1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,278 --> 00:00:07,078 I'm hungry. 2 00:00:08,593 --> 00:00:11,263 Mooovie Monday! 3 00:00:11,298 --> 00:00:16,478 The only cure I know for the Monday blues is... 4 00:00:16,545 --> 00:00:18,292 Varsity Blues. 5 00:00:18,327 --> 00:00:20,295 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 6 00:00:20,330 --> 00:00:22,131 Take a seat down there. Second from the end. 7 00:00:22,197 --> 00:00:24,030 All right, everybody here? 8 00:00:24,097 --> 00:00:25,030 Yes. 9 00:00:25,097 --> 00:00:26,647 Popcorn, anyone? 10 00:00:26,686 --> 00:00:28,190 Yes, please! 11 00:00:28,263 --> 00:00:29,697 Thank you. 12 00:00:29,768 --> 00:00:32,796 Anyone else? 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,930 No. 14 00:00:34,999 --> 00:00:37,190 Movie Monday started with training videos. 15 00:00:37,266 --> 00:00:39,133 But we went through those pretty fast. 16 00:00:39,197 --> 00:00:42,891 Then we watched a medical video. 17 00:00:42,966 --> 00:00:45,471 Since then, it's been half hour installments 18 00:00:45,508 --> 00:00:46,962 of various movies. 19 00:00:47,036 --> 00:00:49,432 With the exception of an episode of Entourage, 20 00:00:49,497 --> 00:00:51,552 which Michael made us watch six times. 21 00:00:51,595 --> 00:00:54,731 Entourage! 22 00:01:27,247 --> 00:01:30,243 Kevin, would you like to do the scenes from last week? 23 00:01:30,276 --> 00:01:31,251 Yes. 24 00:01:31,285 --> 00:01:32,222 Why him? 25 00:01:32,297 --> 00:01:34,360 Don't whine. Get the windows. 26 00:01:35,176 --> 00:01:37,200 Previously on Varsity Blues... 27 00:01:37,237 --> 00:01:40,242 Okay, Billy Bob got a head injury, 28 00:01:40,285 --> 00:01:41,872 but coach made him play. 29 00:01:41,947 --> 00:01:44,061 So then Lance, he gets sacked. 30 00:01:44,098 --> 00:01:46,182 And he's out for the year. 31 00:01:51,886 --> 00:01:52,710 Hello? 32 00:01:54,616 --> 00:01:56,643 Not everyone approves of movie Monday. 33 00:01:57,536 --> 00:01:59,112 I won't say who. 34 00:01:59,187 --> 00:02:01,870 I don't approve. I don't. 35 00:02:02,477 --> 00:02:04,583 Hello? 36 00:02:09,685 --> 00:02:12,330 Let's go after that title now. 37 00:02:12,368 --> 00:02:14,981 Let's go, let's go! Let's go! 38 00:02:17,986 --> 00:02:18,713 Hi, Jan! 39 00:02:18,757 --> 00:02:20,483 Hope you brought the Milk Duds. 40 00:02:20,545 --> 00:02:21,863 How would a movie 41 00:02:21,906 --> 00:02:23,682 increase productivity, Michael? 44 00:02:28,485 --> 00:02:29,482 Magically. 45 00:02:29,548 --> 00:02:30,220 No. 46 00:02:30,256 --> 00:02:33,810 They have to, to make up for the time... 47 00:02:33,878 --> 00:02:34,810 watching the movie. 48 00:02:34,876 --> 00:02:36,313 No. 49 00:02:36,387 --> 00:02:38,042 Do I need to hire a babysitter for you... 50 00:02:38,117 --> 00:02:39,382 Kitchen. 51 00:02:39,446 --> 00:02:40,133 Some little 14-year-old girl 52 00:02:40,177 --> 00:02:41,652 whose job it is... 53 00:02:41,665 --> 00:02:43,420 Michael is going to get us all fired. 54 00:02:43,457 --> 00:02:45,723 You sat back and let him play that dumb movie 55 00:02:45,767 --> 00:02:47,381 and now Jan is peeved off. 56 00:02:47,415 --> 00:02:48,231 And we're all going to lose our jobs. 57 00:02:48,265 --> 00:02:49,883 That's not going to happen. 58 00:02:49,915 --> 00:02:51,992 You know she has it out for him now. 59 00:02:52,067 --> 00:02:53,393 That's not his fault. 60 00:02:53,467 --> 00:02:55,021 He had to follow his heart. 61 00:02:55,318 --> 00:02:57,642 Ever since Michael dumped Jan for Carol, 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,542 Jan's been bitching out on him. 63 00:02:59,608 --> 00:03:02,341 Reject a woman and she will never let it go. 64 00:03:02,408 --> 00:03:04,542 One of the many defects of their kind. 65 00:03:04,606 --> 00:03:05,903 Also, weak arms. 66 00:03:05,977 --> 00:03:09,702 Dwight, you should be running this office. 67 00:03:13,156 --> 00:03:14,531 Michael would never let me. 68 00:03:14,577 --> 00:03:15,870 It's not up to Michael. 69 00:03:15,917 --> 00:03:17,821 It's Jan's call. Talk to her. 70 00:03:17,865 --> 00:03:19,073 I could never do that. 71 00:03:19,148 --> 00:03:20,342 Fine, sit back and do nothing 72 00:03:20,405 --> 00:03:22,303 and let us all get fired. 73 00:03:26,606 --> 00:03:29,740 I know that patience and loyalty are good 74 00:03:29,807 --> 00:03:31,371 and virtuous traits. 75 00:03:31,446 --> 00:03:34,640 But sometimes I just think you need to grow a pair. 76 00:03:34,707 --> 00:03:37,001 At the Stanford branch, they all play 77 00:03:37,036 --> 00:03:39,803 this World War II video game called Call of Duty. 78 00:03:40,445 --> 00:03:42,350 And they're all really into it. 79 00:03:42,398 --> 00:03:45,842 I'm told it started as a team building exercise. 80 00:03:45,906 --> 00:03:47,902 Unfortunately, I really suck at it. 81 00:03:47,976 --> 00:03:49,440 Oh. 82 00:03:49,507 --> 00:03:52,303 We didn't play many video games in Scranton. 83 00:03:52,375 --> 00:03:54,641 Instead we'd do stuff like... 84 00:03:54,706 --> 00:03:57,303 Uh, Pam and I would sometimes hum the same 85 00:03:57,377 --> 00:03:58,673 high pitched note. 86 00:03:58,748 --> 00:04:00,502 And try to get Dwight to make an appointme 87 00:04:00,577 --> 00:04:03,001 with an ear doctor. 88 00:04:03,078 --> 00:04:06,372 And Pam called it... 89 00:04:06,445 --> 00:04:08,172 Pretendonitis. 90 00:04:08,246 --> 00:04:10,540 Hey, Kelly, my stuff just got here. 91 00:04:12,508 --> 00:04:15,270 Kelly really likes to online shop. 92 00:04:15,348 --> 00:04:18,581 So I felt like I wanted some new clothes. 93 00:04:18,628 --> 00:04:21,340 I mean, I just... 94 00:04:21,405 --> 00:04:23,343 I wanted to... 95 00:04:23,405 --> 00:04:27,673 I felt like it was time to maybe, um... 96 00:04:27,746 --> 00:04:29,242 just get new clothes. 97 00:04:30,246 --> 00:04:32,473 Okay. 98 00:04:32,548 --> 00:04:34,243 I love it. 99 00:04:34,307 --> 00:04:35,871 Really? I don't know. 100 00:04:35,948 --> 00:04:37,340 Now, you haven't even tried it on yet. 101 00:04:37,407 --> 00:04:38,040 Try it on. 102 00:04:38,077 --> 00:04:39,822 Not at work. I'll try it on-- 103 00:04:39,867 --> 00:04:41,573 Fashion show! Fashion show! 104 00:04:41,645 --> 00:04:43,002 Fashion show at lunch! 105 00:04:44,945 --> 00:04:45,661 No. 106 00:04:45,696 --> 00:04:47,441 Fashion show! Fashion show! 107 00:04:47,508 --> 00:04:49,472 Fashion show at lunch! 108 00:04:49,547 --> 00:04:50,843 Fashion show! Fashion show! 109 00:04:50,908 --> 00:04:52,241 Fashion show at lunch! 110 00:04:55,496 --> 00:04:56,571 Why did you do that? 111 00:04:56,647 --> 00:04:59,002 I'm just killing Germans any way I can. 112 00:04:59,076 --> 00:05:01,343 We're on the German team. 113 00:05:01,406 --> 00:05:05,302 Shoot the British. 114 00:05:05,376 --> 00:05:07,550 Wait, are we playing teams? 115 00:05:07,595 --> 00:05:08,970 Yeah. 116 00:05:09,046 --> 00:05:11,300 Wah! 117 00:05:11,378 --> 00:05:13,771 Gah! 118 00:05:22,908 --> 00:05:23,893 Hello? 119 00:05:23,936 --> 00:05:25,213 Is this Jan? 120 00:05:25,255 --> 00:05:26,473 Who is this? 121 00:05:26,507 --> 00:05:30,071 This is Dwight Schrute. 122 00:05:30,146 --> 00:05:32,392 I am calling about an extremely sensitive matter. 123 00:05:32,438 --> 00:05:34,610 You should talk to Michael and he'll talk to me 124 00:05:34,655 --> 00:05:36,532 and that way we don't have to speak to each other. 125 00:05:36,578 --> 00:05:38,162 It's about Michael. 126 00:05:38,205 --> 00:05:39,760 What about him? 127 00:05:40,567 --> 00:05:44,041 I can't talk here. It's too sensitive. 128 00:05:44,108 --> 00:05:46,343 It's not about a surprise party, is it? 129 00:05:46,405 --> 00:05:48,440 No, but we should discuss that another time. 130 00:05:48,506 --> 00:05:50,843 Look, I'm already an hour outside of Scranton, Dwight. 131 00:05:50,877 --> 00:05:52,813 I am not coming back. 132 00:05:52,848 --> 00:05:54,743 Pull over at exit 40. 133 00:05:54,807 --> 00:05:58,700 There is a Liz Claiborne outlet. 134 00:05:58,778 --> 00:06:00,500 I know you like that store. 135 00:06:00,577 --> 00:06:03,701 Go inside and shop until I can meet you. 136 00:06:03,776 --> 00:06:05,703 How do you know I like that store? 137 00:06:05,778 --> 00:06:07,440 Many of your blouses are Claibornes. 138 00:06:07,707 --> 00:06:09,002 How do you know that? 139 00:06:09,075 --> 00:06:10,703 It's part of my job. 140 00:06:10,806 --> 00:06:13,990 No, it's not. It's officially not. 141 00:06:14,096 --> 00:06:15,742 Noted. 142 00:06:15,808 --> 00:06:17,501 ♪ Mm mm mm ♪ 143 00:06:17,575 --> 00:06:19,670 I'm going to the dentist. 144 00:06:19,713 --> 00:06:22,047 Okay. 145 00:06:22,108 --> 00:06:24,116 I have to have an emergency crown put in. 146 00:06:24,140 --> 00:06:25,370 Ouchy. 147 00:06:25,449 --> 00:06:26,443 Yes. 148 00:06:27,338 --> 00:06:30,843 It's a new dentist. He's far. 149 00:06:30,907 --> 00:06:34,801 I might be gone three hours. 150 00:06:34,878 --> 00:06:35,970 Three hours, wow. 151 00:06:36,045 --> 00:06:38,371 Have fun. 152 00:06:44,285 --> 00:06:45,792 Did you get anything good? 153 00:06:45,995 --> 00:06:47,380 Yeah. 154 00:06:47,907 --> 00:06:50,140 New blouse? 155 00:06:50,207 --> 00:06:54,673 Halter top? Camisole? 156 00:06:54,738 --> 00:06:55,870 Teddy? 157 00:06:55,935 --> 00:06:57,593 I could save the branch. 158 00:06:57,626 --> 00:06:58,102 Really. 159 00:06:58,178 --> 00:07:00,703 If you let me run it. 160 00:07:00,776 --> 00:07:01,903 Okay. 161 00:07:01,978 --> 00:07:03,171 Okay, I can run it? 162 00:07:04,368 --> 00:07:06,292 What would you do differently? 163 00:07:06,945 --> 00:07:08,270 Mostly get rid of waste. 164 00:07:08,315 --> 00:07:09,860 Which is half the people there. 165 00:07:10,406 --> 00:07:12,040 And clean house. 166 00:07:12,628 --> 00:07:14,461 Right here. It's all for me. 167 00:07:14,948 --> 00:07:15,481 Thank you. 168 00:07:15,518 --> 00:07:19,003 Dwight, you just feel strongly to speak with me this way 169 00:07:19,075 --> 00:07:20,530 behind Michael's back. 170 00:07:20,608 --> 00:07:22,673 And turn on so many of your co-workers. 171 00:07:24,337 --> 00:07:26,530 The decision to turn on Michael was difficult. 172 00:07:26,607 --> 00:07:29,613 But once I did it, I didn't look back. 173 00:07:29,646 --> 00:07:32,181 And mostly I feel that Michael would approve. 174 00:07:32,667 --> 00:07:36,731 It's really what's best for the branch. 175 00:07:36,806 --> 00:07:39,200 And I could care less about my co-workers. 176 00:07:39,275 --> 00:07:42,730 So, here we are. 177 00:07:42,806 --> 00:07:46,333 It's all on the table. 178 00:07:46,407 --> 00:07:49,230 I want the branch. 179 00:07:49,305 --> 00:07:53,900 And I await your decision. 180 00:07:57,405 --> 00:07:59,633 Oh, by the way... 181 00:07:59,708 --> 00:08:02,553 There's a new Ann Taylor outlet store near here. 182 00:08:02,658 --> 00:08:04,801 I know you like their earrings. 183 00:08:07,705 --> 00:08:09,142 Where is it? 184 00:08:09,207 --> 00:08:10,531 Michael. Hi. 185 00:08:10,606 --> 00:08:12,302 I've had a very interesting conversation 186 00:08:12,376 --> 00:08:13,531 with one of your employees. 187 00:08:13,578 --> 00:08:14,530 Oh, that's nice. 188 00:08:14,605 --> 00:08:15,583 No, it wasn't. 189 00:08:15,627 --> 00:08:16,742 Dwight just told me that he thinks 190 00:08:16,775 --> 00:08:18,680 he can run the branch better than you. 191 00:08:19,746 --> 00:08:21,732 What? Mm-hmm. 192 00:08:21,806 --> 00:08:23,043 You were at the dentist? 193 00:08:23,108 --> 00:08:24,702 You can't have people undermining you. 194 00:08:24,747 --> 00:08:26,303 Get control of your branch immediately. 195 00:08:26,335 --> 00:08:26,602 Okay. 196 00:08:26,677 --> 00:08:27,831 What was Dwight thinking? 197 00:08:27,906 --> 00:08:30,071 That he could turn Jan against me? 198 00:08:30,148 --> 00:08:32,833 She's my ex-lover...ishh. 199 00:08:36,537 --> 00:08:37,190 Wow. 200 00:08:37,226 --> 00:08:38,710 It's so sexy. 201 00:08:38,745 --> 00:08:40,162 You look so hot. 202 00:08:40,207 --> 00:08:41,640 It's really something. 203 00:08:41,676 --> 00:08:42,891 It's too much. 204 00:08:42,937 --> 00:08:44,362 What? I'm gonna return it. 205 00:08:44,407 --> 00:08:45,800 No, you have to keep it today. 206 00:08:45,876 --> 00:08:48,141 Just see how you feel. 207 00:08:48,208 --> 00:08:49,531 Hey. 208 00:08:49,607 --> 00:08:50,603 Hi. 209 00:08:50,677 --> 00:08:52,320 You look nice. 210 00:08:52,365 --> 00:08:53,850 Thanks. 211 00:08:54,756 --> 00:08:57,132 Isn't that, like, your third soda today? 212 00:08:59,505 --> 00:09:01,590 Yeah, I think we can be a big help to your company. 213 00:09:02,395 --> 00:09:06,172 Okay, see you next week. Bye. 214 00:09:06,476 --> 00:09:08,530 Again? 215 00:09:08,937 --> 00:09:09,673 Scared? 216 00:09:09,737 --> 00:09:11,233 Call of Duty! 217 00:09:13,908 --> 00:09:16,293 Andy, Jim, can I see you in the conference room 218 00:09:16,335 --> 00:09:17,570 for a minute? Now? 219 00:09:17,605 --> 00:09:18,323 Yes, now. 220 00:09:18,376 --> 00:09:19,680 Put the game on hold, everyone. 221 00:09:19,937 --> 00:09:21,513 This is not working, okay? 222 00:09:21,545 --> 00:09:23,460 We are getting slaughtered out there. 223 00:09:23,495 --> 00:09:24,833 It's the new guy. 224 00:09:24,906 --> 00:09:26,700 Oh, I'm sorry, I don't know... 225 00:09:26,747 --> 00:09:27,683 what we're talking about. 226 00:09:27,718 --> 00:09:28,471 See what I mean? 227 00:09:28,505 --> 00:09:29,953 We just need a strategy, okay? 228 00:09:29,995 --> 00:09:31,760 We're gonna set up a trap in the gun room. 229 00:09:31,806 --> 00:09:33,530 All right, Jim, are you using the MP-40 230 00:09:33,605 --> 00:09:34,490 or the 44? 231 00:09:34,538 --> 00:09:36,013 Um, sniper rifle? 232 00:09:36,058 --> 00:09:37,501 Snipe-- What? 233 00:09:37,575 --> 00:09:39,303 Are you playing for the other team? 234 00:09:39,378 --> 00:09:41,232 You don't snipe in Carrington, okay? 235 00:09:41,305 --> 00:09:43,072 Saboteur! 236 00:09:43,147 --> 00:09:44,230 Saboteur! 237 00:09:44,306 --> 00:09:45,953 I'm gonna kill you for real. 238 00:09:46,057 --> 00:09:48,601 The game is over. 239 00:09:48,676 --> 00:09:50,632 I'm really going to shoot you. 240 00:10:03,005 --> 00:10:04,061 Hey, Dwight... Hey. 241 00:10:04,108 --> 00:10:05,090 You want an m&m? 242 00:10:05,127 --> 00:10:07,702 No, thanks, I'm stuffed. No, seriously. 243 00:10:07,776 --> 00:10:10,430 You should have an m&m. They're really good. 244 00:10:12,077 --> 00:10:14,800 Okay. 245 00:10:22,177 --> 00:10:23,202 Good, huh? 246 00:10:25,307 --> 00:10:26,801 So good. 247 00:10:31,575 --> 00:10:34,181 Hey, I thought you weren't supposed to eat anything 248 00:10:34,216 --> 00:10:35,701 for a couple of hours after you've had 249 00:10:35,776 --> 00:10:37,431 a crown put in. 250 00:10:40,477 --> 00:10:44,200 They have this new kind of quick drying bonding. 251 00:10:44,275 --> 00:10:45,303 So... 252 00:10:45,376 --> 00:10:46,972 Sounds like a good dentist. 253 00:10:47,007 --> 00:10:47,801 Oh, yeah. 254 00:10:49,578 --> 00:10:50,531 What's his name? 255 00:10:56,737 --> 00:10:58,001 Crentist. 256 00:10:59,978 --> 00:11:02,103 Your dentist's name is Crentist. 257 00:11:02,138 --> 00:11:03,052 Yeah 258 00:11:04,175 --> 00:11:06,300 Huh. 259 00:11:06,375 --> 00:11:08,551 Sounds a lot like dentist. 260 00:11:10,835 --> 00:11:13,062 Maybe that's why he became a dentist. 261 00:11:15,308 --> 00:11:17,072 Let me see your teeth. 262 00:11:18,535 --> 00:11:19,800 Let me see 'em. 263 00:11:19,878 --> 00:11:22,871 Let me see 'em. 264 00:11:26,576 --> 00:11:28,403 Ohh. 265 00:11:32,537 --> 00:11:34,573 You should floss. 266 00:11:34,635 --> 00:11:38,103 I know. 267 00:11:39,905 --> 00:11:40,971 Well then. 268 00:11:44,937 --> 00:11:49,572 I'm glad you're okay. 269 00:11:49,637 --> 00:11:51,402 Business is like a jungle. 270 00:11:51,477 --> 00:11:54,803 And I am like a tiger. 271 00:11:54,876 --> 00:11:58,771 And Dwight is like a monkey... 272 00:11:58,837 --> 00:12:02,600 that stabs a tiger in the back with a stick. 273 00:12:02,676 --> 00:12:05,500 Does the tiger fire the monkey? 274 00:12:05,578 --> 00:12:08,571 Does the tiger transfer the monkey 275 00:12:08,636 --> 00:12:11,472 to another branch? 276 00:12:11,535 --> 00:12:14,672 Pun. 277 00:12:14,737 --> 00:12:17,672 There is no way of knowing what goes on 278 00:12:17,737 --> 00:12:20,471 inside the tiger's head. 279 00:12:20,535 --> 00:12:22,472 We don't have the technology. 280 00:12:25,538 --> 00:12:28,000 Dwight, can I talk to you for a second? 281 00:12:34,775 --> 00:12:37,332 Wow, this is tough! 282 00:12:37,406 --> 00:12:38,700 Brrrrr! 283 00:12:38,775 --> 00:12:40,231 What? 284 00:12:40,305 --> 00:12:43,402 Oh. 285 00:12:43,477 --> 00:12:45,140 Aaaarg! 286 00:12:45,206 --> 00:12:46,372 What is it? 287 00:12:46,747 --> 00:12:50,230 Well... 288 00:12:50,306 --> 00:12:52,431 I just got off the phone with Jan. 289 00:12:54,127 --> 00:12:55,502 And, um... 290 00:12:58,608 --> 00:13:00,000 She demoted me. 291 00:13:01,477 --> 00:13:02,272 No. 292 00:13:02,338 --> 00:13:03,502 Yeah. 293 00:13:03,577 --> 00:13:04,991 You know what the craziest part of this is? 294 00:13:05,035 --> 00:13:06,930 She demoted me to your job. 295 00:13:09,177 --> 00:13:11,200 And she said that you should be expecting 296 00:13:11,276 --> 00:13:12,401 a call later from corporate. 297 00:13:13,118 --> 00:13:15,282 And that, um... 298 00:13:15,575 --> 00:13:17,431 I guess that means that you are going to be 299 00:13:17,505 --> 00:13:19,532 acting manager of Dunder-Mifflin Scranton. 300 00:13:19,566 --> 00:13:22,050 I can't believe this news. 301 00:13:22,368 --> 00:13:24,333 That...wow. 302 00:13:24,408 --> 00:13:26,971 Yeah. 303 00:13:27,045 --> 00:13:29,331 I told her I didn't know whether you'd wanna do it. 304 00:13:29,407 --> 00:13:31,902 Because you've always been so loyal to me. 305 00:13:32,606 --> 00:13:34,871 You've been my most trusted ally. 306 00:13:34,936 --> 00:13:38,172 You said that? 307 00:13:38,237 --> 00:13:40,902 Yep, I did. 308 00:13:40,976 --> 00:13:43,431 I did. 309 00:13:46,235 --> 00:13:47,931 But I think... 310 00:13:48,007 --> 00:13:50,572 you should do it. 311 00:13:51,927 --> 00:13:54,232 Well... 312 00:13:54,307 --> 00:13:56,900 Gosh, if you think I should. 313 00:13:56,977 --> 00:13:58,402 Then I will. 314 00:14:03,277 --> 00:14:04,932 Perfect. Well, we're settled. 315 00:14:04,968 --> 00:14:07,140 All right. All right. 316 00:14:07,207 --> 00:14:09,291 Well, then you are now acting manager 317 00:14:09,325 --> 00:14:11,871 of Dunder-Mifflin Scranton branch. 318 00:14:11,915 --> 00:14:13,821 And I am assistant regional manager. 319 00:14:13,865 --> 00:14:15,813 Assistant to the regional manager. 320 00:14:15,858 --> 00:14:17,772 Thank you, Michael, for staying on. 321 00:14:17,836 --> 00:14:18,803 I really appreciate it. 322 00:14:18,878 --> 00:14:21,300 Hey, hey. 323 00:14:21,375 --> 00:14:24,393 I can't imagine this place without you. 324 00:14:24,887 --> 00:14:26,972 Can you? 325 00:14:27,046 --> 00:14:30,000 That's so nice. 326 00:14:32,877 --> 00:14:34,772 Well, um... 327 00:14:34,837 --> 00:14:36,403 I guess we should go tell the troops. 328 00:14:36,477 --> 00:14:40,332 Yeah, when I'm ready, Mike. 329 00:14:40,408 --> 00:14:41,673 Okay, let's do it. 330 00:14:46,655 --> 00:14:49,021 Hey. Hi, hello. 331 00:14:49,087 --> 00:14:51,792 Everybody, I have some good news. 332 00:14:51,825 --> 00:14:53,522 And I have some bad news. 333 00:14:53,596 --> 00:14:58,122 I am being replaced as your leader by Dwight. 334 00:14:58,168 --> 00:14:59,182 You're kidding. 335 00:14:59,226 --> 00:15:01,292 You might think that I am kidding 336 00:15:01,366 --> 00:15:03,061 and I understand that. 337 00:15:03,127 --> 00:15:04,870 Congratulations, Dwight. 338 00:15:04,926 --> 00:15:06,260 Thank you, Angela. 339 00:15:06,336 --> 00:15:08,463 But why Dwight? 340 00:15:08,515 --> 00:15:12,563 Because Dwight never lies. 341 00:15:12,598 --> 00:15:14,681 How does that qualify him to run a branch? 342 00:15:14,755 --> 00:15:16,313 Because that's all it takes. 343 00:15:16,385 --> 00:15:18,392 Okay, Dwight, would you like to 344 00:15:18,427 --> 00:15:21,882 say a few words to everybody about loyalty? 345 00:15:21,957 --> 00:15:23,292 Thank you, Michael. 346 00:15:23,338 --> 00:15:25,351 I just wanna say to the few of you 347 00:15:25,398 --> 00:15:27,380 who will remain under my employ, 348 00:15:27,458 --> 00:15:30,202 that I intend to lead you into the black 349 00:15:30,248 --> 00:15:31,713 with ferocity. 350 00:15:31,745 --> 00:15:33,962 Michael, what will you do? 351 00:15:33,998 --> 00:15:34,583 Oh, I'll be fine. 352 00:15:34,645 --> 00:15:36,143 Do you have any savings? 353 00:15:36,217 --> 00:15:37,583 No, no, I don't. 354 00:15:37,648 --> 00:15:39,513 Michael, you might lose your condo. 355 00:15:39,545 --> 00:15:40,943 I won't. 356 00:15:40,966 --> 00:15:41,630 I won't. 357 00:15:41,665 --> 00:15:43,511 I have this little vacuum cleaner 358 00:15:43,547 --> 00:15:44,412 that's broken. 359 00:15:44,485 --> 00:15:46,000 If Dwight doesn't work out, 360 00:15:46,037 --> 00:15:47,520 maybe that could be manager. 361 00:15:48,186 --> 00:15:49,610 Maybe I'll quit. 362 00:15:49,836 --> 00:15:51,241 It's really happening. 363 00:15:51,285 --> 00:15:55,040 Yes. 364 00:15:55,116 --> 00:15:57,713 We can make a difference here. 365 00:15:57,778 --> 00:16:01,941 I will make a difference here. 366 00:16:02,015 --> 00:16:03,240 You alone? 367 00:16:03,285 --> 00:16:04,841 'Cause I thought together... 368 00:16:04,887 --> 00:16:06,412 Oh, please, don't be naive. 369 00:16:08,715 --> 00:16:11,770 You can be in charge of the women. 370 00:16:18,876 --> 00:16:21,340 Look how cute he is. 371 00:16:21,417 --> 00:16:23,612 And he's trying to shoot with a smoke grenade. 372 00:16:23,675 --> 00:16:25,802 I'm sorry, what are you whispering back there? 373 00:16:25,847 --> 00:16:27,932 Nothing, just concentrate on turning around. 374 00:16:27,967 --> 00:16:28,710 I'm trying. 375 00:16:28,775 --> 00:16:29,571 I just... 376 00:16:29,607 --> 00:16:31,190 Just tap S then D. 377 00:16:32,048 --> 00:16:32,642 Oh. 378 00:16:32,718 --> 00:16:35,581 Any last words? No? What? 379 00:16:38,876 --> 00:16:40,283 Wow. 380 00:16:43,246 --> 00:16:45,312 Psychopath. 381 00:16:50,817 --> 00:16:52,432 What? 382 00:16:52,465 --> 00:16:54,671 I'm just looking. 383 00:16:54,725 --> 00:16:56,410 Please go back to your desk. 384 00:16:56,477 --> 00:16:58,511 In a minute. 385 00:17:01,678 --> 00:17:04,073 Well, I remember why I dress the way I do at work. 386 00:17:04,148 --> 00:17:06,113 But I'm gonna keep the clothes. 387 00:17:06,185 --> 00:17:07,410 I mean, it'll just be cool 388 00:17:07,475 --> 00:17:10,872 to have some after work clothes other than pajamas. 389 00:17:17,017 --> 00:17:20,343 Well, I guess it's time... 390 00:17:20,416 --> 00:17:23,041 that I turn over the keys 391 00:17:23,117 --> 00:17:24,813 to the famous Sebring. 392 00:17:24,878 --> 00:17:26,750 No, thank you. 393 00:17:26,797 --> 00:17:27,773 It's a corporate lease, Dwight. 394 00:17:27,848 --> 00:17:28,911 You've earned it. 395 00:17:28,975 --> 00:17:30,472 No, thanks. What? 396 00:17:30,548 --> 00:17:32,672 Not my style. 397 00:17:34,877 --> 00:17:36,142 But you said you liked it. 398 00:17:36,176 --> 00:17:37,403 You've always admired it. 399 00:17:38,035 --> 00:17:39,073 That was before. 400 00:17:39,115 --> 00:17:40,242 I'm thinking about getting something German. 401 00:17:40,288 --> 00:17:41,742 Something with decent gas mileage. 402 00:17:41,818 --> 00:17:42,683 Plus the convertible 403 00:17:42,727 --> 00:17:45,952 is a ridiculous choice for this climate. 404 00:17:47,116 --> 00:17:48,510 Take it back. 405 00:17:49,818 --> 00:17:51,013 No. 406 00:17:55,218 --> 00:17:56,440 That's my car. 407 00:17:59,877 --> 00:18:01,681 What did you-- That's my car! 408 00:18:02,576 --> 00:18:03,143 Yes. 409 00:18:03,707 --> 00:18:05,832 I know, Dwight. I know. 410 00:18:05,878 --> 00:18:07,023 I know. I know. 411 00:18:07,068 --> 00:18:08,180 You know what? 412 00:18:08,245 --> 00:18:11,092 Jan called me about your little meeting! 413 00:18:11,125 --> 00:18:12,042 No. 414 00:18:12,117 --> 00:18:14,840 I know what you did. 415 00:18:14,915 --> 00:18:16,812 I made the whole thing up, Dwight. 416 00:18:16,848 --> 00:18:18,701 The Sebring's cool. Oh, do you? 417 00:18:18,747 --> 00:18:19,902 Do you like the Sebring? 418 00:18:19,947 --> 00:18:20,672 How dare you! 419 00:18:20,715 --> 00:18:22,740 How dare you, Dwight? 420 00:18:22,815 --> 00:18:25,203 Don't fire me. Please. 421 00:18:25,235 --> 00:18:27,231 Give me one good reason why I shouldn't fire you 422 00:18:27,275 --> 00:18:28,073 right here on the spot. 423 00:18:28,107 --> 00:18:29,873 I have excellent sales numbers! 424 00:18:29,946 --> 00:18:31,511 Not good enough! 425 00:18:31,577 --> 00:18:32,893 I'll do anything! 426 00:18:32,937 --> 00:18:33,921 Anything! 427 00:18:33,956 --> 00:18:35,573 I'll do your laundry for a month! 428 00:18:35,608 --> 00:18:39,043 For a year! Michael! I have a laundry machine. 429 00:18:39,085 --> 00:18:42,143 I'm sorry. I'll do anything. 430 00:18:42,218 --> 00:18:43,870 Please. 431 00:18:43,947 --> 00:18:45,872 Please. 432 00:18:45,948 --> 00:18:48,920 I don't know if I can trust you anymore. You can't. You can't. 433 00:18:48,966 --> 00:18:50,983 But I promise I'll never betray you again. 434 00:18:51,017 --> 00:18:52,993 What can I do, Michael? 435 00:18:53,018 --> 00:18:55,070 What can I do? 436 00:18:55,148 --> 00:18:57,873 What can I do? 437 00:18:57,947 --> 00:19:00,071 What can I do? 438 00:19:00,145 --> 00:19:02,472 What can I do? 439 00:19:02,516 --> 00:19:04,813 You can get up. 440 00:19:04,877 --> 00:19:06,640 Get up. 441 00:19:12,917 --> 00:19:15,143 And you can hug it out, bitch. 442 00:19:23,808 --> 00:19:25,871 Hug it out, bitch. 443 00:19:25,948 --> 00:19:27,643 That is what men say to each other 444 00:19:27,715 --> 00:19:29,032 after a fight. 445 00:19:29,078 --> 00:19:30,181 They hug it out. 446 00:19:30,225 --> 00:19:32,080 And in doing so, 447 00:19:32,117 --> 00:19:33,942 they just let it go. 448 00:19:34,018 --> 00:19:35,810 And walk away. 449 00:19:35,875 --> 00:19:37,643 Then they're done. 450 00:19:37,697 --> 00:19:41,353 Not a good idea to say that to a woman, however... 451 00:19:41,408 --> 00:19:43,242 I have found. 452 00:19:43,316 --> 00:19:46,073 Doesn't translate. 453 00:20:17,025 --> 00:20:20,761 Yep, we huged it out. 454 00:20:20,896 --> 00:20:24,361 But, it turns out I was a little hangry. 455 00:20:24,485 --> 00:20:28,802 So I felt I needed to punish him jusl a little bit more. 456 00:20:29,597 --> 00:20:32,920 And I make him do my laundry for a year.