1 00:00:02,602 --> 00:00:04,137 Tu as mal où ? 2 00:00:05,325 --> 00:00:07,026 Partout... 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,676 Je veux rien faire. Je meurs. 4 00:00:09,809 --> 00:00:11,062 Ça marche pas comme ça. 5 00:00:11,144 --> 00:00:13,280 Tu dois désigner une partie spécifique de ton corps. 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,115 Là. 7 00:00:15,916 --> 00:00:16,917 "Abdomen." 8 00:00:17,617 --> 00:00:19,148 - "Menstrues." - Peut-être. 9 00:00:19,219 --> 00:00:21,437 "L'utérus se contracte au passage de l'oeuf." 10 00:00:21,554 --> 00:00:22,923 C'est pas ça. J'ai pas d'oeufs. 11 00:00:23,042 --> 00:00:24,344 Ça a commencé quand ? 12 00:00:24,660 --> 00:00:25,995 10 minutes. 13 00:00:26,059 --> 00:00:27,747 Quand je suis arrivé avec la paperasse ? 14 00:00:28,695 --> 00:00:31,140 40 fois par an, Michael est vraiment malade, 15 00:00:31,231 --> 00:00:32,599 sans symptômes. 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,304 Dwight est toujours très inquiet. 17 00:00:36,503 --> 00:00:39,372 Tu as mangé de la nourriture qui contient des déchets animaux ? 18 00:00:39,806 --> 00:00:40,874 C'est possible. 19 00:00:42,542 --> 00:00:43,944 David Wallace sur la 1. 20 00:00:44,344 --> 00:00:45,345 Le grand patron ? 21 00:00:46,813 --> 00:00:49,516 Tout le monde dehors. Dehors. 22 00:00:49,982 --> 00:00:50,983 OK... 23 00:00:50,984 --> 00:00:53,586 Que me vaut cet honneur, David Wallace ? 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,193 Michael, j'appelle... 25 00:00:55,288 --> 00:00:56,323 Et Gromit. 26 00:00:58,425 --> 00:00:59,459 Jan ? 27 00:01:00,360 --> 00:01:01,361 Jan est là ? 28 00:01:01,494 --> 00:01:02,963 Jan n'est pas là. 29 00:01:03,229 --> 00:01:04,798 Tu soupires comme Jan. 30 00:01:06,733 --> 00:01:10,036 J'ai brisé le coeur de Jan, et je me sens nul... 31 00:01:11,104 --> 00:01:13,540 Je n'ai jamais voulu ruiner sa vie. 32 00:01:14,007 --> 00:01:15,342 Mais tu sais quoi ? 33 00:01:16,142 --> 00:01:17,978 - Parfois... - Michael ? 34 00:01:18,144 --> 00:01:20,413 on a des besoins à assouvir. 35 00:01:20,502 --> 00:01:21,878 - Michael ? Michael ? - Oui ? 36 00:01:23,083 --> 00:01:25,652 Je voulais savoir si tu voulais venir 37 00:01:25,785 --> 00:01:28,951 passer un entretien pour un poste au siège. 38 00:01:29,589 --> 00:01:30,590 Ah bon ? 39 00:01:30,724 --> 00:01:31,891 Dans une semaine. 40 00:01:32,025 --> 00:01:34,295 Apporte tes résultats et des propositions 41 00:01:34,394 --> 00:01:36,296 pour te remplacer à Scranton. 42 00:01:38,064 --> 00:01:41,201 J'aurais dû préparer un discours. 43 00:01:41,460 --> 00:01:43,279 - Ce n'est pas nécessaire. - Puisse Dieu... 44 00:01:43,737 --> 00:01:45,538 te guider dans ta quête. 45 00:01:47,507 --> 00:01:48,508 Oui. 46 00:01:59,648 --> 00:02:03,861 Traduction : Birdyben & Maître Capella Synchro : DarKsh 47 00:02:04,505 --> 00:02:07,494 Resynchro Web-Dl et corrections : LeRalouf 48 00:02:18,626 --> 00:02:20,453 The Office US - 3x23 Beach Games 49 00:02:20,740 --> 00:02:23,424 Tout le monde a sa serviette 50 00:02:23,829 --> 00:02:25,958 et son maillot ? On en a pour 1h30. 51 00:02:26,040 --> 00:02:27,909 Je vous propose de passer aux toilettes, 52 00:02:28,581 --> 00:02:31,537 et qu'on se retrouve dans le bus de la méga teuf. 53 00:02:31,751 --> 00:02:35,989 Je suis toute excitée... aujourd'hui, Michael emmène tout le monde à la plage. 54 00:02:36,156 --> 00:02:39,059 Alors, j'ai mon maillot sous mes vêtements. 55 00:02:39,259 --> 00:02:41,961 Oh... Il est dans mon sac. 56 00:02:42,962 --> 00:02:44,864 Oscar, tu as pris ton string, je suppose ? 57 00:02:45,065 --> 00:02:46,966 Je ne mets pas de string, Michael. 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,412 Tu peux pas te baigner en pantalon de cuir. 59 00:02:51,204 --> 00:02:52,839 Je te titille. 60 00:02:53,145 --> 00:02:54,279 Pas au sens propre. 61 00:02:54,641 --> 00:02:57,077 Quelqu'un veut de la crème ? Protection indice 30. 62 00:02:58,545 --> 00:03:00,680 Tu ne viens pas. 63 00:03:00,981 --> 00:03:01,982 C'est journée plage. 64 00:03:02,115 --> 00:03:05,485 Je suis désolé, Toby... 65 00:03:05,842 --> 00:03:07,376 Il faut que quelqu'un soit là. 66 00:03:07,687 --> 00:03:10,723 Je veux que ce soit un beau souvenir 67 00:03:10,924 --> 00:03:15,495 à partager avec l'équipe après mon départ à New York. 68 00:03:16,729 --> 00:03:18,765 Si Toby en fait partie... 69 00:03:19,032 --> 00:03:20,733 ce sera pourri. 70 00:03:23,307 --> 00:03:24,669 Tu veux mon écran total ? 71 00:03:24,938 --> 00:03:26,139 Super. 72 00:03:26,606 --> 00:03:28,771 J'ai oublié le mien, et je porte un 2-pièces. 73 00:03:30,246 --> 00:03:31,247 Merci, Toby. 74 00:03:35,311 --> 00:03:36,513 Pam, 75 00:03:36,583 --> 00:03:38,284 j'ai une mission importante pour toi. 76 00:03:38,485 --> 00:03:40,353 Je croyais qu'on allait s'éclater à la plage. 77 00:03:40,487 --> 00:03:41,821 Oui, mais... 78 00:03:42,021 --> 00:03:44,224 je voudrais que tu prennes des notes. 79 00:03:44,491 --> 00:03:47,127 Je veux que tu repères la vraie personnalité des autres. 80 00:03:47,293 --> 00:03:50,204 Pas leur beauté, 81 00:03:50,363 --> 00:03:53,470 mais leur humour, leur charisme. 82 00:03:53,666 --> 00:03:57,971 Et ce truc indéfinissable qui fait que vous êtes heureux de me suivre. 83 00:03:58,571 --> 00:04:01,641 Qu'arrive-t-il à une entreprise qui perd son chef ? 84 00:04:02,342 --> 00:04:04,511 Je répondrai à cette question par une question. 85 00:04:04,677 --> 00:04:07,547 C'est pareil que pour un poulet... 86 00:04:08,181 --> 00:04:09,983 quand on lui tranche la tête, 87 00:04:10,550 --> 00:04:11,651 il meurt. 88 00:04:12,819 --> 00:04:14,854 Sauf si on trouve une nouvelle tête. 89 00:04:15,989 --> 00:04:18,291 Je dois savoir qui 90 00:04:18,525 --> 00:04:22,228 a les compétences pour être une tête de poulet. 91 00:04:22,729 --> 00:04:25,398 Tu veux que je mette par écrit des qualités indéfinissables ? 92 00:04:25,524 --> 00:04:28,406 Tu mets tous leurs actes de la journée par écrit 93 00:04:28,568 --> 00:04:31,063 et tu rédiges tout ça au propre. 94 00:04:31,337 --> 00:04:32,338 D'accord ? 95 00:04:32,805 --> 00:04:35,642 J'ai déjà le boulot le plus ennuyeux, ici, alors... 96 00:04:36,109 --> 00:04:39,117 pourquoi ce serait pas pareil à la journée plage ? 97 00:04:40,313 --> 00:04:42,852 Par ici, dans le bus de la méga teuf. 98 00:04:43,483 --> 00:04:46,186 Je veux m'allonger sur le sable et manger des hot-dogs. 99 00:04:46,920 --> 00:04:48,488 C'est tout ce que j'ai toujours voulu. 100 00:05:28,394 --> 00:05:31,397 Puis-je avoir votre attention ? 101 00:05:32,359 --> 00:05:33,393 Aujourd'hui, 102 00:05:33,566 --> 00:05:36,811 on ne passe pas simplement une journée à la plage. 103 00:05:37,003 --> 00:05:38,905 Sainte mère de Dieu... 104 00:05:39,105 --> 00:05:41,007 Si ça te plaît pas, tu peux aller au fond. 105 00:05:41,140 --> 00:05:42,175 Pardon ? 106 00:05:42,408 --> 00:05:45,303 Ou à l'avant, ou conduire. 107 00:05:47,947 --> 00:05:52,624 Nous participons tous à une activité récréative obligatoire. 108 00:05:54,020 --> 00:05:55,288 Acti-récré ! 109 00:05:55,421 --> 00:05:58,374 Et il y a un prix secret pour le gagnant. 110 00:05:58,524 --> 00:06:01,186 Acti-récré ! Je savais que c'était pas une journée plage banale. 111 00:06:01,327 --> 00:06:04,397 Ton enthousiasme fait chier tout le monde. 112 00:06:04,831 --> 00:06:07,223 J'espère qu'il y aura des jeux de rôle sur le management. 113 00:06:07,346 --> 00:06:08,434 Pam... 114 00:06:09,002 --> 00:06:10,336 Tu as marqué ça ? 115 00:06:10,536 --> 00:06:11,537 Quoi ? 116 00:06:11,671 --> 00:06:14,010 Ce que j'ai dit, ce qu'ils ont répondu. 117 00:06:15,308 --> 00:06:17,710 Note vite avant d'oublier... 118 00:06:18,311 --> 00:06:20,046 Tu n'as fait que des dessins. 119 00:06:22,515 --> 00:06:24,050 J'arrive pas à t'en vouloir. 120 00:06:24,617 --> 00:06:26,552 Nous y voilà, mesdames et messieurs. 121 00:06:26,919 --> 00:06:30,651 Vous êtes prêts ? Le dernier arrivé sent le pâté ! 122 00:06:31,224 --> 00:06:32,592 Attention aux serpents. 123 00:06:33,978 --> 00:06:35,613 Mettez de la crème. 124 00:06:35,671 --> 00:06:38,207 OK... On trouve un coin agréable. 125 00:06:38,560 --> 00:06:39,895 Et tout le monde s'installe. 126 00:06:44,383 --> 00:06:46,852 OK, tout le monde debout. 127 00:06:47,640 --> 00:06:48,842 En cercle. 128 00:06:49,576 --> 00:06:50,948 On fait un jeu. 129 00:06:52,712 --> 00:06:54,237 Nous sommes 130 00:06:54,347 --> 00:06:56,716 au nord-est du lac de Scranton. 131 00:06:57,117 --> 00:07:00,954 La huitième réserve d'eau d'Amérique. 132 00:07:02,022 --> 00:07:03,123 C'est là 133 00:07:03,623 --> 00:07:05,008 qu'un groupe d'Américains 134 00:07:05,125 --> 00:07:07,141 va subir le challenge ultime. 135 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 Une journée, 136 00:07:08,895 --> 00:07:11,564 14 étrangers qui travaillent ensemble 137 00:07:11,965 --> 00:07:13,274 mais un seul survivant. 138 00:07:13,366 --> 00:07:14,367 Quoi ? 139 00:07:14,501 --> 00:07:15,969 Des mots... 140 00:07:16,202 --> 00:07:18,860 Des mots stimulants. Pas de rivalité. 141 00:07:19,039 --> 00:07:20,774 Pour les compétitions, vous formerez 142 00:07:20,907 --> 00:07:24,141 4 tribus. Chacune aura un chef 143 00:07:24,435 --> 00:07:27,719 que je vais tirer au sort, sans réfléchir. 144 00:07:28,771 --> 00:07:30,945 Jim, Dwight, Andy et Stanley. 145 00:07:31,051 --> 00:07:32,619 - Yes ! - Formez vos tribus. 146 00:07:32,752 --> 00:07:34,187 Sans Pam. Pas Pam. 147 00:07:35,522 --> 00:07:36,956 Jim Halpert. 148 00:07:37,657 --> 00:07:39,325 Pour : intelligent, 149 00:07:40,093 --> 00:07:41,098 cool, 150 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 bonne présentation. 151 00:07:42,962 --> 00:07:44,664 Ça vous rappelle quelqu'un ? 152 00:07:45,965 --> 00:07:47,100 Contre : 153 00:07:47,333 --> 00:07:48,535 pas un gros bosseur. 154 00:07:48,968 --> 00:07:53,886 Je peux passer une journée sur un projet et il en fait autant en une demi-heure, 155 00:07:54,007 --> 00:07:55,475 pour vous donner une idée. 156 00:07:55,708 --> 00:07:57,234 Je prends Michael ! 157 00:07:58,211 --> 00:07:59,345 Je ne joue pas. 158 00:08:00,025 --> 00:08:01,026 OK, l'intérimaire. 159 00:08:02,155 --> 00:08:05,117 Dwight est un candidat évident pour mon poste. 160 00:08:05,218 --> 00:08:09,522 Il détient le record de ventes. Il adore bosser. 161 00:08:11,357 --> 00:08:13,159 Et c'est cependant un crétin. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,367 On va choisir les noms des tribus... Dwight. 163 00:08:15,528 --> 00:08:16,945 On sera les Gryffondor. 164 00:08:17,030 --> 00:08:18,421 Vraiment ? Pas les Serpentard ? 165 00:08:18,665 --> 00:08:19,866 Ce sont les méchants, Jim. 166 00:08:20,100 --> 00:08:21,134 Je sais. 167 00:08:21,468 --> 00:08:23,635 OK, on sera les Voldemort. 168 00:08:24,257 --> 00:08:26,476 Celui qu'on ne doit jamais nommer ? Tu ne devrais pas. 169 00:08:27,006 --> 00:08:28,167 Voldemort. 170 00:08:28,236 --> 00:08:29,642 OK, sérieusement... 171 00:08:30,167 --> 00:08:31,706 Faut pas le dire... 172 00:08:34,514 --> 00:08:36,726 OK, Stanley, le nom de ta tribu. 173 00:08:36,883 --> 00:08:38,664 Je me moque du nom de ma tribu. 174 00:08:38,785 --> 00:08:40,656 Alors on va l'appeler les Rouges. 175 00:08:41,154 --> 00:08:42,589 Non, les Bleus. 176 00:08:43,189 --> 00:08:44,991 J'envisage aussi Stanley, 177 00:08:45,592 --> 00:08:50,921 à cause de tout le bien que les Noirs ont fait à l'Amérique. 178 00:08:51,921 --> 00:08:53,592 On sera la tribu U.S.A. 179 00:08:53,733 --> 00:08:57,155 Très bien. Pam, note qu'Andy est patriote. 180 00:08:57,934 --> 00:08:58,969 Andy Bernard. 181 00:08:59,005 --> 00:09:02,108 Pour : il est classe, il me comprend. 182 00:09:02,275 --> 00:09:04,010 Il est allé à Cornell. 183 00:09:04,643 --> 00:09:05,711 J'ai confiance en lui. 184 00:09:06,646 --> 00:09:07,680 Contre : 185 00:09:08,173 --> 00:09:09,623 j'ai pas vraiment confiance en lui. 186 00:09:09,911 --> 00:09:12,662 C'est l'heure de la course à l'oeuf. 187 00:09:12,794 --> 00:09:14,196 Il y a un petit piège. 188 00:09:14,320 --> 00:09:17,944 Forcément. Impossible de balader un oeuf dans une cuillère. 189 00:09:18,031 --> 00:09:20,553 Celui qui transporte l'oeuf a un bandeau. 190 00:09:20,617 --> 00:09:21,885 Mettez vos bandeaux. 191 00:09:22,162 --> 00:09:23,397 Cette personne 192 00:09:23,496 --> 00:09:27,901 va là-bas, fait le tour, revient et dépose l'oeuf. 193 00:09:28,272 --> 00:09:29,407 Le premier arrivé a gagné. 194 00:09:29,669 --> 00:09:31,905 À vos marques, prêt... 195 00:09:32,555 --> 00:09:33,556 Partez ! 196 00:09:33,627 --> 00:09:35,429 Allez, Phyllis, tu peux le faire. 197 00:09:36,176 --> 00:09:37,644 Merci beaucoup. 198 00:09:37,844 --> 00:09:40,132 Phyllis est hors-jeu ! Suis ma voix. 199 00:09:40,346 --> 00:09:42,348 Oui, continue... 200 00:09:42,482 --> 00:09:44,460 Tout droit. Bien. 201 00:09:44,550 --> 00:09:46,821 - Je veux pas heurter le rocher. - T'inquiète pas... 202 00:09:46,889 --> 00:09:49,913 - Je sais que j'en suis près. - Tu n'es pas près du rocher. 203 00:09:50,056 --> 00:09:51,624 Qu'est-ce que tu fais ? Non ! 204 00:09:53,893 --> 00:09:55,495 Maintenant, on est disqualifiés. 205 00:09:55,995 --> 00:09:57,130 C'est pas grave... 206 00:09:58,264 --> 00:10:00,599 si je perds aux compétitions. 207 00:10:01,134 --> 00:10:02,135 Honnêtement. 208 00:10:02,735 --> 00:10:06,072 Parce que... je vois ces compétitions 209 00:10:06,639 --> 00:10:10,451 comme l'occasion de montrer que je suis fair-play. 210 00:10:10,610 --> 00:10:11,685 Un canard. 211 00:10:14,013 --> 00:10:15,848 Stop... il y a un trou. Enjambe-le. 212 00:10:15,982 --> 00:10:16,983 - Un trou ? - Oui. 213 00:10:17,116 --> 00:10:18,785 Allez, les paresseux, on se bouge ! 214 00:10:19,586 --> 00:10:21,988 Parfait. Tourne à gauche. 215 00:10:22,121 --> 00:10:23,389 Allez, andale, arriba... 216 00:10:23,523 --> 00:10:25,807 Tu arrêtes ça tout de suite, ou je laisse tomber. 217 00:10:25,967 --> 00:10:27,227 - Quoi ? - Me hurle pas dessus 218 00:10:27,352 --> 00:10:28,437 ou j'arrête la course. 219 00:10:28,561 --> 00:10:30,774 OK, je m'excuse. 220 00:10:30,863 --> 00:10:32,861 J'essaie de créer un esprit d'équipe. 221 00:10:33,022 --> 00:10:35,491 Stop... Un autre trou. Fais un grand pas. 222 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Oui ! 223 00:10:37,549 --> 00:10:39,651 Mon Dieu ! Connard ! 224 00:10:42,008 --> 00:10:44,398 Rien de mieux qu'une belle journée à la plage 225 00:10:44,477 --> 00:10:47,413 pleine de soleil, de surf, et... 226 00:10:48,314 --> 00:10:49,622 de prise de notes rapide. 227 00:10:49,749 --> 00:10:51,804 Pam, tu rates des trucs. 228 00:11:04,430 --> 00:11:06,311 On y va ! 229 00:11:06,432 --> 00:11:08,134 Allez, défonce-toi ! 230 00:11:08,268 --> 00:11:10,903 Défonce-toi ! Allez, bâtard ! Qu'est-ce que... 231 00:11:12,205 --> 00:11:13,206 Bon sang, l'intérimaire ! 232 00:11:15,341 --> 00:11:18,044 Bravo tout le monde. C'était fantastique. 233 00:11:21,581 --> 00:11:24,548 OK, Pam, j'ai un autre projet pour toi. 234 00:11:24,662 --> 00:11:27,102 Ça a un rapport avec ces sacs pleins de hot-dogs ? 235 00:11:27,186 --> 00:11:29,856 Maligne comme un singe. Oui, ils sont précuits 236 00:11:29,997 --> 00:11:31,673 donc ce n'est pas absolument nécessaire 237 00:11:31,858 --> 00:11:36,696 mais j'aimerais que tu réchauffes 800 hot-dogs pour un petit challenge. 238 00:11:36,829 --> 00:11:38,227 J'apprécierais énormément. 239 00:11:38,331 --> 00:11:40,860 - Pour quand ? - Dans... 10 minutes. 240 00:11:40,967 --> 00:11:42,087 Comment je suis censée... 241 00:11:42,135 --> 00:11:43,316 Merci mille fois. 242 00:11:45,738 --> 00:11:46,906 Un bon manager 243 00:11:47,006 --> 00:11:50,813 doit avoir de l'appétit. L'appétit du succès. 244 00:11:51,010 --> 00:11:52,512 OK, qui a faim ? Non, non, non. 245 00:11:52,645 --> 00:11:54,847 Ne touchez à rien, pas encore. 246 00:11:55,181 --> 00:11:58,518 C'est le prochain challenge. Un concours de hot-dogs. 247 00:11:59,152 --> 00:12:00,486 Pour ceux que ça intéresse 248 00:12:00,651 --> 00:12:05,123 le record mondial est de 54 et demi. 249 00:12:06,359 --> 00:12:09,375 Vous savez quoi ? J'en ai préparé assez moi-même 250 00:12:09,529 --> 00:12:12,008 pour que chacun d'entre vous puisse battre le record. 251 00:12:12,128 --> 00:12:13,563 Alors visez les étoiles, OK ? 252 00:12:13,933 --> 00:12:18,492 L'équipe qui en aura mangé le plus en 10 minutes sera déclarée gagnante. 253 00:12:18,671 --> 00:12:20,633 À vos marques, prêt... 254 00:12:20,727 --> 00:12:23,758 - Je peux en avoir un à la dinde ? - Non, il est pour moi. 255 00:12:23,876 --> 00:12:25,109 Je l'ai réservé. Prêts ? 256 00:12:25,178 --> 00:12:26,516 La dinde est une viande saine. 257 00:12:27,807 --> 00:12:30,367 Je ne mange pas de viande, Michael. Je ne mangerai pas. 258 00:12:30,516 --> 00:12:31,851 Allez ! 259 00:12:32,385 --> 00:12:34,492 S'il vous plaît... OK. 260 00:12:34,623 --> 00:12:38,430 C'est important, essayez d'en manger le plus possible. 261 00:12:38,531 --> 00:12:41,422 À vos marques, prêt... 262 00:12:41,794 --> 00:12:43,696 - Mangez ! - Il y a de la moutarde ? 263 00:12:43,830 --> 00:12:45,898 Pas de moutarde. 264 00:12:46,366 --> 00:12:47,664 Avale, Phyllis. 265 00:12:47,767 --> 00:12:50,477 Trempe-le dans l'eau pour que ça glisse plus vite. 266 00:12:51,471 --> 00:12:53,203 Le gagnant gagne le gros lot. 267 00:12:53,306 --> 00:12:55,094 - C'est quoi ? - Je peux pas le dire. 268 00:12:55,174 --> 00:12:56,969 Tu peux pas ou t'y arrives pas ? 269 00:12:57,110 --> 00:13:00,813 Il aura l'équivalent de ma paye pendant un an, une Sebring, 270 00:13:00,913 --> 00:13:03,102 et la sensation d'avoir changé le monde. 271 00:13:03,219 --> 00:13:04,454 On peut refuser le dernier ? 272 00:13:04,517 --> 00:13:07,234 Le gagnant aura mon boulot. 273 00:13:09,322 --> 00:13:10,390 OK ? 274 00:13:10,723 --> 00:13:12,725 J'ai un entretien pour bosser au siège. 275 00:13:13,058 --> 00:13:15,260 Ils ne voient que les plus compétents, 276 00:13:15,561 --> 00:13:19,196 je suis le plus qualifié, et je l'aurai sans doute. OK ? 277 00:13:20,068 --> 00:13:21,069 Tu pars ? 278 00:13:21,221 --> 00:13:22,486 Je voulais le dire à personne. 279 00:13:22,555 --> 00:13:25,164 Je voulais pas casser l'ambiance de cette journée. 280 00:13:25,358 --> 00:13:26,848 Mais je ne sais pas qui recommander, 281 00:13:26,904 --> 00:13:28,639 car franchement, personne n'a la carrure. 282 00:13:29,817 --> 00:13:31,085 J'ai trop faim ! 283 00:13:31,787 --> 00:13:36,149 Tu veux nous faire croire que tu vas te baser là-dessus ? 284 00:13:36,992 --> 00:13:37,993 Juré. 285 00:13:40,119 --> 00:13:41,687 Et voilà. On va voir. 286 00:13:42,187 --> 00:13:45,790 Je préférerais bosser pour un épouvantail, 287 00:13:45,853 --> 00:13:49,256 qu'avec un de ceux-là comme chef. 288 00:13:49,632 --> 00:13:50,666 En piste. 289 00:13:51,204 --> 00:13:54,741 Quatre secondes, 3, 2, 1. 290 00:13:55,001 --> 00:13:56,903 Stop ! On ne mange plus ! 291 00:13:57,036 --> 00:14:01,861 Le gagnant est Andy, avec 14 hot-dogs. 292 00:14:02,341 --> 00:14:03,509 J'en ai vomi un. 293 00:14:03,609 --> 00:14:04,954 13 hot-dogs. 294 00:14:05,711 --> 00:14:06,712 Bordel ! 295 00:14:07,513 --> 00:14:09,816 Personne ne m'a dit qu'il y avait des hot-dogs. 296 00:14:13,606 --> 00:14:14,874 Sabotage. 297 00:14:15,408 --> 00:14:17,243 Quoi ? T'as dit quoi ? 298 00:14:17,677 --> 00:14:19,078 - Sandwich ? - Non. 299 00:14:19,245 --> 00:14:21,247 J'ai dit ça avant. Pas là. 300 00:14:21,481 --> 00:14:24,217 Là, je dis... sabotage. 301 00:14:24,717 --> 00:14:27,987 L'art néerlandais de baiser ta propre équipe. 302 00:14:29,088 --> 00:14:33,226 Je savais que tu disais sabotage. Je t'en donnais un exemple. 303 00:14:34,103 --> 00:14:38,474 Je ne comprendrai pas ce que dit Andy jusqu'à ce qu'il pète un plomb. 304 00:14:39,599 --> 00:14:43,102 Si Michael lance une séance d'accolades, reste près de moi. 305 00:14:43,436 --> 00:14:46,606 C'est très simple, il n'y a que trois règles. 306 00:14:47,073 --> 00:14:51,676 Ne pas toucher le sol, ne pas sortir du cercle, 307 00:14:51,778 --> 00:14:55,214 et garder ses gants de sécurité... 308 00:14:55,481 --> 00:14:57,049 On n'en a pas. 309 00:14:57,168 --> 00:15:00,028 Ils doivent être dans ma voiture. OK, c'est parti. 310 00:15:00,119 --> 00:15:01,487 Vas-y, mon grand ! 311 00:15:01,854 --> 00:15:04,657 C'est parti ! 312 00:15:04,891 --> 00:15:05,958 Allez, Jim ! 313 00:15:07,026 --> 00:15:08,027 Qu'est-ce que tu fais ? 314 00:15:11,720 --> 00:15:13,762 Pas mal, Stanley ! 315 00:15:14,278 --> 00:15:15,379 Désolé. 316 00:15:15,435 --> 00:15:17,356 Il faut absolument que je batte Dwight. 317 00:15:17,463 --> 00:15:19,499 Oui, non, c'est bon. 318 00:15:19,772 --> 00:15:20,773 Mon Dieu... 319 00:15:21,707 --> 00:15:23,443 J'avais jamais vu ce regard 320 00:15:23,576 --> 00:15:25,578 chez lui. Jamais. 321 00:15:26,121 --> 00:15:27,956 J'ai cru que j'allais mourir. 322 00:15:29,666 --> 00:15:31,100 À une journée plage. 323 00:15:37,179 --> 00:15:38,213 Si un de ces gars 324 00:15:38,278 --> 00:15:42,048 devient chef, je m'installe à Albany. Gil me suivra s'il veut. 325 00:15:42,161 --> 00:15:44,665 De toute façon, je cherche à rompre. 326 00:15:45,131 --> 00:15:47,204 Je pense essayer les femmes un moment. 327 00:15:47,633 --> 00:15:50,711 Angela pense que je peux changer de bord. On verra. 328 00:15:52,338 --> 00:15:53,573 Un, deux, trois ! 329 00:15:55,808 --> 00:15:57,016 Excellent. 330 00:15:57,677 --> 00:16:00,344 - Gryffindor ! - Gryffindor ! 331 00:16:00,699 --> 00:16:01,867 J'ai pas gagné. 332 00:16:03,082 --> 00:16:05,961 Mais c'est uniquement parce que j'ai appris récemment 333 00:16:06,052 --> 00:16:08,187 qu'il vaut mieux régler les choses avec des mots. 334 00:16:08,354 --> 00:16:09,722 C'est pas pour ça. 335 00:16:10,225 --> 00:16:12,719 Si. J'aurais carrément pu te botter le cul. 336 00:16:12,825 --> 00:16:14,894 - Oui, c'est ça. - Oui ! 337 00:16:15,094 --> 00:16:17,096 C'est ça. Allez viens ! 338 00:16:21,567 --> 00:16:23,063 Alors, ça fait quoi ? 339 00:16:37,689 --> 00:16:39,091 Au secours ! 340 00:16:39,685 --> 00:16:40,686 Angela ! 341 00:16:41,053 --> 00:16:42,088 Angela... 342 00:16:42,221 --> 00:16:44,156 Dieu merci. Va chercher quelqu'un. 343 00:16:45,057 --> 00:16:47,686 Quoi, Andy? Andy, je dois leur dire quoi ? 344 00:16:47,864 --> 00:16:50,139 Dis-leur que je pars à la dérive ! 345 00:16:50,429 --> 00:16:52,565 J'ai pas compris. 346 00:16:52,932 --> 00:16:54,433 C'est simple ! 347 00:16:54,567 --> 00:16:57,770 Regarde, et va prévenir ! 348 00:16:58,471 --> 00:16:59,472 Désolée. 349 00:17:01,173 --> 00:17:02,174 À plus, Andy. 350 00:17:02,542 --> 00:17:03,543 Angela ! 351 00:17:04,043 --> 00:17:06,679 Je savais que trouver un successeur serait difficile. 352 00:17:06,798 --> 00:17:09,501 Je pensais pas que ce serait impossible. 353 00:17:09,949 --> 00:17:13,252 Jusqu'ici, les candidats ont été très décevants. 354 00:17:13,599 --> 00:17:18,257 Jim ne prend pas ça au sérieux, Stanley fait une attaque, et Andy... 355 00:17:18,424 --> 00:17:20,293 Où est-il ? Où est Andy ? 356 00:17:21,594 --> 00:17:23,729 Il est où, Pam ? Tu sais ? 357 00:17:25,598 --> 00:17:26,773 Qui a le plus de points ? 358 00:17:26,899 --> 00:17:28,067 Ils doivent être à égalité. 359 00:17:28,200 --> 00:17:31,278 À certains moments, tu as mis 10 points à Jim, 360 00:17:31,404 --> 00:17:34,486 à Dwight une médaille d'or, et à Stanley un pouce levé. 361 00:17:34,941 --> 00:17:37,009 Je vois pas comment comparer ces notes. 362 00:17:37,080 --> 00:17:39,549 Regarde s'il y a une table de conversion dans le bouquin. 363 00:17:39,745 --> 00:17:41,733 - J'en doute. - Vérifie, s'il te plaît. 364 00:17:42,782 --> 00:17:44,917 Super. À la semaine prochaine. 365 00:17:45,611 --> 00:17:48,047 Merci. Je vous passe Karen Filipelli. 366 00:17:48,474 --> 00:17:49,475 Au revoir. 367 00:17:50,690 --> 00:17:51,724 Allô ? 368 00:17:52,069 --> 00:17:53,237 Bonsoir, David. 369 00:17:53,926 --> 00:17:57,296 Oui, j'aimerais poser ma candidature, ma aussi. 370 00:17:57,526 --> 00:17:58,960 - "Ma aussi ?" - Moi aussi. 371 00:17:59,309 --> 00:18:01,077 Comment ça, "ma aussi ?" 372 00:18:01,968 --> 00:18:03,669 - Je veux juste savoir. - Oui... 373 00:18:03,748 --> 00:18:04,749 Attends un peu... 374 00:18:05,171 --> 00:18:07,073 - Ce serait pas mal. - Si c'est pour ma, 375 00:18:07,182 --> 00:18:09,251 - j'en veux pas. - Ferme-la ! 376 00:18:09,609 --> 00:18:13,279 De quoi un super responsable a besoin, avant tout ? 377 00:18:14,614 --> 00:18:16,482 - De courage. - Comment ça ? 378 00:18:18,084 --> 00:18:21,787 C'est pas bête. Moi j'arrête. 379 00:18:21,921 --> 00:18:23,322 Je vais m'asseoir dans le bus. 380 00:18:23,417 --> 00:18:25,519 Tant pis pour toi, Stanley. 381 00:18:25,925 --> 00:18:30,529 Nous, on va passer un super moment à combattre nos peurs, 382 00:18:30,930 --> 00:18:33,032 et nous créer des souvenirs inoubliables 383 00:18:33,532 --> 00:18:34,634 en marchant... 384 00:18:35,134 --> 00:18:37,470 à travers LES FLAMMES ! 385 00:18:40,811 --> 00:18:44,114 Qui a les tripes pour me remplacer ? 386 00:18:44,717 --> 00:18:47,854 Qu'il marche sur les braises. 387 00:18:52,138 --> 00:18:53,439 Tu vas essayer ? 388 00:18:54,006 --> 00:18:57,176 Sûrement pas après que tes pieds dégueulasses aient traversé. 389 00:18:57,310 --> 00:18:59,645 Angela, ça fait un million de degrés. 390 00:19:01,948 --> 00:19:03,007 Je vais le faire. 391 00:19:03,149 --> 00:19:06,219 Et j'espère vraiment me brûler et aller à l'hopital. 392 00:19:06,886 --> 00:19:09,856 C'est l'idée, quand on marche sur la braise, non ? 393 00:19:11,480 --> 00:19:13,649 Non, pas toi, Pam. Tu dois noter les scores. 394 00:19:13,826 --> 00:19:15,294 - J'aimerais essayer. - Inutile. 395 00:19:15,428 --> 00:19:17,698 - Je plaisante pas. - Pas de blabla. OK ? 396 00:19:17,897 --> 00:19:19,132 C'est une question de tripes. 397 00:19:19,698 --> 00:19:22,066 Il faut des tripes pour être responsable régional. 398 00:19:22,902 --> 00:19:24,137 Jim, à toi. 399 00:19:24,755 --> 00:19:25,756 Non. 400 00:19:25,838 --> 00:19:27,402 Pourquoi pas ? Allez. 401 00:19:27,507 --> 00:19:29,575 Parce que je veux pas me brûler les pieds. 402 00:19:31,944 --> 00:19:35,549 Tu n'as pas ce qu'il faut pour être responsable régional. 403 00:19:36,085 --> 00:19:37,086 C'est pas gentil. 404 00:19:37,183 --> 00:19:39,552 Qui est le suivant ? Andy. Où est Andy ? 405 00:19:40,286 --> 00:19:41,954 Andy n'est jamais là, aujourd'hui. 406 00:19:45,073 --> 00:19:47,009 Quelqu'un ? Il y a quelqu'un ? 407 00:19:47,994 --> 00:19:51,444 Je suis Andrew Bernard. Je suis du groupe Dunder-Mifflin. 408 00:19:54,767 --> 00:19:55,768 Quelqu'un ? 409 00:19:57,103 --> 00:19:58,471 Pourquoi tu le fais pas ? 410 00:19:58,604 --> 00:20:01,240 Je l'ai déjà fait. Tu te souviens ? 411 00:20:01,474 --> 00:20:02,775 Je me suis brûlé le pied 412 00:20:03,251 --> 00:20:04,586 sur mon grill. 413 00:20:04,811 --> 00:20:07,123 C'est pas du tout la même chose. 414 00:20:07,380 --> 00:20:09,934 Si tu veux que les autres le fassent, tu dois le faire aussi. 415 00:20:10,082 --> 00:20:11,717 OK, d'accord. 416 00:20:30,503 --> 00:20:31,571 L'esprit... 417 00:20:32,338 --> 00:20:33,806 doit envelopper... 418 00:20:34,774 --> 00:20:35,808 le pied. 419 00:21:00,299 --> 00:21:01,934 On compte jusqu'à trois ? 420 00:21:02,301 --> 00:21:03,707 Oui, jusqu'à trois. 421 00:21:03,836 --> 00:21:06,496 3, 2, 1. 422 00:21:06,606 --> 00:21:07,807 Comptez dans l'autre sens... 423 00:21:07,940 --> 00:21:10,574 Non, comptez 1, 2, 3. Pas 3, 2, 1. 424 00:21:10,910 --> 00:21:13,934 1, 2, 3. 425 00:21:14,046 --> 00:21:15,515 - Vas-y, Michael. - Fais-le. 426 00:21:15,648 --> 00:21:18,098 Je pars au "go," ou à "trois ?" 427 00:21:18,251 --> 00:21:20,231 Au "go" après le "trois." 428 00:21:20,423 --> 00:21:22,067 - OK. - 1, 429 00:21:22,355 --> 00:21:25,091 2, 3, go ! 430 00:21:32,671 --> 00:21:33,672 Non ! 431 00:21:34,033 --> 00:21:35,034 C'est bon. 432 00:21:35,401 --> 00:21:36,669 Je vais le faire, Michael. 433 00:21:36,869 --> 00:21:39,772 - Non, Dwight. - Je vais marcher sur ces braises 434 00:21:39,965 --> 00:21:43,834 jusqu'à ce que tu me récompenses avec ce poste ! 435 00:21:50,181 --> 00:21:53,051 Dwight. T'arrêtes pas, sors par là. 436 00:21:54,631 --> 00:21:55,866 Donne-moi le poste ! 437 00:21:56,345 --> 00:21:58,678 - Donne-le-moi ! - Je ne te le donnerai pas. 438 00:21:59,992 --> 00:22:01,427 T'agenouille pas sur les braises ! 439 00:22:03,129 --> 00:22:04,931 Michael, fais quelque chose ! 440 00:22:05,164 --> 00:22:07,066 Ça pue ! 441 00:22:09,081 --> 00:22:11,345 Être patron, c'est aussi une question d'image. 442 00:22:12,705 --> 00:22:13,806 J'ai jamais... 443 00:22:14,473 --> 00:22:17,076 ressemblé à ça. C'était immonde. 444 00:22:17,910 --> 00:22:22,682 Je vois pas le rapport entre les braises et le management. 445 00:22:22,782 --> 00:22:24,518 Les pires 75 $ que j'aie jamais dépensé. 446 00:22:25,091 --> 00:22:26,838 Si je devais choisir 447 00:22:26,918 --> 00:22:29,287 mon remplaçant en me basant sur cette journée, 448 00:22:29,488 --> 00:22:32,143 ce serait Monsieur "Embauché Alex Térieur." 449 00:22:32,231 --> 00:22:33,838 Ou Madame. 450 00:22:33,960 --> 00:22:36,762 Ouais. C'est vrai. 451 00:22:37,396 --> 00:22:38,631 Je ne veux pas... 452 00:22:39,398 --> 00:22:43,244 laisser cette boîte que j'adore à quelqu'un de l'extérieur. 453 00:22:43,336 --> 00:22:45,479 Donc, on va jouer 454 00:22:45,671 --> 00:22:49,866 à la mort subite, pour 100 points. 455 00:22:50,680 --> 00:22:51,847 Le conseil tribal se réunit 456 00:22:52,345 --> 00:22:55,366 pour analyser l'aspect de mon travail 457 00:22:55,427 --> 00:22:58,163 le plus important. Un truc que j'appellerais... 458 00:22:58,946 --> 00:23:00,048 Le facteur "Bob Hope." 459 00:23:00,453 --> 00:23:02,702 - Qui est Bob Hope ? - Bon sang ! 460 00:23:03,089 --> 00:23:04,657 C'est un comédien. 461 00:23:04,991 --> 00:23:06,092 Comme Amanda Bynes. 462 00:23:06,425 --> 00:23:07,460 Qui est Amanda Bynes ? 463 00:23:07,693 --> 00:23:09,195 Du film "What a Girl Wants." 464 00:23:09,528 --> 00:23:10,863 J'adore ce film. 465 00:23:11,459 --> 00:23:12,860 Kelly a raison. 466 00:23:12,932 --> 00:23:14,634 La personne qui me remplacera 467 00:23:14,867 --> 00:23:18,093 doit avoir un grand sens de l'humour 468 00:23:18,170 --> 00:23:23,616 et des qualités de meneur, comme une Bynes ou un Hope. 469 00:23:28,981 --> 00:23:31,547 Alors, sans plus de cérémonie, 470 00:23:31,822 --> 00:23:33,891 Jim et Dwight... 471 00:23:35,905 --> 00:23:37,625 montrez-nous de quoi vous êtes capables. 472 00:23:39,314 --> 00:23:43,594 Je sais ce que tu recherches, mais... je dois être honnête. 473 00:23:43,696 --> 00:23:46,758 Je pense vraiment pas être l'homme qu'il faut. 474 00:23:47,667 --> 00:23:49,135 Tu es trop modeste. 475 00:23:49,335 --> 00:23:54,440 Michael, jeudi, j'ai rendez-vous avec David pour le poste à New York. 476 00:23:56,676 --> 00:23:59,984 OK, c'est pas drôle. 477 00:24:00,746 --> 00:24:05,250 J'enlève 60 points à Voldemort 478 00:24:05,518 --> 00:24:07,773 pour fausses déclarations. OK, Dwight. 479 00:24:07,920 --> 00:24:09,388 À ton tour. Épate-nous. 480 00:24:11,005 --> 00:24:12,139 Les Aristocrates. 481 00:24:12,425 --> 00:24:16,896 Un homme, sa femme et leur enfant vont voir un agent. 482 00:24:22,435 --> 00:24:26,138 Et l'agent leur dit : "Que savez-vous faire ?" 483 00:24:26,535 --> 00:24:31,028 Et l'homme dit un truc très très croustillant. 484 00:24:31,735 --> 00:24:35,314 Alors l'agent dit : "Comment vous appelez-vous ?" 485 00:24:35,775 --> 00:24:38,078 Et l'homme dit : "Les Aristocrates." 486 00:24:48,455 --> 00:24:51,239 Des trucs vraiment répugnants. 487 00:24:51,395 --> 00:24:53,163 C'était une histoire très marrante. 488 00:24:54,628 --> 00:24:56,363 Je voudrais dire quelque chose. 489 00:24:56,902 --> 00:24:59,171 J'ai voulu être plus honnête ces derniers temps, 490 00:24:59,405 --> 00:25:02,395 et j'ai deux mots à dire. J'ai marché sur les braises. 491 00:25:02,641 --> 00:25:03,776 À l'instant. 492 00:25:04,677 --> 00:25:08,481 Michael, t'as même pas pu. Peut-être que je devrais être ta chef. 493 00:25:10,616 --> 00:25:12,485 Je me sens vraiment bien, là. 494 00:25:14,559 --> 00:25:16,627 Pourquoi personne n'est venu à mon expo ? 495 00:25:18,070 --> 00:25:20,658 Je vous ai tous invités. C'est vraiment nul. 496 00:25:22,186 --> 00:25:24,721 Des fois, c'est comme si j'existais pas. 497 00:25:29,939 --> 00:25:32,008 Jim, j'ai annulé mon mariage à cause de toi. 498 00:25:32,772 --> 00:25:34,473 Et maintenant on n'est même plus amis. 499 00:25:35,808 --> 00:25:39,111 C'est devenu bizarre entre nous, et ça craint. 500 00:25:39,912 --> 00:25:40,913 Tu me manques. 501 00:25:42,350 --> 00:25:44,752 T'étais mon meilleur ami, avant d'aller à Stamford. 502 00:25:45,604 --> 00:25:47,005 Et tu me manques vraiment. 503 00:25:48,854 --> 00:25:50,422 J'aurais pas dû être avec Roy. 504 00:25:51,657 --> 00:25:54,193 Il y avait des tas de raisons pour annuler ce mariage, 505 00:25:55,161 --> 00:25:58,620 mais je m'en fichais avant de te connaître. 506 00:25:58,970 --> 00:26:02,105 Et maintenant, tu es avec quelqu'un d'autre. Et tout va bien. 507 00:26:02,368 --> 00:26:03,831 Peu importe... 508 00:26:03,930 --> 00:26:05,031 C'est pas ce que je... 509 00:26:05,337 --> 00:26:07,373 Je suis pas... J'ai vraiment mal aux pieds. 510 00:26:07,737 --> 00:26:10,140 Le truc que j'essaie de te dire, Jim, 511 00:26:10,972 --> 00:26:13,206 et à tout le monde, je suppose, 512 00:26:14,313 --> 00:26:16,329 c'est que ça me manque qu'on ne s'amuse plus. 513 00:26:17,850 --> 00:26:19,985 Toi, pas les autres. 514 00:26:23,289 --> 00:26:26,292 OK, maintenant, je vais marcher dans l'eau. 515 00:26:28,527 --> 00:26:29,528 Oui. 516 00:26:30,062 --> 00:26:31,363 C'est une bonne journée. 517 00:26:33,866 --> 00:26:36,180 Pam, c'était incroyable. 518 00:26:37,484 --> 00:26:40,588 Mais je cherche quelqu'un qui a de l'expérience en vente. 519 00:27:09,537 --> 00:27:11,988 DarKsh / Birdyben / Maître Capella 520 00:27:12,108 --> 00:27:15,582 w w w . s u b - w a y . f r