1 00:00:01,320 --> 00:00:04,120 Kan du komme herind, Jim? 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,920 - Hej, Jim. - Hej. 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,480 Jeg er Harvey, en computer. Jim er en nød. 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,280 Undskyld. 5 00:00:19,360 --> 00:00:23,600 Det var uforskammet. Jeg kan ikke styre ham. 6 00:00:23,680 --> 00:00:28,000 - Jo, det kan du. - Hent Pam. Pam! 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,440 Pam, du ser meget sexet ud i dag. 8 00:00:35,480 --> 00:00:38,680 - Det er Michaels nye ven Harvey. - Kanon. 9 00:00:38,760 --> 00:00:42,680 Mig så liderlig. Mig elsker med dig, Lange Tim. 10 00:00:42,760 --> 00:00:46,000 - Klamt. - Hvem er Lange Tim? 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,560 Pokkers. 12 00:00:48,640 --> 00:00:53,560 - Længe. Mig elsker Daj længe. - Daj burde hente Lange Tim. 13 00:00:53,640 --> 00:00:56,360 - Nej. - Jeg vil møde ham. 14 00:00:56,440 --> 00:01:00,960 I ødelagde en sjov joke. Forsvind herfra. 15 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 - Okay. - Farvel, Harvey. 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,720 Patter. 17 00:01:36,240 --> 00:01:40,360 Angela. Ledelsen lagde en besked i går. 18 00:01:40,440 --> 00:01:44,680 De fik ikke vores selvangivelser. Sendte du dem? 19 00:01:44,760 --> 00:01:49,160 - De kom frem i morges. - Er du sikker? Det er vigtigt. 20 00:01:49,240 --> 00:01:51,560 Er det vigtigt, Kevin? 21 00:01:53,440 --> 00:01:59,120 Ved du virkelig ikke det? For det er vigtigt. 22 00:01:59,200 --> 00:02:04,360 Fem af os kom fra Stamford. Karen og jeg er tilbage. 23 00:02:04,440 --> 00:02:10,200 Som om vi besøger chokoladefabrikken og forsvinder en efter en. 24 00:02:10,280 --> 00:02:14,040 Men jeg vil ikke falde i en chokoladeflod. 25 00:02:20,680 --> 00:02:24,880 - Er alt i orden? - Ja. Bare rolig. 26 00:02:25,360 --> 00:02:27,360 Tak. 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,480 Jeg vil ikke have dem. 28 00:02:35,920 --> 00:02:40,360 Vil du gøre os selskab, Dwight? Endelig. Tak. 29 00:02:41,120 --> 00:02:45,400 Ræk mig for sent-sovsen, Dwight. Forstår du, Michael? 30 00:02:45,480 --> 00:02:49,800 Her er mit drømmeteam af sælgere. 31 00:02:49,880 --> 00:02:54,840 Vi arbejder parvis med salget. Det var din ide, Andy. Vælg først. 32 00:02:55,960 --> 00:03:00,360 Det skal jeg lige tænke over. 33 00:03:00,440 --> 00:03:03,920 Hvad siger man om Michael Scott? 34 00:03:04,000 --> 00:03:06,960 Han har en ph.d. i salg. 35 00:03:07,040 --> 00:03:10,640 - Det var venligt. - Tak, fordi du sagde ja. 36 00:03:10,720 --> 00:03:12,840 Tak, sir. 37 00:03:12,920 --> 00:03:17,720 Det er efter alder og nu Phyllis' tur til at vælge. 38 00:03:17,800 --> 00:03:20,360 Vi er lige gamle. 39 00:03:20,440 --> 00:03:24,760 - Jeg vælger Karen. - Tak. 40 00:03:24,840 --> 00:03:26,320 Godt. 41 00:03:26,400 --> 00:03:30,240 - Næste mand er Stanley. - Pas. 42 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Du skal vælge en. 43 00:03:36,080 --> 00:03:38,760 Jeg vælger knægten. 44 00:03:38,840 --> 00:03:43,240 Jeg er smigret. Han valgte mig, fordi han ikke kunne melde pas. 45 00:03:43,320 --> 00:03:45,640 Dwight og Jim er tilbage. 46 00:03:45,720 --> 00:03:50,080 - Er der nogen, som vil bytte? - Ja, jeg vil bytte. 47 00:03:50,160 --> 00:03:55,920 Vi to har solgt meget sammen. Jeg har et foto fra dengang. 48 00:03:56,000 --> 00:04:02,320 Unge Jim... Der er så meget at advare dig imod. 49 00:04:02,400 --> 00:04:05,440 Det kan jeg desværre ikke. 50 00:04:05,520 --> 00:04:10,280 En Sebring fra Chrysler. Sikket motor-køretøj. 51 00:04:10,360 --> 00:04:16,080 - Dwight! Værsgo. - Skal skjorterne være på bøjler? 52 00:04:16,160 --> 00:04:19,760 - Vasker han for dig? - Det er en lang historie. 53 00:04:19,840 --> 00:04:21,960 Godt, alle sammen. Samling. 54 00:04:22,040 --> 00:04:26,440 Ved I, hvad det her er? "The Amazing Race". 55 00:04:26,520 --> 00:04:30,680 I er tidligere marineinfanterister. I er mor og datter. 56 00:04:30,760 --> 00:04:36,280 I er det homoseksuelle par, og vi er brandmandsheltene. 57 00:04:36,360 --> 00:04:39,600 Vinder holdet, som sælger mest? 58 00:04:39,680 --> 00:04:43,360 - Nej, vi sælger og vender tilbage. - Hvad vinder man? 59 00:04:43,440 --> 00:04:45,960 - Praleretten. - Hvorfor "Amazing Race"? 60 00:04:46,040 --> 00:04:50,400 Det er bare...! Det er "Amazing Race", Phyllis. 61 00:04:50,480 --> 00:04:53,920 Vi er to og to og har en opgave. 62 00:04:54,000 --> 00:04:58,600 På jeres pladser. Klar, parat, start! 63 00:05:02,400 --> 00:05:04,760 Michael. 64 00:05:05,840 --> 00:05:08,360 - Vámonos! - Bueno. 65 00:05:08,440 --> 00:05:12,040 - Har du en stang? - Vi henter en kost. 66 00:05:12,120 --> 00:05:17,240 - Skal du sidde bagi? - Det er bilens sikreste plads. 67 00:05:17,320 --> 00:05:21,320 Chaufføren beskytter altid sin side ved en ulykke. 68 00:05:25,160 --> 00:05:27,520 Så går vi i gang. 69 00:05:27,600 --> 00:05:31,400 For at ramme Dwight skal jeg fjerne Michael fra ham. 70 00:05:31,480 --> 00:05:37,760 Al min succes på jobbet eller med kvinder- 71 00:05:37,840 --> 00:05:44,560 - har beroet på min evne til at få andre ned med nakken. 72 00:05:44,640 --> 00:05:50,520 - Hvorfor vasker Dwight for dig? - Det er en lang historie. 73 00:05:51,520 --> 00:05:58,400 For nogle måneder siden forsøgte han at gå bag min ryg og tage mit job. 74 00:05:58,480 --> 00:06:02,720 Jeg straffer ham ved at lade ham vaske for mig. 75 00:06:02,800 --> 00:06:06,600 Det var en lang historie, men den blev serveret godt. 76 00:06:06,680 --> 00:06:10,960 Det var interessant, at Dwight gik bag din ryg- 77 00:06:11,040 --> 00:06:14,040 -og var et frygteligt menneske. 78 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 Hvis du vil have tøjet vasket- 79 00:06:18,160 --> 00:06:22,640 - har jeg arbejdet på Abercrombie. Jeg er god til at folde. 80 00:06:24,880 --> 00:06:29,200 Hvorfor kører vi herind? Det er en skønhedssalon. 81 00:06:29,640 --> 00:06:33,800 Kan jeg stå for det? Så kan du kritisere mig bagefter? 82 00:06:33,880 --> 00:06:40,360 Vil du stå for det her? Det må du hellere end gerne. 83 00:06:46,520 --> 00:06:50,480 Pam, vil du drikke en kop kaffe med mig? 84 00:06:50,960 --> 00:06:55,320 - Mener du det? - Ja. Du får lidt luft. 85 00:06:55,400 --> 00:06:59,520 - Det kunne være sjovt. - Ja. 86 00:07:05,640 --> 00:07:10,040 - Lad nøglerne være. - Gør du stadig det der? 87 00:07:28,640 --> 00:07:32,760 Du har fået et fantastisk team i Scranton. 88 00:07:32,840 --> 00:07:39,600 Det er fedt at være en del af det. Alle har deres særlige talenter. 89 00:07:39,680 --> 00:07:43,600 Bortset fra Dwight. Han er uduelig. 90 00:07:43,680 --> 00:07:49,600 Hans eneste talent er altid at komme for sent. 91 00:07:49,680 --> 00:07:52,040 Eller hvad? 92 00:07:52,120 --> 00:07:54,360 Hawkman. 93 00:07:55,840 --> 00:08:00,320 Planen tager længere tid end beregnet, men jeg har tålmod. 94 00:08:00,400 --> 00:08:03,360 Jeg har jo gået to maratonløb. 95 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Nu smutter vi. 96 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 Herretoilettet var klamt. 97 00:08:15,800 --> 00:08:18,680 - Efter Dem, sir. - Ingen går efter mig. 98 00:08:18,760 --> 00:08:20,920 Mange overfald sker bagfra. 99 00:08:21,000 --> 00:08:23,840 Jeg kan stadig angribe dig forfra. 100 00:08:23,920 --> 00:08:28,720 Det er lettere at stoppe. Jeg kan blokere slaget eller slå kontra. 101 00:08:36,040 --> 00:08:40,200 Fangede du den i Lake Wallenpaupack? 102 00:08:40,280 --> 00:08:45,800 Jeg var der med min stedfar, men fangede intet så stort. 103 00:08:45,880 --> 00:08:50,520 Jeg fangede en haj på 35 kg uden for Montauk... i Hamptons. 104 00:08:50,600 --> 00:08:57,080 Far har en båd på 42 fod. Jeg skød den fra toppen af masten. 105 00:08:57,520 --> 00:09:00,520 - Jeg har skudt en hjort. - Hør her. 106 00:09:00,600 --> 00:09:04,040 Dunder-Mifflin er måske kun to rum og et lager- 107 00:09:04,120 --> 00:09:08,880 - men det opvejes af vores arbejde og sømmelighed. 108 00:09:08,960 --> 00:09:13,800 Det er et klassisk eksempel på undersalg, fordi... 109 00:09:13,880 --> 00:09:18,480 Vi arbejder ikke i en bjælkehytte. Vi handler på New York-børsen. 110 00:09:18,560 --> 00:09:21,400 Kender du den? Den ligger i New York. 111 00:09:21,480 --> 00:09:26,120 Jeg er skeptisk over for store firmaer. De har givet os problemer. 112 00:09:26,200 --> 00:09:32,320 Det, Andy forsøger at sige, er, at vi har et stort firmas ressourcer- 113 00:09:32,400 --> 00:09:36,200 - men er lige så engagerede som et mindre firma. 114 00:09:36,280 --> 00:09:39,120 - Det var poetisk sagt. - Nej. 115 00:09:39,200 --> 00:09:43,800 - Han kan sælge papir til et træ. - Lad være. 116 00:09:43,880 --> 00:09:50,320 Jøsses. Det var godt nok lidt af et skvat. 117 00:09:50,400 --> 00:09:54,680 - Vil vi have ham som kunde? - Ja. 118 00:09:54,760 --> 00:09:58,200 Du virker glad, Angela. 119 00:09:58,280 --> 00:10:01,280 Du ville nok ønske at være sådan altid. 120 00:10:01,760 --> 00:10:05,840 En af mine venner... vi kan kalde hende Noel... 121 00:10:07,320 --> 00:10:11,360 Hun overholdt ikke en deadline over for ledelsen i New York. 122 00:10:11,440 --> 00:10:15,640 Men en gentleman... Vi kan kalde ham Kurt. 123 00:10:15,720 --> 00:10:20,160 Kørte helt til New York og afleverede det for hende. 124 00:10:20,240 --> 00:10:23,840 Jeg tror, at han vældig godt kan lide hende. 125 00:10:23,920 --> 00:10:27,040 - Det er godt. - Ja, det er det. 126 00:10:34,360 --> 00:10:36,840 Jeg er meget ked af det. 127 00:10:38,160 --> 00:10:42,760 Det fik jeg ødelagt. Jeg Schrutede det godt og grundigt. 128 00:10:43,280 --> 00:10:45,760 - Hvad? - Jeg Schrutede det. 129 00:10:45,840 --> 00:10:48,160 Sådan siger de på dit kontor. 130 00:10:48,240 --> 00:10:55,360 Når man virkelig har trådt i spinaten, har man Schrutet i det. 131 00:10:55,440 --> 00:10:56,760 Hvad kommer det fra? 132 00:10:56,840 --> 00:11:02,360 - Kommer det fra Dwight Schrute? - Hvem ved, hvor ord kommer fra? 133 00:11:04,520 --> 00:11:06,880 En stor ordre. Tak, Ken. 134 00:11:06,960 --> 00:11:09,640 - Hvordan har Annie det? - Helt fint. 135 00:11:09,720 --> 00:11:12,720 Vi var på Bermudaøerne i fjor. 136 00:11:15,360 --> 00:11:17,600 Herligt. Har I været der? 137 00:11:18,160 --> 00:11:22,600 - Stanley Hudson! - Julius. Hvordan går det? 138 00:11:22,680 --> 00:11:25,280 - Rart at se dig. - I lige måde. 139 00:11:25,360 --> 00:11:28,520 - Det er Ryan Howard. - Hej. 140 00:11:28,600 --> 00:11:34,040 Ryan fyrer sin sælgersnak af, imens jeg løser krydsord. Ryan. 141 00:11:41,200 --> 00:11:44,880 Hej. Hej... Hej... 142 00:11:44,960 --> 00:11:47,800 Hej, Ryan. Hvad har du at tilbyde? 143 00:11:50,160 --> 00:11:55,160 Vores største rabat er 30% på genbrugs-lasere i topklasse. 144 00:11:55,240 --> 00:11:58,440 - Må jeg låne telefonen? - Ja. 145 00:11:58,520 --> 00:12:04,440 Vi vil sørge for, at I får afleveret selvangivelsen inden 1. April. 146 00:12:04,520 --> 00:12:10,960 Vi har rabat på blækpatroner og kan specialfremstille blanketter. 147 00:12:15,880 --> 00:12:19,680 Du sagde bare "Hej, hej, hej". 148 00:12:20,680 --> 00:12:23,080 Du lød som... 149 00:12:24,080 --> 00:12:28,240 min niece. Hun er seks måneder gammel. 150 00:12:29,680 --> 00:12:34,160 Ud fra et finansieringssynspunkt er det logisk at vælge et stort firma. 151 00:12:34,240 --> 00:12:38,760 Vi kan ikke konkurrere med priserne, men er service vigtigt? 152 00:12:38,840 --> 00:12:42,840 - Meget. - Din samtale er vigtig for os. 153 00:12:42,920 --> 00:12:46,840 Det er et stort foretagende. Der er telefonkø. 154 00:12:46,920 --> 00:12:51,480 Det er Dunder-Mifflin. 155 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 - Dunder-Mifflin, det er Kelly. - Hej, det er Jim. 156 00:12:54,480 --> 00:12:56,680 Jim! Hvordan går det? Jeg... 157 00:12:57,560 --> 00:13:02,000 Her er mit visitkort med alle numrene, du kan nå mig på. 158 00:13:02,080 --> 00:13:05,600 Jeg holder aldrig ferie, bliver syg eller fejrer jul. 159 00:13:05,680 --> 00:13:08,480 Jeg forstår. Lad os handle. 160 00:13:08,880 --> 00:13:14,360 - Tak, det var sjovt. - Du er et sødt menneske. 161 00:13:14,440 --> 00:13:17,480 - Tak. - Jeg er glad for, Jim har dig. 162 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 Han var længe varm på Pam. 163 00:13:20,600 --> 00:13:25,120 Jeg troede ikke, at han ville komme sig over hende. 164 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Sjovt. 165 00:13:29,360 --> 00:13:32,920 Du kan betale mig for din makeover senere. 166 00:13:39,960 --> 00:13:42,840 - Hej, chef. Har du tid? - Ja, Andy. 167 00:13:42,920 --> 00:13:46,160 - Hvorfor kom Dwight for sent? - Det sagde han ikke. 168 00:13:47,240 --> 00:13:51,200 Sært. Jeg gik forbi hans skrivebord og så dette: 169 00:13:51,280 --> 00:13:57,080 En afgiftskvittering fra New York, som er stemplet tidligt i morges. 170 00:13:58,520 --> 00:14:01,640 Hvorfor skulle Dwight tage til New York uden at sige det? 171 00:14:01,720 --> 00:14:06,520 Tror du, at han besøgte Jan? Det ligner vel ikke ham, eller... 172 00:14:07,640 --> 00:14:12,400 Jeg hørte en historie om vask og svigt. 173 00:14:13,480 --> 00:14:17,200 Svigtede du Dwight og forsøgte at stjæle hans job? 174 00:14:17,280 --> 00:14:20,800 Nej. Du husker forkert. 175 00:14:21,680 --> 00:14:24,360 Dwight svigtede mig. 176 00:14:24,440 --> 00:14:26,920 Det er hans anden fejl. 177 00:14:27,000 --> 00:14:31,320 I ved... Gør grin med mig én gang: Første fejl. 178 00:14:31,400 --> 00:14:33,920 Men gør det to gange... 179 00:14:34,920 --> 00:14:37,800 tredje fejl. 180 00:14:40,120 --> 00:14:46,280 Jeg kan lide Karen. Hun er sød og virker intelligent. 181 00:14:46,360 --> 00:14:50,960 Jeg kan lide søde kvinder, som virker intelligente. 182 00:14:51,040 --> 00:14:53,600 Min kæreste er smuk og klog. 183 00:14:53,680 --> 00:14:59,480 Hun kunne blive model eller professor. Det skræmmer mange fyre. 184 00:15:00,520 --> 00:15:04,880 - Vi burde gå på dobbeltdate. - Nej tak. 185 00:15:04,960 --> 00:15:10,640 Dwight står indskrevet, men jeg ved ikke, hvem han mødte. 186 00:15:10,720 --> 00:15:14,840 Under "Firma" skrev han "Bivoks. Ikke Deres, A/S". 187 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 Jeg vidste det. 188 00:15:19,920 --> 00:15:22,000 Du godeste. 189 00:15:22,080 --> 00:15:26,640 - Skal vi snuppe en kop kaffe? - Gerne. 190 00:15:26,720 --> 00:15:29,360 Hvor er du flot. 191 00:15:33,200 --> 00:15:37,440 - Vi fik et godt salg. - Hvor var du i morges? 192 00:15:37,520 --> 00:15:42,200 - Jeg sov over mig. - Hvorfor lyver du, løgner? 193 00:15:42,280 --> 00:15:46,640 - Jeg er ikke en løgner. - Du lyver nu. 194 00:15:46,720 --> 00:15:50,280 - Bland dig udenom. - Du var hos ledelsen. 195 00:15:50,360 --> 00:15:52,720 Jeg ved, at du løj om det. 196 00:15:52,800 --> 00:15:59,320 Grundet din tidligere opførsel skal du sige, hvad du lavede i morges. 197 00:15:59,400 --> 00:16:02,400 Det kan jeg ikke. 198 00:16:02,480 --> 00:16:06,720 Men jeg ville aldrig skade dig eller virksomheden. 199 00:16:06,800 --> 00:16:12,520 Tænk på din fremtid her. Tænk grundigt over det. 200 00:16:12,600 --> 00:16:16,560 - Det var netop, hvad hun sagde... - Understå dig ikke. 201 00:16:18,160 --> 00:16:23,160 Inden dagen er forbi, vil jeg vide, hvad du lavede i morges. 202 00:16:27,120 --> 00:16:31,040 - Det skal nok gå. - Hvordan, Dwight? 203 00:16:31,120 --> 00:16:35,600 - Alle finder ud af det. - Det kunne være værre. 204 00:16:35,680 --> 00:16:40,520 Jeg stiller mig op over for alle og afslører vores kærlighed. 205 00:16:40,600 --> 00:16:44,640 Det er i orden. Se Kelly og Ryan. 206 00:16:44,720 --> 00:16:48,600 Jeg hader de to mere end noget andet i verden. 207 00:16:48,680 --> 00:16:51,600 Jeg har ikke så mange valg. 208 00:16:52,520 --> 00:16:54,800 - Jeg har et spørgsmål. - Okay. 209 00:16:54,880 --> 00:17:01,120 - Var du forelsket i Pam? - Pam? Om jeg var forelsket... 210 00:17:01,200 --> 00:17:05,040 Nej. Hvorfor? Har hun sagt noget? 211 00:17:05,840 --> 00:17:10,200 - Jeg kom her fra Connecticut. - Ja. 212 00:17:10,280 --> 00:17:13,720 Godt, nu skal du høre. 213 00:17:13,800 --> 00:17:19,000 Jeg var forelsket i hende, inden jeg tog af sted. 214 00:17:19,080 --> 00:17:22,800 Jeg fortalte det, men hun følte ikke det samme. 215 00:17:22,880 --> 00:17:26,240 Der skete ingenting, så jeg tog af sted. 216 00:17:28,920 --> 00:17:32,520 Jeg er glad for, at du er her. Okay? 217 00:17:33,800 --> 00:17:35,880 Okay. 218 00:17:41,080 --> 00:17:44,480 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 219 00:17:44,560 --> 00:17:47,800 Det tager ikke lang tid. 220 00:17:48,480 --> 00:17:51,760 Selvom jeg elsker firmaet- 221 00:17:51,840 --> 00:17:55,400 - forlader jeg min post for familiens skyld. 222 00:17:55,480 --> 00:18:00,960 Jeg frygter ikke det ukendte. Jeg møder udfordringer og får succes. 223 00:18:01,040 --> 00:18:04,040 Jeg griner ad dem, som tvivler på mig. 224 00:18:04,120 --> 00:18:08,920 Det var en fornøjelse at arbejde med nogle stykker. Jer glemmer jeg ikke. 225 00:18:09,000 --> 00:18:14,760 Husk: I dag gælder det mig, men vi vil alle falde. 226 00:18:18,800 --> 00:18:21,960 Med andre ord: Jeg stopper... så jeg... 227 00:18:22,040 --> 00:18:26,240 oompah loompah doompah-dee doosom 228 00:18:26,320 --> 00:18:30,440 Dwight er væk det er kanon 229 00:18:30,520 --> 00:18:34,000 hvorfor er han væk? Han var så flink 230 00:18:34,080 --> 00:18:37,680 vel var han ej han var et fæ 231 00:18:37,760 --> 00:18:40,360 doompah-dee doomp. 232 00:18:41,280 --> 00:18:45,360 Jeg vil overdrage resten af mine ting... 233 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 til Michael Scott. 234 00:18:47,960 --> 00:18:51,480 Tag dem. Bortset fra den her. 235 00:18:51,560 --> 00:18:54,200 - Held og lykke. - Og den her. 236 00:18:56,440 --> 00:18:59,080 Dwight bliver savnet. 237 00:18:59,160 --> 00:19:03,600 Ikke af mig, men han bliver savnet. 238 00:19:04,360 --> 00:19:07,920 Dwight fra salgsafdelingen- 239 00:19:08,000 --> 00:19:12,480 - var firmaets mest hæderlige og effektive menneske. 240 00:19:12,560 --> 00:19:17,000 Et af mine mål var at dø i denne skrivebordsstol. 241 00:19:17,080 --> 00:19:21,240 Og i dag... blev den drøm knust. 242 00:19:24,760 --> 00:19:27,160 Hejsa. 243 00:19:39,040 --> 00:19:42,960 Hvad skete da I var ude at sælge? 244 00:19:44,520 --> 00:19:47,640 Er jeg glad for udfaldet? 245 00:19:48,880 --> 00:19:52,480 "Glad" er et grimt ord, men... 246 00:19:53,600 --> 00:19:58,240 Jeg så, hvad der skulle til. Jeg gjorde det og er tilfreds. 247 00:19:58,320 --> 00:19:59,840 Det er... 248 00:19:59,920 --> 00:20:03,360 Hallo? Det er fedt. 249 00:20:30,040 --> 00:20:32,720 Danske tekster: www.broadcasttext.com