1
00:00:01,000 --> 00:00:04,138
Certo. Tchau.
2
00:00:08,144 --> 00:00:12,030
Parem o que estão fazendo,
tenho péssimas notícias.
3
00:00:12,031 --> 00:00:15,317
-Dwight não está mais conosco.
-O quê?
4
00:00:15,318 --> 00:00:17,220
Ele se foi, droga.
5
00:00:18,821 --> 00:00:23,876
Foi promovido à VP
e vai morar na Flórida.
6
00:00:23,877 --> 00:00:25,794
Então ele está vivo?
7
00:00:25,795 --> 00:00:29,314
Sim, era ele no telefone.
Parecia bem.
8
00:00:29,315 --> 00:00:31,933
Você disse como se ele
tivesse morrido.
9
00:00:31,934 --> 00:00:33,968
Como poderia ser mais claro?
10
00:00:33,969 --> 00:00:38,707
Ele teve um derrame de sorte
e está em um lugar melhor.
11
00:00:38,708 --> 00:00:42,394
Já que ele não vai voltar,
podemos abrir o tesouro?
12
00:00:42,395 --> 00:00:45,847
Já falamos sobre isso,
não há tesouro.
13
00:00:45,848 --> 00:00:47,849
Quando eles foram
para Tallahassee,
14
00:00:47,850 --> 00:00:50,485
Dwight mandou não tocarem
no tesouro dele.
15
00:00:50,486 --> 00:00:54,472
Não toquem no meu tesouro.
Entenderam?
16
00:00:54,473 --> 00:00:57,271
Ele quer deixar curiosidade,
não tem nada lá.
17
00:00:59,228 --> 00:01:01,596
O que é exatamente
o que ele quer que pensemos,
18
00:01:01,597 --> 00:01:04,098
sendo o lugar perfeito
para o tesouro.
19
00:01:04,099 --> 00:01:07,137
Meu Deus, sou Wallace Shawn
em "A Princesa Prometida".
20
00:01:07,138 --> 00:01:09,554
Acho que Dwight queria
que percebêssemos
21
00:01:09,555 --> 00:01:13,241
que essa conversa entre amigos
é o verdadeiro tesouro.
22
00:01:13,242 --> 00:01:15,543
-Não parece com ele.
-Não.
23
00:01:15,544 --> 00:01:17,729
Estou louco para saber
o que tem aí.
24
00:01:17,730 --> 00:01:19,331
Eu sei, Oscar,
todos estamos,
25
00:01:19,332 --> 00:01:22,213
mas ninguém vai abrir,
só se for louco.
26
00:01:24,270 --> 00:01:26,089
Olá.
27
00:01:27,990 --> 00:01:32,079
Abra com cuidado.
28
00:01:35,681 --> 00:01:38,333
É uma foto nossa.
29
00:01:39,334 --> 00:01:41,579
Que legal.
30
00:01:43,189 --> 00:01:45,840
Um dardo?
Está brincando?
31
00:01:45,841 --> 00:01:47,709
Quem colocaria
um dardo envenenado...
32
00:01:47,710 --> 00:01:52,011
Bem, não sei se é envenenado,
só estou imaginando.
33
00:01:52,012 --> 00:01:54,332
Mas ainda bem
que não aconteceu nada.
34
00:01:54,333 --> 00:01:57,730
Se bem que ele merecia,
por abrir o tesouro dos outros.
35
00:01:59,238 --> 00:02:03,238
.: The Dundies :.
Scared of milk, Popeye?
36
00:02:05,390 --> 00:02:09,390
.: Legenda :.
caio.matrix | domingoss
37
00:02:10,000 --> 00:02:13,074
38
00:02:16,423 --> 00:02:20,140
The Office S08E18
Last Day In Florida
39
00:02:20,141 --> 00:02:25,316
Sr. Bola, foi um prazer.
Mande cumprimentos ao inferno!
40
00:02:26,432 --> 00:02:31,035
Bela jogada, meu VP VIP.
41
00:02:31,036 --> 00:02:33,587
Estou adorando a química
entre vocês.
42
00:02:33,588 --> 00:02:36,524
Estou tão feliz.
Dwight trabalhará comigo.
43
00:02:36,525 --> 00:02:40,662
Somos como
Arquibaldo e George.
44
00:02:40,663 --> 00:02:42,597
Aposto que sim.
Estou animado.
45
00:02:42,598 --> 00:02:45,083
Pegadinha!
Não existe.
46
00:02:45,084 --> 00:02:46,801
Não é uma dupla britânica.
47
00:02:48,154 --> 00:02:51,306
Fiz você parecer
a Cabra de Dover.
48
00:02:51,307 --> 00:02:53,466
Que também não existe.
49
00:02:54,343 --> 00:02:57,037
Acha que está animado?
Deveria sentir meus mamilos.
50
00:02:59,215 --> 00:03:02,550
Lembrei.
Um presentinho de todos nós.
51
00:03:02,551 --> 00:03:06,384
Meu Deus.
Obrigado pela consideração.
52
00:03:10,576 --> 00:03:12,193
Lá vai!
53
00:03:14,294 --> 00:03:17,782
-Ele nem liga.
-Não ligo.
54
00:03:17,783 --> 00:03:20,001
É a última vez
que vou ver o Dwight.
55
00:03:20,002 --> 00:03:22,019
É estranho, é...
56
00:03:23,739 --> 00:03:27,306
Qual é a palavra?
Não é amargo.
57
00:03:28,054 --> 00:03:29,627
É doce.
58
00:03:31,380 --> 00:03:33,731
Oi, cara.
Vendendo cookies para Jada.
59
00:03:33,732 --> 00:03:37,335
-Quer como no ano passado?
-Queria, se pudesse, e posso.
60
00:03:37,336 --> 00:03:41,205
Quero uma caixa.
O vendedor escolhe o que é.
61
00:03:41,206 --> 00:03:44,593
-Pãezinhos.
-Droga.
62
00:03:46,729 --> 00:03:50,414
É o primeiro ano da Sasha,
estou vendendo cookies por ela.
63
00:03:50,415 --> 00:03:53,384
-Você quer?
-Não.
64
00:03:53,385 --> 00:03:55,803
-O que foi?
-Estou vendendo há 5 anos,
65
00:03:55,804 --> 00:03:58,940
-é meu lugar.
-Não pode escolher territórios.
66
00:03:58,941 --> 00:04:01,308
Só interajo com gente aqui.
67
00:04:01,309 --> 00:04:04,773
Não pode vender
na igreja ou barbeiro?
68
00:04:07,115 --> 00:04:08,717
Ou clube de xadrez?
69
00:04:08,718 --> 00:04:13,221
Sabe, é sua primeira vez.
Vamos dividir.
70
00:04:13,222 --> 00:04:16,358
Pode ficar com Vendas,
Anexo, e o Creed.
71
00:04:16,359 --> 00:04:21,012
-Vou ficar só com Contabilidade.
-Sério?
72
00:04:21,013 --> 00:04:24,866
Claro. Obrigado, Darryl.
73
00:04:24,867 --> 00:04:26,618
Ótimo.
74
00:04:27,419 --> 00:04:29,036
Só preciso do Kevin.
75
00:04:29,037 --> 00:04:32,807
Ele compra mais do que
os outros juntos. E mais.
76
00:04:32,808 --> 00:04:35,910
Quando comecei a vender,
ele era relativamente magro.
77
00:04:35,911 --> 00:04:40,081
Não era magro,
era relativamente magro.
78
00:04:40,982 --> 00:04:45,153
Lucy, cheguei.
Bobaloo!
79
00:04:45,154 --> 00:04:47,722
-Deixe-me ajudar.
-Pode deixar.
80
00:04:47,723 --> 00:04:50,025
O mercado estava tão cheio.
81
00:04:50,026 --> 00:04:52,526
As amostras de queijo
estavam boas. Comi umas 100.
82
00:04:52,527 --> 00:04:54,345
Irene me contratou
como ajudante.
83
00:04:54,346 --> 00:04:56,231
Nos conhecemos na loja.
84
00:04:56,232 --> 00:04:59,133
Eu disse que ia me mudar,
precisava de um lugar
85
00:04:59,134 --> 00:05:02,420
e fez sentido.
Faço de tudo para ela.
86
00:05:02,421 --> 00:05:06,441
Faço trabalhos de casa,
entrego recados, cozinho.
87
00:05:06,442 --> 00:05:09,077
Não sei como ela sobrevivia
sem mim.
88
00:05:09,078 --> 00:05:12,280
Quando posso te apresentar
meu neto?
89
00:05:12,281 --> 00:05:14,715
Ele é um ótimo nadador.
90
00:05:14,716 --> 00:05:17,235
Bom na piscina rasa e funda.
91
00:05:17,236 --> 00:05:20,121
Hoje vai ser difícil, Irene.
92
00:05:20,122 --> 00:05:23,676
Tenho que falar com meu chefe
e avisar que vou ficar aqui.
93
00:05:29,514 --> 00:05:31,516
Que tipo de chá é esse?
94
00:05:31,517 --> 00:05:33,320
É Gatorade.
95
00:05:39,842 --> 00:05:44,179
Na Inglaterra, os buracos
são mais à direita.
96
00:05:44,180 --> 00:05:47,263
-Tudo culpa da cultura.
-Se me permite.
97
00:05:48,284 --> 00:05:50,465
Tente segurar o talco...
98
00:05:51,670 --> 00:05:56,708
aqui. Com os pulsos aqui
e os dedos aqui.
99
00:05:56,709 --> 00:06:01,645
Isso.
O dedinho...
100
00:06:01,646 --> 00:06:03,765
Gostaria de comprar cookies?
101
00:06:05,087 --> 00:06:07,025
Cookies, não é?
102
00:06:08,053 --> 00:06:11,222
A primavera acha
que é a melhor
103
00:06:11,223 --> 00:06:14,008
O outono acha
que é o melhor
104
00:06:14,009 --> 00:06:16,777
O frio anda
como se fosse o maioral
105
00:06:16,778 --> 00:06:19,847
E o Dia dos Namorados
acha que é o melhor
106
00:06:19,848 --> 00:06:22,500
Mas escutem, pessoal,
vou falar a verdade
107
00:06:22,501 --> 00:06:25,910
A temporada dos cookies
é a melhor, de verdade
108
00:06:30,826 --> 00:06:33,611
-Não sai cheiro, Kev.
-Eu sei.
109
00:06:33,612 --> 00:06:35,797
Mas às vezes,
dá para sentir algo.
110
00:06:35,798 --> 00:06:38,466
Você me enganou.
Só queria o Kevin.
111
00:06:38,467 --> 00:06:41,152
Você é novato.
Aprendeu uma lição.
112
00:06:41,153 --> 00:06:43,438
-Até o próximo ano.
-Não é justo.
113
00:06:43,439 --> 00:06:46,306
-E se ele quiser meus cookies?
-Eu quero.
114
00:06:46,307 --> 00:06:48,341
-Viu?
-Isso não quer dizer nada.
115
00:06:48,342 --> 00:06:52,480
-Kevin, quer comprar os meus?
-Com certeza.
116
00:06:52,481 --> 00:06:56,534
-Se manda, mané.
-Se manda você, mané.
117
00:06:56,535 --> 00:07:00,255
Por favor, pessoal,
não briguem por mim.
118
00:07:00,256 --> 00:07:02,657
Por que não dividimos?
É justo.
119
00:07:02,658 --> 00:07:05,109
Espera. Estou comprando,
eu faço as regras.
120
00:07:05,110 --> 00:07:07,879
Quero que vocês briguem
por mim.
121
00:07:07,880 --> 00:07:12,667
Quero ser servido
e receber um 69.
122
00:07:14,737 --> 00:07:19,824
É uma metáfora, pervertidos.
123
00:07:19,825 --> 00:07:21,842
Sem ofensa, Oscar.
124
00:07:23,428 --> 00:07:27,699
Vamos, temos que ir.
Sem descanso para os travessos.
125
00:07:27,700 --> 00:07:30,051
Então...
126
00:07:30,052 --> 00:07:32,036
acho que é isso.
127
00:07:32,037 --> 00:07:35,290
Só quero falar que não nos
demos bem o tempo todo.
128
00:07:35,291 --> 00:07:37,876
E, às vezes,
até te odiei muito.
129
00:07:40,880 --> 00:07:43,700
Mas tchau.
Eu ganhei.
130
00:07:44,767 --> 00:07:46,567
Tchau, Dwight.
131
00:07:46,568 --> 00:07:49,624
Robert, corrida para o clube.
Aposta de cavalheiros.
132
00:07:55,944 --> 00:07:58,546
Agora ele é
problema da Flórida.
133
00:07:58,547 --> 00:08:00,631
Deixe ele se divertir.
134
00:08:00,632 --> 00:08:03,735
-Não será o dia dele.
-O quê?
135
00:08:03,736 --> 00:08:07,171
Não vou aprovar a loja
na reunião.
136
00:08:07,172 --> 00:08:10,625
-Pensei que tinha gostado.
-A loja é adorável.
137
00:08:10,626 --> 00:08:14,996
Criaram um ótimo lugar
para mostrar nossos produtos.
138
00:08:14,997 --> 00:08:17,148
Bom trabalho. Saúde.
139
00:08:17,149 --> 00:08:18,867
Obrigado.
140
00:08:19,668 --> 00:08:24,438
Mas tem um motivo para vendermos
pela internet e telefone.
141
00:08:25,124 --> 00:08:27,608
Já usou algum produto
da Sabre, Jim?
142
00:08:27,609 --> 00:08:29,977
São baratos, mesquinhos.
143
00:08:29,978 --> 00:08:33,680
Funcionaria
se mudássemos de cidade
144
00:08:33,681 --> 00:08:35,882
sempre que alguém
inteligente aparecer.
145
00:08:35,883 --> 00:08:39,219
Olhando por esse lado,
é ruim mesmo.
146
00:08:39,220 --> 00:08:41,639
Não pude
vetar o projeto antes.
147
00:08:41,640 --> 00:08:43,358
Jo Bennett aprovou.
148
00:08:43,359 --> 00:08:46,294
Uma vergonha,
porque gostava do Dwight.
149
00:08:46,295 --> 00:08:51,365
Robert, vou ganhar!
Sou o cavalheiro! Chupa!
150
00:08:51,366 --> 00:08:54,071
Bravo, Dwight!
Muito bem.
151
00:08:56,071 --> 00:08:57,688
Uma vergonha.
152
00:09:00,977 --> 00:09:02,794
A matemática é simples.
153
00:09:02,795 --> 00:09:05,846
Penetração funda no mercado
e boa visibilidade
154
00:09:05,847 --> 00:09:10,890
-levarão a Sabre...
-Ao poder de duas.
155
00:09:12,720 --> 00:09:15,322
-Como ficou?
-Não é só por falar.
156
00:09:15,323 --> 00:09:17,741
Foi a melhor coisa
que eu já vi.
157
00:09:17,742 --> 00:09:19,443
Eu disse.
158
00:09:19,444 --> 00:09:21,979
Quando fazem aquilo
de "poder de duas",
159
00:09:21,980 --> 00:09:26,033
que tal se eu participar?
Podemos falar "poder de três".
160
00:09:26,034 --> 00:09:29,620
Quer saber?
Até que ficaria bem.
161
00:09:29,621 --> 00:09:32,806
-Você pela direita, eu...
-Ótima ideia.
162
00:09:32,807 --> 00:09:35,893
Cathy, imprima isso,
vou usar de papel higiênico.
163
00:09:35,894 --> 00:09:37,478
Aí está ele.
164
00:09:37,479 --> 00:09:39,296
O que faz aqui?
Já me livrei de você.
165
00:09:39,297 --> 00:09:41,181
Posso falar com você
por um segundo?
166
00:09:41,182 --> 00:09:43,768
Acabou o spray de cabelo
do seu estilista?
167
00:09:45,754 --> 00:09:47,955
Na verdade, é para
seu próprio bem. Podemos?
168
00:09:47,956 --> 00:09:51,542
Quer fazer algo para meu bem?
Passe pela porta, vá à Scranton,
169
00:09:51,543 --> 00:09:54,795
ache meu carregador,
me envie e vá se ferrar.
170
00:09:56,915 --> 00:09:58,482
Legal.
171
00:09:58,483 --> 00:10:01,831
Halpert, já disseram que
parece com Wooly Willie?
172
00:10:02,382 --> 00:10:05,944
-Calado.
-Só estou...
173
00:10:05,945 --> 00:10:09,445
Sei o que está tentando.
Eu não quero.
174
00:10:09,475 --> 00:10:12,881
Mas parece o cara daquele
jogo "Operação".
175
00:10:14,293 --> 00:10:16,906
É o mesmo cara.
Foi a minha piada.
176
00:10:16,907 --> 00:10:19,503
-É outro cara.
-Só devia saber...
177
00:10:19,504 --> 00:10:22,235
Que você é o hobbit
mais alto do mundo.
178
00:10:25,086 --> 00:10:28,554
Vocês viram que tentei.
Está gravado.
179
00:10:28,555 --> 00:10:31,061
Tenho um voo para pegar.
180
00:10:31,706 --> 00:10:34,772
Pode me ajudar?
Quero conversar com Andy.
181
00:10:34,773 --> 00:10:37,700
Abra o programa
e digite o nome dele.
182
00:10:37,701 --> 00:10:39,202
Pode vir fazer isso?
183
00:10:43,962 --> 00:10:48,712
-Coloque sua senha.
-Erin123.
184
00:10:48,713 --> 00:10:50,983
É uma péssima senha.
185
00:10:50,984 --> 00:10:54,355
Não é "filmar uma conversa",
é "conversar por vídeo".
186
00:10:59,669 --> 00:11:01,115
Olá!
187
00:11:01,150 --> 00:11:03,839
Que estranho.
Tem algo errado com meu laptop.
188
00:11:05,471 --> 00:11:07,492
Pronto, consertei.
189
00:11:08,594 --> 00:11:11,971
Agora o meu bagunçou.
Espera aí.
190
00:11:14,872 --> 00:11:16,335
Agora sim.
191
00:11:19,014 --> 00:11:21,722
Ele disse "gostava" no passado?
Vai demitir Dwight.
192
00:11:21,723 --> 00:11:23,322
Acho que ele quis dizer
193
00:11:23,323 --> 00:11:25,831
que não gosta mais dele
pelo trabalho ruim,
194
00:11:25,832 --> 00:11:27,352
e que vai gritar com ele.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,241
Robert não é disso.
Precisa impedir Dwight.
196
00:11:30,242 --> 00:11:32,255
Eu tentei.
Ele não me escuta.
197
00:11:32,256 --> 00:11:36,978
-Tentou de verdade?
-Tentei, o meu máximo.
198
00:11:36,979 --> 00:11:40,717
Não sabe como ele está agora.
É como um Super Dwight.
199
00:11:40,718 --> 00:11:44,446
É como se tivesse sido picado
por um Dwight radioativo ou...
200
00:11:44,447 --> 00:11:46,798
-Stanley, me ajuda.
-Não fale comigo.
201
00:11:46,799 --> 00:11:50,105
Stanley me ajudaria se não
estivesse bravo por voltarmos.
202
00:11:50,106 --> 00:11:53,065
Se ele vai ser demitido,
precisa avisá-lo.
203
00:11:53,066 --> 00:11:55,795
Apenas alerte ele.
É tudo que pode fazer.
204
00:11:55,796 --> 00:11:57,673
Certo, beleza.
205
00:11:58,438 --> 00:12:01,239
O que alguém magro
como Toby sabe de cookies?
206
00:12:01,240 --> 00:12:04,439
Não pode confiar nas vontades
de um homem magro.
207
00:12:04,440 --> 00:12:06,349
Talvez no Toby
de 2 anos atrás.
208
00:12:06,350 --> 00:12:09,827
É verdade. Se eu tiver
dúvidas no meio da noite,
209
00:12:09,828 --> 00:12:12,525
para quem eu ligaria?
Para Darryl.
210
00:12:12,526 --> 00:12:15,268
Toby estaria na cama
com alguma modelo.
211
00:12:15,269 --> 00:12:18,145
-Obrigado.
-Não falo da minha vida pessoal.
212
00:12:18,146 --> 00:12:20,103
Eu preciso disso.
213
00:12:20,104 --> 00:12:23,739
Sua filha é fofinha.
Pode ir de casa em casa.
214
00:12:23,740 --> 00:12:27,220
Mas quem compraria
cookies da minha
215
00:12:27,221 --> 00:12:29,323
filha gordinha?
216
00:12:30,525 --> 00:12:33,758
Se estiver assistindo,
você não é gordinha, é linda.
217
00:12:33,759 --> 00:12:36,430
É que papai precisa
vender cookies.
218
00:12:36,997 --> 00:12:40,696
E faremos mais exercícios.
Será divertido.
219
00:12:41,213 --> 00:12:42,948
Sabe como pode decidir?
220
00:12:42,949 --> 00:12:45,364
Obrigue eles a fazer
ou comprar alguma coisa.
221
00:12:45,365 --> 00:12:48,696
Podem cantar aquela música
do sapo em "Looney Tunes".
222
00:12:48,697 --> 00:12:50,453
Faça eles se beijarem.
223
00:12:50,805 --> 00:12:52,747
Faça eles me beijarem.
224
00:12:56,435 --> 00:12:58,880
Estou muito
bronzeada, sim.
225
00:12:58,881 --> 00:13:02,623
-É uma marca de sol.
-Não.
226
00:13:02,624 --> 00:13:06,218
Não acredito.
É uma sarda, não um bronze.
227
00:13:06,219 --> 00:13:09,283
Terei de verificar pessoalmente
quando você voltar.
228
00:13:09,284 --> 00:13:13,854
Quero que esteja parecendo
uma porto-riquenha.
229
00:13:13,855 --> 00:13:16,715
Andy, não vou voltar.
230
00:13:17,018 --> 00:13:19,892
-Como é?
-Consegui um emprego.
231
00:13:19,893 --> 00:13:23,387
-Trabalho para uma senhora.
-Olá.
232
00:13:24,799 --> 00:13:29,011
-Andy?
-Maneiro, muito bacana.
233
00:13:30,298 --> 00:13:34,016
Querida, me ligue
234
00:13:34,017 --> 00:13:39,695
E me diga que sou seu
235
00:13:40,355 --> 00:13:45,078
Ficou difícil.
Darryl cantou e dançou melhor.
236
00:13:45,079 --> 00:13:49,570
Mas Toby tem um fator
inexplicável de astro.
237
00:13:50,464 --> 00:13:53,157
Cheguei a uma decisão.
238
00:13:53,158 --> 00:13:57,958
Decidi que vão continuar
fazendo coisas para mim.
239
00:13:57,959 --> 00:14:01,156
-Não, não vale a pena.
-Isso.
240
00:14:01,157 --> 00:14:04,065
Não vale?
É uma pena.
241
00:14:04,066 --> 00:14:07,180
Pois esse ano estou
me sentindo com fome.
242
00:14:07,181 --> 00:14:09,770
E daí, ia comprar 40 caixas?
243
00:14:09,771 --> 00:14:13,134
-Estou com mais fome.
-50 caixas?
244
00:14:13,135 --> 00:14:17,006
-Mais fome.
-Não está falando...
245
00:14:17,007 --> 00:14:21,244
-de três dígitos?
-Sim, são três dígitos.
246
00:14:23,636 --> 00:14:25,516
De novo.
247
00:14:25,517 --> 00:14:28,377
Olá, meu amor
Olá, minha querida
248
00:14:28,378 --> 00:14:30,814
Olá, minha colega de dança
249
00:14:32,362 --> 00:14:33,885
É hora do show.
250
00:14:33,886 --> 00:14:35,995
-Dwight.
-Você de novo?
251
00:14:35,996 --> 00:14:38,240
Eu te jogo para longe
e você volta.
252
00:14:38,241 --> 00:14:40,122
Parece um bumerangue.
253
00:14:40,123 --> 00:14:42,001
Me escute, me escute...
254
00:14:42,002 --> 00:14:44,196
Posso dizer só uma coisa?
255
00:14:44,197 --> 00:14:46,426
Pode dizer.
Quer dinheiro emprestado?
256
00:14:46,427 --> 00:14:48,878
Me escute! Robert vai
vetar a loja da Sabre!
257
00:14:48,879 --> 00:14:51,801
Ele vai fechar a loja,
258
00:14:51,802 --> 00:14:54,113
e tenho quase certeza
que vai demitir você.
259
00:14:54,114 --> 00:14:58,672
Ele vai fechar a loja
e me demitir?
260
00:14:58,673 --> 00:15:01,095
-Isso!
-São duas coisas.
261
00:15:01,096 --> 00:15:02,956
-Dwight, por favor!
-Boa tentativa.
262
00:15:02,957 --> 00:15:05,809
Suas brincadeiras
nunca funcionaram.
263
00:15:05,810 --> 00:15:08,910
-Quase todas funcionaram.
-Vá logo para o aeroporto.
264
00:15:08,911 --> 00:15:11,881
Sua revista vai demorar
com tantos cosméticos.
265
00:15:11,882 --> 00:15:14,752
-Tchau.
-Dwight, qual é...
266
00:15:14,753 --> 00:15:16,303
Nada pode me deter.
267
00:15:16,304 --> 00:15:19,497
É o sinal de um grande homem:
ser incontrolável.
268
00:15:19,498 --> 00:15:22,772
Dunder Mifflin,
a fazenda, Mose.
269
00:15:22,773 --> 00:15:26,162
Tudo isso agora
são imagens do retrovisor.
270
00:15:27,074 --> 00:15:30,719
Se me dão licença, tenho
um encontro com meu destino.
271
00:15:30,720 --> 00:15:32,684
E pelo que ouço,
ele está...
272
00:15:38,242 --> 00:15:40,502
Socorro! Socorro!
273
00:15:40,503 --> 00:15:42,789
Que nojo!
Não lamba minha mão!
274
00:15:42,790 --> 00:15:44,473
Por que tanta saliva?
275
00:15:44,474 --> 00:15:47,282
Penso em tortas e minhas
glândulas salivares agem.
276
00:15:47,283 --> 00:15:48,934
-Deus!
-O que foi? O que foi?
277
00:15:48,935 --> 00:15:51,615
-Meu apêndice!
-Desculpe!
278
00:15:51,616 --> 00:15:55,139
-Ainda não está cicatrizado.
-Desculpe, eu esqueci.
279
00:15:55,140 --> 00:15:57,654
Como está?
Tudo bem?
280
00:16:01,011 --> 00:16:04,237
Onde diabos ele está?
Não posso apresentar sem ele.
281
00:16:04,238 --> 00:16:06,365
Não sei.
Não está atendendo.
282
00:16:08,282 --> 00:16:10,727
Parece que o Shnoot
não vem.
283
00:16:10,728 --> 00:16:13,717
Acho que não tinha muito valor
como vice-presidente.
284
00:16:13,718 --> 00:16:16,956
Mas eu tenho.
Me escolhe, querida.
285
00:16:16,957 --> 00:16:19,113
Conheço a apresentação
indo e voltando,
286
00:16:19,114 --> 00:16:22,603
como na posição de cachorrinho.
Sou o homem certo.
287
00:16:23,983 --> 00:16:25,831
Vamos começar.
288
00:16:25,832 --> 00:16:28,791
Senhoras e senhores,
eu lhes apresento
289
00:16:28,792 --> 00:16:31,255
o vice-presidente
das lojas Sabre.
290
00:16:31,256 --> 00:16:33,628
Sr. Todd Packer.
291
00:16:34,263 --> 00:16:36,161
E aê?
292
00:16:44,873 --> 00:16:46,635
O que está fazendo?
293
00:16:46,636 --> 00:16:50,300
Juntando umas coisas da Erin,
já que não vai voltar
294
00:16:50,301 --> 00:16:52,083
e nem se importou
de nos contar.
295
00:16:52,084 --> 00:16:54,574
Nós sabíamos.
Ryan nos contou.
296
00:16:55,182 --> 00:16:58,682
-Por que não me contou?
-Achei que me seguia no Tumblr.
297
00:16:58,683 --> 00:17:01,723
-Você nunca atualizava.
-Eu atualizei.
298
00:17:02,429 --> 00:17:05,209
Mais alguém acha
isso estranho?
299
00:17:05,210 --> 00:17:08,826
Não foi legal.
Nos deixar sem recepcionista.
300
00:17:08,827 --> 00:17:13,094
Podemos encontrar outra.
É fácil, vai ficar tudo bem.
301
00:17:17,497 --> 00:17:20,022
-O que está fazendo?
-Quero passar...
302
00:17:20,023 --> 00:17:22,434
-Levante-se!
-Certo, certo.
303
00:17:22,435 --> 00:17:24,295
Não deixarei você passar.
304
00:17:24,296 --> 00:17:27,777
Vou ter que passar
por dentro de você.
305
00:17:28,951 --> 00:17:32,024
Quer acumular velocidade?
Sabe que não funciona.
306
00:17:32,934 --> 00:17:34,553
Jackie Chan!
307
00:17:36,974 --> 00:17:38,408
Comecem.
308
00:17:38,409 --> 00:17:41,725
-Olá, aqui é Alex.
-E aqui é Sam.
309
00:17:41,726 --> 00:17:44,054
Kevin não pode atender,
310
00:17:44,055 --> 00:17:47,293
-porque está ocupado conosco.
-Perfeito!
311
00:17:47,294 --> 00:17:50,536
Agora vão achar
que só pego gatas!
312
00:17:50,537 --> 00:17:52,822
Sei não, vão pensar
que são drag queens.
313
00:17:52,823 --> 00:17:55,420
Não entendi porque
escolheu nomes ambíguos.
314
00:17:55,421 --> 00:17:58,169
Quem será o pônei
que me levará na cozinha?
315
00:17:58,170 --> 00:18:01,083
-Não serei seu pônei.
-Esqueça.
316
00:18:01,084 --> 00:18:04,372
-Do que está falando?
-Estou fora. E Toby também.
317
00:18:04,373 --> 00:18:07,970
Existe um limite do que
eu faço pela minha filha.
318
00:18:07,971 --> 00:18:10,710
Também tenho dignidade.
319
00:18:10,711 --> 00:18:14,011
Me recuso a ser o cavalinho
de um homem.
320
00:18:14,012 --> 00:18:17,703
Rapazes, parem.
Precisam me vender cookies.
321
00:18:17,704 --> 00:18:19,961
Faço qualquer coisa.
322
00:18:19,962 --> 00:18:22,961
Olá, meu amor
Olá, minha querida
323
00:18:22,962 --> 00:18:24,617
Até beijo Meredith.
324
00:18:28,548 --> 00:18:33,515
Isso foi...
Foi tão bom.
325
00:18:35,866 --> 00:18:39,894
-O quê? Não! Não!
-Isso acaba agora.
326
00:18:39,895 --> 00:18:41,715
Golpe do trovão!
327
00:18:48,210 --> 00:18:52,860
-Tem mais algo para falar?
-Não, era só isso.
328
00:18:59,432 --> 00:19:03,040
Mais uma vez,
é hora do show.
329
00:19:05,241 --> 00:19:09,947
Estou confuso como vocês
pegaram uma ótima ideia,
330
00:19:09,948 --> 00:19:13,631
aprovada legitimamente
pela Jo Bennett,
331
00:19:13,632 --> 00:19:16,862
e arruinaram na execução.
332
00:19:16,897 --> 00:19:22,281
Quanto a isso, só sou
vice-presidente há 30 min.
333
00:19:22,282 --> 00:19:24,676
Quem você quer
é Dwight Schrute.
334
00:19:24,677 --> 00:19:26,497
Não vejo ele aqui.
335
00:19:26,498 --> 00:19:31,845
Ele teve a sabedoria
de se distanciar desse circo.
336
00:19:31,846 --> 00:19:37,151
O que quer que faça,
não culpe Todd Packer.
337
00:19:37,152 --> 00:19:39,457
Não é culpa dele.
338
00:19:39,458 --> 00:19:43,212
Culpe a sua educação,
os seus pais.
339
00:19:43,213 --> 00:19:46,518
A sociedade que formou
essa criatura idiota.
340
00:19:46,519 --> 00:19:50,734
Demita o empregado.
Mas não o homem.
341
00:19:50,735 --> 00:19:54,212
Não pode acabar
com a sua alma.
342
00:19:54,213 --> 00:19:56,364
Não era o assunto discutido.
343
00:19:56,365 --> 00:20:00,178
Está de brincadeira?
Ela é a rainha dessa palhaçada!
344
00:20:00,179 --> 00:20:02,919
E mesmo assim,
é você que está demitido.
345
00:20:02,920 --> 00:20:06,081
Não pode me demitir.
Já sou um patrimônio.
346
00:20:06,082 --> 00:20:09,965
Estou aqui há 20 anos.
Quem de vocês pode dizer isso?
347
00:20:33,612 --> 00:20:36,189
Olha só! Chegaram!
348
00:20:39,411 --> 00:20:42,057
Dwight, você não ia
ficar em Flórida?
349
00:20:42,058 --> 00:20:44,767
Foi uma loucura...
350
00:20:44,768 --> 00:20:47,527
Nossa, está linda.
Você emagreceu?
351
00:20:47,528 --> 00:20:50,335
Obrigada por notar isso.
352
00:20:50,336 --> 00:20:54,348
Não emagreci, mas usei
uma maquiagem que afina o rosto.
353
00:20:54,349 --> 00:20:56,400
Me tirou uns dois quilos.
354
00:20:56,401 --> 00:21:00,053
-É bom tê-lo de volta.
-É ótimo estar de volta.
355
00:21:01,904 --> 00:21:04,557
Oi, estranho.
356
00:21:04,558 --> 00:21:06,448
-Senti sua falta.
-Eu também.
357
00:21:13,711 --> 00:21:16,146
Vou até Flórida pegar Erin.
358
00:21:21,215 --> 00:21:23,235
Esqueci de olhar o e-mail.
359
00:21:23,236 --> 00:21:26,700
É estranho, né? Quando ela
disse que não viria...
360
00:21:26,701 --> 00:21:29,255
"Está prestes a fechar 4 abas.
Deseja continuar?"
361
00:21:29,256 --> 00:21:31,816
Sim, desejo!
362
00:21:32,112 --> 00:21:35,156
Vai, computador lento!