1
00:00:01,320 --> 00:00:04,120
Kan du komme herind, Jim?
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,920
- Hej, Jim.
- Hej.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,480
Jeg er Harvey, en computer.
Jim er en nød.
4
00:00:17,560 --> 00:00:19,280
Undskyld.
5
00:00:19,360 --> 00:00:23,600
Det var uforskammet.
Jeg kan ikke styre ham.
6
00:00:23,680 --> 00:00:28,000
- Jo, det kan du.
- Hent Pam. Pam!
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,440
Pam, du ser meget sexet ud i dag.
8
00:00:35,480 --> 00:00:38,680
- Det er Michaels nye ven Harvey.
- Kanon.
9
00:00:38,760 --> 00:00:42,680
Mig så liderlig.
Mig elsker med dig, Lange Tim.
10
00:00:42,760 --> 00:00:46,000
- Klamt.
- Hvem er Lange Tim?
11
00:00:46,080 --> 00:00:48,560
Pokkers.
12
00:00:48,640 --> 00:00:53,560
- Længe. Mig elsker Daj længe.
- Daj burde hente Lange Tim.
13
00:00:53,640 --> 00:00:56,360
- Nej.
- Jeg vil møde ham.
14
00:00:56,440 --> 00:01:00,960
I ødelagde en sjov joke.
Forsvind herfra.
15
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
- Okay.
- Farvel, Harvey.
16
00:01:06,720 --> 00:01:08,720
Patter.
17
00:01:36,240 --> 00:01:40,360
Angela. Ledelsen lagde
en besked i går.
18
00:01:40,440 --> 00:01:44,680
De fik ikke vores selvangivelser.
Sendte du dem?
19
00:01:44,760 --> 00:01:49,160
- De kom frem i morges.
- Er du sikker? Det er vigtigt.
20
00:01:49,240 --> 00:01:51,560
Er det vigtigt, Kevin?
21
00:01:53,440 --> 00:01:59,120
Ved du virkelig ikke det?
For det er vigtigt.
22
00:01:59,200 --> 00:02:04,360
Fem af os kom fra Stamford.
Karen og jeg er tilbage.
23
00:02:04,440 --> 00:02:10,200
Som om vi besøger chokoladefabrikken
og forsvinder en efter en.
24
00:02:10,280 --> 00:02:14,040
Men jeg vil ikke falde
i en chokoladeflod.
25
00:02:20,680 --> 00:02:24,880
- Er alt i orden?
- Ja. Bare rolig.
26
00:02:25,360 --> 00:02:27,360
Tak.
27
00:02:32,000 --> 00:02:34,480
Jeg vil ikke have dem.
28
00:02:35,920 --> 00:02:40,360
Vil du gøre os selskab, Dwight?
Endelig. Tak.
29
00:02:41,120 --> 00:02:45,400
Ræk mig for sent-sovsen, Dwight.
Forstår du, Michael?
30
00:02:45,480 --> 00:02:49,800
Her er mit drømmeteam af sælgere.
31
00:02:49,880 --> 00:02:54,840
Vi arbejder parvis med salget.
Det var din ide, Andy. Vælg først.
32
00:02:55,960 --> 00:03:00,360
Det skal jeg lige tænke over.
33
00:03:00,440 --> 00:03:03,920
Hvad siger man om Michael Scott?
34
00:03:04,000 --> 00:03:06,960
Han har en ph.d. i salg.
35
00:03:07,040 --> 00:03:10,640
- Det var venligt.
- Tak, fordi du sagde ja.
36
00:03:10,720 --> 00:03:12,840
Tak, sir.
37
00:03:12,920 --> 00:03:17,720
Det er efter alder og nu
Phyllis' tur til at vælge.
38
00:03:17,800 --> 00:03:20,360
Vi er lige gamle.
39
00:03:20,440 --> 00:03:24,760
- Jeg vælger Karen.
- Tak.
40
00:03:24,840 --> 00:03:26,320
Godt.
41
00:03:26,400 --> 00:03:30,240
- Næste mand er Stanley.
- Pas.
42
00:03:30,320 --> 00:03:32,920
Du skal vælge en.
43
00:03:36,080 --> 00:03:38,760
Jeg vælger knægten.
44
00:03:38,840 --> 00:03:43,240
Jeg er smigret. Han valgte mig,
fordi han ikke kunne melde pas.
45
00:03:43,320 --> 00:03:45,640
Dwight og Jim er tilbage.
46
00:03:45,720 --> 00:03:50,080
- Er der nogen, som vil bytte?
- Ja, jeg vil bytte.
47
00:03:50,160 --> 00:03:55,920
Vi to har solgt meget sammen.
Jeg har et foto fra dengang.
48
00:03:56,000 --> 00:04:02,320
Unge Jim... Der er så meget
at advare dig imod.
49
00:04:02,400 --> 00:04:05,440
Det kan jeg desværre ikke.
50
00:04:05,520 --> 00:04:10,280
En Sebring fra Chrysler.
Sikket motor-køretøj.
51
00:04:10,360 --> 00:04:16,080
- Dwight! Værsgo.
- Skal skjorterne være på bøjler?
52
00:04:16,160 --> 00:04:19,760
- Vasker han for dig?
- Det er en lang historie.
53
00:04:19,840 --> 00:04:21,960
Godt, alle sammen. Samling.
54
00:04:22,040 --> 00:04:26,440
Ved I, hvad det her er?
"The Amazing Race".
55
00:04:26,520 --> 00:04:30,680
I er tidligere marineinfanterister.
I er mor og datter.
56
00:04:30,760 --> 00:04:36,280
I er det homoseksuelle par,
og vi er brandmandsheltene.
57
00:04:36,360 --> 00:04:39,600
Vinder holdet, som sælger mest?
58
00:04:39,680 --> 00:04:43,360
- Nej, vi sælger og vender tilbage.
- Hvad vinder man?
59
00:04:43,440 --> 00:04:45,960
- Praleretten.
- Hvorfor "Amazing Race"?
60
00:04:46,040 --> 00:04:50,400
Det er bare...!
Det er "Amazing Race", Phyllis.
61
00:04:50,480 --> 00:04:53,920
Vi er to og to og har en opgave.
62
00:04:54,000 --> 00:04:58,600
På jeres pladser. Klar, parat, start!
63
00:05:02,400 --> 00:05:04,760
Michael.
64
00:05:05,840 --> 00:05:08,360
- Vámonos!
- Bueno.
65
00:05:08,440 --> 00:05:12,040
- Har du en stang?
- Vi henter en kost.
66
00:05:12,120 --> 00:05:17,240
- Skal du sidde bagi?
- Det er bilens sikreste plads.
67
00:05:17,320 --> 00:05:21,320
Chaufføren beskytter
altid sin side ved en ulykke.
68
00:05:25,160 --> 00:05:27,520
Så går vi i gang.
69
00:05:27,600 --> 00:05:31,400
For at ramme Dwight
skal jeg fjerne Michael fra ham.
70
00:05:31,480 --> 00:05:37,760
Al min succes på jobbet
eller med kvinder-
71
00:05:37,840 --> 00:05:44,560
- har beroet på min evne til
at få andre ned med nakken.
72
00:05:44,640 --> 00:05:50,520
- Hvorfor vasker Dwight for dig?
- Det er en lang historie.
73
00:05:51,520 --> 00:05:58,400
For nogle måneder siden forsøgte han
at gå bag min ryg og tage mit job.
74
00:05:58,480 --> 00:06:02,720
Jeg straffer ham
ved at lade ham vaske for mig.
75
00:06:02,800 --> 00:06:06,600
Det var en lang historie,
men den blev serveret godt.
76
00:06:06,680 --> 00:06:10,960
Det var interessant,
at Dwight gik bag din ryg-
77
00:06:11,040 --> 00:06:14,040
-og var et frygteligt menneske.
78
00:06:15,760 --> 00:06:18,080
Hvis du vil have tøjet vasket-
79
00:06:18,160 --> 00:06:22,640
- har jeg arbejdet på Abercrombie.
Jeg er god til at folde.
80
00:06:24,880 --> 00:06:29,200
Hvorfor kører vi herind?
Det er en skønhedssalon.
81
00:06:29,640 --> 00:06:33,800
Kan jeg stå for det?
Så kan du kritisere mig bagefter?
82
00:06:33,880 --> 00:06:40,360
Vil du stå for det her?
Det må du hellere end gerne.
83
00:06:46,520 --> 00:06:50,480
Pam, vil du drikke
en kop kaffe med mig?
84
00:06:50,960 --> 00:06:55,320
- Mener du det?
- Ja. Du får lidt luft.
85
00:06:55,400 --> 00:06:59,520
- Det kunne være sjovt.
- Ja.
86
00:07:05,640 --> 00:07:10,040
- Lad nøglerne være.
- Gør du stadig det der?
87
00:07:28,640 --> 00:07:32,760
Du har fået et
fantastisk team i Scranton.
88
00:07:32,840 --> 00:07:39,600
Det er fedt at være en del af det.
Alle har deres særlige talenter.
89
00:07:39,680 --> 00:07:43,600
Bortset fra Dwight. Han er uduelig.
90
00:07:43,680 --> 00:07:49,600
Hans eneste talent er
altid at komme for sent.
91
00:07:49,680 --> 00:07:52,040
Eller hvad?
92
00:07:52,120 --> 00:07:54,360
Hawkman.
93
00:07:55,840 --> 00:08:00,320
Planen tager længere tid
end beregnet, men jeg har tålmod.
94
00:08:00,400 --> 00:08:03,360
Jeg har jo gået to maratonløb.
95
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Nu smutter vi.
96
00:08:09,480 --> 00:08:11,880
Herretoilettet var klamt.
97
00:08:15,800 --> 00:08:18,680
- Efter Dem, sir.
- Ingen går efter mig.
98
00:08:18,760 --> 00:08:20,920
Mange overfald sker bagfra.
99
00:08:21,000 --> 00:08:23,840
Jeg kan stadig angribe dig forfra.
100
00:08:23,920 --> 00:08:28,720
Det er lettere at stoppe. Jeg kan
blokere slaget eller slå kontra.
101
00:08:36,040 --> 00:08:40,200
Fangede du den
i Lake Wallenpaupack?
102
00:08:40,280 --> 00:08:45,800
Jeg var der med min stedfar,
men fangede intet så stort.
103
00:08:45,880 --> 00:08:50,520
Jeg fangede en haj på 35 kg
uden for Montauk... i Hamptons.
104
00:08:50,600 --> 00:08:57,080
Far har en båd på 42 fod.
Jeg skød den fra toppen af masten.
105
00:08:57,520 --> 00:09:00,520
- Jeg har skudt en hjort.
- Hør her.
106
00:09:00,600 --> 00:09:04,040
Dunder-Mifflin er måske
kun to rum og et lager-
107
00:09:04,120 --> 00:09:08,880
- men det opvejes af
vores arbejde og sømmelighed.
108
00:09:08,960 --> 00:09:13,800
Det er et klassisk eksempel
på undersalg, fordi...
109
00:09:13,880 --> 00:09:18,480
Vi arbejder ikke i en bjælkehytte.
Vi handler på New York-børsen.
110
00:09:18,560 --> 00:09:21,400
Kender du den?
Den ligger i New York.
111
00:09:21,480 --> 00:09:26,120
Jeg er skeptisk over for store
firmaer. De har givet os problemer.
112
00:09:26,200 --> 00:09:32,320
Det, Andy forsøger at sige, er,
at vi har et stort firmas ressourcer-
113
00:09:32,400 --> 00:09:36,200
- men er lige så engagerede
som et mindre firma.
114
00:09:36,280 --> 00:09:39,120
- Det var poetisk sagt.
- Nej.
115
00:09:39,200 --> 00:09:43,800
- Han kan sælge papir til et træ.
- Lad være.
116
00:09:43,880 --> 00:09:50,320
Jøsses. Det var godt
nok lidt af et skvat.
117
00:09:50,400 --> 00:09:54,680
- Vil vi have ham som kunde?
- Ja.
118
00:09:54,760 --> 00:09:58,200
Du virker glad, Angela.
119
00:09:58,280 --> 00:10:01,280
Du ville nok ønske
at være sådan altid.
120
00:10:01,760 --> 00:10:05,840
En af mine venner...
vi kan kalde hende Noel...
121
00:10:07,320 --> 00:10:11,360
Hun overholdt ikke en deadline
over for ledelsen i New York.
122
00:10:11,440 --> 00:10:15,640
Men en gentleman...
Vi kan kalde ham Kurt.
123
00:10:15,720 --> 00:10:20,160
Kørte helt til New York
og afleverede det for hende.
124
00:10:20,240 --> 00:10:23,840
Jeg tror, at han
vældig godt kan lide hende.
125
00:10:23,920 --> 00:10:27,040
- Det er godt.
- Ja, det er det.
126
00:10:34,360 --> 00:10:36,840
Jeg er meget ked af det.
127
00:10:38,160 --> 00:10:42,760
Det fik jeg ødelagt.
Jeg Schrutede det godt og grundigt.
128
00:10:43,280 --> 00:10:45,760
- Hvad?
- Jeg Schrutede det.
129
00:10:45,840 --> 00:10:48,160
Sådan siger de på dit kontor.
130
00:10:48,240 --> 00:10:55,360
Når man virkelig har trådt
i spinaten, har man Schrutet i det.
131
00:10:55,440 --> 00:10:56,760
Hvad kommer det fra?
132
00:10:56,840 --> 00:11:02,360
- Kommer det fra Dwight Schrute?
- Hvem ved, hvor ord kommer fra?
133
00:11:04,520 --> 00:11:06,880
En stor ordre. Tak, Ken.
134
00:11:06,960 --> 00:11:09,640
- Hvordan har Annie det?
- Helt fint.
135
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Vi var på Bermudaøerne i fjor.
136
00:11:15,360 --> 00:11:17,600
Herligt. Har I været der?
137
00:11:18,160 --> 00:11:22,600
- Stanley Hudson!
- Julius. Hvordan går det?
138
00:11:22,680 --> 00:11:25,280
- Rart at se dig.
- I lige måde.
139
00:11:25,360 --> 00:11:28,520
- Det er Ryan Howard.
- Hej.
140
00:11:28,600 --> 00:11:34,040
Ryan fyrer sin sælgersnak af,
imens jeg løser krydsord. Ryan.
141
00:11:41,200 --> 00:11:44,880
Hej. Hej... Hej...
142
00:11:44,960 --> 00:11:47,800
Hej, Ryan. Hvad har du at tilbyde?
143
00:11:50,160 --> 00:11:55,160
Vores største rabat er 30%
på genbrugs-lasere i topklasse.
144
00:11:55,240 --> 00:11:58,440
- Må jeg låne telefonen?
- Ja.
145
00:11:58,520 --> 00:12:04,440
Vi vil sørge for, at I får afleveret
selvangivelsen inden 1. April.
146
00:12:04,520 --> 00:12:10,960
Vi har rabat på blækpatroner
og kan specialfremstille blanketter.
147
00:12:15,880 --> 00:12:19,680
Du sagde bare "Hej, hej, hej".
148
00:12:20,680 --> 00:12:23,080
Du lød som...
149
00:12:24,080 --> 00:12:28,240
min niece.
Hun er seks måneder gammel.
150
00:12:29,680 --> 00:12:34,160
Ud fra et finansieringssynspunkt er
det logisk at vælge et stort firma.
151
00:12:34,240 --> 00:12:38,760
Vi kan ikke konkurrere med priserne,
men er service vigtigt?
152
00:12:38,840 --> 00:12:42,840
- Meget.
- Din samtale er vigtig for os.
153
00:12:42,920 --> 00:12:46,840
Det er et stort foretagende.
Der er telefonkø.
154
00:12:46,920 --> 00:12:51,480
Det er Dunder-Mifflin.
155
00:12:51,560 --> 00:12:54,400
- Dunder-Mifflin, det er Kelly.
- Hej, det er Jim.
156
00:12:54,480 --> 00:12:56,680
Jim! Hvordan går det? Jeg...
157
00:12:57,560 --> 00:13:02,000
Her er mit visitkort med alle
numrene, du kan nå mig på.
158
00:13:02,080 --> 00:13:05,600
Jeg holder aldrig ferie,
bliver syg eller fejrer jul.
159
00:13:05,680 --> 00:13:08,480
Jeg forstår. Lad os handle.
160
00:13:08,880 --> 00:13:14,360
- Tak, det var sjovt.
- Du er et sødt menneske.
161
00:13:14,440 --> 00:13:17,480
- Tak.
- Jeg er glad for, Jim har dig.
162
00:13:17,560 --> 00:13:20,520
Han var længe varm på Pam.
163
00:13:20,600 --> 00:13:25,120
Jeg troede ikke, at han
ville komme sig over hende.
164
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
Sjovt.
165
00:13:29,360 --> 00:13:32,920
Du kan betale mig
for din makeover senere.
166
00:13:39,960 --> 00:13:42,840
- Hej, chef. Har du tid?
- Ja, Andy.
167
00:13:42,920 --> 00:13:46,160
- Hvorfor kom Dwight for sent?
- Det sagde han ikke.
168
00:13:47,240 --> 00:13:51,200
Sært. Jeg gik forbi
hans skrivebord og så dette:
169
00:13:51,280 --> 00:13:57,080
En afgiftskvittering fra New York,
som er stemplet tidligt i morges.
170
00:13:58,520 --> 00:14:01,640
Hvorfor skulle Dwight tage
til New York uden at sige det?
171
00:14:01,720 --> 00:14:06,520
Tror du, at han besøgte Jan?
Det ligner vel ikke ham, eller...
172
00:14:07,640 --> 00:14:12,400
Jeg hørte en historie
om vask og svigt.
173
00:14:13,480 --> 00:14:17,200
Svigtede du Dwight
og forsøgte at stjæle hans job?
174
00:14:17,280 --> 00:14:20,800
Nej. Du husker forkert.
175
00:14:21,680 --> 00:14:24,360
Dwight svigtede mig.
176
00:14:24,440 --> 00:14:26,920
Det er hans anden fejl.
177
00:14:27,000 --> 00:14:31,320
I ved... Gør grin
med mig én gang: Første fejl.
178
00:14:31,400 --> 00:14:33,920
Men gør det to gange...
179
00:14:34,920 --> 00:14:37,800
tredje fejl.
180
00:14:40,120 --> 00:14:46,280
Jeg kan lide Karen. Hun er sød
og virker intelligent.
181
00:14:46,360 --> 00:14:50,960
Jeg kan lide søde kvinder,
som virker intelligente.
182
00:14:51,040 --> 00:14:53,600
Min kæreste er smuk og klog.
183
00:14:53,680 --> 00:14:59,480
Hun kunne blive model eller
professor. Det skræmmer mange fyre.
184
00:15:00,520 --> 00:15:04,880
- Vi burde gå på dobbeltdate.
- Nej tak.
185
00:15:04,960 --> 00:15:10,640
Dwight står indskrevet,
men jeg ved ikke, hvem han mødte.
186
00:15:10,720 --> 00:15:14,840
Under "Firma" skrev han
"Bivoks. Ikke Deres, A/S".
187
00:15:14,920 --> 00:15:16,920
Jeg vidste det.
188
00:15:19,920 --> 00:15:22,000
Du godeste.
189
00:15:22,080 --> 00:15:26,640
- Skal vi snuppe en kop kaffe?
- Gerne.
190
00:15:26,720 --> 00:15:29,360
Hvor er du flot.
191
00:15:33,200 --> 00:15:37,440
- Vi fik et godt salg.
- Hvor var du i morges?
192
00:15:37,520 --> 00:15:42,200
- Jeg sov over mig.
- Hvorfor lyver du, løgner?
193
00:15:42,280 --> 00:15:46,640
- Jeg er ikke en løgner.
- Du lyver nu.
194
00:15:46,720 --> 00:15:50,280
- Bland dig udenom.
- Du var hos ledelsen.
195
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
Jeg ved, at du løj om det.
196
00:15:52,800 --> 00:15:59,320
Grundet din tidligere opførsel skal
du sige, hvad du lavede i morges.
197
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
Det kan jeg ikke.
198
00:16:02,480 --> 00:16:06,720
Men jeg ville aldrig skade dig
eller virksomheden.
199
00:16:06,800 --> 00:16:12,520
Tænk på din fremtid her.
Tænk grundigt over det.
200
00:16:12,600 --> 00:16:16,560
- Det var netop, hvad hun sagde...
- Understå dig ikke.
201
00:16:18,160 --> 00:16:23,160
Inden dagen er forbi, vil jeg vide,
hvad du lavede i morges.
202
00:16:27,120 --> 00:16:31,040
- Det skal nok gå.
- Hvordan, Dwight?
203
00:16:31,120 --> 00:16:35,600
- Alle finder ud af det.
- Det kunne være værre.
204
00:16:35,680 --> 00:16:40,520
Jeg stiller mig op over for alle
og afslører vores kærlighed.
205
00:16:40,600 --> 00:16:44,640
Det er i orden. Se Kelly og Ryan.
206
00:16:44,720 --> 00:16:48,600
Jeg hader de to
mere end noget andet i verden.
207
00:16:48,680 --> 00:16:51,600
Jeg har ikke så mange valg.
208
00:16:52,520 --> 00:16:54,800
- Jeg har et spørgsmål.
- Okay.
209
00:16:54,880 --> 00:17:01,120
- Var du forelsket i Pam?
- Pam? Om jeg var forelsket...
210
00:17:01,200 --> 00:17:05,040
Nej. Hvorfor? Har hun sagt noget?
211
00:17:05,840 --> 00:17:10,200
- Jeg kom her fra Connecticut.
- Ja.
212
00:17:10,280 --> 00:17:13,720
Godt, nu skal du høre.
213
00:17:13,800 --> 00:17:19,000
Jeg var forelsket i hende,
inden jeg tog af sted.
214
00:17:19,080 --> 00:17:22,800
Jeg fortalte det,
men hun følte ikke det samme.
215
00:17:22,880 --> 00:17:26,240
Der skete ingenting,
så jeg tog af sted.
216
00:17:28,920 --> 00:17:32,520
Jeg er glad for, at du er her. Okay?
217
00:17:33,800 --> 00:17:35,880
Okay.
218
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
219
00:17:44,560 --> 00:17:47,800
Det tager ikke lang tid.
220
00:17:48,480 --> 00:17:51,760
Selvom jeg elsker firmaet-
221
00:17:51,840 --> 00:17:55,400
- forlader jeg min post
for familiens skyld.
222
00:17:55,480 --> 00:18:00,960
Jeg frygter ikke det ukendte.
Jeg møder udfordringer og får succes.
223
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
Jeg griner ad dem,
som tvivler på mig.
224
00:18:04,120 --> 00:18:08,920
Det var en fornøjelse at arbejde med
nogle stykker. Jer glemmer jeg ikke.
225
00:18:09,000 --> 00:18:14,760
Husk: I dag gælder det mig,
men vi vil alle falde.
226
00:18:18,800 --> 00:18:21,960
Med andre ord:
Jeg stopper... så jeg...
227
00:18:22,040 --> 00:18:26,240
oompah loompah
doompah-dee doosom
228
00:18:26,320 --> 00:18:30,440
Dwight er væk det er kanon
229
00:18:30,520 --> 00:18:34,000
hvorfor er han væk?
Han var så flink
230
00:18:34,080 --> 00:18:37,680
vel var han ej han var et fæ
231
00:18:37,760 --> 00:18:40,360
doompah-dee doomp.
232
00:18:41,280 --> 00:18:45,360
Jeg vil overdrage
resten af mine ting...
233
00:18:45,440 --> 00:18:47,880
til Michael Scott.
234
00:18:47,960 --> 00:18:51,480
Tag dem. Bortset fra den her.
235
00:18:51,560 --> 00:18:54,200
- Held og lykke.
- Og den her.
236
00:18:56,440 --> 00:18:59,080
Dwight bliver savnet.
237
00:18:59,160 --> 00:19:03,600
Ikke af mig,
men han bliver savnet.
238
00:19:04,360 --> 00:19:07,920
Dwight fra salgsafdelingen-
239
00:19:08,000 --> 00:19:12,480
- var firmaets mest hæderlige
og effektive menneske.
240
00:19:12,560 --> 00:19:17,000
Et af mine mål var
at dø i denne skrivebordsstol.
241
00:19:17,080 --> 00:19:21,240
Og i dag... blev den drøm knust.
242
00:19:24,760 --> 00:19:27,160
Hejsa.
243
00:19:39,040 --> 00:19:42,960
Hvad skete
da I var ude at sælge?
244
00:19:44,520 --> 00:19:47,640
Er jeg glad for udfaldet?
245
00:19:48,880 --> 00:19:52,480
"Glad" er et grimt ord, men...
246
00:19:53,600 --> 00:19:58,240
Jeg så, hvad der skulle til.
Jeg gjorde det og er tilfreds.
247
00:19:58,320 --> 00:19:59,840
Det er...
248
00:19:59,920 --> 00:20:03,360
Hallo? Det er fedt.
249
00:20:30,040 --> 00:20:32,720
Danske tekster:
www.broadcasttext.com