872 --> 00:23:02,122 حاولت الحصول على وظيفة , رفيقة 428 00:23:03,510 --> 00:23:05,918 و وظيفة أخرى , ولكن فشلت 429 00:23:07,685 --> 00:23:09,797 ولكن الشيئ الجيد في الحلم الأمريكي 430 00:23:09,957 --> 00:23:13,156 أنه يُمكنُك فقط الذهاب للنوم 431 00:23:14,578 --> 00:23:17,397 والمحاولة مجددا في الليلة قادمة 432 00:23:24,124 --> 00:23:25,521 ... إذن 433 00:23:28,511 --> 00:23:29,377 كيف الحال ؟ 434 00:23:29,560 --> 00:23:33,112 أنا , طوال الليلة الماضية , أحلم بقوام آنجيلا المثير 435 00:23:33,296 --> 00:23:36,063 أنت تتصرف بقرافة - ليس من منظور مذكر - 436 00:23:36,385 --> 00:23:37,783 يجب عليك أن تربطيني معها 437 00:23:38,023 --> 00:23:42,218 أعلم أنها أخبرتكِ أنها تبحث وأنها لن ترد على تحركاتي 438 00:23:42,378 --> 00:23:43,379 أيًّة حركات ؟ - 439 00:23:43,539 --> 00:23:46,250 لقد تمشيتُ كثيرا حول قسم المحاسبة عشر مرات مثلا 440 00:23:46,655 --> 00:23:48,965 لا أصدق أن ذلك لم ينجح - نعم - 441 00:23:51,269 --> 00:23:53,494 لا أدري , أنا بالفعل لا أراكما تليقان ببعض 442 00:23:53,674 --> 00:23:57,845 حقا ؟ ربما يجب عليك النظر مجددا إلى القسم الصغير في عقلك 443 00:23:58,262 --> 00:23:59,680 إنها متديّنة جدا - حسنا - 444 00:23:59,944 --> 00:24:04,217 لقد أتيت من نوع من النحل يعود إلى موسى 445 00:24:04,428 --> 00:24:06,942 حسنا , هي تأخذ إعتقاداتها بشكل جدي 446 00:24:07,102 --> 00:24:08,416 يمكنها أن تكون حادة الطباع 447 00:24:08,576 --> 00:24:10,149 نعم , أنا ضربت الحائط فخرقته 448 00:24:10,535 --> 00:24:12,109 ذلك صحيح , لقد فعلت - نعم 449 00:24:12,609 --> 00:24:16,801 الآن وبعد التفكير في الأمر , (أنجيلا) و (آندي)ـ بإمكانهما تشكيل ثنائي جيد 450 00:24:17,984 --> 00:24:19,842 ... لكن لا أستطيع فعل ذلك (بدوايت)ـ 451 00:24:20,298 --> 00:24:21,349 .. أو آنجيلا 452 00:24:22,903 --> 00:24:23,904 أو آندي 453 00:24:27,988 --> 00:24:29,011 مرحبا كيفين 454 00:24:30,005 --> 00:24:31,657 أنت مقامر , صحيح ؟ 455 00:24:32,732 --> 00:24:37,143 ُتراهن على المهور والأحصنة 456 00:24:38,171 --> 00:24:39,710 بالفعل أنا أٌقامر , يامايكل 457 00:24:40,546 --> 00:24:42,914 لقد كنت أفكر أن أقامر أنا أيضا 458 00:24:43,074 --> 00:24:46,310 أتعرف , فقط ببعض المال وربما أضاعفه وأضاعفه 459 00:24:46,470 --> 00:24:47,972 مرات عدة 460 00:24:48,420 --> 00:24:51,870 ... لا أعرف , فقط على سبيل المتعة 461 00:24:52,370 --> 00:24:55,861 هل لديك بعض الافكار أو النصائح عن أشياء مؤكدة ؟ 462 00:24:57,181 --> 00:24:58,496 ...ربما مُلاكم 463 00:24:59,991 --> 00:25:03,827 والذي سيرمي القتال الكبير 464 00:25:04,281 --> 00:25:08,207 تعرف , ربما هو مقيّد بصفقات مشبوهة 465 00:25:08,367 --> 00:25:11,418 أو إبنه مريض أو شيئ من ذاك القبيل بِمن علي الإتصال ؟ 466 00:25:13,435 --> 00:25:14,607 العصابات 467 00:25:16,480 --> 00:25:18,409 هل تعرف شخصا ما من العصابات ؟ 468 00:25:21,323 --> 00:25:22,217 حسنا 469 00:25:25,485 --> 00:25:26,486 .. أوسكار 470 00:25:27,616 --> 00:25:29,603 سأحتاج نصيحة أخرى حول راتبي 471 00:25:31,328 --> 00:25:34,316 مالذي تعنيه بأن لديك خططا اليوم ؟ - لدي إبنتي الليلة - 472 00:25:34,561 --> 00:25:35,981 نحن بصدد تأجير شبكة تشارلوت 473 00:25:36,141 --> 00:25:37,538 حسنا عليك الإختيار 474 00:25:37,698 --> 00:25:39,780 إما إبنتك أو أنا - إبنتي - 475 00:25:41,513 --> 00:25:42,513 حسنا 476 00:25:43,508 --> 00:25:44,660 أرى ما هو عليه الأمر 477 00:25:52,328 --> 00:25:53,478 هذا تصرف فظ 478 00:26:00,158 --> 00:26:02,112 لطالما كان سيئ التصرف بالمال 479 00:26:02,272 --> 00:26:04,932 أراهن بأن (جان) ستقوده مباشرة لملجأ الفقراء 480 00:26:05,092 --> 00:26:06,911 نعم , النساء يتسوقن 481 00:26:07,405 --> 00:26:09,577 لا أصدق أن لديه وظيفة أخرى 482 00:26:09,741 --> 00:26:12,277 هو أصلا ليس جيدا في الأولى - مرحبا شباب - 483 00:26:15,965 --> 00:26:17,542 عمّاذا تتحدثون ؟ 484 00:26:18,968 --> 00:26:20,795 حسنا , أنا أعلم ما يجري هنا 485 00:26:20,955 --> 00:26:22,596 أنتم تتحدثون عن جيم و بام 486 00:26:22,949 --> 00:26:25,109 ما إذا كانوا يثمارسان الجنس وكيف هو يبدو الأمر ... أنا أعرف 487 00:26:28,526 --> 00:26:31,248 مايكل , هل تعاني من مشاكل مالية ؟ 488 00:26:31,716 --> 00:26:33,932 مشاكل قرود ؟ لا ليس لدي مشاكل قرود 489 00:26:34,183 --> 00:26:35,711 ولماذا سيكون لدي مشاكل قرود ؟ 490 00:26:35,920 --> 00:26:38,213 أنا أعرف أنك سمعتني بشكل صحيح - أنا أكره القرود - 491 00:26:38,727 --> 00:26:41,227 مالذي يحدث هنا ؟ لماذا لديك وظيفة أخرى ؟ 492 00:26:41,671 --> 00:26:43,177 ليس لدي وظيفة أخرى 493 00:26:43,525 --> 00:26:46,043 ربما لدي علاقة 494 00:26:46,541 --> 00:26:47,755 مع سوزان سامرز 495 00:26:47,970 --> 00:26:50,184 أليست (جان) ميسورة الحال ؟ - أنا لا أتكلم مع رفيقتي - 496 00:26:50,344 --> 00:26:52,636 عن المال ذلك فظ وغير مثير 497 00:26:52,796 --> 00:26:55,606 صحيح , من الأفضل إخفاء المشاكل المالية عن النساء 498 00:26:56,065 --> 00:26:57,330 أتفق معك كليا 499 00:26:57,490 --> 00:26:59,026 لكني لا أعاني من مشاكل مالية 500 00:27:00,470 --> 00:27:02,009 حسنا , أتعلم ماذا ؟ 501 00:27:02,358 --> 00:27:03,358 شاهدوا هذا 502 00:27:05,635 --> 00:27:07,267 لوكانت لدي مشكال مالية 503 00:27:08,301 --> 00:27:09,534 هل سأفعل هذا ؟ 504 00:27:18,439 --> 00:27:20,709 أنت فقط أرجعتها لجيبك - نعم - 505 00:27:20,869 --> 00:27:23,842 نعم , لكني دمرتها ولم تعد صالحة للإستعمال 506 00:27:27,926 --> 00:27:30,474 دعينا نُسمّي الأمور بمُسمّياتِها 507 00:27:32,634 --> 00:27:35,842 هي تريد الإرتباط معي فقط عندما يكون رايان موجود 508 00:27:36,095 --> 00:27:39,225 لقد وصل الأمر لأن أتحمّس كلما رأيت ذلك الرجل الصغير 509 00:27:39,385 --> 00:27:40,943 يدخل من الباب 510 00:27:41,779 --> 00:27:44,154 حسنا , أنا فقط أريد أن أعرف إلى أين ستصل الأمور 511 00:27:46,741 --> 00:27:47,658 أنا معجب بك 512 00:27:48,966 --> 00:27:49,966 حسنا ؟ 513 00:27:50,275 --> 00:27:51,656 ولما لا ؟ 514 00:27:54,021 --> 00:27:56,375 لكن لابد لكِ أن تُظهري الجانب الغير مجنون منك 515 00:27:57,203 --> 00:27:59,829 وإلا ربما هذا الأمر قد أخذ مجراه 516 00:28:02,135 --> 00:28:04,604 لا تتجرأ على الخروج مبتعِدا عنّي داريل فيلبين 517 00:28:04,764 --> 00:28:06,695 ... أنت أكثر شخص أناني سبق وأن قابلت 518 00:28:06,855 --> 00:28:07,921 تمهّلي 519 00:28:08,421 --> 00:28:09,571 فكري بالأمر مرة أخرى 520 00:28:11,592 --> 00:28:12,641 داريل فيلبين 521 00:28:12,801 --> 00:28:15,514 أكثر رجل معقّد سبق وقابلته 522 00:28:15,797 --> 00:28:18,447 أعني , من ذا الذي يقول تحديدا ما يُفكّر فيه 523 00:28:20,421 --> 00:28:22,153 ما نوع هذه اللعبة ؟ 524 00:28:25,417 --> 00:28:26,484 مرحبا 525 00:28:27,420 --> 00:28:29,950 لقد سمعت أن لديك مشاكل مالية - لا لم تفعل - 526 00:28:30,110 --> 00:28:31,368 إسمع , أنا لدي الحل 527 00:28:31,547 --> 00:28:34,579 تُعلِن الإفلاس , كل مشاكلك ستزول 528 00:28:34,893 --> 00:28:36,705 ـ(كريد براتون) لم يسبق له أن أعلن الإفلاس 529 00:28:36,865 --> 00:28:40,580 عندما يُعاني (كريد براتون) من مشاكل مالية فهو يُحَوّّل دَيْنَهُ إلى 530 00:28:40,740 --> 00:28:42,430 وِليام شارلز شنايدر 531 00:28:42,759 --> 00:28:44,089 كيف لذلك أن يساعد , كريد ؟ 532 00:28:44,249 --> 00:28:46,466 في لعبة المونوبولي عندما تُفلس تَخسر 533 00:28:46,626 --> 00:28:48,575 لا تذهب مع المونوبولي يا رجل 534 00:28:48,735 --> 00:28:50,027 تلك اللعبة مجنونة 535 00:28:50,187 --> 00:28:53,455 لا احد يلتقط بطاقات الخروج من السجن 536 00:28:53,620 --> 00:28:55,496 تلك الأمور تُكلّف الآلاف 537 00:28:56,213 --> 00:28:57,328 نقطة جيدة 538 00:28:57,488 --> 00:29:00,272 الإفلاس يامايكل هو عملية تجديد طبيعية 539 00:29:00,747 --> 00:29:03,037 إنه إنطلاقة جديدة صفحة بيضاء 540 00:29:03,260 --> 00:29:05,002 مثل برنامج حماية الشهود 541 00:29:05,162 --> 00:29:06,952 تحديدا - ليس كذلك - 542 00:29:08,016 --> 00:29:10,858 لطالما أردت أن اكون ضمن برنامج حماية الشهود 543 00:29:11,018 --> 00:29:13,297 بداية جديدة لا ديون ولا أمتعة 544 00:29:14,203 --> 00:29:17,724 أنا بالفعل لدي إسمي البديل " لورد روبرت إفرتون " 545 00:29:18,370 --> 00:29:22,351 أنا أعمل بمجال النقل التجاري البحري وأُربِّي الكلاب الفاخرة 546 00:29:23,201 --> 00:29:24,451 هذه هي الحياة 547 00:29:30,639 --> 00:29:32,644 .. أنا أعلن 548 00:29:33,665 --> 00:29:36,072 الإفلاس 549 00:29:46,097 --> 00:29:50,329 مرحبا , أردت إعلامك أنه لا يُمكنك فقط قول تلك الكلمة " إفلاس"ـ 550 00:29:50,589 --> 00:29:51,975 وتتوقع أن يحدث شيئ 551 00:29:52,039 --> 00:29:54,160 أنا لم أقلها , بل أعلنتُها - ... مازال الامر - 552 00:29:54,482 --> 00:29:56,287 ... هذا لا شيئ 553 00:29:57,911 --> 00:29:59,560 الكثير من الديون على البطاقة الإئتمانية 554 00:29:59,720 --> 00:30:00,975 نعم , أخبرني عن ذلك 555 00:30:01,327 --> 00:30:03,981 .. أتعلم , (جان) لديها بطاقة إئتماني وهي 556 00:30:04,486 --> 00:30:06,339 تستعملها وكأني مصنوع من المال 557 00:30:06,600 --> 00:30:08,716 .هي تظن بأني آلة صرف آلي بشرية 558 00:30:09,783 --> 00:30:11,677 حسنا 125 دولار على موقع الأمازون 559 00:30:12,846 --> 00:30:15,164 أفضل حلقات برنامج الدمى على أقراص دي في دي 560 00:30:15,324 --> 00:30:16,344 كلاسيكية 561 00:30:16,839 --> 00:30:19,560 $1200. ماهو " النسف الأقصى للجسد " ؟ 562 00:30:19,844 --> 00:30:23,484 ذلك إلى حد كبير , الطريقة الأفضل لتقوية جسدك 563 00:30:23,836 --> 00:30:25,069 ... تلك الآلة 564 00:30:25,407 --> 00:30:26,984 تجلس على كرة متوازنة 565 00:30:27,190 --> 00:30:29,821 تضع رجليك على الدواسات وتركب 566 00:30:29,981 --> 00:30:31,480 وتمسك في القضيب الخارق 567 00:30:31,640 --> 00:30:34,325 و تقوم باللف واللف واللف 568 00:30:34,972 --> 00:30:36,702 وهذا يُقوّي كل جسدك 569 00:30:37,222 --> 00:30:41,639 جسدك الخلفي , ذراعيك .. 570 00:30:42,215 --> 00:30:44,460 .في الحقيقة حتى البحرية يستعملونه 571 00:30:45,093 --> 00:30:46,712 أظنها الطريقة التي يحصلون بها على ذلك الجسد 572 00:30:51,786 --> 00:30:54,119 لقد تركت هدية صغيرة لـ آنجيلا 573 00:30:54,755 --> 00:30:56,594 أظنها ستُعجَب بها 574 00:30:56,754 --> 00:30:59,883 لأني وجدته خارج شركة فانس للتبريد لوحده 575 00:31:00,344 --> 00:31:03,966 وأخبرتها في ملاحظة أن القطة قد أتت إليها 576 00:31:04,336 --> 00:31:07,272 أنه من المقدّر أن يجتمعا 577 00:31:10,374 --> 00:31:11,487 لدي لعبة 578 00:31:17,461 --> 00:31:20,663 حسنا , الشريط الأخضر يُمَثِّل نفقاتَك الشهرية على الأشياء التي تحتاجها 579 00:31:21,287 --> 00:31:22,810 مثل السيارة أو المنزل 580 00:31:23,254 --> 00:31:26,343 هذا رائع , الطريقة التي وضعت بها إسمي في الأعلى 581 00:31:27,945 --> 00:31:31,918 الشريط الأحمر يُمَثِّل نفقاتك الغير ضرورية 582 00:31:32,078 --> 00:31:34,427 مثل المجلات , والمُرفِّهات , , أشياء مماثلة 583 00:31:35,346 --> 00:31:39,098 هذا الشريط الأسود المُخيف هو نفقاتُك 584 00:31:39,258 --> 00:31:42,032 على أشياء لا أحد سيحتاجُها أبدا 585 00:31:42,192 --> 00:31:45,099 مثل ألعاب سحرية و غيرها معدات صيد صوتية للمحترفين 586 00:31:45,259 --> 00:31:48,608 كيف فعلت هذا بهذه السرعة ؟ هل هو الباور بوانت ؟ 587 00:31:58,771 --> 00:31:59,922 يارجل 588 00:32:01,488 --> 00:32:03,448 آنجيلا بالفعل قاسية عليه 589 00:32:04,785 --> 00:32:05,786 آنجيلا 590 00:32:06,244 --> 00:32:08,816 مايكل , سأضعك أنت وجان في برنامج الدعم للدين 591 00:32:08,976 --> 00:32:12,048 ... ستلتقي بذلك الرجل - لا , سنترك (جان) خارج هذا الأمر - 592 00:32:13,060 --> 00:32:15,468 لابد لها أن تعرف - سنجد طريقة أخرى - 593 00:32:15,970 --> 00:32:17,512 حسنا إسأل باوربوانت - 594 00:32:18,028 --> 00:32:19,597 مايكل , هذا مجرد أداة للعرض 595 00:32:19,757 --> 00:32:22,763 أنت مجرد أداة عرض إذا اعتقدت أني سأخبر (جان)ـ 596 00:32:22,928 --> 00:32:24,344 أنا خارج - .. لا لست كذلك - 597 00:32:24,504 --> 00:32:26,020 ..فقط أنت لست مجرد أداة 598 00:32:26,180 --> 00:32:28,386 أنظر سنخبرها أن الأمر سيئ 599 00:32:28,675 --> 00:32:30,299 لكن كان بالإمكان أن يكون أسوء 600 00:32:30,459 --> 00:32:35,004 لكن بفضل بعض التصرفات المالية قُمت بتقليل الأضرار إلى النصف 601 00:32:36,767 --> 00:32:38,068 جان ذكية 602 00:32:38,340 --> 00:32:39,484 تتظاهر بذلك 603 00:32:43,174 --> 00:32:44,622 دويات , كيف هي الأعمال في فندق ؟ 604 00:32:45,360 --> 00:32:46,543 غبية 605 00:32:48,064 --> 00:32:49,627 هل تفقدت موقع مستشار الرحلات مؤخرا ؟ 606 00:32:50,127 --> 00:32:50,928 ... لا 607 00:32:52,878 --> 00:32:54,143 ربما يجدر بك ذلك 608 00:32:54,703 --> 00:32:56,053 .. ربما يجدر بك ذلك 609 00:32:57,118 --> 00:32:58,158 مهما يكن 610 00:33:01,395 --> 00:33:03,641 لقد كتبنا تعليقات جيدة 611 00:33:03,801 --> 00:33:06,185 كتبنا : الرائحة الطبيعية للشمندر 612 00:33:06,345 --> 00:33:09,581 تتسرب إلى غرفة النوم وتجعلك تحلم بالأوقات الطيبة 613 00:33:09,741 --> 00:33:13,150 رؤية الإوز تمشي في الفجر ستشد الألباب 614 00:33:13,470 --> 00:33:15,898 صنع الطاولات لم يكن يبدو من بتلك السهولة 615 00:33:16,480 --> 00:33:19,062 لن ترغب أبدا بمغادرة غرفتك 616 00:33:19,384 --> 00:33:23,244 الهندسة المعمارية تُذكّرك بمزارع الشمندر (توسكان) الغريبة 617 00:33:28,033 --> 00:33:29,542 أنا سعيد بأن الإقامة أعجبتكم 618 00:33:29,845 --> 00:33:30,996 لقد إستمتعنا بالفعل 619 00:33:31,156 --> 00:33:32,259 كانت ممتعة 620 00:33:37,732 --> 00:33:42,716 بفضل مناورة مايكل المالية الذكية 621 00:33:43,002 --> 00:33:45,376 فقد وجد نفسه غارق في الدًّيْن 622 00:33:46,027 --> 00:33:47,095 أنت مًفلس ؟ 623 00:33:48,931 --> 00:33:51,901 كيف خرجت بهذا من كلام أوسكار ؟ ... هذا ليس 624 00:33:52,061 --> 00:33:55,151 مايكل أنا أقصد , كيف حدث هذا ؟ أين ذهبت أموالك بالتحديد ؟ 625 00:33:56,796 --> 00:33:58,312 ... أنا ... أنا لا 626 00:33:58,845 --> 00:34:01,129 أنا لا أفهم هذا ... أنا بالفعل , أنا لا 627 00:34:01,442 --> 00:34:03,223 أنا لا أفهم كيف 628 00:34:03,738 --> 00:34:05,111 ....كيف لك أن تكون جِد 629 00:34:06,407 --> 00:34:07,654 غير مسؤول 630 00:34:07,814 --> 00:34:08,845 .. أقصد 631 00:34:10,996 --> 00:34:13,002 إنه أمر مُحيّر بالنسبة لي , حقا 632 00:34:13,409 --> 00:34:15,771 ... لا أدري ما أقول - جان ؟ - 633 00:34:16,282 --> 00:34:18,159 نعم , ماذا ؟ - مايكل غادر - 634 00:34:19,925 --> 00:34:22,779 حسنا , إلى أين ذهب ؟ - لا أعرف - 635 00:34:24,345 --> 00:34:26,047 هل سيعود ؟ - 636 00:34:26,447 --> 00:34:27,799 لا أظن ذلك 637 00:34:30,549 --> 00:34:31,787 سآتي حالا 638 00:34:48,953 --> 00:34:50,818 .. مالذي أفعله ؟ أنا 639 00:34:51,627 --> 00:34:54,725 أفجر دجودج أنا راحل عن البلدة 640 00:34:56,260 --> 00:34:59,749 سموه ما شئتم أنا أهرب من مسؤولياتي 641 00:35:01,021 --> 00:35:02,411 و ذلك يولد شعور طيب 642 00:35:07,433 --> 00:35:08,976 هل لك أن تدعوني على العشاء 643 00:35:11,388 --> 00:35:14,876 لا شيئ فاخر أو أجنبي , لا حانات لا باحات , ولا خُضروات 644 00:35:15,036 --> 00:35:16,330 ولا أريد طعام بحري 645 00:35:24,378 --> 00:35:25,242 دوايت 646 00:35:49,272 --> 00:35:51,622 هل أخبرتك من قبل لماذا غادرت سكرانتون ؟ 647 00:35:54,943 --> 00:35:56,681 نعم , لا أظن أني فعلت 648 00:35:57,532 --> 00:35:58,536 حسنا 649 00:35:59,544 --> 00:36:01,089 الأمر يتعلق بــ بام 650 00:36:03,628 --> 00:36:04,800 .. نعم , أقصد 651 00:36:05,823 --> 00:36:08,469 .. هي كانت مع (روي) , و 652 00:36:09,556 --> 00:36:11,229 لم أستطع تحمّل ذلك 653 00:36:13,212 --> 00:36:15,270 .أقصد , أنا خسرتها , دوايت 654 00:36:16,960 --> 00:36:18,410 لم أستطع النوم 655 00:36:19,196 --> 00:36:21,426 لم أستطع التركيز على أي شيئ 656 00:36:23,996 --> 00:36:25,594 ثم تلك الأمور الغريبة , مثل 657 00:36:26,013 --> 00:36:28,959 الأكل بدون طَعْم 658 00:36:30,898 --> 00:36:33,536 لذلك الحل كان هو الرحيل 659 00:36:35,398 --> 00:36:36,511 كان الأمر مريعا 660 00:36:38,614 --> 00:36:41,953 وهو شيئ لا أتمناه لأسوء أعدائي 661 00:36:45,961 --> 00:36:47,474 بما في ذلك أنت 662 00:37:23,526 --> 00:37:25,088 ... لقد كنت أفكر في العشاء 663 00:37:31,274 --> 00:37:32,192 ... عشاء 664 00:37:32,352 --> 00:37:34,946 .. لنرى , ربما يجدر بنا تجربة 665 00:37:35,106 --> 00:37:36,915 مطعم إيطالي جديد أين كان محل الغسيل 666 00:37:37,144 --> 00:37:38,214 حسنا - نعم ؟ - 667 00:37:38,374 --> 00:37:39,375 نعم 668 00:37:39,583 --> 00:37:40,584 حسنا 669 00:37:42,837 --> 00:37:45,825 جيم حقا مولع بالطعام الإيطالي 670 00:37:47,999 --> 00:37:48,999 نعم 671 00:37:49,314 --> 00:37:51,946 أنا مولع جدا بالطعام الإيطالي 672 00:37:53,934 --> 00:37:55,178 .. في الحقيقة 673 00:37:56,372 --> 00:37:58,260 أناواقع في حب الطعام الإيطالي 674 00:38:06,834 --> 00:38:09,772 . .. جان , لقد ذهب جريا من هذا الإتجاه - حسنا , عظيم , شكرا - 675 00:38:13,258 --> 00:38:17,247 الهروب بالقطار وعدم العودة أبدا 676 00:38:18,238 --> 00:38:21,112 الهروب بالقطار وعدم العودة أبدا 677 00:38:21,272 --> 00:38:22,272 مايكل ؟ 678 00:38:23,585 --> 00:38:24,585 مرحبا , جان 679 00:38:27,023 --> 00:38:28,273 مالذي يحدث ؟ 680 00:38:29,838 --> 00:38:30,838 ليس الكثير 681 00:38:31,909 --> 00:38:34,157 ما بك ؟ - لماذا تجلس على قطار ؟ - 682 00:38:34,317 --> 00:38:36,839 أين تذهب ؟ - لقد نفذت مني الأجوبة , جان - 683 00:38:37,208 --> 00:38:38,394 مالذي يعنيه هذا ؟ 684 00:38:38,773 --> 00:38:40,675 أخبرتك , ليس لدي أجوبة 685 00:38:42,070 --> 00:38:43,615 هذا هو ما أنا عليه الآن 686 00:38:45,712 --> 00:38:47,891 رجل على القطار بدون اجوبة 687 00:38:48,907 --> 00:38:50,426 آمل أن يكون هذا كافيا لكِ 688 00:38:50,586 --> 00:38:51,997 مايكل , دعك من هذا 689 00:38:52,933 --> 00:38:55,911 الهرب من مشاكلك لن يحل شيئا أنت تعرف هذا 690 00:38:56,071 --> 00:38:58,122 لا أعرف هذا - أصحاب الدًّين سيُلاحقونك - 691 00:38:58,282 --> 00:39:01,052 لأي مكان بسهولة دَيْنُك سيُلاحِقُك حول العالم 692 00:39:01,212 --> 00:39:03,290 إلكترونيكيا - سأبقى خارج الشبكة - 693 00:39:03,620 --> 00:39:05,199 مايكل دعك من هذا 694 00:39:05,506 --> 00:39:08,453 هيا , يمكنك التعامل مع هذا الأمر ليس بذلك السوء 695 00:39:10,012 --> 00:39:11,342 نعم , هو كذلك 696 00:39:13,158 --> 00:39:14,159 هو كذلك 697 00:39:14,586 --> 00:39:16,040 أنا حقا أفسدت الأمر 698 00:39:18,028 --> 00:39:19,029 ... حسنا 699 00:39:20,836 --> 00:39:21,841 ... عندما 700 00:39:22,938 --> 00:39:25,664 عندما انهارت حياتي وطردوني من نيويورك 701 00:39:25,824 --> 00:39:28,111 وشعرت بأن كل عالمي إنهار من حولي 702 00:39:28,271 --> 00:39:29,375 لم يكن أحد بجانبي 703 00:39:29,535 --> 00:39:33,132 أعني , عائلتي لم تكلمني ولم تقدم لي المشورة 704 00:39:33,292 --> 00:39:36,452 وأصدقائي ... كانوا ينتظرون حدوث هذا الشيئ 705 00:39:36,925 --> 00:39:39,121 لطف منكِ أن تقولي هذا - مايكل , لا 706 00:39:39,448 --> 00:39:43,374 ما أريد قوله هو أنك كنت معي 707 00:39:44,852 --> 00:39:45,852 واقف إلى جانبي 708 00:39:47,316 --> 00:39:48,882 بدون تفكير 709 00:39:50,534 --> 00:39:52,122 هذا فقط ما أنت عليه 710 00:39:56,684 --> 00:39:57,685 .. أعني 711 00:39:58,789 --> 00:40:02,362 ...بغض النظر كيف عاملتك بقسوة 712 00:40:03,070 --> 00:40:06,315 أو ما مررتُ به ..أنت كنت هناك من أجلي 713 00:40:07,090 --> 00:40:10,759 وهذا رجلٌ يستحق الوقوف معه 714 00:40:13,405 --> 00:40:15,271 إذن إلى أين سيأخذنا هذا القطار ؟ 715 00:40:20,058 --> 00:40:21,164 .. لا أدر 716 00:40:21,753 --> 00:40:23,497 اظن أن المهندس قد غادر 717 00:40:55,942 --> 00:40:58,308 مرحبا , دوايت شروت يتصل من شركة دندر مييفلين 718 00:40:58,468 --> 00:41:02,247 بالنظر لسجلاتنا فإنه يبدو بأنك بحاجة للوازم مكتبية 719 00:41:02,722 --> 00:41:05,674 حسنا , طبعا سأهتم بذلك حالا 720 00:41:08,068 --> 00:41:09,909 أرجوك لا تبيعي نباتاتك 721 00:41:10,069 --> 00:41:12,682 سأحتفظ بها أعرف أنك تحبها 722 00:41:15,926 --> 00:41:18,397 إنها غير مريحة بالرغم - إنها جيدة - 723 00:41:18,557 --> 00:41:21,633 حلمات ثدياي ليست حساسة الآن - تبدو ظريفة - 724 00:41:21,657 --> 00:41:31,657 MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ