1 00:00:01,000 --> 00:00:04,138 Certo. Tchau. 2 00:00:08,144 --> 00:00:12,030 Parem o que estão fazendo, tenho péssimas notícias. 3 00:00:12,031 --> 00:00:15,317 -Dwight não está mais conosco. -O quê? 4 00:00:15,318 --> 00:00:17,220 Ele se foi, droga. 5 00:00:18,821 --> 00:00:23,876 Foi promovido à VP e vai morar na Flórida. 6 00:00:23,877 --> 00:00:25,794 Então ele está vivo? 7 00:00:25,795 --> 00:00:29,314 Sim, era ele no telefone. Parecia bem. 8 00:00:29,315 --> 00:00:31,933 Você disse como se ele tivesse morrido. 9 00:00:31,934 --> 00:00:33,968 Como poderia ser mais claro? 10 00:00:33,969 --> 00:00:38,707 Ele teve um derrame de sorte e está em um lugar melhor. 11 00:00:38,708 --> 00:00:42,394 Já que ele não vai voltar, podemos abrir o tesouro? 12 00:00:42,395 --> 00:00:45,847 Já falamos sobre isso, não há tesouro. 13 00:00:45,848 --> 00:00:47,849 Quando eles foram para Tallahassee, 14 00:00:47,850 --> 00:00:50,485 Dwight mandou não tocarem no tesouro dele. 15 00:00:50,486 --> 00:00:54,472 Não toquem no meu tesouro. Entenderam? 16 00:00:54,473 --> 00:00:57,271 Ele quer deixar curiosidade, não tem nada lá. 17 00:00:59,228 --> 00:01:01,596 O que é exatamente o que ele quer que pensemos, 18 00:01:01,597 --> 00:01:04,098 sendo o lugar perfeito para o tesouro. 19 00:01:04,099 --> 00:01:07,137 Meu Deus, sou Wallace Shawn em "A Princesa Prometida". 20 00:01:07,138 --> 00:01:09,554 Acho que Dwight queria que percebêssemos 21 00:01:09,555 --> 00:01:13,241 que essa conversa entre amigos é o verdadeiro tesouro. 22 00:01:13,242 --> 00:01:15,543 -Não parece com ele. -Não. 23 00:01:15,544 --> 00:01:17,729 Estou louco para saber o que tem aí. 24 00:01:17,730 --> 00:01:19,331 Eu sei, Oscar, todos estamos, 25 00:01:19,332 --> 00:01:22,213 mas ninguém vai abrir, só se for louco. 26 00:01:24,270 --> 00:01:26,089 Olá. 27 00:01:27,990 --> 00:01:32,079 Abra com cuidado. 28 00:01:35,681 --> 00:01:38,333 É uma foto nossa. 29 00:01:39,334 --> 00:01:41,579 Que legal. 30 00:01:43,189 --> 00:01:45,840 Um dardo? Está brincando? 31 00:01:45,841 --> 00:01:47,709 Quem colocaria um dardo envenenado... 32 00:01:47,710 --> 00:01:52,011 Bem, não sei se é envenenado, só estou imaginando. 33 00:01:52,012 --> 00:01:54,332 Mas ainda bem que não aconteceu nada. 34 00:01:54,333 --> 00:01:57,730 Se bem que ele merecia, por abrir o tesouro dos outros. 35 00:01:59,238 --> 00:02:03,238 .: The Dundies :. Scared of milk, Popeye? 36 00:02:05,390 --> 00:02:09,390 .: Legenda :. caio.matrix | domingoss 37 00:02:10,000 --> 00:02:13,074 38 00:02:16,423 --> 00:02:20,140 The Office S08E18 Last Day In Florida 39 00:02:20,141 --> 00:02:25,316 Sr. Bola, foi um prazer. Mande cumprimentos ao inferno! 40 00:02:26,432 --> 00:02:31,035 Bela jogada, meu VP VIP. 41 00:02:31,036 --> 00:02:33,587 Estou adorando a química entre vocês. 42 00:02:33,588 --> 00:02:36,524 Estou tão feliz. Dwight trabalhará comigo. 43 00:02:36,525 --> 00:02:40,662 Somos como Arquibaldo e George. 44 00:02:40,663 --> 00:02:42,597 Aposto que sim. Estou animado. 45 00:02:42,598 --> 00:02:45,083 Pegadinha! Não existe. 46 00:02:45,084 --> 00:02:46,801 Não é uma dupla britânica. 47 00:02:48,154 --> 00:02:51,306 Fiz você parecer a Cabra de Dover. 48 00:02:51,307 --> 00:02:53,466 Que também não existe. 49 00:02:54,343 --> 00:02:57,037 Acha que está animado? Deveria sentir meus mamilos. 50 00:02:59,215 --> 00:03:02,550 Lembrei. Um presentinho de todos nós. 51 00:03:02,551 --> 00:03:06,384 Meu Deus. Obrigado pela consideração. 52 00:03:10,576 --> 00:03:12,193 Lá vai! 53 00:03:14,294 --> 00:03:17,782 -Ele nem liga. -Não ligo. 54 00:03:17,783 --> 00:03:20,001 É a última vez que vou ver o Dwight. 55 00:03:20,002 --> 00:03:22,019 É estranho, é... 56 00:03:23,739 --> 00:03:27,306 Qual é a palavra? Não é amargo. 57 00:03:28,054 --> 00:03:29,627 É doce. 58 00:03:31,380 --> 00:03:33,731 Oi, cara. Vendendo cookies para Jada. 59 00:03:33,732 --> 00:03:37,335 -Quer como no ano passado? -Queria, se pudesse, e posso. 60 00:03:37,336 --> 00:03:41,205 Quero uma caixa. O vendedor escolhe o que é. 61 00:03:41,206 --> 00:03:44,593 -Pãezinhos. -Droga. 62 00:03:46,729 --> 00:03:50,414 É o primeiro ano da Sasha, estou vendendo cookies por ela. 63 00:03:50,415 --> 00:03:53,384 -Você quer? -Não. 64 00:03:53,385 --> 00:03:55,803 -O que foi? -Estou vendendo há 5 anos, 65 00:03:55,804 --> 00:03:58,940 -é meu lugar. -Não pode escolher territórios. 66 00:03:58,941 --> 00:04:01,308 Só interajo com gente aqui. 67 00:04:01,309 --> 00:04:04,773 Não pode vender na igreja ou barbeiro? 68 00:04:07,115 --> 00:04:08,717 Ou clube de xadrez? 69 00:04:08,718 --> 00:04:13,221 Sabe, é sua primeira vez. Vamos dividir. 70 00:04:13,222 --> 00:04:16,358 Pode ficar com Vendas, Anexo, e o Creed. 71 00:04:16,359 --> 00:04:21,012 -Vou ficar só com Contabilidade. -Sério? 72 00:04:21,013 --> 00:04:24,866 Claro. Obrigado, Darryl. 73 00:04:24,867 --> 00:04:26,618 Ótimo. 74 00:04:27,419 --> 00:04:29,036 Só preciso do Kevin. 75 00:04:29,037 --> 00:04:32,807 Ele compra mais do que os outros juntos. E mais. 76 00:04:32,808 --> 00:04:35,910 Quando comecei a vender, ele era relativamente magro. 77 00:04:35,911 --> 00:04:40,081 Não era magro, era relativamente magro. 78 00:04:40,982 --> 00:04:45,153 Lucy, cheguei. Bobaloo! 79 00:04:45,154 --> 00:04:47,722 -Deixe-me ajudar. -Pode deixar. 80 00:04:47,723 --> 00:04:50,025 O mercado estava tão cheio. 81 00:04:50,026 --> 00:04:52,526 As amostras de queijo estavam boas. Comi umas 100. 82 00:04:52,527 --> 00:04:54,345 Irene me contratou como ajudante. 83 00:04:54,346 --> 00:04:56,231 Nos conhecemos na loja. 84 00:04:56,232 --> 00:04:59,133 Eu disse que ia me mudar, precisava de um lugar 85 00:04:59,134 --> 00:05:02,420 e fez sentido. Faço de tudo para ela. 86 00:05:02,421 --> 00:05:06,441 Faço trabalhos de casa, entrego recados, cozinho. 87 00:05:06,442 --> 00:05:09,077 Não sei como ela sobrevivia sem mim. 88 00:05:09,078 --> 00:05:12,280 Quando posso te apresentar meu neto? 89 00:05:12,281 --> 00:05:14,715 Ele é um ótimo nadador. 90 00:05:14,716 --> 00:05:17,235 Bom na piscina rasa e funda. 91 00:05:17,236 --> 00:05:20,121 Hoje vai ser difícil, Irene. 92 00:05:20,122 --> 00:05:23,676 Tenho que falar com meu chefe e avisar que vou ficar aqui. 93 00:05:29,514 --> 00:05:31,516 Que tipo de chá é esse? 94 00:05:31,517 --> 00:05:33,320 É Gatorade. 95 00:05:39,842 --> 00:05:44,179 Na Inglaterra, os buracos são mais à direita. 96 00:05:44,180 --> 00:05:47,263 -Tudo culpa da cultura. -Se me permite. 97 00:05:48,284 --> 00:05:50,465 Tente segurar o talco... 98 00:05:51,670 --> 00:05:56,708 aqui. Com os pulsos aqui e os dedos aqui. 99 00:05:56,709 --> 00:06:01,645 Isso. O dedinho... 100 00:06:01,646 --> 00:06:03,765 Gostaria de comprar cookies? 101 00:06:05,087 --> 00:06:07,025 Cookies, não é? 102 00:06:08,053 --> 00:06:11,222 A primavera acha que é a melhor 103 00:06:11,223 --> 00:06:14,008 O outono acha que é o melhor 104 00:06:14,009 --> 00:06:16,777 O frio anda como se fosse o maioral 105 00:06:16,778 --> 00:06:19,847 E o Dia dos Namorados acha que é o melhor 106 00:06:19,848 --> 00:06:22,500 Mas escutem, pessoal, vou falar a verdade 107 00:06:22,501 --> 00:06:25,910 A temporada dos cookies é a melhor, de verdade 108 00:06:30,826 --> 00:06:33,611 -Não sai cheiro, Kev. -Eu sei. 109 00:06:33,612 --> 00:06:35,797 Mas às vezes, dá para sentir algo. 110 00:06:35,798 --> 00:06:38,466 Você me enganou. Só queria o Kevin. 111 00:06:38,467 --> 00:06:41,152 Você é novato. Aprendeu uma lição. 112 00:06:41,153 --> 00:06:43,438 -Até o próximo ano. -Não é justo. 113 00:06:43,439 --> 00:06:46,306 -E se ele quiser meus cookies? -Eu quero. 114 00:06:46,307 --> 00:06:48,341 -Viu? -Isso não quer dizer nada. 115 00:06:48,342 --> 00:06:52,480 -Kevin, quer comprar os meus? -Com certeza. 116 00:06:52,481 --> 00:06:56,534 -Se manda, mané. -Se manda você, mané. 117 00:06:56,535 --> 00:07:00,255 Por favor, pessoal, não briguem por mim. 118 00:07:00,256 --> 00:07:02,657 Por que não dividimos? É justo. 119 00:07:02,658 --> 00:07:05,109 Espera. Estou comprando, eu faço as regras. 120 00:07:05,110 --> 00:07:07,879 Quero que vocês briguem por mim. 121 00:07:07,880 --> 00:07:12,667 Quero ser servido e receber um 69. 122 00:07:14,737 --> 00:07:19,824 É uma metáfora, pervertidos. 123 00:07:19,825 --> 00:07:21,842 Sem ofensa, Oscar. 124 00:07:23,428 --> 00:07:27,699 Vamos, temos que ir. Sem descanso para os travessos. 125 00:07:27,700 --> 00:07:30,051 Então... 126 00:07:30,052 --> 00:07:32,036 acho que é isso. 127 00:07:32,037 --> 00:07:35,290 Só quero falar que não nos demos bem o tempo todo. 128 00:07:35,291 --> 00:07:37,876 E, às vezes, até te odiei muito. 129 00:07:40,880 --> 00:07:43,700 Mas tchau. Eu ganhei. 130 00:07:44,767 --> 00:07:46,567 Tchau, Dwight. 131 00:07:46,568 --> 00:07:49,624 Robert, corrida para o clube. Aposta de cavalheiros. 132 00:07:55,944 --> 00:07:58,546 Agora ele é problema da Flórida. 133 00:07:58,547 --> 00:08:00,631 Deixe ele se divertir. 134 00:08:00,632 --> 00:08:03,735 -Não será o dia dele. -O quê? 135 00:08:03,736 --> 00:08:07,171 Não vou aprovar a loja na reunião. 136 00:08:07,172 --> 00:08:10,625 -Pensei que tinha gostado. -A loja é adorável. 137 00:08:10,626 --> 00:08:14,996 Criaram um ótimo lugar para mostrar nossos produtos. 138 00:08:14,997 --> 00:08:17,148 Bom trabalho. Saúde. 139 00:08:17,149 --> 00:08:18,867 Obrigado. 140 00:08:19,668 --> 00:08:24,438 Mas tem um motivo para vendermos pela internet e telefone. 141 00:08:25,124 --> 00:08:27,608 Já usou algum produto da Sabre, Jim? 142 00:08:27,609 --> 00:08:29,977 São baratos, mesquinhos. 143 00:08:29,978 --> 00:08:33,680 Funcionaria se mudássemos de cidade 144 00:08:33,681 --> 00:08:35,882 sempre que alguém inteligente aparecer. 145 00:08:35,883 --> 00:08:39,219 Olhando por esse lado, é ruim mesmo. 146 00:08:39,220 --> 00:08:41,639 Não pude vetar o projeto antes. 147 00:08:41,640 --> 00:08:43,358 Jo Bennett aprovou. 148 00:08:43,359 --> 00:08:46,294 Uma vergonha, porque gostava do Dwight. 149 00:08:46,295 --> 00:08:51,365 Robert, vou ganhar! Sou o cavalheiro! Chupa! 150 00:08:51,366 --> 00:08:54,071 Bravo, Dwight! Muito bem. 151 00:08:56,071 --> 00:08:57,688 Uma vergonha. 152 00:09:00,977 --> 00:09:02,794 A matemática é simples. 153 00:09:02,795 --> 00:09:05,846 Penetração funda no mercado e boa visibilidade 154 00:09:05,847 --> 00:09:10,890 -levarão a Sabre... -Ao poder de duas. 155 00:09:12,720 --> 00:09:15,322 -Como ficou? -Não é só por falar. 156 00:09:15,323 --> 00:09:17,741 Foi a melhor coisa que eu já vi. 157 00:09:17,742 --> 00:09:19,443 Eu disse. 158 00:09:19,444 --> 00:09:21,979 Quando fazem aquilo de "poder de duas", 159 00:09:21,980 --> 00:09:26,033 que tal se eu participar? Podemos falar "poder de três". 160 00:09:26,034 --> 00:09:29,620 Quer saber? Até que ficaria bem. 161 00:09:29,621 --> 00:09:32,806 -Você pela direita, eu... -Ótima ideia. 162 00:09:32,807 --> 00:09:35,893 Cathy, imprima isso, vou usar de papel higiênico. 163 00:09:35,894 --> 00:09:37,478 Aí está ele. 164 00:09:37,479 --> 00:09:39,296 O que faz aqui? Já me livrei de você. 165 00:09:39,297 --> 00:09:41,181 Posso falar com você por um segundo? 166 00:09:41,182 --> 00:09:43,768 Acabou o spray de cabelo do seu estilista? 167 00:09:45,754 --> 00:09:47,955 Na verdade, é para seu próprio bem. Podemos? 168 00:09:47,956 --> 00:09:51,542 Quer fazer algo para meu bem? Passe pela porta, vá à Scranton, 169 00:09:51,543 --> 00:09:54,795 ache meu carregador, me envie e vá se ferrar. 170 00:09:56,915 --> 00:09:58,482 Legal. 171 00:09:58,483 --> 00:10:01,831 Halpert, já disseram que parece com Wooly Willie? 172 00:10:02,382 --> 00:10:05,944 -Calado. -Só estou... 173 00:10:05,945 --> 00:10:09,445 Sei o que está tentando. Eu não quero. 174 00:10:09,475 --> 00:10:12,881 Mas parece o cara daquele jogo "Operação". 175 00:10:14,293 --> 00:10:16,906 É o mesmo cara. Foi a minha piada. 176 00:10:16,907 --> 00:10:19,503 -É outro cara. -Só devia saber... 177 00:10:19,504 --> 00:10:22,235 Que você é o hobbit mais alto do mundo. 178 00:10:25,086 --> 00:10:28,554 Vocês viram que tentei. Está gravado. 179 00:10:28,555 --> 00:10:31,061 Tenho um voo para pegar. 180 00:10:31,706 --> 00:10:34,772 Pode me ajudar? Quero conversar com Andy. 181 00:10:34,773 --> 00:10:37,700 Abra o programa e digite o nome dele. 182 00:10:37,701 --> 00:10:39,202 Pode vir fazer isso? 183 00:10:43,962 --> 00:10:48,712 -Coloque sua senha. -Erin123. 184 00:10:48,713 --> 00:10:50,983 É uma péssima senha. 185 00:10:50,984 --> 00:10:54,355 Não é "filmar uma conversa", é "conversar por vídeo". 186 00:10:59,669 --> 00:11:01,115 Olá! 187 00:11:01,150 --> 00:11:03,839 Que estranho. Tem algo errado com meu laptop. 188 00:11:05,471 --> 00:11:07,492 Pronto, consertei. 189 00:11:08,594 --> 00:11:11,971 Agora o meu bagunçou. Espera aí. 190 00:11:14,872 --> 00:11:16,335 Agora sim. 191 00:11:19,014 --> 00:11:21,722 Ele disse "gostava" no passado? Vai demitir Dwight. 192 00:11:21,723 --> 00:11:23,322 Acho que ele quis dizer 193 00:11:23,323 --> 00:11:25,831 que não gosta mais dele pelo trabalho ruim, 194 00:11:25,832 --> 00:11:27,352 e que vai gritar com ele. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,241 Robert não é disso. Precisa impedir Dwight. 196 00:11:30,242 --> 00:11:32,255 Eu tentei. Ele não me escuta. 197 00:11:32,256 --> 00:11:36,978 -Tentou de verdade? -Tentei, o meu máximo. 198 00:11:36,979 --> 00:11:40,717 Não sabe como ele está agora. É como um Super Dwight. 199 00:11:40,718 --> 00:11:44,446 É como se tivesse sido picado por um Dwight radioativo ou... 200 00:11:44,447 --> 00:11:46,798 -Stanley, me ajuda. -Não fale comigo. 201 00:11:46,799 --> 00:11:50,105 Stanley me ajudaria se não estivesse bravo por voltarmos. 202 00:11:50,106 --> 00:11:53,065 Se ele vai ser demitido, precisa avisá-lo. 203 00:11:53,066 --> 00:11:55,795 Apenas alerte ele. É tudo que pode fazer. 204 00:11:55,796 --> 00:11:57,673 Certo, beleza. 205 00:11:58,438 --> 00:12:01,239 O que alguém magro como Toby sabe de cookies? 206 00:12:01,240 --> 00:12:04,439 Não pode confiar nas vontades de um homem magro. 207 00:12:04,440 --> 00:12:06,349 Talvez no Toby de 2 anos atrás. 208 00:12:06,350 --> 00:12:09,827 É verdade. Se eu tiver dúvidas no meio da noite, 209 00:12:09,828 --> 00:12:12,525 para quem eu ligaria? Para Darryl. 210 00:12:12,526 --> 00:12:15,268 Toby estaria na cama com alguma modelo. 211 00:12:15,269 --> 00:12:18,145 -Obrigado. -Não falo da minha vida pessoal. 212 00:12:18,146 --> 00:12:20,103 Eu preciso disso. 213 00:12:20,104 --> 00:12:23,739 Sua filha é fofinha. Pode ir de casa em casa. 214 00:12:23,740 --> 00:12:27,220 Mas quem compraria cookies da minha 215 00:12:27,221 --> 00:12:29,323 filha gordinha? 216 00:12:30,525 --> 00:12:33,758 Se estiver assistindo, você não é gordinha, é linda. 217 00:12:33,759 --> 00:12:36,430 É que papai precisa vender cookies. 218 00:12:36,997 --> 00:12:40,696 E faremos mais exercícios. Será divertido. 219 00:12:41,213 --> 00:12:42,948 Sabe como pode decidir? 220 00:12:42,949 --> 00:12:45,364 Obrigue eles a fazer ou comprar alguma coisa. 221 00:12:45,365 --> 00:12:48,696 Podem cantar aquela música do sapo em "Looney Tunes". 222 00:12:48,697 --> 00:12:50,453 Faça eles se beijarem. 223 00:12:50,805 --> 00:12:52,747 Faça eles me beijarem. 224 00:12:56,435 --> 00:12:58,880 Estou muito bronzeada, sim. 225 00:12:58,881 --> 00:13:02,623 -É uma marca de sol. -Não. 226 00:13:02,624 --> 00:13:06,218 Não acredito. É uma sarda, não um bronze. 227 00:13:06,219 --> 00:13:09,283 Terei de verificar pessoalmente quando você voltar. 228 00:13:09,284 --> 00:13:13,854 Quero que esteja parecendo uma porto-riquenha. 229 00:13:13,855 --> 00:13:16,715 Andy, não vou voltar. 230 00:13:17,018 --> 00:13:19,892 -Como é? -Consegui um emprego. 231 00:13:19,893 --> 00:13:23,387 -Trabalho para uma senhora. -Olá. 232 00:13:24,799 --> 00:13:29,011 -Andy? -Maneiro, muito bacana. 233 00:13:30,298 --> 00:13:34,016 Querida, me ligue 234 00:13:34,017 --> 00:13:39,695 E me diga que sou seu 235 00:13:40,355 --> 00:13:45,078 Ficou difícil. Darryl cantou e dançou melhor. 236 00:13:45,079 --> 00:13:49,570 Mas Toby tem um fator inexplicável de astro. 237 00:13:50,464 --> 00:13:53,157 Cheguei a uma decisão. 238 00:13:53,158 --> 00:13:57,958 Decidi que vão continuar fazendo coisas para mim. 239 00:13:57,959 --> 00:14:01,156 -Não, não vale a pena. -Isso. 240 00:14:01,157 --> 00:14:04,065 Não vale? É uma pena. 241 00:14:04,066 --> 00:14:07,180 Pois esse ano estou me sentindo com fome. 242 00:14:07,181 --> 00:14:09,770 E daí, ia comprar 40 caixas? 243 00:14:09,771 --> 00:14:13,134 -Estou com mais fome. -50 caixas? 244 00:14:13,135 --> 00:14:17,006 -Mais fome. -Não está falando... 245 00:14:17,007 --> 00:14:21,244 -de três dígitos? -Sim, são três dígitos. 246 00:14:23,636 --> 00:14:25,516 De novo. 247 00:14:25,517 --> 00:14:28,377 Olá, meu amor Olá, minha querida 248 00:14:28,378 --> 00:14:30,814 Olá, minha colega de dança 249 00:14:32,362 --> 00:14:33,885 É hora do show. 250 00:14:33,886 --> 00:14:35,995 -Dwight. -Você de novo? 251 00:14:35,996 --> 00:14:38,240 Eu te jogo para longe e você volta. 252 00:14:38,241 --> 00:14:40,122 Parece um bumerangue. 253 00:14:40,123 --> 00:14:42,001 Me escute, me escute... 254 00:14:42,002 --> 00:14:44,196 Posso dizer só uma coisa? 255 00:14:44,197 --> 00:14:46,426 Pode dizer. Quer dinheiro emprestado? 256 00:14:46,427 --> 00:14:48,878 Me escute! Robert vai vetar a loja da Sabre! 257 00:14:48,879 --> 00:14:51,801 Ele vai fechar a loja, 258 00:14:51,802 --> 00:14:54,113 e tenho quase certeza que vai demitir você. 259 00:14:54,114 --> 00:14:58,672 Ele vai fechar a loja e me demitir? 260 00:14:58,673 --> 00:15:01,095 -Isso! -São duas coisas. 261 00:15:01,096 --> 00:15:02,956 -Dwight, por favor! -Boa tentativa. 262 00:15:02,957 --> 00:15:05,809 Suas brincadeiras nunca funcionaram. 263 00:15:05,810 --> 00:15:08,910 -Quase todas funcionaram. -Vá logo para o aeroporto. 264 00:15:08,911 --> 00:15:11,881 Sua revista vai demorar com tantos cosméticos. 265 00:15:11,882 --> 00:15:14,752 -Tchau. -Dwight, qual é... 266 00:15:14,753 --> 00:15:16,303 Nada pode me deter. 267 00:15:16,304 --> 00:15:19,497 É o sinal de um grande homem: ser incontrolável. 268 00:15:19,498 --> 00:15:22,772 Dunder Mifflin, a fazenda, Mose. 269 00:15:22,773 --> 00:15:26,162 Tudo isso agora são imagens do retrovisor. 270 00:15:27,074 --> 00:15:30,719 Se me dão licença, tenho um encontro com meu destino. 271 00:15:30,720 --> 00:15:32,684 E pelo que ouço, ele está... 272 00:15:38,242 --> 00:15:40,502 Socorro! Socorro! 273 00:15:40,503 --> 00:15:42,789 Que nojo! Não lamba minha mão! 274 00:15:42,790 --> 00:15:44,473 Por que tanta saliva? 275 00:15:44,474 --> 00:15:47,282 Penso em tortas e minhas glândulas salivares agem. 276 00:15:47,283 --> 00:15:48,934 -Deus! -O que foi? O que foi? 277 00:15:48,935 --> 00:15:51,615 -Meu apêndice! -Desculpe! 278 00:15:51,616 --> 00:15:55,139 -Ainda não está cicatrizado. -Desculpe, eu esqueci. 279 00:15:55,140 --> 00:15:57,654 Como está? Tudo bem? 280 00:16:01,011 --> 00:16:04,237 Onde diabos ele está? Não posso apresentar sem ele. 281 00:16:04,238 --> 00:16:06,365 Não sei. Não está atendendo. 282 00:16:08,282 --> 00:16:10,727 Parece que o Shnoot não vem. 283 00:16:10,728 --> 00:16:13,717 Acho que não tinha muito valor como vice-presidente. 284 00:16:13,718 --> 00:16:16,956 Mas eu tenho. Me escolhe, querida. 285 00:16:16,957 --> 00:16:19,113 Conheço a apresentação indo e voltando, 286 00:16:19,114 --> 00:16:22,603 como na posição de cachorrinho. Sou o homem certo. 287 00:16:23,983 --> 00:16:25,831 Vamos começar. 288 00:16:25,832 --> 00:16:28,791 Senhoras e senhores, eu lhes apresento 289 00:16:28,792 --> 00:16:31,255 o vice-presidente das lojas Sabre. 290 00:16:31,256 --> 00:16:33,628 Sr. Todd Packer. 291 00:16:34,263 --> 00:16:36,161 E aê? 292 00:16:44,873 --> 00:16:46,635 O que está fazendo? 293 00:16:46,636 --> 00:16:50,300 Juntando umas coisas da Erin, já que não vai voltar 294 00:16:50,301 --> 00:16:52,083 e nem se importou de nos contar. 295 00:16:52,084 --> 00:16:54,574 Nós sabíamos. Ryan nos contou. 296 00:16:55,182 --> 00:16:58,682 -Por que não me contou? -Achei que me seguia no Tumblr. 297 00:16:58,683 --> 00:17:01,723 -Você nunca atualizava. -Eu atualizei. 298 00:17:02,429 --> 00:17:05,209 Mais alguém acha isso estranho? 299 00:17:05,210 --> 00:17:08,826 Não foi legal. Nos deixar sem recepcionista. 300 00:17:08,827 --> 00:17:13,094 Podemos encontrar outra. É fácil, vai ficar tudo bem. 301 00:17:17,497 --> 00:17:20,022 -O que está fazendo? -Quero passar... 302 00:17:20,023 --> 00:17:22,434 -Levante-se! -Certo, certo. 303 00:17:22,435 --> 00:17:24,295 Não deixarei você passar. 304 00:17:24,296 --> 00:17:27,777 Vou ter que passar por dentro de você. 305 00:17:28,951 --> 00:17:32,024 Quer acumular velocidade? Sabe que não funciona. 306 00:17:32,934 --> 00:17:34,553 Jackie Chan! 307 00:17:36,974 --> 00:17:38,408 Comecem. 308 00:17:38,409 --> 00:17:41,725 -Olá, aqui é Alex. -E aqui é Sam. 309 00:17:41,726 --> 00:17:44,054 Kevin não pode atender, 310 00:17:44,055 --> 00:17:47,293 -porque está ocupado conosco. -Perfeito! 311 00:17:47,294 --> 00:17:50,536 Agora vão achar que só pego gatas! 312 00:17:50,537 --> 00:17:52,822 Sei não, vão pensar que são drag queens. 313 00:17:52,823 --> 00:17:55,420 Não entendi porque escolheu nomes ambíguos. 314 00:17:55,421 --> 00:17:58,169 Quem será o pônei que me levará na cozinha? 315 00:17:58,170 --> 00:18:01,083 -Não serei seu pônei. -Esqueça. 316 00:18:01,084 --> 00:18:04,372 -Do que está falando? -Estou fora. E Toby também. 317 00:18:04,373 --> 00:18:07,970 Existe um limite do que eu faço pela minha filha. 318 00:18:07,971 --> 00:18:10,710 Também tenho dignidade. 319 00:18:10,711 --> 00:18:14,011 Me recuso a ser o cavalinho de um homem. 320 00:18:14,012 --> 00:18:17,703 Rapazes, parem. Precisam me vender cookies. 321 00:18:17,704 --> 00:18:19,961 Faço qualquer coisa. 322 00:18:19,962 --> 00:18:22,961 Olá, meu amor Olá, minha querida 323 00:18:22,962 --> 00:18:24,617 Até beijo Meredith. 324 00:18:28,548 --> 00:18:33,515 Isso foi... Foi tão bom. 325 00:18:35,866 --> 00:18:39,894 -O quê? Não! Não! -Isso acaba agora. 326 00:18:39,895 --> 00:18:41,715 Golpe do trovão! 327 00:18:48,210 --> 00:18:52,860 -Tem mais algo para falar? -Não, era só isso. 328 00:18:59,432 --> 00:19:03,040 Mais uma vez, é hora do show. 329 00:19:05,241 --> 00:19:09,947 Estou confuso como vocês pegaram uma ótima ideia, 330 00:19:09,948 --> 00:19:13,631 aprovada legitimamente pela Jo Bennett, 331 00:19:13,632 --> 00:19:16,862 e arruinaram na execução. 332 00:19:16,897 --> 00:19:22,281 Quanto a isso, só sou vice-presidente há 30 min. 333 00:19:22,282 --> 00:19:24,676 Quem você quer é Dwight Schrute. 334 00:19:24,677 --> 00:19:26,497 Não vejo ele aqui. 335 00:19:26,498 --> 00:19:31,845 Ele teve a sabedoria de se distanciar desse circo. 336 00:19:31,846 --> 00:19:37,151 O que quer que faça, não culpe Todd Packer. 337 00:19:37,152 --> 00:19:39,457 Não é culpa dele. 338 00:19:39,458 --> 00:19:43,212 Culpe a sua educação, os seus pais. 339 00:19:43,213 --> 00:19:46,518 A sociedade que formou essa criatura idiota. 340 00:19:46,519 --> 00:19:50,734 Demita o empregado. Mas não o homem. 341 00:19:50,735 --> 00:19:54,212 Não pode acabar com a sua alma. 342 00:19:54,213 --> 00:19:56,364 Não era o assunto discutido. 343 00:19:56,365 --> 00:20:00,178 Está de brincadeira? Ela é a rainha dessa palhaçada! 344 00:20:00,179 --> 00:20:02,919 E mesmo assim, é você que está demitido. 345 00:20:02,920 --> 00:20:06,081 Não pode me demitir. Já sou um patrimônio. 346 00:20:06,082 --> 00:20:09,965 Estou aqui há 20 anos. Quem de vocês pode dizer isso? 347 00:20:33,612 --> 00:20:36,189 Olha só! Chegaram! 348 00:20:39,411 --> 00:20:42,057 Dwight, você não ia ficar em Flórida? 349 00:20:42,058 --> 00:20:44,767 Foi uma loucura... 350 00:20:44,768 --> 00:20:47,527 Nossa, está linda. Você emagreceu? 351 00:20:47,528 --> 00:20:50,335 Obrigada por notar isso. 352 00:20:50,336 --> 00:20:54,348 Não emagreci, mas usei uma maquiagem que afina o rosto. 353 00:20:54,349 --> 00:20:56,400 Me tirou uns dois quilos. 354 00:20:56,401 --> 00:21:00,053 -É bom tê-lo de volta. -É ótimo estar de volta. 355 00:21:01,904 --> 00:21:04,557 Oi, estranho. 356 00:21:04,558 --> 00:21:06,448 -Senti sua falta. -Eu também. 357 00:21:13,711 --> 00:21:16,146 Vou até Flórida pegar Erin. 358 00:21:21,215 --> 00:21:23,235 Esqueci de olhar o e-mail. 359 00:21:23,236 --> 00:21:26,700 É estranho, né? Quando ela disse que não viria... 360 00:21:26,701 --> 00:21:29,255 "Está prestes a fechar 4 abas. Deseja continuar?" 361 00:21:29,256 --> 00:21:31,816 Sim, desejo! 362 00:21:32,112 --> 00:21:35,156 Vai, computador lento!