1 00:00:03,036 --> 00:00:06,028 مرحباً , " كيفين " , من الجيد إنضمامك إلينا أين كنت ؟ 2 00:00:06,106 --> 00:00:08,631 " إطار سيارتي أنفجر في طريقي إلى هنا , " مايكل 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,871 كنت سأموت , بدأت السيارة تنزلق - سؤال مفاجئ - 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,173 ماذا ؟ - لماذا اليوم يوم مميز ؟ - 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,682 كنت سأموت - اليوم يوم مميز - 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,651 لأنني نلت الشرف 7 00:00:20,086 --> 00:00:24,580 " كـ " بروفيسور زائر 8 00:00:24,657 --> 00:00:26,386 محاضر خاص ؟ 9 00:00:26,459 --> 00:00:28,620 فخري ؟ , كيف تصيغها ؟ 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,028 " ستكون ضيفاً محاضراً في قاعتي لفئة " المشاريع الناشئة 11 00:00:32,098 --> 00:00:35,192 " في المدرسة التجارية , " كيفين 12 00:00:35,835 --> 00:00:37,200 المدرسة التجارية - مذهل - 13 00:00:37,837 --> 00:00:39,202 إذا أحضرت مديرك للقاعة 14 00:00:39,272 --> 00:00:41,740 تلقائياً ستحصل على العلامة الكاملة للمادة 15 00:00:42,575 --> 00:00:43,599 ... لذا 16 00:00:44,444 --> 00:00:47,675 سأكون غبياً إن لم أفعل ذلك , أليس كذلك ؟ 17 00:00:48,314 --> 00:00:50,646 الرئيس مثل المعلم 18 00:00:50,717 --> 00:00:52,776 وأنا مثل المعلم اللطيف 19 00:00:53,253 --> 00:00:54,948 " مثل السيد " هانديل 20 00:00:55,021 --> 00:00:59,856 السيد " هانديل " يتسكع معنا , ويخبرنا تلك النكت المذهلة 21 00:01:00,293 --> 00:01:03,160 في الحقيقة , كان يضاجع أحد الطلاب 22 00:01:04,030 --> 00:01:06,362 وبعد ذلك , ( 12 ) من الطلاب الأخرين تطوعوا بالشكوى 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,262 وأنتشرت في جميع الصحف 24 00:01:09,202 --> 00:01:11,636 حقاً أفسد علينا الصف الثامن 25 00:01:28,092 --> 00:01:29,592 H U S & Snake : ترجمة 26 00:01:29,693 --> 00:01:31,393 المكتب - الموسم الثالث الحلقة السادسة عشر - المدرسة التجارية 27 00:01:34,394 --> 00:01:37,158 ها نحن , عرض طريق الكلية يجب علينا جلب ألعابنا 28 00:01:37,764 --> 00:01:40,597 ما هو أكثر شيء إلهاماً قلته لك على الإطلاق ؟ 29 00:01:40,700 --> 00:01:42,964 " لا تكن غبياً " غيرت حياتي 30 00:01:44,371 --> 00:01:48,034 كلما أوشك على عمل شيئاً ما " أفكر : " هل الأغبياء سيفعلوا ذلك ؟ 31 00:01:48,108 --> 00:01:50,906 وإذا كانوا سيفعلون , لا أعمل ذلك الشيء 32 00:01:53,213 --> 00:01:55,511 هل سوف يرمون قبعاتهم , برأيك ؟ - ماذا ؟ - 33 00:01:55,582 --> 00:01:59,484 في معظم الأحيان , في المدرسة أو الأكادمية البحرية 34 00:01:59,553 --> 00:02:02,852 بعد خطاب محفز الحشد يرمون قبعاتهم عالياً في الهواء 35 00:02:02,923 --> 00:02:06,222 أنت تفهم , أنه لن يتخرج أحد - نعم , أعلم , أعلم - 36 00:02:06,293 --> 00:02:09,194 أنني فقط أقول , إذا هم يرمون قبعاتهم أنا لدي شطر رائع لذلك 37 00:02:10,864 --> 00:02:14,891 " فلتطير قبعاتكم عالياً كعلو أحلامكم " 38 00:02:18,872 --> 00:02:21,272 ذلك سيكون شطر رائع جداً 39 00:02:22,342 --> 00:02:27,439 إنها لا تنطبق - أفهم , يا للهول , أسترخي , أيها الفتى الفاشل - 40 00:02:27,514 --> 00:02:29,573 أحياناً , أنت مثل الفاشل الصغير - يا الهي , أنني أقود - 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,082 مهلا , أوقف ذلك 42 00:02:31,251 --> 00:02:32,343 نحن نستمتع 43 00:02:32,419 --> 00:02:35,013 لا أستطيع الإنتظار لحضور عرض الرسم الخاص بكِ الليلة 44 00:02:35,388 --> 00:02:36,480 حسناً , فقط لكي تعلم 45 00:02:36,556 --> 00:02:38,888 إنها فقط لطلاب صفي داخل أستوديو صغير 46 00:02:38,959 --> 00:02:42,190 أنا لن أفوتها للعالم - شكراً - 47 00:02:42,262 --> 00:02:44,526 " أنا حقاً سعيدة لعودتي مع " روي 48 00:02:44,798 --> 00:02:49,633 أعتقد أن ذلك يظهر النضج , النضج والكرامة 49 00:02:51,338 --> 00:02:54,432 هل ذلك غروراً ؟ , أنا لا أعني أن يكون ذلك غروراً 50 00:02:55,308 --> 00:02:56,775 أحبك - أنا , أيضاً - 51 00:02:58,945 --> 00:03:01,106 " بام " مع " روي " , أنا مع " كارين " 52 00:03:01,381 --> 00:03:05,010 و " برانجلينا " مع " فرانجلينا " , يواصلون 53 00:03:07,354 --> 00:03:09,185 لا أستطيع أن أصدق , أنتِ مع " روي " عدتم سوياً 54 00:03:09,256 --> 00:03:12,783 أوه , نعم , لدينا مثل الأساس الصلب , كما تعلمين 55 00:03:12,859 --> 00:03:15,692 أوه , يا الهي , أنتِ غارقة في الحب الآن 56 00:03:15,762 --> 00:03:18,788 نعم , يجب أن تأتي عرض الرسم الخاص بي , بالمناسبة 57 00:03:19,799 --> 00:03:20,823 معرض الرسم 58 00:03:20,901 --> 00:03:22,129 أعني أنها ليست قضية كبرى 59 00:03:22,569 --> 00:03:24,560 لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص من المكتب , سيكونون هناك 60 00:03:26,606 --> 00:03:29,268 أوه , نعم , حتماً , سأكون هناك , بالتأكيد 61 00:03:32,746 --> 00:03:37,706 الحرم الجامعي , يعيد العديد من الذكريات , التي قد عملتها 62 00:03:38,585 --> 00:03:40,485 مهلا , الطبق الطائر , تحقق من ذلك 63 00:03:41,321 --> 00:03:43,619 ماذا تقول , نحصل على بعض المتعه قبل الصف ؟ , هيا 64 00:03:46,793 --> 00:03:47,817 نعم 65 00:03:51,898 --> 00:03:53,092 يا صاح 66 00:04:00,807 --> 00:04:02,468 أوه , يا الهي 67 00:04:08,748 --> 00:04:10,113 فضلات حيوان 68 00:04:22,529 --> 00:04:23,655 دوايت " , ماذا تفعل ؟ " 69 00:04:23,730 --> 00:04:26,631 أحل لغزاً ، إذا كان ذلك جيداً معكِ 70 00:04:32,706 --> 00:04:34,139 " تعال إلى " بابا 71 00:04:36,876 --> 00:04:38,741 حسناً , سيداتي وسادتي 72 00:04:38,812 --> 00:04:42,509 الذي لدينا هنا طائر محتجز في مركز التهوية 73 00:04:42,949 --> 00:04:45,008 ... لحسن الحظ , وجدته قبل 74 00:04:45,085 --> 00:04:47,519 خفاش ! , أخرجوه 75 00:04:47,587 --> 00:04:50,522 خفاش , خفاش - أوه , يا الهي - 76 00:04:50,590 --> 00:04:53,081 خفاش - ماذا تعني ؟ - 77 00:04:53,159 --> 00:04:54,922 لا , لن أبقى هادئاً 78 00:04:57,897 --> 00:05:00,525 يذهب إلى هناك - مع السلامة - 79 00:05:01,735 --> 00:05:03,168 " يا الهي , معك " أنجيلا مارتن 80 00:05:03,236 --> 00:05:05,568 أرجوك لا تدع هذا الشيء الأحمق يأتي إلى أي مكان بالقرب مني 81 00:05:05,638 --> 00:05:07,003 أرجوك أجعله يذهب بعيداً 82 00:05:08,108 --> 00:05:11,737 " حسناً , هذا هو " رايان يقوم بتقديمي الآن 83 00:05:12,278 --> 00:05:15,270 داندير ميفلن " لا يمكنها المنافسة مع السلاسل الحديثة " 84 00:05:15,382 --> 00:05:19,079 والإدارة غير راغبة أو غير قادرة على التكيف 85 00:05:19,185 --> 00:05:20,413 وزبائنهم يتلاشون 86 00:05:22,555 --> 00:05:26,787 لا أستطيع سماع ما يقوله , لكنه يبدو لي حقاً مندمجاً فيه 87 00:05:34,467 --> 00:05:36,628 لدينا خفاش في المكتب 88 00:05:37,070 --> 00:05:39,038 أبسط حل يكون بفتح النافذة 89 00:05:40,807 --> 00:05:42,741 إذا كان لدينا نوافذ يمكن فتحها 90 00:05:42,809 --> 00:05:45,141 الفضلات تمطر من السقف 91 00:05:45,812 --> 00:05:46,801 فضلات 92 00:05:46,880 --> 00:05:48,279 حسناً , شكراً 93 00:05:49,849 --> 00:05:52,579 ( السيطرة الحيوانية " سيكونون هنا في تمام الساعة ( 6:00 " 94 00:05:52,652 --> 00:05:55,553 في الساعة ( 6:00 ) , ذلك غير مقبول 95 00:05:56,022 --> 00:05:57,717 حسناً , " جيم " , أنت الرجل رقم أثنين في هذا المكتب 96 00:05:57,791 --> 00:05:59,418 أنت بحاجة للتقدم وإظهار بعض القيادة 97 00:06:00,593 --> 00:06:02,322 أنا آسف , ماذا كنت تقول ؟ 98 00:06:02,595 --> 00:06:05,063 غريب جداً - ماذا ؟ , ما الغريب جداً ؟ - 99 00:06:05,465 --> 00:06:09,333 الخفاش , أعني , أعلم بأنني شعرت أنه عضني , لكن يبدو , ليس هناك علامة 100 00:06:10,370 --> 00:06:12,964 أشعر بوخز 101 00:06:14,140 --> 00:06:16,199 قوة خارقة بغرابة 102 00:06:20,113 --> 00:06:21,239 أوه , حسناً 103 00:06:24,684 --> 00:06:27,312 والآن , بدون مقدمات أكثر 104 00:06:27,387 --> 00:06:31,585 " أقدم لكم المدير الأقليمي لـ " داندير ميفلن " لفرع " سكرانتون " , " مايكل سكوت 105 00:06:43,870 --> 00:06:46,304 " مرحباً , للجميع , أنا " مايكل سكوت 106 00:06:46,372 --> 00:06:49,933 مرحباً , أنا ( براندون فيدالجو ) المدير التنفيذي " " ... لشركة التعليم , هذه 107 00:06:52,078 --> 00:06:56,640 وأود أن أبدأ اليوم بإلهامكم 108 00:06:57,550 --> 00:07:01,680 هل يمكنني أن أستعير الكتاب الدراسي لشخصٍ ما , رجاءً ؟ 109 00:07:01,855 --> 00:07:02,947 شكراً لك 110 00:07:03,423 --> 00:07:08,520 ماذا لدينا هنا ؟ , إقتصاد , مثير جداً جداً 111 00:07:13,266 --> 00:07:17,362 لا تستطيع التعلم من الكتب 112 00:07:19,873 --> 00:07:24,310 إستبدل هذه الصفحات بدروس الحياة 113 00:07:24,377 --> 00:07:29,178 وبعد ذلك سيكون لديك كتاب 114 00:07:31,151 --> 00:07:33,244 وذلك يساوي وزنه بالذهب 115 00:07:35,522 --> 00:07:40,084 أعلم , أن هذا غالي الثمن , لكن الدرس لا يقدر بثمن 116 00:07:40,793 --> 00:07:41,782 جيد 117 00:07:42,095 --> 00:07:46,156 حسناً , أعتقد أنني ألهمتكم , هل نمضي ؟ 118 00:07:47,000 --> 00:07:49,230 هناك ( 4 ) أنواع من التجارة 119 00:07:49,302 --> 00:07:55,400 السياحة ، الخدمات الغذائية ، سكك الحديد , المبيعات 120 00:08:00,647 --> 00:08:02,114 والطيران الجوي 121 00:08:05,685 --> 00:08:07,585 " هذه وظيفتك , " هالبيرت 122 00:08:08,188 --> 00:08:09,177 أوه 123 00:08:09,889 --> 00:08:11,151 ماذا حدث ؟ 124 00:08:11,224 --> 00:08:14,591 ذلك الخبز الذي على مكتبك , أنا فقط ألتقطته إنه أبيض ساخن 125 00:08:15,161 --> 00:08:18,722 لكن , " جيم " , هذا خبز الثوم بارد - ماذا ؟ - 126 00:08:19,999 --> 00:08:23,162 ... لا , لقد أحرقني , أنا 127 00:08:25,738 --> 00:08:26,796 غريب 128 00:08:28,274 --> 00:08:29,400 لا 129 00:08:30,310 --> 00:08:32,141 لا , كل أزمه في وقتها 130 00:08:33,346 --> 00:08:34,973 " إذا كان " مصاص الدماء الخفاش " في " الولايات المتحدة 131 00:08:35,048 --> 00:08:39,849 " فمن المنطقي أن تأتي من كلمة " سيلفانيا " مثل " بينسيلفانيا 132 00:08:40,420 --> 00:08:43,446 " الآن , ذلك لا يعني بأن " جيم " سيصبح " مصاص دماء 133 00:08:44,657 --> 00:08:47,182 " إنه فقط يحمل جرثومة " مصاص دماء 134 00:08:47,827 --> 00:08:51,627 إذن , أنت تريد أن تبدأ في التجارة , كيف تبدأ ؟ 135 00:08:52,065 --> 00:08:56,195 ماذا تحتاج ؟ , حسناً , أولاً , تحتاج مبنى 136 00:08:57,503 --> 00:09:02,133 وثانياً , تحتاج معدات , تحتاج شيئاً ما للبيع 137 00:09:02,342 --> 00:09:04,833 الآن , هذا يمكن أن يكون أي شيء 138 00:09:04,911 --> 00:09:10,645 " إنه يمكن أن يكون مجهول كـ " ثينغامجيج " أو " هو هي واتس هي 139 00:09:10,717 --> 00:09:14,244 " أو حلوى " واتشاماكاليت 140 00:09:15,955 --> 00:09:22,884 الآن , تحتاج لبيع أولئك لكي يكون لديك قوت يومي 141 00:09:24,464 --> 00:09:27,524 وإذا بعت بما يكفي منهم 142 00:09:28,368 --> 00:09:32,065 ستجني على ( 100 ) رقم كبير 143 00:09:35,675 --> 00:09:36,903 هل راضي ؟ 144 00:09:37,644 --> 00:09:41,671 هذا يبدو رائعاً , أحب أن أكون هناك لكن مسرحية أبنتي الليلة 145 00:09:44,017 --> 00:09:45,211 اللعنة 146 00:09:45,818 --> 00:09:48,719 أتعرفين , على الأرجح أن أحد الأباء الأخرين سيصور ذلك بالفيديو 147 00:09:48,788 --> 00:09:50,949 ... لذا - أوه , لا , يجب عليك الذهاب - 148 00:09:51,024 --> 00:09:54,289 حسناً ، إنه من المهم دعم الفن المحلي 149 00:09:55,028 --> 00:09:57,724 أتعرفين ؟ , ما يفعلونه ليس فناً 150 00:09:59,399 --> 00:10:02,163 حسناً , أنني أرى بعض الوجوه المشوشة هناك 151 00:10:02,235 --> 00:10:04,726 دعوني أتباطأ قليلاً , لتحليل هذا 152 00:10:04,804 --> 00:10:05,862 حسناً 153 00:10:06,673 --> 00:10:09,801 كلما بعت ملصقات أكثر , كلما زاد الربح أكثر 154 00:10:10,276 --> 00:10:11,436 الكلمة المبهرجة للمال 155 00:10:11,511 --> 00:10:15,743 عليك شراء " بلايستيشن " وقبعة الأطفال الرضع 156 00:10:15,815 --> 00:10:16,839 " مايكل " - ... والمنتجات - 157 00:10:16,916 --> 00:10:19,510 ما نفعله عادةً هنا هو أسئلة أكثر والإجابة عن الآمور 158 00:10:19,585 --> 00:10:20,916 حسناً , لا بأس , أنني فقط أمهد للبدء 159 00:10:20,987 --> 00:10:23,751 نعم , أعرف - حسناً , حسناً - 160 00:10:23,823 --> 00:10:26,792 حسناً , بالإمكان تجهيز الأسئلة حسناً , جيد جداً , أول من رفع يده 161 00:10:26,859 --> 00:10:29,885 سيدي , بإعتبارها كشركة في المقام الأول لتوزيع الأوراق 162 00:10:29,962 --> 00:10:32,692 كيف قمت بتكييف أعمالك نموذجاً للأشغال 163 00:10:32,765 --> 00:10:34,960 في عالم يزداد ورقية ؟ 164 00:10:35,034 --> 00:10:38,333 لا يمكننا أن نبالغ بتقدير قيمة أجهزة الحاسبات 165 00:10:38,404 --> 00:10:42,738 نعم , إنها رائعة للعب الألعاب وإعادة توجيه الرسائل البريدية المضحكة 166 00:10:43,376 --> 00:10:47,506 لكن العمل الحقيقي هو الذي يكون على الورق , حسناً 167 00:10:48,247 --> 00:10:49,578 دونوا ذلك 168 00:10:55,121 --> 00:10:57,555 مهلا , " جيم " , هاك " الأسبرين " الذي طلبته 169 00:10:57,623 --> 00:11:00,649 أوه , شكراً للرب , لقد أصابني مثل الصداع من ذلك الوهج 170 00:11:00,727 --> 00:11:01,921 أي وهج ؟ 171 00:11:02,261 --> 00:11:05,719 الوهج الذي يأتي من صليب " أنجيلا " , إنه يعمي 172 00:11:07,266 --> 00:11:09,097 " ليس لدي خبرة واسعة مع " مصاصين الدماء 173 00:11:09,335 --> 00:11:10,597 " لكنني أصطدت " مستذئبين 174 00:11:11,104 --> 00:11:17,100 أطلقت النار ذات مرة , لكن بذات الوقت الذي وصلت إليه قد عاد للتحول من جديد إلى كلب جاري 175 00:11:22,515 --> 00:11:26,076 الأحداث الأستثنائية تدعو إلى إتخاذ إجراءات إستثنائية 176 00:11:26,786 --> 00:11:28,777 ... هل ستشكل الولاء - بالتأكيد - 177 00:11:28,855 --> 00:11:30,846 لإستخدام العنف المفاجئ ؟ - حسناً - 178 00:11:31,891 --> 00:11:35,657 هل لديك الأدوات اللازمة لتحويل مقبض ممسحة خشبية إلى أداة قتل ؟ 179 00:11:37,930 --> 00:11:39,124 ما هو الحجم ؟ 180 00:11:39,732 --> 00:11:41,893 ماذا تقول للعميل الذي يريد أن يتركك 181 00:11:41,968 --> 00:11:44,994 من أجل الراحة والتوفير من السلسلة الوطنية ؟ 182 00:11:45,104 --> 00:11:47,129 أقول له : " ستشتاق إلى خدماتنا 183 00:11:47,206 --> 00:11:50,198 " وأنا أضمن بالتأكيد أنك ستعود 184 00:11:50,276 --> 00:11:52,005 هل سبق وأن عاد أي شخص منهم ؟ 185 00:11:52,845 --> 00:11:54,836 لا نريدهم أن يعودوا , لأنهم أغبياء 186 00:11:54,914 --> 00:11:57,610 إلى أي مدى قد تراجع بك المؤشر الإقتصادي منذ عملية الإندماج ؟ 187 00:11:57,683 --> 00:12:00,208 محاولة لطيفة , كيف يقول " بولاك " الخاص بك , ما المؤشر ؟ 188 00:12:00,420 --> 00:12:02,012 ماذا ؟ - " شكراً , " كوالسكي - 189 00:12:02,088 --> 00:12:04,147 هل يمكننا العودة إلى مسار موضوعنا هنا ؟ 190 00:12:04,223 --> 00:12:06,418 من قبل الموظف الخاص بك أشار 191 00:12:06,492 --> 00:12:09,222 أنك ستكون بائد في الـ ( 5 ) إلى ( 10 ) السنوات القادمة 192 00:12:10,997 --> 00:12:12,521 أنتظر , " رايان " قال ذلك ؟ 193 00:12:22,041 --> 00:12:23,508 ماذا تفعل ؟ 194 00:12:24,544 --> 00:12:28,139 من الأفضل أن لا تؤذي ذلك الخفاش الصغير - الحيوانات لا يمكنهم الشعور بالألم - 195 00:12:28,214 --> 00:12:29,511 " لا تؤذي ذلك الخفاش , " كريد 196 00:12:29,582 --> 00:12:31,880 إنه كائن حي بمشاعر وعائلة 197 00:12:31,951 --> 00:12:35,785 طارده نحو الباب عندما أعطيك الإشارة , الآن 198 00:12:35,855 --> 00:12:39,188 خفاش , أقتله , أقتله , أقتله 199 00:12:41,994 --> 00:12:44,861 أنا بطل 200 00:12:47,700 --> 00:12:49,429 حسناً , بالتأكيد , أنتم تعرفون التجارة 201 00:12:49,502 --> 00:12:54,132 جالسين هناً في برجكم العاجي وبرجكم الأبنوسي 202 00:12:54,974 --> 00:12:56,441 حسناً , أتعرفون ماذا ؟ 203 00:12:56,509 --> 00:12:59,569 سأخبركم بشيء واحد , " داندير ميفلن " هنا للبقاء 204 00:12:59,645 --> 00:13:01,203 لكن كيف يمكنك أن تتنافس ضد شركة 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,645 مع سلسلة من الموارد الوطنية ؟ 206 00:13:02,715 --> 00:13:05,013 " ديفيد " دائماً سيهزم " غولايث " 207 00:13:05,084 --> 00:13:06,745 " لكن هناك ( 5 ) من " غولايث 208 00:13:06,819 --> 00:13:09,379 ... " هناك " ستابيلس " , " اوفيس ماكس - نعم , نعم - 209 00:13:09,455 --> 00:13:12,515 هل تعرفون من أيضاً يواجه ( 5 ) من " غولايث " ؟ 210 00:13:12,592 --> 00:13:15,527 أمريكا , القاعدة 211 00:13:15,962 --> 00:13:18,931 الإحتباس الحراري , مفترسين الجنس 212 00:13:20,800 --> 00:13:22,529 التسمم بالزئبق 213 00:13:23,302 --> 00:13:24,701 إذن , هل فقط نستسلم ؟ 214 00:13:24,770 --> 00:13:26,670 هل ذلك ما نتعلمه في المدرسة التجارية ؟ 215 00:13:26,739 --> 00:13:30,266 ... لكن في الصورة الكبيرة - لديك " داندير ميفلن " هي الصورة الكبيرة - 216 00:13:30,343 --> 00:13:33,870 أليس بإمكانكم أن تفهموا ذلك ؟ , لا لاتستطيعون , أنتم صغار جداً 217 00:13:35,081 --> 00:13:39,142 رايان " لم يسبق له إطلاقاً أن قام بالبيع " 218 00:13:41,387 --> 00:13:45,323 وقد بدأ حريقاً , بمحاولته صناعة جبنة ساخنة 219 00:13:46,559 --> 00:13:49,619 وكل شخص يعتقد بأنه يسخر , حسناً , أتعرفون ماذا ؟ 220 00:13:50,463 --> 00:13:53,455 إنه لا يعرف أي شيء , وأنتم أيضاً كذلك 221 00:13:58,538 --> 00:14:00,904 لذا , تملقوا ذلك 222 00:14:24,864 --> 00:14:26,832 إنه لم يكن شخصياً - التجارة دائماً تكون شخصية - 223 00:14:26,899 --> 00:14:28,332 إنها أكثر شيء شخصي في العالم 224 00:14:28,401 --> 00:14:30,198 عندما نعود إلى المكتب إحزم أغراضك 225 00:14:30,269 --> 00:14:32,760 ... أحزم أ - لقد سمعتني , إحزم أغراضك - 226 00:14:42,048 --> 00:14:45,279 حقاً أريد الخروج من هنا - " ليلة سعيدة , " ماري بيث - 227 00:14:57,029 --> 00:15:01,159 إذن , هل أنت فقط ستنتظر هنا حتى يأتوا " السيطرة الحيوانية " ؟ 228 00:15:01,801 --> 00:15:02,825 السيطرة الحيوانية " ؟ " 229 00:15:03,336 --> 00:15:05,566 أنا أسيطر على الحيوانات منذ أن كنت ( 6 ) أعوام 230 00:15:06,639 --> 00:15:08,266 لطيف , حسناً 231 00:15:09,008 --> 00:15:13,377 سأذهب إلى المنزل وأستلقي , وأجذب الظلال 232 00:15:13,446 --> 00:15:15,539 إنها فقط مشمسة كثيراً هنا 233 00:15:21,520 --> 00:15:22,646 " مع السلامة , " دوايت 234 00:15:25,925 --> 00:15:27,187 " مع السلامة , " جيم 235 00:15:29,428 --> 00:15:30,690 وحظاً سعيداً 236 00:15:34,166 --> 00:15:35,827 جيم " يسير على الطريق الآن " 237 00:15:37,169 --> 00:15:40,536 في رحلة أبدية , آتمنى له خيراً 238 00:15:41,240 --> 00:15:43,333 لكن لدي قدر في هذا المجال 239 00:15:43,409 --> 00:15:46,435 بالتحديد , في المطبخ 240 00:15:47,413 --> 00:15:49,540 وأن جميعها من نفس السلسلة 241 00:15:50,616 --> 00:15:52,140 " المسماة بـ " الإنطباعات 242 00:15:53,886 --> 00:15:57,083 ليس بأنني أود أن أسمي نفسي بـ " الإنطباعية " بالذات 243 00:15:57,823 --> 00:16:00,986 لكن ربما يوماً ما - آتمنى ذلك - 244 00:16:01,894 --> 00:16:05,523 مازلت بحاجة إلى بزوغ خارق أو مهما يكن 245 00:16:10,436 --> 00:16:11,460 مرحباً , حبيبي - مرحباً - 246 00:16:11,537 --> 00:16:13,061 كيف حالك ؟ - بخير - 247 00:16:13,572 --> 00:16:15,870 أحضرت أخي - " مرحباً , " كيني - 248 00:16:15,941 --> 00:16:17,465 " مرحباً , " بام - مرحباً - 249 00:16:18,744 --> 00:16:20,541 ماذا عن هذا , ها ؟ 250 00:16:20,613 --> 00:16:23,912 حضرت مع أخي ولا أحد من المكتب هنا 251 00:16:25,017 --> 00:16:26,746 ذلك لطيف جداً , ها ؟ 252 00:16:33,993 --> 00:16:35,483 وقت السحر 253 00:16:43,102 --> 00:16:44,228 شعري 254 00:16:45,037 --> 00:16:47,164 أخرجه , أخرجني 255 00:16:47,239 --> 00:16:50,936 أخرجه عني , أخرجني - أثبتي , يا إمراءه - 256 00:16:51,010 --> 00:16:52,978 أخرجه - أمسكت به , أمسكت به - 257 00:16:53,045 --> 00:16:54,137 أخرجه 258 00:17:04,523 --> 00:17:06,047 على الرحب والسعة 259 00:17:10,529 --> 00:17:13,726 لا بأس إذا ذهبت , أليس كذلك ؟ أعني , لقد نظرت لهم جميعاً 260 00:17:13,799 --> 00:17:15,494 نعم , أنا فقط سأوصل نفسي للمنزل 261 00:17:17,203 --> 00:17:18,227 إلى منزلي ؟ 262 00:17:19,238 --> 00:17:21,069 ربما , أنا متعبة قليلاً 263 00:17:22,108 --> 00:17:26,306 رسمك كان الرسم الأجمل من كل الرسوم 264 00:17:27,379 --> 00:17:28,471 شكراً لك 265 00:17:30,082 --> 00:17:33,540 أنظر , أنا آسف , حسناً 266 00:17:34,220 --> 00:17:36,085 كنت فقط أحاول أن أقوم بتقديمي 267 00:17:36,155 --> 00:17:38,350 وبالتأكيد , كان خاطئاً 268 00:17:38,424 --> 00:17:41,791 بأشارتي إلى أن " داندير ميفلن " قد تنتهي في يوماً ما من التجارة 269 00:17:42,328 --> 00:17:44,262 لكن ليس من الضروري أن تطردني 270 00:17:44,697 --> 00:17:46,722 أطردك ؟ , لا , لا , لا 271 00:17:48,267 --> 00:17:50,599 ستنتقل إلى الملحق 272 00:17:50,669 --> 00:17:51,966 إلى الملحق ؟ 273 00:17:52,905 --> 00:17:54,031 حيث تتواجد " كيلي " ؟ 274 00:17:54,106 --> 00:17:58,042 المدير الجيد لا يطرد الناس , إنه يوظف الناس ويلهم الناس 275 00:18:00,312 --> 00:18:01,973 " الناس , " رايان 276 00:18:04,950 --> 00:18:07,418 والناس لن يتوقفوا في يوماً ما عن التجارة 277 00:18:10,189 --> 00:18:12,180 أنت الذي قلت أننا بحاجة إلى مزيد من االثقافة 278 00:18:12,258 --> 00:18:15,489 هل هذه ثقافة بالنسبه لك ؟ , إنها محاولتها الأولى 279 00:18:15,561 --> 00:18:18,928 نعم , عندما قام " فان غوخ " بمحاولته الأولى رسم أيدي الفلاحين 280 00:18:18,998 --> 00:18:20,226 يعني ماذا ؟ 281 00:18:20,800 --> 00:18:25,237 يعني أن الفن الحقيقي يحتاج إلى شجاعة , حسناً , وصدق 282 00:18:25,304 --> 00:18:30,264 " حسناً , تلك ليست نقاط قوة " بام - نعم , بالضبط , ذلك سبب رسم هذا الفندق - 283 00:18:35,548 --> 00:18:36,947 شكراً لقدومكم 284 00:18:51,463 --> 00:18:52,521 " بامكاسو " 285 00:18:53,065 --> 00:18:56,228 آسف على تأخري , أضطررت للتسابق عبر المدينة - " أوه , " مايكل - 286 00:18:57,036 --> 00:18:58,025 مذهل 287 00:19:00,005 --> 00:19:02,997 أنتِ رسمتي هؤلاء ؟ , بحرية تامة ؟ - نعم - 288 00:19:03,075 --> 00:19:05,305 يا الهي , هؤلاء يمكن أن يكونوا مرسومين بورق شفاف 289 00:19:08,547 --> 00:19:10,572 أوه , أنظري إلى هذه الرسمة , مذهلة 290 00:19:11,717 --> 00:19:12,945 لقد أدقنتيها 291 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 كم سعرها ؟ 292 00:19:19,925 --> 00:19:23,588 ماذا تعني ؟ - أنا لا أرى سعراً - 293 00:19:25,631 --> 00:19:28,191 هل تريد شرائها ؟ - حسناً , نعم - 294 00:19:28,834 --> 00:19:31,234 نعم , يجب علينا أن نأخذها للمكتب 295 00:19:31,637 --> 00:19:34,606 أعني , هناك نافذتي 296 00:19:34,673 --> 00:19:36,140 وهناك سيارتي 297 00:19:37,042 --> 00:19:38,475 هل تلك سيارتك ؟ 298 00:19:44,650 --> 00:19:46,174 تلك بنايتنا 299 00:19:49,922 --> 00:19:51,480 ونحن نبيع الورق 300 00:19:57,897 --> 00:19:59,728 أنا حقاً فخوراً بكِ 301 00:20:10,943 --> 00:20:12,035 شكراً لك 302 00:20:13,045 --> 00:20:14,034 ماذا ؟ 303 00:20:17,216 --> 00:20:19,844 هل لديك شيئاً ما في جيبك ؟ 304 00:20:22,788 --> 00:20:23,948 " حلوى " تشانكي 305 00:20:28,227 --> 00:20:30,525 هل تريدين نصفها ؟ - لا , شكراً لك - 306 00:20:30,896 --> 00:20:31,885 حسناً 307 00:20:32,665 --> 00:20:35,293 إنها رسالة 308 00:20:36,335 --> 00:20:41,534 إنها مصدر إلهام , إنها مصدر للجمال 309 00:20:42,975 --> 00:20:47,002 وبدون الورق لا يمكن أن تحدث 310 00:20:48,914 --> 00:20:51,075 " إلا إذا كان لدينا " كاميرا 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,550 أوه , يا الهي , أوه , يا الهي أوه , يا الهي , أوه , يا الهي 312 00:20:55,621 --> 00:20:58,021 أوه , يا الهي , أوه , يا الهي أوه , يا الهي , أوه , يا الهي 313 00:20:58,090 --> 00:21:01,321 أوه , يا الهي , أوه , يا الهي , أوه , يا الهي - إنها فقط مؤقتة , حسناً ؟ - 314 00:21:01,393 --> 00:21:04,260 لا داعي للإنفعال - لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل - 315 00:21:04,830 --> 00:21:06,593 لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل 316 00:21:06,665 --> 00:21:08,690 لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل , لن أنفعل