1
00:00:05,162 --> 00:00:07,130
صبح بخیر ، ارین
[اسپانیایی]
2
00:00:07,198 --> 00:00:09,165
صبح بخیر ، میگل
3
00:00:10,401 --> 00:00:11,868
سلام ، داندرمیفلین
4
00:00:11,936 --> 00:00:12,936
نه ، نه ، نه ، نه
5
00:00:13,004 --> 00:00:16,473
فقط اسپانیایی ، لطفا
6
00:00:16,540 --> 00:00:18,675
من معتدم که همه ی مرد ها ، زن ها و بچه ها در این کشور
7
00:00:18,943 --> 00:00:20,412
باید یاد بگیرن که اسپانیایی حرف بزنن
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,465
اونا همسایه ما از طرف جنوب هستن
9
00:00:21,580 --> 00:00:27,465
و میتونه یه دلگرمی باشه
برای همه مردم آمریکای شمالی
9
00:00:27,580 --> 00:00:31,465
و من آخر هفته دارم میرم به تعطیلات
9
00:00:31,584 --> 00:00:32,651
در کانکون
[شهری در مکزیک]
10
00:00:32,719 --> 00:00:35,554
صبح بخیر ، خایمه
11
00:00:35,622 --> 00:00:37,122
صبح بخیر ، میگل
حالت چطوره ؟
11
00:00:37,190 --> 00:00:40,926
[اسپانیایی]
12
00:00:42,729 --> 00:00:44,162
! ها ها
13
00:00:44,230 --> 00:00:45,130
صبح بخیر ، دوایت
14
00:00:45,198 --> 00:00:47,065
روز خوش ، آقای مایکل
[آلمانی]
15
00:00:47,133 --> 00:00:48,200
نمیفهمم چرا مایکل
16
00:00:48,268 --> 00:00:49,735
وقتشو با اسپانیایی تلف میکنه
17
00:00:49,802 --> 00:00:51,103
کاملا مطمئنم که
18
00:00:51,170 --> 00:00:52,304
تو کمتر از 20 سال
19
00:00:52,372 --> 00:00:54,940
همه آلمانی صحبت میکنن
20
00:00:55,008 --> 00:00:57,876
یا ترکیبی از چینی - آلمانی
21
00:00:57,944 --> 00:01:00,112
لا تلفونا
22
00:01:00,179 --> 00:01:02,347
ال تلفن
23
00:01:02,415 --> 00:01:06,618
مایکل با تشخیص جنسیت تو اسپانیایی مشکل داره
24
00:01:06,686 --> 00:01:08,220
پس من بهش گفتم که همه اشیا رو
25
00:01:08,288 --> 00:01:10,656
با نماد بین المللی جنسیت ها مشخص کنه
[♂♀]
26
00:01:10,723 --> 00:01:12,124
... و ، آم
27
00:01:13,927 --> 00:01:15,761
باید بیشتر براش توضیح میدادم
28
00:01:15,828 --> 00:01:18,330
دفترت پر از آلت تناسلی شده
29
00:01:18,398 --> 00:01:19,331
اوه
30
00:01:19,399 --> 00:01:22,134
Eso es lo que dice el.
31
00:01:22,201 --> 00:01:23,201
"این چیزیه که اون مرده گفت ؟"
32
00:01:23,269 --> 00:01:24,536
لعنتی
33
00:01:24,604 --> 00:01:26,138
آه ، آنجلو
34
00:01:26,205 --> 00:01:27,539
آنجلا
35
00:01:29,242 --> 00:01:30,142
مایکل
36
00:01:30,209 --> 00:01:31,576
من کانکون هستم
37
00:01:34,213 --> 00:01:35,614
! آه
38
00:01:53,000 --> 00:01:56,641
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 23 فصل 6 - "Body Language"
39
00:01:57,537 --> 00:01:59,337
خیلی خب ، پس من قیمت بالا رو بهشون میدم
40
00:01:59,405 --> 00:02:01,139
و تو گارانتی حمل و نقل رو بهشون میگی
41
00:02:01,207 --> 00:02:02,207
میدونی ، شاید یه فرصت
42
00:02:02,274 --> 00:02:03,208
واسه جک گفتن باشه
43
00:02:03,275 --> 00:02:05,610
مثل ، آم ... مثل
44
00:02:05,678 --> 00:02:07,579
من همین الان یه بچه آوردم"
45
00:02:07,646 --> 00:02:10,048
"اونا به من گارانتی پیشنهاد ندادن
46
00:02:10,115 --> 00:02:13,218
آره ، شاید بهش احتیاج نداشته باشیم
47
00:02:13,285 --> 00:02:14,519
بوی قدرت هالپرت ها رو حس میکنید ؟
48
00:02:14,587 --> 00:02:15,553
قدرت زوج
49
00:02:15,621 --> 00:02:16,754
میدونی چیه ؟
50
00:02:16,822 --> 00:02:18,022
من باید این مشتری رو میگرفتم ، مایکل
51
00:02:18,090 --> 00:02:19,424
آمار من از هر دوتاشون بهتره
52
00:02:19,492 --> 00:02:20,725
من کسایی رو انتخاب کردم
53
00:02:20,793 --> 00:02:22,026
که برای چهره شرکت مناسب ترن
54
00:02:22,094 --> 00:02:23,061
اگه کسی رو میخوای
55
00:02:23,128 --> 00:02:24,796
که بهترین چهره رو برای چیزی نشون بده
56
00:02:24,864 --> 00:02:25,830
چرا دو نفری رو انتخاب کردی
57
00:02:25,898 --> 00:02:27,131
که احتمالا صورت هیچ چیز رو
58
00:02:27,199 --> 00:02:29,767
تو زندگیشون جدا نکردن ؟
59
00:02:29,835 --> 00:02:30,902
نکته خوبیه
60
00:02:30,970 --> 00:02:33,271
این اولین فروش مشترک ماست
61
00:02:33,339 --> 00:02:36,174
فکر کنم خیلی خوب با هم کار کنیم
62
00:02:36,242 --> 00:02:37,809
آره ، من فکر میکنم که نقاط
قوت همدیگه رو کامل میکنیم
62
00:02:38,242 --> 00:02:39,809
ما همدیگه رو درک میکنیم -
ما بده بستون خوبی داریم -
62
00:02:40,242 --> 00:02:42,809
من میدم ، اون میگیره
63
00:02:43,777 --> 00:02:46,011
دیگه اصلا نمیشناسمت
64
00:02:46,079 --> 00:02:47,312
آره
65
00:02:49,616 --> 00:02:53,752
سلام ، آه ، دانا نیوتون هستم
اومدم که مایکل اسکات رو ببینم
66
00:02:53,820 --> 00:02:55,320
اوه ، هی ، خانوم نیوتون
67
00:02:55,388 --> 00:02:56,422
سلام ، من جیم هستم
68
00:02:56,489 --> 00:02:57,556
حالتون چطوره ؟
69
00:02:57,624 --> 00:02:59,458
کسی فاحشه سفارش داده ؟
70
00:02:59,526 --> 00:03:01,693
اوه ، تمومش کن -
سلام -
71
00:03:01,761 --> 00:03:02,828
چطوری ؟
72
00:03:02,896 --> 00:03:04,396
یه زنی هست که چند هفته قبل باهاش آشنا شدم
73
00:03:04,464 --> 00:03:05,764
اسمش دانا ـه
74
00:03:05,832 --> 00:03:08,333
Sid & Dexter مدیر
[رفتن Happy Hour باری که تو قسمت]
75
00:03:08,401 --> 00:03:10,235
و ، الان ، ما وسط
76
00:03:10,303 --> 00:03:13,939
یه رابطه عاشقانه هستیم
77
00:03:14,007 --> 00:03:16,341
آم ، نه . ولی اون امروز میاد
78
00:03:16,409 --> 00:03:19,344
... تا شاید چند تا پرینتر بخره ، پس
79
00:03:19,412 --> 00:03:21,613
اینجا ، دو قلو های افسانه ای رو داریم
80
00:03:21,681 --> 00:03:22,648
جیم و پم هالپرت
81
00:03:22,715 --> 00:03:24,316
اونا امروز همراهیت میکنن
82
00:03:24,384 --> 00:03:25,984
شما دقیقا شبیه همین
83
00:03:26,052 --> 00:03:28,020
اوه ، نه ، درواقع ما ازدواج کردیم
84
00:03:28,087 --> 00:03:29,321
برادر و خواهر نیستیم
85
00:03:29,389 --> 00:03:30,823
من راجع به این چیزا حس قوی ای دارم
86
00:03:30,890 --> 00:03:31,990
خیلی خب
87
00:03:32,058 --> 00:03:34,593
... مطمئنا یه جد مشترک دارید
88
00:03:34,661 --> 00:03:35,661
خیلی قدیم
89
00:03:35,728 --> 00:03:36,662
من میدونستم
90
00:03:36,729 --> 00:03:40,032
باید بچه شون رو ببینی
91
00:03:40,099 --> 00:03:42,167
خب ، آره ، پرینتر های لیزر افشان گرون ترن
92
00:03:42,235 --> 00:03:43,969
ولی کار کردن باهاشون هزینه کم تری داره
93
00:03:44,037 --> 00:03:46,806
یه جورایی یه معاوضه ست
93
00:03:46,937 --> 00:03:48,806
سلام ، ببخشید که مزاحم میشم
یه کار حساس دارم
93
00:03:49,037 --> 00:03:51,606
دانا احتمالا تو از ویکتوریا سیکرت خرید نمیکنی ؟
[برند معروف لباس زیر زنانه]
94
00:03:51,908 --> 00:03:55,542
چون مدام این مجله ها برام میاد
95
00:03:55,610 --> 00:03:58,145
بخاطر زنی که
96
00:03:58,212 --> 00:03:59,679
قبل از من تو خونم زندگی میکرده
97
00:03:59,747 --> 00:04:01,148
هیچکدوم از اینا مسئله حساسی نیست
98
00:04:01,215 --> 00:04:03,583
آه ، آره ، آه ، فروش ماه می شروع شده
99
00:04:03,651 --> 00:04:04,718
اوه ، آره ، ممنون
100
00:04:04,786 --> 00:04:06,186
خیلی خب ، من از اینا زیاد دارم
101
00:04:06,254 --> 00:04:07,888
به طور هفتگی کنفرانس تلفنی
102
00:04:07,955 --> 00:04:09,723
با مدیرای شرکت داری
103
00:04:09,791 --> 00:04:11,391
دو هفته برنامه آموزشی
104
00:04:11,459 --> 00:04:13,326
تو دانشگاه ییل داری
105
00:04:13,394 --> 00:04:14,494
طبیعتا برای موقعیت های بهتر
106
00:04:14,562 --> 00:04:16,663
تو صدر لیست هستی
107
00:04:16,731 --> 00:04:18,131
به نظر خوب میاد
108
00:04:18,199 --> 00:04:19,199
این چیه ؟
109
00:04:19,267 --> 00:04:20,534
اوه ، این برنامه " پرینت در همه رنگ ها " ست
110
00:04:20,601 --> 00:04:23,136
برنامه آموزشی سیبر برای مدیرن با نژاد اقلیت
111
00:04:23,204 --> 00:04:25,071
این به نظر "خفن" نمیاد
112
00:04:25,139 --> 00:04:26,139
به نظر فوق العاده ست
113
00:04:26,207 --> 00:04:27,574
" من نگفتم "خفن
114
00:04:27,642 --> 00:04:28,675
من چطور وارد بشم ؟
115
00:04:28,743 --> 00:04:30,210
باید جز اقلیت ها باشی
116
00:04:30,278 --> 00:04:32,379
آه ، عینک زنندگان
117
00:04:32,446 --> 00:04:34,214
بازماندگان از وبا ، نابغه ها
118
00:04:34,282 --> 00:04:35,982
خانواده های کشاورز غیر ارگانیک
119
00:04:36,050 --> 00:04:37,551
لیست رو همینطور میتونم بلند تر کنم
میخوای ادامه بدم ؟
120
00:04:37,618 --> 00:04:38,952
اونا حساب نمیشن
121
00:04:39,020 --> 00:04:40,821
با بیشتر به قوم یا اقلیت
های نژادی فکر میکنیم
122
00:04:40,888 --> 00:04:42,956
بیا اینجا
123
00:04:43,024 --> 00:04:44,357
بیا اینجا -
همم ؟ -
124
00:04:44,425 --> 00:04:46,259
ده ثانیه پیش ، این یارو فقط
یه راننده لیفتراک بود
125
00:04:46,327 --> 00:04:49,729
باشه ؟ حالا یه دفعه شده سیندرلای اداره
126
00:04:49,797 --> 00:04:51,264
شما ها دارید به چی فکر میکنید ؟
127
00:04:51,332 --> 00:04:52,265
... خب
128
00:04:52,333 --> 00:04:54,334
من از این خوشم میاد
129
00:04:54,402 --> 00:04:57,103
شاید یه روز من روی صندلی مایکل بشینم
130
00:04:57,171 --> 00:04:59,005
به نظرت جالب نمیشه ؟
131
00:04:59,073 --> 00:05:00,674
یکی از اقلیت ها در این شعبه
132
00:05:00,741 --> 00:05:02,275
داره وارد این برنامه میشه
133
00:05:02,343 --> 00:05:04,711
... من کی رو ترجیح میدم ؟ همم
134
00:05:04,779 --> 00:05:06,613
... یه فردشاسیته و سخت کوش
135
00:05:06,681 --> 00:05:08,815
که کار ها رو از راه خودش انجام میده
136
00:05:08,883 --> 00:05:10,851
یا یه آدم ساده که
137
00:05:10,918 --> 00:05:13,887
با یه مجله مد و فشن بتونم بخرمش ؟
138
00:05:13,955 --> 00:05:15,288
این دومین باریه که
139
00:05:15,356 --> 00:05:16,823
برام سایز اشتباه میفرستین
140
00:05:16,891 --> 00:05:18,391
من میدونم که شماره 4 چه شکلیه
141
00:05:18,459 --> 00:05:19,893
من تمام عمرم سایز 4 پوشیدم
142
00:05:19,961 --> 00:05:20,961
میدونی چیه ؟
برو به جهنم
143
00:05:21,028 --> 00:05:22,896
خیلی خب ؟ ممنون بخاطر هیچی
144
00:05:22,964 --> 00:05:24,731
اوه ، مرد
145
00:05:24,799 --> 00:05:26,499
سفیدپوستا ، درسته ؟
146
00:05:26,567 --> 00:05:27,701
نمیدونم که سفید پوست بود یا نه
147
00:05:27,768 --> 00:05:29,502
خب ، یه جورایی از صداش میشه فهمید
148
00:05:29,570 --> 00:05:30,904
آره
149
00:05:30,972 --> 00:05:32,505
مطمئنم که پلیس هم زیاد جلوت رو میگیره
150
00:05:32,573 --> 00:05:34,107
فقط بخاطر نژادت
151
00:05:34,175 --> 00:05:35,775
خب ، میگن به خاطر پیام دادن
با گوشیم موقع رانندگیه
152
00:05:35,843 --> 00:05:37,177
ولی شاید تو راست بگی
153
00:05:37,245 --> 00:05:38,645
به نظرم باید
154
00:05:38,713 --> 00:05:40,847
وارد برنامه آموزشی مدیران دارای اقلیت بشی
155
00:05:40,915 --> 00:05:43,650
هیچوقت به خودم به عنوان مدیر فکر نکردم
156
00:05:43,718 --> 00:05:45,385
میدونم ، چون تو هیچ الگویی نداشتی
157
00:05:45,453 --> 00:05:47,988
چند تا مدیر هندی میتونی اسم ببری ؟
158
00:05:48,055 --> 00:05:50,490
من اسم هیچ مدیری از هیچ نژادی رو بلد نیستم
159
00:05:50,558 --> 00:05:53,894
تو میتونستی بیل گیتس هندی باشی
[مالک شرکت مایکروسافت]
160
00:05:53,961 --> 00:05:56,496
میتونستی تد ترنر هندی باشی
[CNN موسس شبکه]
161
00:05:58,099 --> 00:06:00,367
میتونستم جولیا رابرتس هندی باشم
[بازیگر زن آمریکایی]
162
00:06:00,434 --> 00:06:03,570
اون نـ... اون ... باشه
163
00:06:03,638 --> 00:06:05,205
آره
164
00:06:05,273 --> 00:06:07,107
امروز چند تا چیز رو اسکن کردم
165
00:06:07,174 --> 00:06:08,508
و میخوام که بهت نشون بدم
166
00:06:08,576 --> 00:06:09,743
! برو که بریم
167
00:06:09,810 --> 00:06:11,378
ووو ، اون رنگای سر زنده رو ببین
168
00:06:11,445 --> 00:06:12,712
چشمام رو ببین
169
00:06:12,780 --> 00:06:14,447
اونا چشمای سبز شرکی ان
170
00:06:14,515 --> 00:06:15,849
اینم باز منم
171
00:06:15,917 --> 00:06:18,818
این نشون دهنده رنگ سفید خیره کننده ست
172
00:06:18,886 --> 00:06:19,853
مم-همم
173
00:06:19,921 --> 00:06:21,354
و این هم نشان دهنده
174
00:06:21,422 --> 00:06:22,989
سیاه خیره کننده ی زیباست
175
00:06:23,057 --> 00:06:24,024
آره
176
00:06:24,091 --> 00:06:26,426
این یه حرکت زیرکانه ست
177
00:06:26,494 --> 00:06:27,694
اینطوری کار میکنه
178
00:06:27,762 --> 00:06:29,396
من عکسایی رو بهش نشون میدم که تحریکش میکنه
179
00:06:29,463 --> 00:06:31,731
و بعدش به من نگاه میکنه
بعد به عکس نگاه میکنه
180
00:06:31,799 --> 00:06:33,300
بعد دوباره من ، بعد تصویر
181
00:06:33,367 --> 00:06:35,035
خیلی زود ، نمیتونه تشخصی بده که کدوم منم
182
00:06:35,102 --> 00:06:36,236
و کدوم عکسه
183
00:06:36,304 --> 00:06:38,204
فقط میدونه که تحریک شده
184
00:06:38,272 --> 00:06:40,340
این جاییه که دوست دارم برم
185
00:06:40,408 --> 00:06:41,942
تا با افکارم تنها باشم
186
00:06:42,509 --> 00:06:45,511
هیچکس رو تا حالا اینجا نبردم
187
00:06:45,579 --> 00:06:47,013
کی اون عکس رو گرفته ؟
188
00:06:47,080 --> 00:06:49,449
رایان -
اوه -
189
00:06:49,516 --> 00:06:52,385
و همین بود
190
00:06:52,453 --> 00:06:54,253
این منم
191
00:06:54,321 --> 00:06:55,655
این کسیه که هستم
192
00:06:55,722 --> 00:06:57,790
بد نبود
193
00:06:57,858 --> 00:07:00,059
اوه ، ممنون
194
00:07:00,127 --> 00:07:02,061
تو هم بد نیستی
195
00:07:02,129 --> 00:07:03,663
ممنون
196
00:07:06,300 --> 00:07:07,266
اهم
197
00:07:07,334 --> 00:07:08,401
همم
198
00:07:09,803 --> 00:07:11,304
اوه ، خدای من
199
00:07:11,371 --> 00:07:14,974
جیم ! میشه یه ثانیه بیای ؟
200
00:07:15,042 --> 00:07:17,276
کدوم پرینتر رو داشتیم نگاه میکردیم ؟
201
00:07:19,898 --> 00:07:21,232
تو ندیدی ، پم
202
00:07:21,300 --> 00:07:22,800
داشت همه جور سیگنالی بهم میداد
203
00:07:22,868 --> 00:07:23,801
خودش میخواست که یه حرکت انجام بدم
204
00:07:23,869 --> 00:07:24,969
شیرینی ؟ -
نه -
205
00:07:25,037 --> 00:07:26,437
من یکی برمیدارم
206
00:07:26,505 --> 00:07:28,973
خب ، شاید نباید تو محل کار
تلاش کنی که مردم رو بوس کنی
207
00:07:29,041 --> 00:07:30,041
اوه ، واقعا ، جیم ؟
208
00:07:30,108 --> 00:07:31,242
پم چی ؟
209
00:07:31,310 --> 00:07:33,311
و خیلی کارا بیشتر از بوسیدن انجام دادی
210
00:07:33,378 --> 00:07:35,279
شاید این پم من باشه
211
00:07:35,347 --> 00:07:36,614
خب ، این کاملا بی ربطه
212
00:07:36,682 --> 00:07:38,482
شاید مایکل یه منظوری داره
213
00:07:38,550 --> 00:07:41,352
یعنی ، اگه واقعا ناراحت میشد
214
00:07:41,420 --> 00:07:42,820
احتمالا هنوز اینجا نمیموند
215
00:07:42,888 --> 00:07:46,457
کارم حرفه ای بود ؟ نه
216
00:07:46,525 --> 00:07:48,159
ولی من تو یه صنعت شبانه کار میکنم
217
00:07:48,227 --> 00:07:49,794
همیشه مردم میان سمتم
218
00:07:49,862 --> 00:07:53,030
تو 20 سالگیم ، شاید برام آزاردهنده بود
219
00:07:53,098 --> 00:07:55,967
تو اواخر 20 سالگیم
فهمیدم که خوش میگذره
220
00:07:56,034 --> 00:07:57,702
ببین ، میدونم اونجا گند زدم
221
00:07:57,769 --> 00:07:59,804
میدونم احتمالا فروشتون رو خراب کردم
222
00:07:59,872 --> 00:08:01,138
فقط میخوام برم و درستش کنم
223
00:08:01,206 --> 00:08:02,306
چی میشه اگه من بکشم کنار
224
00:08:02,374 --> 00:08:03,941
و تو کار رو با جیم تموم کنی
225
00:08:04,009 --> 00:08:05,109
چی ؟
226
00:08:05,177 --> 00:08:06,344
اون چی بود ؟
227
00:08:06,411 --> 00:08:07,511
فقط بذار باهاش لاس بزنه
228
00:08:07,579 --> 00:08:09,280
مردم از راه های مختلفی با هم آشنا میشن
229
00:08:09,348 --> 00:08:10,915
پم ، خودت میدونی که این به هیچجا نمیرسه
230
00:08:10,983 --> 00:08:12,116
و فروشمون رو خراب میکنه
231
00:08:12,184 --> 00:08:13,784
کی اهمیت میده ؟ اونقدر هم فروش بزرگی نیست
232
00:08:13,852 --> 00:08:15,519
هی ، اون یارو از شواب گفت که
با همه فروش ها طوری رفتار کنیم
233
00:08:15,587 --> 00:08:16,888
انگار که فروش بزرگین
234
00:08:16,955 --> 00:08:19,357
جوری رفتار نکن که انگار
چیزی از حرفای یارو فهمیدی
235
00:08:21,660 --> 00:08:23,394
موفق باشی ، رفیق پایه
236
00:08:26,465 --> 00:08:29,000
اقلیت ها چطور روت تاثیر گذاشتن ؟
237
00:08:29,067 --> 00:08:30,601
خب ، فشارهای زیادی از طرف خانوادم هست
238
00:08:30,669 --> 00:08:33,004
که مجبورم کنن با یه هندی ازدواج کنم
239
00:08:33,071 --> 00:08:35,139
اوه ، خوبه ، و تو مخالفی چون ؟
240
00:08:35,207 --> 00:08:36,774
هندی ها همیشه موبایلشون رو
241
00:08:36,842 --> 00:08:37,842
روی شلوارشون میذارن
242
00:08:37,910 --> 00:08:39,210
خیلی احمقانه ست
243
00:08:39,278 --> 00:08:40,912
اوه ، نه ، نه . احمقانه نیست
244
00:08:40,979 --> 00:08:42,947
ببین ، دسترسی بهش راحته
245
00:08:43,015 --> 00:08:45,149
بوم ، اینجوری . 911 ، سلام
246
00:08:45,217 --> 00:08:46,450
قاتل اسکرنتون تو خونمه
247
00:08:46,518 --> 00:08:48,953
داخل خونه
248
00:08:49,021 --> 00:08:51,155
فقط بذارش تو جیبت
249
00:08:52,991 --> 00:08:54,058
اونو ببین
250
00:08:54,126 --> 00:08:56,294
کاملا داره با مایکل لاس میزنه
251
00:08:56,361 --> 00:08:57,528
تو نمیدونی
252
00:08:57,596 --> 00:09:00,464
بعضی از مردم نمیتونن تراوشات
جنسی شون رو کنترل کنن
253
00:09:00,532 --> 00:09:02,733
تا حالا دقت کردین که دو
تا چیز رو نمیشه کنترل کرد
254
00:09:02,801 --> 00:09:04,735
جنسیت و چرک
255
00:09:04,803 --> 00:09:06,137
مرد ، دارم بهتون میگم
256
00:09:06,204 --> 00:09:09,340
الان دست به سینه نشست ... این بده
257
00:09:09,408 --> 00:09:10,775
شاید داره سینه هاش رو به هم فشار میده
258
00:09:10,842 --> 00:09:12,310
تا به نظر بزرگتر بیان
259
00:09:17,716 --> 00:09:19,116
اینجوری ؟
260
00:09:19,184 --> 00:09:21,786
این ... این بهترین قیمتیه که میتونید بدید ؟
261
00:09:21,853 --> 00:09:23,187
آه ، برای اون پرینتر ، آره
262
00:09:23,255 --> 00:09:25,556
متاسفانه ، خیلی قیمتامون قابل تغییر نیستن
263
00:09:25,624 --> 00:09:26,958
اوه
264
00:09:27,025 --> 00:09:28,926
خب ، شاید من به تجارت رستوران ها عادت کردم
265
00:09:28,994 --> 00:09:30,461
که اگه صاحبش باشی
266
00:09:30,529 --> 00:09:32,330
همیشه میتونی به کسایی که دوست داری
267
00:09:32,397 --> 00:09:33,664
تخفیف بدی
268
00:09:35,334 --> 00:09:37,468
حالا شاید بتونیم یه کم
تجدید نظر کنیم ، درسته ؟
269
00:09:37,536 --> 00:09:38,836
چی شده ؟
270
00:09:38,904 --> 00:09:40,438
شاید تجدید نظر کنیم ؟
271
00:09:40,505 --> 00:09:41,772
فکر ... فکر نمیکنم
272
00:09:41,840 --> 00:09:43,341
من فکر کنم میشه
273
00:09:45,944 --> 00:09:47,578
من نمیدونم چطور میشه اینارو
274
00:09:47,646 --> 00:09:49,313
انقد ارزون بفروشیم و
پولی از دست ندیم
275
00:09:49,381 --> 00:09:50,982
... حمل و نقلش خودش هزینه ش
276
00:09:51,049 --> 00:09:52,416
... خیلی خب ، بعضی وقتا
277
00:09:52,484 --> 00:09:54,819
بعضی وقتا از نظر اقتصادی بهتره
278
00:09:54,886 --> 00:09:56,187
که یه کم پول از دست بدی ، آره ؟
279
00:09:56,254 --> 00:09:57,855
مثلا برای مالیات
280
00:09:57,923 --> 00:09:59,924
راستش ، من این اعداد رو وارد کردم
281
00:09:59,992 --> 00:10:01,625
و تو این پرونده
اگه پول بدست بیارم
282
00:10:01,693 --> 00:10:02,860
از نظر اقتصادی بهتره
283
00:10:02,928 --> 00:10:03,961
چرا دوباره اعداد رو وارد نمیکنی ؟
284
00:10:04,029 --> 00:10:05,129
چی میشه اگه فقط داره باهات لاس میزنه
285
00:10:05,197 --> 00:10:06,397
تا قیمت بهتری بدست بیاره
286
00:10:06,465 --> 00:10:07,698
اگه اینطوره ، واقعا داره کار میکنه
287
00:10:07,766 --> 00:10:09,934
آره ، مایکل ، این یه حقه ست
288
00:10:10,002 --> 00:10:11,702
ازش بپرس ببین قرص نعنا میخوره
289
00:10:11,770 --> 00:10:15,873
اگه بگه نه ، پس یعنی علاقه ای نداره
290
00:10:15,941 --> 00:10:17,708
اون اصلا ازش خوشش نمیاد
291
00:10:17,776 --> 00:10:20,111
میتونی با یکی لاس بزنی
تا به چیزی که میخوای برسی
292
00:10:20,178 --> 00:10:22,213
و همینطور جذبشون کنی
293
00:10:22,280 --> 00:10:23,948
فکر میکنی ما چطور به هم رسیدیم ؟
294
00:10:24,016 --> 00:10:25,883
چون من روزی 15 بار میومدم سر میزت
295
00:10:25,951 --> 00:10:27,585
من دنبال پولت بودم
296
00:10:27,652 --> 00:10:28,719
خب ، خودت رو سرکار گذاشتی
297
00:10:28,787 --> 00:10:30,488
آره ، همینطوره
298
00:10:30,555 --> 00:10:32,556
میشه انقد کنترلم نکنی ؟
299
00:10:32,624 --> 00:10:33,791
میدونی چطوری اینو انجام بدم -
باشه -
300
00:10:33,859 --> 00:10:35,559
هی ... شما ها چی کار میکنید ؟
301
00:10:35,627 --> 00:10:37,428
این دختره تو فروشگاه خیلی با من بد حرف زد
302
00:10:37,496 --> 00:10:39,196
پس منم یه اکانت جعلی
303
00:10:39,264 --> 00:10:40,664
از طرف یه آدم سکسی تو دبیرستانش ساختم
304
00:10:40,732 --> 00:10:42,199
و میخوام کاری کنم که بی اشتهایی بگیره
305
00:10:42,267 --> 00:10:43,801
بگو همه تو خونه فکر میکنن که چاقه
306
00:10:43,869 --> 00:10:45,503
اوه ، این خیلی خوبه
307
00:10:45,570 --> 00:10:47,571
میدونی ، بهتره تمرین برای
مصاحبه مون رو ادامه بدیم
308
00:10:47,639 --> 00:10:49,073
اوه ، مشکلی نیست
رایان کمکم میکنه
309
00:10:49,141 --> 00:10:50,975
رایان ؟ اون چی میدونه ؟
310
00:10:51,043 --> 00:10:53,277
آسونه ... فقط همه سوالاشون
رو به خودشون برمیگردونی
311
00:10:53,345 --> 00:10:54,345
فکر میکنی بخاطر نژادت
312
00:10:54,413 --> 00:10:55,713
باهات متفاوت رفتار میشه ؟
313
00:10:55,781 --> 00:10:58,015
این سوال لعنتی رو از یه
سفید پوست هم میپرسیدید ؟
314
00:10:58,083 --> 00:10:59,016
ما خیلی کارمون خوبه
315
00:10:59,084 --> 00:11:00,084
"ما ؟"
316
00:11:00,152 --> 00:11:01,218
وقتی من مدیر بشم
317
00:11:01,286 --> 00:11:02,486
رایان رو مدیر میکنم
318
00:11:02,554 --> 00:11:05,489
و بعدش دوتایی خونه رو تمیز میکنیم
319
00:11:05,557 --> 00:11:08,025
کلی حتی از دریل هم بدتر میشه
320
00:11:08,093 --> 00:11:09,560
اگه امروز صبح بهم میگفتید
321
00:11:09,628 --> 00:11:11,195
که امروز یه هیولا میسازم
322
00:11:11,263 --> 00:11:13,130
که قادره من رو نابود کنه
323
00:11:13,198 --> 00:11:14,498
فکر میکردم منظورتون
324
00:11:14,566 --> 00:11:17,334
همون گاویه که موز و من داریم
تلاش میکنیم که زنده ـش کنیم
325
00:11:17,402 --> 00:11:19,670
خب طبق این قرارداد تایید شده از شرکت
326
00:11:19,738 --> 00:11:21,739
... که مشروط بین خریدار و فروشنده است
327
00:11:21,807 --> 00:11:25,109
اوهوم -
براساس بلاه بلاه باله -
328
00:11:25,177 --> 00:11:27,411
ظرف آشپزی . برکه ماهی
329
00:11:27,479 --> 00:11:29,346
شوخی کردم
330
00:11:29,414 --> 00:11:30,548
قرص نعنا میخوای ؟
331
00:11:30,615 --> 00:11:31,549
آره
332
00:11:31,616 --> 00:11:33,617
بعضی موقعا قرص نعنا با خودم میارم
333
00:11:33,685 --> 00:11:35,286
تا حالا از اینا خوردی ؟ -
اوه ، تا حالا از اینا نخوردم -
334
00:11:35,353 --> 00:11:36,687
نه -
خیلی خوبن _
335
00:11:36,755 --> 00:11:38,989
یکی میخوای ؟
336
00:11:39,057 --> 00:11:40,591
حتما
337
00:11:40,659 --> 00:11:44,495
... خنک
"خنک کننده تضمینی"
338
00:11:44,563 --> 00:11:47,031
"خوشم میاد وقتی میگن "تضمینی
339
00:11:47,099 --> 00:11:52,136
... انگار کنسرسیوم
340
00:11:52,204 --> 00:11:53,804
! مایکل
341
00:11:53,872 --> 00:11:55,906
ببخشید
342
00:11:55,974 --> 00:11:57,475
نمیتونم خودمو کنترل کنم که بوسش نکنم
343
00:11:57,542 --> 00:11:59,076
آره ، حالا میفهمی که من چه حسی دارم
344
00:11:59,144 --> 00:12:01,679
ها میشینم M&M وقتی کل روز کنار
345
00:12:01,746 --> 00:12:03,614
ها رو جا به جا نمیکنی ؟ M&M خب چرا فقط
346
00:12:03,682 --> 00:12:05,249
! خب ، چر تو خفه نمیشی
347
00:12:05,317 --> 00:12:06,383
خیلی خب ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها
348
00:12:06,451 --> 00:12:08,119
فقط بهم بگید که این کاملا دیوونگی نیست
349
00:12:08,186 --> 00:12:10,254
که یه بار دیگه امتحان کنم -
کاملا دیوونگیه -
350
00:12:10,322 --> 00:12:12,823
مایکل ، راست میگه
داری تبدیل به تعقیب کننده میشی
351
00:12:12,891 --> 00:12:15,126
حیلی حب ، تو چی فکر میکنی ؟
352
00:12:15,193 --> 00:12:16,427
فکر کنم دیگه تموم شد ، مرد
353
00:12:16,495 --> 00:12:18,429
اندی ؟
354
00:12:18,497 --> 00:12:20,231
اِه
355
00:12:20,298 --> 00:12:21,565
خیلی خب ، بعضیا موافقن ، بعضیا مخالف
356
00:12:21,633 --> 00:12:23,000
کسی موافق نیست -
پم ؟ -
357
00:12:23,068 --> 00:12:24,835
همم ؟ -
تو چی فکر میکنی ؟ -
358
00:12:24,903 --> 00:12:26,604
... آم
359
00:12:26,671 --> 00:12:28,405
فکر کنم خیلی خیلی امکانش کمه
360
00:12:28,473 --> 00:12:31,008
باشه -
واقعا کم -
361
00:12:31,076 --> 00:12:32,776
ولی نمیتونم بگم که غیر ممکنه
362
00:12:32,844 --> 00:12:34,111
چی ؟
363
00:12:34,179 --> 00:12:36,213
نمیگم که زنه عاشقش شده
364
00:12:36,281 --> 00:12:38,449
ولی میتونست خیلی وقت پیش بره
365
00:12:38,517 --> 00:12:40,151
بیشتر فروش پرینتر ها با تلفن انجام میشن
366
00:12:40,218 --> 00:12:42,186
خانم پیرهن سینه ای
367
00:12:42,254 --> 00:12:43,721
من میرم تو گروه پم
368
00:12:43,788 --> 00:12:45,256
صبر کن
369
00:12:45,323 --> 00:12:46,757
برو که رفتیم -
مایکل -
370
00:12:46,825 --> 00:12:48,092
مایکل -
باشه -
371
00:12:48,160 --> 00:12:50,161
مایکل -
نه ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها -
372
00:12:50,228 --> 00:12:53,364
بچه ها فقط
ممنون از صحبتتون
373
00:12:53,431 --> 00:12:55,332
برام آرزوی موفقیت بکنید -
نه -
374
00:12:55,400 --> 00:12:57,268
رودی چه طور فیلمی میشد اگه
375
00:12:57,335 --> 00:12:59,336
بعد از دوبار رد شدن
376
00:12:59,404 --> 00:13:02,706
متوقف میشد و تسلیم میشد ؟
377
00:13:02,774 --> 00:13:04,475
خیلی فیلم کوتاه تری میشد
378
00:13:04,543 --> 00:13:06,043
و احتملا خنده دار تر
379
00:13:06,111 --> 00:13:09,747
ولی به طور فاجعه باری نا امیدکننده میشد
380
00:13:09,814 --> 00:13:11,282
احتمالا بازم میدیدمش
381
00:13:11,349 --> 00:13:14,618
... ولی
382
00:13:14,686 --> 00:13:16,220
نکته این نیست
383
00:13:18,461 --> 00:13:20,629
! کلی رد صلاحیت میشه -
چی ؟ -
384
00:13:20,697 --> 00:13:22,698
گفتی که برنامه برای سفیدپوستا نیست
385
00:13:22,765 --> 00:13:24,399
... خب
386
00:13:24,467 --> 00:13:26,535
از نظر انسان شناسی
اون هندیه
387
00:13:26,603 --> 00:13:29,571
هندی ها از بخش سفید پوست اروپا مهاجرت کردن
388
00:13:29,639 --> 00:13:32,007
درنتیجه ، از لحاظ فنی ، اون سفید پوسته
389
00:13:32,075 --> 00:13:33,208
قابلی نداشت ، آمریکا
390
00:13:33,276 --> 00:13:34,743
آره ، ولی سفید نیست ، بهرحال
391
00:13:34,811 --> 00:13:37,246
خب ، البته که قهوه ایه
392
00:13:37,313 --> 00:13:38,680
... ولی ، بیخیال ، یعنی
393
00:13:38,748 --> 00:13:40,182
دریل خیلی بیشتر سیاه پوست تره
394
00:13:40,250 --> 00:13:41,550
دریل درخواستش رو پس گرفت
395
00:13:41,618 --> 00:13:43,819
گفت که برنامه های دانشگاه ییل
396
00:13:43,887 --> 00:13:46,255
با لیگ سافتبال تداخل داره ، میدونی ؟
397
00:13:46,322 --> 00:13:47,556
اون رفت
398
00:13:47,624 --> 00:13:50,225
کل عمرم رو وقت دارم که یه مدیر اقلیتی بشم
399
00:13:50,293 --> 00:13:53,095
ولی زانو هام کلا یه سال دیگه کار میکنن
400
00:13:53,163 --> 00:13:54,763
کلی تنها متقاضیه
401
00:13:54,831 --> 00:13:57,566
آره ، مگه اینکه یکی دیگه امروز درخواست بده
402
00:13:57,634 --> 00:13:58,667
سلام
[هندی]
403
00:14:00,503 --> 00:14:02,204
اوه ، خدایا
404
00:14:02,272 --> 00:14:04,840
خیلی خب
405
00:14:04,908 --> 00:14:06,341
فعلا تصمیمی نگیر
406
00:14:06,409 --> 00:14:07,976
باشه ؟ برمیگردم
407
00:14:09,746 --> 00:14:10,913
سلام
408
00:14:10,980 --> 00:14:12,581
این خیلی قشنگه
409
00:14:12,649 --> 00:14:13,749
تا حالا متوجهش نشده بودم
410
00:14:13,816 --> 00:14:15,651
گاهی اوقات موهام جلوش رو میگیره
411
00:14:15,718 --> 00:14:18,220
آره . نمیخوام توهین کنم ، ولی ، آه
412
00:14:18,288 --> 00:14:19,521
میتونم بپرسم که معنیش چیه ؟
413
00:14:19,589 --> 00:14:23,158
راستش به نظرم توهین آمیز بود
414
00:14:23,226 --> 00:14:26,528
ما تا پنجشنبه قراردادت رو تموم میکنیم
415
00:14:26,596 --> 00:14:27,863
اوه ، عالیه
416
00:14:27,931 --> 00:14:29,831
عالیه ، پس منم حواسم به چیز ها هست
417
00:14:29,899 --> 00:14:31,833
باشه -
... و ، آم -
418
00:14:31,901 --> 00:14:34,670
... میدونی ، فقط میخواستم بگم که ، خیلی
419
00:14:34,737 --> 00:14:36,371
خوب بود که با هم معامله کردیم
420
00:14:36,439 --> 00:14:39,241
آره ، منم خوشحال شدم
421
00:14:39,309 --> 00:14:41,443
ممنون
422
00:14:41,511 --> 00:14:43,779
همه ... چیزو برداشتم ؟
423
00:14:43,846 --> 00:14:45,047
نمیدونم ، فکر کنم برداشتی
424
00:14:45,114 --> 00:14:47,249
آره ، منم همینطور فکر میکنم
425
00:14:47,317 --> 00:14:48,383
خیلی خب
426
00:14:51,354 --> 00:14:53,455
پس ... اوه ، دانا ؟ -
بله -
427
00:14:53,523 --> 00:14:54,923
اعتبار سنجی نمیخوای ؟
428
00:14:54,991 --> 00:14:56,425
ما ... اعتبار نمیدیم
429
00:14:56,492 --> 00:14:58,126
... نه ، فقط تو پارکینگه ، پس
430
00:14:58,194 --> 00:15:00,395
خیلی ممنون -
قابلی نداشت -
431
00:15:00,463 --> 00:15:02,598
قابلی ... نداشت
432
00:15:02,665 --> 00:15:04,032
ممم
433
00:15:05,368 --> 00:15:06,802
خداحافظ
434
00:15:08,304 --> 00:15:10,439
... اهم . پس ، آم
435
00:15:10,506 --> 00:15:11,773
... خیلی خب ، اگه
436
00:15:11,841 --> 00:15:13,508
... اگه سوال دیگه ای داشتی
437
00:15:13,576 --> 00:15:17,646
ندارم ، آه ، سوال دیگه ای ندارم
438
00:15:17,714 --> 00:15:19,781
... من فقط میخوام
439
00:15:19,849 --> 00:15:22,084
... برم پایین
440
00:15:22,151 --> 00:15:23,452
خیلی خب ، خداحافظ
441
00:15:23,519 --> 00:15:24,786
! بای - بای
442
00:15:24,854 --> 00:15:26,121
آسانسور سواری خوش بگذره
443
00:15:26,189 --> 00:15:28,390
باشه
444
00:15:28,458 --> 00:15:30,525
اوه ، اون چیه بیرون ؟
445
00:15:35,431 --> 00:15:37,466
مایکل ، چطور پیش رفت ؟
446
00:15:40,670 --> 00:15:42,104
چه حسی دارید اگه
447
00:15:42,171 --> 00:15:44,406
بهتون بگم میتونم خیلی سریع
448
00:15:44,474 --> 00:15:46,642
یه پست مدیریتی تو شرکت بهتون بدم ؟
449
00:15:46,709 --> 00:15:48,744
خدایا ، خیلی خوشحال میشم
450
00:15:48,811 --> 00:15:50,479
با تو حرف نمیزدم ، رنگ پریده
451
00:15:50,546 --> 00:15:52,347
میدونم ، منظورم این بود
برای اونا خوشحال میشم
452
00:15:52,415 --> 00:15:55,284
چیزی که من دارم بهتون پیشنهاد میدم
یه بلیط قطار سریع السیر
453
00:15:55,351 --> 00:15:56,585
مستقیم به مدیریته
454
00:15:56,653 --> 00:15:58,920
دوایت ، ما درباره اون برنامه ها میدونیم
455
00:15:58,988 --> 00:16:01,657
همه رنگ ها مهمن ، چون با همدیگه "
456
00:16:01,724 --> 00:16:03,091
" ما رنگین کمون رو میسازیم
457
00:16:03,159 --> 00:16:04,326
آره
458
00:16:04,394 --> 00:16:05,694
من با رنگین کمون میزنم تو صورتت
459
00:16:05,762 --> 00:16:07,362
! مم
460
00:16:07,430 --> 00:16:08,530
حرف از رنگین کمان شد
461
00:16:08,598 --> 00:16:10,032
... اسکار
462
00:16:10,099 --> 00:16:12,501
تو یه جورایی دوبرابر اقلیت هستی
463
00:16:12,568 --> 00:16:13,935
گی
464
00:16:14,003 --> 00:16:16,738
پس ما تو سیبر میتونیم
از چشم اندازت سود ببریم
465
00:16:16,806 --> 00:16:20,375
دوایت ، ما میدونیم که کلی درخواست داده
466
00:16:20,443 --> 00:16:22,010
ما نمیخوایم جلوش در بیاییم
467
00:16:22,078 --> 00:16:23,612
فرقی نمیکنه که برنامه چقدر خوب باشه
468
00:16:23,680 --> 00:16:25,314
من میتونم دربرابر کلی ازت محافظت کنم
469
00:16:26,516 --> 00:16:28,283
میشه از اینجا بری بیرون ؟
واقعا
470
00:16:28,351 --> 00:16:32,054
برای تفریح ، آم ، یوگا ، رقص شکم
471
00:16:32,121 --> 00:16:33,388
در آوردن مار با آهنگ
472
00:16:33,456 --> 00:16:35,357
تخت میخی ، دوست دارم روشون دراز بکشم
473
00:16:35,425 --> 00:16:36,958
وو ، وو ، وو ، وو ، وو
474
00:16:37,026 --> 00:16:39,528
این هیده توشی هاسیگاوا ـه
475
00:16:39,595 --> 00:16:40,762
میخواد که برای
476
00:16:40,830 --> 00:16:42,264
برنامه آموزشی مدیران اقلیتی درخواست بده
477
00:16:42,332 --> 00:16:43,699
" با شعار " پرینت در همه رنگها
478
00:16:43,766 --> 00:16:44,933
دوایت ، چی کار میکنی ؟
479
00:16:45,001 --> 00:16:46,435
کمک به بهبود آمریکا
480
00:16:46,502 --> 00:16:47,436
با یک روش دراماتیک
481
00:16:47,503 --> 00:16:48,470
در یازدهمین ساعت
[آخرین لحظه]
482
00:16:48,538 --> 00:16:50,505
! خدایا ، خیلی ازت بدم میاد
483
00:16:50,573 --> 00:16:53,809
سفیدپوستا ، درسته ؟
484
00:16:53,876 --> 00:16:55,110
بشین ، من ترجمه میکنم
485
00:16:55,178 --> 00:16:57,045
چرا ؟ من به مترجم نیازی ندارم
486
00:16:57,113 --> 00:16:59,214
... تو نمیدونی چی میخوای ، فقط
487
00:16:59,282 --> 00:17:02,150
چرا یه کم درباره خودت نمیگی ، هیده ؟
488
00:17:02,218 --> 00:17:05,454
در ژاپن ، جراح قلب ، درجه یک
489
00:17:05,521 --> 00:17:06,822
دستان استوار
490
00:17:23,806 --> 00:17:25,540
هی ، مایکل ، چطوری ؟
491
00:17:25,608 --> 00:17:28,176
نمیدونم ، نمیدونم
492
00:17:28,244 --> 00:17:29,644
دیگه نمیتونم به احساسم اطمینان کنم
493
00:17:29,712 --> 00:17:31,980
میدونی چیه ، مایکل ؟
اگه خوشحالت میکنه
494
00:17:32,048 --> 00:17:33,548
منم اشتباه میکردم
495
00:17:33,616 --> 00:17:34,750
من فکر میکردم که بهت علاقه داره
496
00:17:34,817 --> 00:17:36,151
اون تو رو هم گول زد
497
00:17:36,219 --> 00:17:37,152
اوهوم
498
00:17:37,220 --> 00:17:38,253
بخاطر چاک سینه ش بود ؟
499
00:17:38,321 --> 00:17:39,821
آره ، و لباس بدون آستینش
500
00:17:39,889 --> 00:17:41,656
آره -
مایکل ، میدونی -
501
00:17:41,724 --> 00:17:43,024
خیلی راحته که گول بخوری
502
00:17:43,092 --> 00:17:45,427
بچه های انبار باب همیشه با من لاس میزنن
503
00:17:45,495 --> 00:17:47,295
معمولا بی ضرره
504
00:17:47,363 --> 00:17:49,464
معمولا نمیذارم زیاد پیش بره
505
00:17:49,532 --> 00:17:51,500
میدونی ، وقتی کیسه بیضه م رو پاره کردم
506
00:17:51,567 --> 00:17:53,435
... آه
507
00:17:53,503 --> 00:17:55,837
یه اورولوژیست خیلی جذاب رو میدیدم
508
00:17:55,905 --> 00:17:57,672
و فکر میکردم که بهم علاقه داره
509
00:17:57,740 --> 00:18:00,542
ولی الان که فکر میکنم فقط یه مشت کار میکرد
510
00:18:00,610 --> 00:18:01,843
تا از بیمه سلامتم پول بگیره
511
00:18:01,911 --> 00:18:03,245
... میدونی
512
00:18:03,312 --> 00:18:04,579
داره اون پایین رو دستمالی میکنه
513
00:18:04,647 --> 00:18:06,081
راحته که گیج بشی
514
00:18:06,149 --> 00:18:08,049
مایکل ، فکر کنم دانا اینو جا گذاشته
515
00:18:08,117 --> 00:18:09,785
باید واسه 14 روز بذارمش
تو جعبه اشیای گمشده ؟
516
00:18:09,852 --> 00:18:11,086
و بعد میتونم ببرمش خونه ؟
517
00:18:11,154 --> 00:18:13,388
خدایا
518
00:18:13,456 --> 00:18:15,123
اینو جا گذاشته اینجا ؟ -
آره -
519
00:18:15,191 --> 00:18:16,925
خیلی خب
520
00:18:16,993 --> 00:18:19,694
شاید میخواد که اینو براش ببرم سر کارش
521
00:18:19,762 --> 00:18:21,563
چیه ؟ -
نه -
522
00:18:21,631 --> 00:18:24,065
آره ، این میتونه یه سیگنال باشه
523
00:18:24,133 --> 00:18:25,767
مردم همینجوری سنجاق سرشون رو باز نمیکنن
524
00:18:25,835 --> 00:18:27,135
سیگنال نیست
525
00:18:27,203 --> 00:18:28,236
فقط یه اتفاقه
526
00:18:28,304 --> 00:18:29,471
نه ، حتی یه اتفاق هم نیست
527
00:18:29,539 --> 00:18:30,806
فقط یه چیزیه که اتفاق افتاده
528
00:18:30,873 --> 00:18:32,140
... مایکل -
... خب -
529
00:18:32,208 --> 00:18:34,443
اون نمیخواد سنجاق سر رو برگردونی
530
00:18:34,510 --> 00:18:36,144
اون بهت علاقه نداره
531
00:18:37,747 --> 00:18:39,047
آره ، میدونم ، میدونم
532
00:18:39,115 --> 00:18:41,149
ببخشید -
میدونم ، تو راست میگی -
533
00:18:41,217 --> 00:18:42,250
ممنون
534
00:18:42,318 --> 00:18:43,785
مرسی ، همگی
535
00:18:47,356 --> 00:18:49,057
! مایکل
536
00:18:56,799 --> 00:18:58,166
! مایکل
537
00:18:59,669 --> 00:19:01,603
اوه ، تو هنوز اینجایی
538
00:19:01,671 --> 00:19:03,772
باگتت پیش من ـه
[تشابه تلفظ سنجاق سر و نون باگت]
539
00:19:03,840 --> 00:19:05,674
همگی
540
00:19:05,741 --> 00:19:08,276
باعث افتخارمه که جدید ترین عضو
541
00:19:08,344 --> 00:19:10,812
برنامه آموزشی مدیریت
اقلیت سیبر رو معرفی کنم
542
00:19:10,880 --> 00:19:13,482
کلی راجانیگاندا کاپور
543
00:19:14,684 --> 00:19:16,084
خیلی خب
544
00:19:16,152 --> 00:19:18,353
همه تو تالاهاسی خیلی خوشحال میشن
545
00:19:18,421 --> 00:19:20,655
که من یه هندی رو برای برنامه جور کردم
546
00:19:20,723 --> 00:19:21,723
اون اول میشه
547
00:19:21,791 --> 00:19:22,991
برنامه بیشترش سیاه پوسته
548
00:19:23,059 --> 00:19:26,094
خیلی سیاهه
549
00:19:26,162 --> 00:19:28,663
به نظر درست نیومد
550
00:19:28,731 --> 00:19:31,500
بهترین قسمتش اینه که من حقوق اداری میگیرم
551
00:19:31,567 --> 00:19:33,134
که میتونم همه لباسای جدید رو بخرم
552
00:19:33,202 --> 00:19:35,270
پس کاملا میتونی همه لباسای قدیمی
553
00:19:35,338 --> 00:19:36,338
که من دیگه بهشون احتیاج ندارم رو بخری
554
00:19:36,405 --> 00:19:37,439
اوه ، خدای من ، خیلی ممنون
555
00:19:37,507 --> 00:19:39,374
عاشق اون لباس پرواز جینت هستم
[نوعی لباس رسمی]
556
00:19:39,442 --> 00:19:40,442
چقدر ؟ -
اوه -
557
00:19:40,510 --> 00:19:42,043
راستش ،داشتم به لباسهایی فکر میکردم
558
00:19:42,111 --> 00:19:43,478
که میخواستم در هر صورت به خیریه بدم
559
00:19:43,546 --> 00:19:44,913
عالیه
560
00:19:44,981 --> 00:19:46,948
هی ، بچه جون
561
00:19:47,016 --> 00:19:48,950
تبریک ها در الویت قرار دارن
562
00:19:49,018 --> 00:19:50,385
تو شایسته ش بودی
563
00:19:54,023 --> 00:19:56,057
ممنون ، دوایت -
اوه -
564
00:19:56,125 --> 00:19:58,093
هیچ وقت کار هایی که برام
کردی رو فراموش نمیکنم
565
00:19:58,160 --> 00:19:59,828
خدایا ، هه هه
566
00:19:59,896 --> 00:20:02,264
چون هیچوقت چیزی رو فراموش نمیکنم
567
00:20:04,133 --> 00:20:06,501
فقط یه بار ، دوست داشتم عروسک گردان بشم
568
00:20:06,569 --> 00:20:08,003
و چیزی خراب نشه
569
00:20:08,070 --> 00:20:10,171
چیز زیادی واسه درخواسته ؟
570
00:20:10,239 --> 00:20:11,907
میدونی چیه ؟ همه بهم گفتن
571
00:20:11,974 --> 00:20:13,108
که تو بهم علاقه مند نیستی
572
00:20:13,175 --> 00:20:14,676
همه
573
00:20:14,744 --> 00:20:17,546
و من باورشون نکردم
574
00:20:17,613 --> 00:20:20,882
و اونا راست میگفتن
575
00:20:20,950 --> 00:20:22,384
... پس
576
00:20:22,451 --> 00:20:24,519
اینم سنجاقت
577
00:20:24,587 --> 00:20:27,856
نه ، تو ... درست میگفتی
578
00:20:27,924 --> 00:20:28,924
کی ؟
579
00:20:28,991 --> 00:20:30,792
تو راست میگفتی
580
00:20:30,860 --> 00:20:32,460
درباره چی ؟
581
00:20:32,528 --> 00:20:34,362
تو راست میگفتی
582
00:20:40,536 --> 00:20:41,503
ببخشید
583
00:20:41,571 --> 00:20:42,604
نه ، نه ، نه
584
00:20:42,672 --> 00:20:45,006
... من مـ -
نه -
585
00:20:51,172 --> 00:20:52,506
چی شد ؟
586
00:20:52,572 --> 00:20:55,006
کلی وارد برنامه آموزشی اقلیت ها شد
587
00:20:55,172 --> 00:20:57,006
واقعا ؟ اوه عالیه
588
00:20:57,172 --> 00:20:58,506
خیلی خبر خوبیه
! من انجامش دادم
589
00:21:00,172 --> 00:21:01,506
بوسش کردم ، ما همدیگه رو بوس کردیم
590
00:21:02,172 --> 00:21:06,506
نه ، جدی میگم ، ... اتفاق افتاد
591
00:21:06,672 --> 00:21:09,906
من رفته بودم تو پارکینگ ، داشتم سنجاقش رو برمیگردوندم
592
00:21:16,672 --> 00:21:18,506
خیلی خب ، انجامش دادیم ، انجامش دادیم
593
00:21:19,072 --> 00:21:21,906
میدونید چیه ؟ مهم نیست چون
من میدونم اتفاق افتاد
594
00:21:22,672 --> 00:21:23,906
و همین مهمه
595
00:21:26,072 --> 00:21:28,006
من انجامش دادم
596
00:21:28,459 --> 00:21:34,014
SRT زیر نویس و ترجمه از