1 00:00:05,162 --> 00:00:07,130 صبح بخیر ، ارین [اسپانیایی] 2 00:00:07,198 --> 00:00:09,165 صبح بخیر ، میگل 3 00:00:10,401 --> 00:00:11,868 سلام ، داندرمیفلین 4 00:00:11,936 --> 00:00:12,936 نه ، نه ، نه ، نه 5 00:00:13,004 --> 00:00:16,473 فقط اسپانیایی ، لطفا 6 00:00:16,540 --> 00:00:18,675 من معتدم که همه ی مرد ها ، زن ها و بچه ها در این کشور 7 00:00:18,943 --> 00:00:20,412 باید یاد بگیرن که اسپانیایی حرف بزنن 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,465 اونا همسایه ما از طرف جنوب هستن 9 00:00:21,580 --> 00:00:27,465 و میتونه یه دلگرمی باشه برای همه مردم آمریکای شمالی 9 00:00:27,580 --> 00:00:31,465 و من آخر هفته دارم میرم به تعطیلات 9 00:00:31,584 --> 00:00:32,651 در کانکون [شهری در مکزیک] 10 00:00:32,719 --> 00:00:35,554 صبح بخیر ، خایمه 11 00:00:35,622 --> 00:00:37,122 صبح بخیر ، میگل حالت چطوره ؟ 11 00:00:37,190 --> 00:00:40,926 [اسپانیایی] 12 00:00:42,729 --> 00:00:44,162 ! ها ها 13 00:00:44,230 --> 00:00:45,130 صبح بخیر ، دوایت 14 00:00:45,198 --> 00:00:47,065 روز خوش ، آقای مایکل [آلمانی] 15 00:00:47,133 --> 00:00:48,200 نمیفهمم چرا مایکل 16 00:00:48,268 --> 00:00:49,735 وقتشو با اسپانیایی تلف میکنه 17 00:00:49,802 --> 00:00:51,103 کاملا مطمئنم که 18 00:00:51,170 --> 00:00:52,304 تو کمتر از 20 سال 19 00:00:52,372 --> 00:00:54,940 همه آلمانی صحبت میکنن 20 00:00:55,008 --> 00:00:57,876 یا ترکیبی از چینی - آلمانی 21 00:00:57,944 --> 00:01:00,112 لا تلفونا 22 00:01:00,179 --> 00:01:02,347 ال تلفن 23 00:01:02,415 --> 00:01:06,618 مایکل با تشخیص جنسیت تو اسپانیایی مشکل داره 24 00:01:06,686 --> 00:01:08,220 پس من بهش گفتم که همه اشیا رو 25 00:01:08,288 --> 00:01:10,656 با نماد بین المللی جنسیت ها مشخص کنه [♂♀] 26 00:01:10,723 --> 00:01:12,124 ... و ، آم 27 00:01:13,927 --> 00:01:15,761 باید بیشتر براش توضیح میدادم 28 00:01:15,828 --> 00:01:18,330 دفترت پر از آلت تناسلی شده 29 00:01:18,398 --> 00:01:19,331 اوه 30 00:01:19,399 --> 00:01:22,134 Eso es lo que dice el. 31 00:01:22,201 --> 00:01:23,201 "این چیزیه که اون مرده گفت ؟" 32 00:01:23,269 --> 00:01:24,536 لعنتی 33 00:01:24,604 --> 00:01:26,138 آه ، آنجلو 34 00:01:26,205 --> 00:01:27,539 آنجلا 35 00:01:29,242 --> 00:01:30,142 مایکل 36 00:01:30,209 --> 00:01:31,576 من کانکون هستم 37 00:01:34,213 --> 00:01:35,614 ! آه 38 00:01:53,000 --> 00:01:56,641 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 23 فصل 6 - "Body Language" 39 00:01:57,537 --> 00:01:59,337 خیلی خب ، پس من قیمت بالا رو بهشون میدم 40 00:01:59,405 --> 00:02:01,139 و تو گارانتی حمل و نقل رو بهشون میگی 41 00:02:01,207 --> 00:02:02,207 میدونی ، شاید یه فرصت 42 00:02:02,274 --> 00:02:03,208 واسه جک گفتن باشه 43 00:02:03,275 --> 00:02:05,610 مثل ، آم ... مثل 44 00:02:05,678 --> 00:02:07,579 من همین الان یه بچه آوردم" 45 00:02:07,646 --> 00:02:10,048 "اونا به من گارانتی پیشنهاد ندادن 46 00:02:10,115 --> 00:02:13,218 آره ، شاید بهش احتیاج نداشته باشیم 47 00:02:13,285 --> 00:02:14,519 بوی قدرت هالپرت ها رو حس میکنید ؟ 48 00:02:14,587 --> 00:02:15,553 قدرت زوج 49 00:02:15,621 --> 00:02:16,754 میدونی چیه ؟ 50 00:02:16,822 --> 00:02:18,022 من باید این مشتری رو میگرفتم ، مایکل 51 00:02:18,090 --> 00:02:19,424 آمار من از هر دوتاشون بهتره 52 00:02:19,492 --> 00:02:20,725 من کسایی رو انتخاب کردم 53 00:02:20,793 --> 00:02:22,026 که برای چهره شرکت مناسب ترن 54 00:02:22,094 --> 00:02:23,061 اگه کسی رو میخوای 55 00:02:23,128 --> 00:02:24,796 که بهترین چهره رو برای چیزی نشون بده 56 00:02:24,864 --> 00:02:25,830 چرا دو نفری رو انتخاب کردی 57 00:02:25,898 --> 00:02:27,131 که احتمالا صورت هیچ چیز رو 58 00:02:27,199 --> 00:02:29,767 تو زندگیشون جدا نکردن ؟ 59 00:02:29,835 --> 00:02:30,902 نکته خوبیه 60 00:02:30,970 --> 00:02:33,271 این اولین فروش مشترک ماست 61 00:02:33,339 --> 00:02:36,174 فکر کنم خیلی خوب با هم کار کنیم 62 00:02:36,242 --> 00:02:37,809 آره ، من فکر میکنم که نقاط قوت همدیگه رو کامل میکنیم 62 00:02:38,242 --> 00:02:39,809 ما همدیگه رو درک میکنیم - ما بده بستون خوبی داریم - 62 00:02:40,242 --> 00:02:42,809 من میدم ، اون میگیره 63 00:02:43,777 --> 00:02:46,011 دیگه اصلا نمیشناسمت 64 00:02:46,079 --> 00:02:47,312 آره 65 00:02:49,616 --> 00:02:53,752 سلام ، آه ، دانا نیوتون هستم اومدم که مایکل اسکات رو ببینم 66 00:02:53,820 --> 00:02:55,320 اوه ، هی ، خانوم نیوتون 67 00:02:55,388 --> 00:02:56,422 سلام ، من جیم هستم 68 00:02:56,489 --> 00:02:57,556 حالتون چطوره ؟ 69 00:02:57,624 --> 00:02:59,458 کسی فاحشه سفارش داده ؟ 70 00:02:59,526 --> 00:03:01,693 اوه ، تمومش کن - سلام - 71 00:03:01,761 --> 00:03:02,828 چطوری ؟ 72 00:03:02,896 --> 00:03:04,396 یه زنی هست که چند هفته قبل باهاش آشنا شدم 73 00:03:04,464 --> 00:03:05,764 اسمش دانا ـه 74 00:03:05,832 --> 00:03:08,333 Sid & Dexter مدیر [رفتن Happy Hour باری که تو قسمت] 75 00:03:08,401 --> 00:03:10,235 و ، الان ، ما وسط 76 00:03:10,303 --> 00:03:13,939 یه رابطه عاشقانه هستیم 77 00:03:14,007 --> 00:03:16,341 آم ، نه . ولی اون امروز میاد 78 00:03:16,409 --> 00:03:19,344 ... تا شاید چند تا پرینتر بخره ، پس 79 00:03:19,412 --> 00:03:21,613 اینجا ، دو قلو های افسانه ای رو داریم 80 00:03:21,681 --> 00:03:22,648 جیم و پم هالپرت 81 00:03:22,715 --> 00:03:24,316 اونا امروز همراهیت میکنن 82 00:03:24,384 --> 00:03:25,984 شما دقیقا شبیه همین 83 00:03:26,052 --> 00:03:28,020 اوه ، نه ، درواقع ما ازدواج کردیم 84 00:03:28,087 --> 00:03:29,321 برادر و خواهر نیستیم 85 00:03:29,389 --> 00:03:30,823 من راجع به این چیزا حس قوی ای دارم 86 00:03:30,890 --> 00:03:31,990 خیلی خب 87 00:03:32,058 --> 00:03:34,593 ... مطمئنا یه جد مشترک دارید 88 00:03:34,661 --> 00:03:35,661 خیلی قدیم 89 00:03:35,728 --> 00:03:36,662 من میدونستم 90 00:03:36,729 --> 00:03:40,032 باید بچه شون رو ببینی 91 00:03:40,099 --> 00:03:42,167 خب ، آره ، پرینتر های لیزر افشان گرون ترن 92 00:03:42,235 --> 00:03:43,969 ولی کار کردن باهاشون هزینه کم تری داره 93 00:03:44,037 --> 00:03:46,806 یه جورایی یه معاوضه ست 93 00:03:46,937 --> 00:03:48,806 سلام ، ببخشید که مزاحم میشم یه کار حساس دارم 93 00:03:49,037 --> 00:03:51,606 دانا احتمالا تو از ویکتوریا سیکرت خرید نمیکنی ؟ [برند معروف لباس زیر زنانه] 94 00:03:51,908 --> 00:03:55,542 چون مدام این مجله ها برام میاد 95 00:03:55,610 --> 00:03:58,145 بخاطر زنی که 96 00:03:58,212 --> 00:03:59,679 قبل از من تو خونم زندگی میکرده 97 00:03:59,747 --> 00:04:01,148 هیچکدوم از اینا مسئله حساسی نیست 98 00:04:01,215 --> 00:04:03,583 آه ، آره ، آه ، فروش ماه می شروع شده 99 00:04:03,651 --> 00:04:04,718 اوه ، آره ، ممنون 100 00:04:04,786 --> 00:04:06,186 خیلی خب ، من از اینا زیاد دارم 101 00:04:06,254 --> 00:04:07,888 به طور هفتگی کنفرانس تلفنی 102 00:04:07,955 --> 00:04:09,723 با مدیرای شرکت داری 103 00:04:09,791 --> 00:04:11,391 دو هفته برنامه آموزشی 104 00:04:11,459 --> 00:04:13,326 تو دانشگاه ییل داری 105 00:04:13,394 --> 00:04:14,494 طبیعتا برای موقعیت های بهتر 106 00:04:14,562 --> 00:04:16,663 تو صدر لیست هستی 107 00:04:16,731 --> 00:04:18,131 به نظر خوب میاد 108 00:04:18,199 --> 00:04:19,199 این چیه ؟ 109 00:04:19,267 --> 00:04:20,534 اوه ، این برنامه " پرینت در همه رنگ ها " ست 110 00:04:20,601 --> 00:04:23,136 برنامه آموزشی سیبر برای مدیرن با نژاد اقلیت 111 00:04:23,204 --> 00:04:25,071 این به نظر "خفن" نمیاد 112 00:04:25,139 --> 00:04:26,139 به نظر فوق العاده ست 113 00:04:26,207 --> 00:04:27,574 " من نگفتم "خفن 114 00:04:27,642 --> 00:04:28,675 من چطور وارد بشم ؟ 115 00:04:28,743 --> 00:04:30,210 باید جز اقلیت ها باشی 116 00:04:30,278 --> 00:04:32,379 آه ، عینک زنندگان 117 00:04:32,446 --> 00:04:34,214 بازماندگان از وبا ، نابغه ها 118 00:04:34,282 --> 00:04:35,982 خانواده های کشاورز غیر ارگانیک 119 00:04:36,050 --> 00:04:37,551 لیست رو همینطور میتونم بلند تر کنم میخوای ادامه بدم ؟ 120 00:04:37,618 --> 00:04:38,952 اونا حساب نمیشن 121 00:04:39,020 --> 00:04:40,821 با بیشتر به قوم یا اقلیت های نژادی فکر میکنیم 122 00:04:40,888 --> 00:04:42,956 بیا اینجا 123 00:04:43,024 --> 00:04:44,357 بیا اینجا - همم ؟ - 124 00:04:44,425 --> 00:04:46,259 ده ثانیه پیش ، این یارو فقط یه راننده لیفتراک بود 125 00:04:46,327 --> 00:04:49,729 باشه ؟ حالا یه دفعه شده سیندرلای اداره 126 00:04:49,797 --> 00:04:51,264 شما ها دارید به چی فکر میکنید ؟ 127 00:04:51,332 --> 00:04:52,265 ... خب 128 00:04:52,333 --> 00:04:54,334 من از این خوشم میاد 129 00:04:54,402 --> 00:04:57,103 شاید یه روز من روی صندلی مایکل بشینم 130 00:04:57,171 --> 00:04:59,005 به نظرت جالب نمیشه ؟ 131 00:04:59,073 --> 00:05:00,674 یکی از اقلیت ها در این شعبه 132 00:05:00,741 --> 00:05:02,275 داره وارد این برنامه میشه 133 00:05:02,343 --> 00:05:04,711 ... من کی رو ترجیح میدم ؟ همم 134 00:05:04,779 --> 00:05:06,613 ... یه فردشاسیته و سخت کوش 135 00:05:06,681 --> 00:05:08,815 که کار ها رو از راه خودش انجام میده 136 00:05:08,883 --> 00:05:10,851 یا یه آدم ساده که 137 00:05:10,918 --> 00:05:13,887 با یه مجله مد و فشن بتونم بخرمش ؟ 138 00:05:13,955 --> 00:05:15,288 این دومین باریه که 139 00:05:15,356 --> 00:05:16,823 برام سایز اشتباه میفرستین 140 00:05:16,891 --> 00:05:18,391 من میدونم که شماره 4 چه شکلیه 141 00:05:18,459 --> 00:05:19,893 من تمام عمرم سایز 4 پوشیدم 142 00:05:19,961 --> 00:05:20,961 میدونی چیه ؟ برو به جهنم 143 00:05:21,028 --> 00:05:22,896 خیلی خب ؟ ممنون بخاطر هیچی 144 00:05:22,964 --> 00:05:24,731 اوه ، مرد 145 00:05:24,799 --> 00:05:26,499 سفیدپوستا ، درسته ؟ 146 00:05:26,567 --> 00:05:27,701 نمیدونم که سفید پوست بود یا نه 147 00:05:27,768 --> 00:05:29,502 خب ، یه جورایی از صداش میشه فهمید 148 00:05:29,570 --> 00:05:30,904 آره 149 00:05:30,972 --> 00:05:32,505 مطمئنم که پلیس هم زیاد جلوت رو میگیره 150 00:05:32,573 --> 00:05:34,107 فقط بخاطر نژادت 151 00:05:34,175 --> 00:05:35,775 خب ، میگن به خاطر پیام دادن با گوشیم موقع رانندگیه 152 00:05:35,843 --> 00:05:37,177 ولی شاید تو راست بگی 153 00:05:37,245 --> 00:05:38,645 به نظرم باید 154 00:05:38,713 --> 00:05:40,847 وارد برنامه آموزشی مدیران دارای اقلیت بشی 155 00:05:40,915 --> 00:05:43,650 هیچوقت به خودم به عنوان مدیر فکر نکردم 156 00:05:43,718 --> 00:05:45,385 میدونم ، چون تو هیچ الگویی نداشتی 157 00:05:45,453 --> 00:05:47,988 چند تا مدیر هندی میتونی اسم ببری ؟ 158 00:05:48,055 --> 00:05:50,490 من اسم هیچ مدیری از هیچ نژادی رو بلد نیستم 159 00:05:50,558 --> 00:05:53,894 تو میتونستی بیل گیتس هندی باشی [مالک شرکت مایکروسافت] 160 00:05:53,961 --> 00:05:56,496 میتونستی تد ترنر هندی باشی [CNN موسس شبکه] 161 00:05:58,099 --> 00:06:00,367 میتونستم جولیا رابرتس هندی باشم [بازیگر زن آمریکایی] 162 00:06:00,434 --> 00:06:03,570 اون نـ... اون ... باشه 163 00:06:03,638 --> 00:06:05,205 آره 164 00:06:05,273 --> 00:06:07,107 امروز چند تا چیز رو اسکن کردم 165 00:06:07,174 --> 00:06:08,508 و میخوام که بهت نشون بدم 166 00:06:08,576 --> 00:06:09,743 ! برو که بریم 167 00:06:09,810 --> 00:06:11,378 ووو ، اون رنگای سر زنده رو ببین 168 00:06:11,445 --> 00:06:12,712 چشمام رو ببین 169 00:06:12,780 --> 00:06:14,447 اونا چشمای سبز شرکی ان 170 00:06:14,515 --> 00:06:15,849 اینم باز منم 171 00:06:15,917 --> 00:06:18,818 این نشون دهنده رنگ سفید خیره کننده ست 172 00:06:18,886 --> 00:06:19,853 مم-همم 173 00:06:19,921 --> 00:06:21,354 و این هم نشان دهنده 174 00:06:21,422 --> 00:06:22,989 سیاه خیره کننده ی زیباست 175 00:06:23,057 --> 00:06:24,024 آره 176 00:06:24,091 --> 00:06:26,426 این یه حرکت زیرکانه ست 177 00:06:26,494 --> 00:06:27,694 اینطوری کار میکنه 178 00:06:27,762 --> 00:06:29,396 من عکسایی رو بهش نشون میدم که تحریکش میکنه 179 00:06:29,463 --> 00:06:31,731 و بعدش به من نگاه میکنه بعد به عکس نگاه میکنه 180 00:06:31,799 --> 00:06:33,300 بعد دوباره من ، بعد تصویر 181 00:06:33,367 --> 00:06:35,035 خیلی زود ، نمیتونه تشخصی بده که کدوم منم 182 00:06:35,102 --> 00:06:36,236 و کدوم عکسه 183 00:06:36,304 --> 00:06:38,204 فقط میدونه که تحریک شده 184 00:06:38,272 --> 00:06:40,340 این جاییه که دوست دارم برم 185 00:06:40,408 --> 00:06:41,942 تا با افکارم تنها باشم 186 00:06:42,509 --> 00:06:45,511 هیچکس رو تا حالا اینجا نبردم 187 00:06:45,579 --> 00:06:47,013 کی اون عکس رو گرفته ؟ 188 00:06:47,080 --> 00:06:49,449 رایان - اوه - 189 00:06:49,516 --> 00:06:52,385 و همین بود 190 00:06:52,453 --> 00:06:54,253 این منم 191 00:06:54,321 --> 00:06:55,655 این کسیه که هستم 192 00:06:55,722 --> 00:06:57,790 بد نبود 193 00:06:57,858 --> 00:07:00,059 اوه ، ممنون 194 00:07:00,127 --> 00:07:02,061 تو هم بد نیستی 195 00:07:02,129 --> 00:07:03,663 ممنون 196 00:07:06,300 --> 00:07:07,266 اهم 197 00:07:07,334 --> 00:07:08,401 همم 198 00:07:09,803 --> 00:07:11,304 اوه ، خدای من 199 00:07:11,371 --> 00:07:14,974 جیم ! میشه یه ثانیه بیای ؟ 200 00:07:15,042 --> 00:07:17,276 کدوم پرینتر رو داشتیم نگاه میکردیم ؟ 201 00:07:19,898 --> 00:07:21,232 تو ندیدی ، پم 202 00:07:21,300 --> 00:07:22,800 داشت همه جور سیگنالی بهم میداد 203 00:07:22,868 --> 00:07:23,801 خودش میخواست که یه حرکت انجام بدم 204 00:07:23,869 --> 00:07:24,969 شیرینی ؟ - نه - 205 00:07:25,037 --> 00:07:26,437 من یکی برمیدارم 206 00:07:26,505 --> 00:07:28,973 خب ، شاید نباید تو محل کار تلاش کنی که مردم رو بوس کنی 207 00:07:29,041 --> 00:07:30,041 اوه ، واقعا ، جیم ؟ 208 00:07:30,108 --> 00:07:31,242 پم چی ؟ 209 00:07:31,310 --> 00:07:33,311 و خیلی کارا بیشتر از بوسیدن انجام دادی 210 00:07:33,378 --> 00:07:35,279 شاید این پم من باشه 211 00:07:35,347 --> 00:07:36,614 خب ، این کاملا بی ربطه 212 00:07:36,682 --> 00:07:38,482 شاید مایکل یه منظوری داره 213 00:07:38,550 --> 00:07:41,352 یعنی ، اگه واقعا ناراحت میشد 214 00:07:41,420 --> 00:07:42,820 احتمالا هنوز اینجا نمیموند 215 00:07:42,888 --> 00:07:46,457 کارم حرفه ای بود ؟ نه 216 00:07:46,525 --> 00:07:48,159 ولی من تو یه صنعت شبانه کار میکنم 217 00:07:48,227 --> 00:07:49,794 همیشه مردم میان سمتم 218 00:07:49,862 --> 00:07:53,030 تو 20 سالگیم ، شاید برام آزاردهنده بود 219 00:07:53,098 --> 00:07:55,967 تو اواخر 20 سالگیم فهمیدم که خوش میگذره 220 00:07:56,034 --> 00:07:57,702 ببین ، میدونم اونجا گند زدم 221 00:07:57,769 --> 00:07:59,804 میدونم احتمالا فروشتون رو خراب کردم 222 00:07:59,872 --> 00:08:01,138 فقط میخوام برم و درستش کنم 223 00:08:01,206 --> 00:08:02,306 چی میشه اگه من بکشم کنار 224 00:08:02,374 --> 00:08:03,941 و تو کار رو با جیم تموم کنی 225 00:08:04,009 --> 00:08:05,109 چی ؟ 226 00:08:05,177 --> 00:08:06,344 اون چی بود ؟ 227 00:08:06,411 --> 00:08:07,511 فقط بذار باهاش لاس بزنه 228 00:08:07,579 --> 00:08:09,280 مردم از راه های مختلفی با هم آشنا میشن 229 00:08:09,348 --> 00:08:10,915 پم ، خودت میدونی که این به هیچجا نمیرسه 230 00:08:10,983 --> 00:08:12,116 و فروشمون رو خراب میکنه 231 00:08:12,184 --> 00:08:13,784 کی اهمیت میده ؟ اونقدر هم فروش بزرگی نیست 232 00:08:13,852 --> 00:08:15,519 هی ، اون یارو از شواب گفت که با همه فروش ها طوری رفتار کنیم 233 00:08:15,587 --> 00:08:16,888 انگار که فروش بزرگین 234 00:08:16,955 --> 00:08:19,357 جوری رفتار نکن که انگار چیزی از حرفای یارو فهمیدی 235 00:08:21,660 --> 00:08:23,394 موفق باشی ، رفیق پایه 236 00:08:26,465 --> 00:08:29,000 اقلیت ها چطور روت تاثیر گذاشتن ؟ 237 00:08:29,067 --> 00:08:30,601 خب ، فشارهای زیادی از طرف خانوادم هست 238 00:08:30,669 --> 00:08:33,004 که مجبورم کنن با یه هندی ازدواج کنم 239 00:08:33,071 --> 00:08:35,139 اوه ، خوبه ، و تو مخالفی چون ؟ 240 00:08:35,207 --> 00:08:36,774 هندی ها همیشه موبایلشون رو 241 00:08:36,842 --> 00:08:37,842 روی شلوارشون میذارن 242 00:08:37,910 --> 00:08:39,210 خیلی احمقانه ست 243 00:08:39,278 --> 00:08:40,912 اوه ، نه ، نه . احمقانه نیست 244 00:08:40,979 --> 00:08:42,947 ببین ، دسترسی بهش راحته 245 00:08:43,015 --> 00:08:45,149 بوم ، اینجوری . 911 ، سلام 246 00:08:45,217 --> 00:08:46,450 قاتل اسکرنتون تو خونمه 247 00:08:46,518 --> 00:08:48,953 داخل خونه 248 00:08:49,021 --> 00:08:51,155 فقط بذارش تو جیبت 249 00:08:52,991 --> 00:08:54,058 اونو ببین 250 00:08:54,126 --> 00:08:56,294 کاملا داره با مایکل لاس میزنه 251 00:08:56,361 --> 00:08:57,528 تو نمیدونی 252 00:08:57,596 --> 00:09:00,464 بعضی از مردم نمیتونن تراوشات جنسی شون رو کنترل کنن 253 00:09:00,532 --> 00:09:02,733 تا حالا دقت کردین که دو تا چیز رو نمیشه کنترل کرد 254 00:09:02,801 --> 00:09:04,735 جنسیت و چرک 255 00:09:04,803 --> 00:09:06,137 مرد ، دارم بهتون میگم 256 00:09:06,204 --> 00:09:09,340 الان دست به سینه نشست ... این بده 257 00:09:09,408 --> 00:09:10,775 شاید داره سینه هاش رو به هم فشار میده 258 00:09:10,842 --> 00:09:12,310 تا به نظر بزرگتر بیان 259 00:09:17,716 --> 00:09:19,116 اینجوری ؟ 260 00:09:19,184 --> 00:09:21,786 این ... این بهترین قیمتیه که میتونید بدید ؟ 261 00:09:21,853 --> 00:09:23,187 آه ، برای اون پرینتر ، آره 262 00:09:23,255 --> 00:09:25,556 متاسفانه ، خیلی قیمتامون قابل تغییر نیستن 263 00:09:25,624 --> 00:09:26,958 اوه 264 00:09:27,025 --> 00:09:28,926 خب ، شاید من به تجارت رستوران ها عادت کردم 265 00:09:28,994 --> 00:09:30,461 که اگه صاحبش باشی 266 00:09:30,529 --> 00:09:32,330 همیشه میتونی به کسایی که دوست داری 267 00:09:32,397 --> 00:09:33,664 تخفیف بدی 268 00:09:35,334 --> 00:09:37,468 حالا شاید بتونیم یه کم تجدید نظر کنیم ، درسته ؟ 269 00:09:37,536 --> 00:09:38,836 چی شده ؟ 270 00:09:38,904 --> 00:09:40,438 شاید تجدید نظر کنیم ؟ 271 00:09:40,505 --> 00:09:41,772 فکر ... فکر نمیکنم 272 00:09:41,840 --> 00:09:43,341 من فکر کنم میشه 273 00:09:45,944 --> 00:09:47,578 من نمیدونم چطور میشه اینارو 274 00:09:47,646 --> 00:09:49,313 انقد ارزون بفروشیم و پولی از دست ندیم 275 00:09:49,381 --> 00:09:50,982 ... حمل و نقلش خودش هزینه ش 276 00:09:51,049 --> 00:09:52,416 ... خیلی خب ، بعضی وقتا 277 00:09:52,484 --> 00:09:54,819 بعضی وقتا از نظر اقتصادی بهتره 278 00:09:54,886 --> 00:09:56,187 که یه کم پول از دست بدی ، آره ؟ 279 00:09:56,254 --> 00:09:57,855 مثلا برای مالیات 280 00:09:57,923 --> 00:09:59,924 راستش ، من این اعداد رو وارد کردم 281 00:09:59,992 --> 00:10:01,625 و تو این پرونده اگه پول بدست بیارم 282 00:10:01,693 --> 00:10:02,860 از نظر اقتصادی بهتره 283 00:10:02,928 --> 00:10:03,961 چرا دوباره اعداد رو وارد نمیکنی ؟ 284 00:10:04,029 --> 00:10:05,129 چی میشه اگه فقط داره باهات لاس میزنه 285 00:10:05,197 --> 00:10:06,397 تا قیمت بهتری بدست بیاره 286 00:10:06,465 --> 00:10:07,698 اگه اینطوره ، واقعا داره کار میکنه 287 00:10:07,766 --> 00:10:09,934 آره ، مایکل ، این یه حقه ست 288 00:10:10,002 --> 00:10:11,702 ازش بپرس ببین قرص نعنا میخوره 289 00:10:11,770 --> 00:10:15,873 اگه بگه نه ، پس یعنی علاقه ای نداره 290 00:10:15,941 --> 00:10:17,708 اون اصلا ازش خوشش نمیاد 291 00:10:17,776 --> 00:10:20,111 میتونی با یکی لاس بزنی تا به چیزی که میخوای برسی 292 00:10:20,178 --> 00:10:22,213 و همینطور جذبشون کنی 293 00:10:22,280 --> 00:10:23,948 فکر میکنی ما چطور به هم رسیدیم ؟ 294 00:10:24,016 --> 00:10:25,883 چون من روزی 15 بار میومدم سر میزت 295 00:10:25,951 --> 00:10:27,585 من دنبال پولت بودم 296 00:10:27,652 --> 00:10:28,719 خب ، خودت رو سرکار گذاشتی 297 00:10:28,787 --> 00:10:30,488 آره ، همینطوره 298 00:10:30,555 --> 00:10:32,556 میشه انقد کنترلم نکنی ؟ 299 00:10:32,624 --> 00:10:33,791 میدونی چطوری اینو انجام بدم - باشه - 300 00:10:33,859 --> 00:10:35,559 هی ... شما ها چی کار میکنید ؟ 301 00:10:35,627 --> 00:10:37,428 این دختره تو فروشگاه خیلی با من بد حرف زد 302 00:10:37,496 --> 00:10:39,196 پس منم یه اکانت جعلی 303 00:10:39,264 --> 00:10:40,664 از طرف یه آدم سکسی تو دبیرستانش ساختم 304 00:10:40,732 --> 00:10:42,199 و میخوام کاری کنم که بی اشتهایی بگیره 305 00:10:42,267 --> 00:10:43,801 بگو همه تو خونه فکر میکنن که چاقه 306 00:10:43,869 --> 00:10:45,503 اوه ، این خیلی خوبه 307 00:10:45,570 --> 00:10:47,571 میدونی ، بهتره تمرین برای مصاحبه مون رو ادامه بدیم 308 00:10:47,639 --> 00:10:49,073 اوه ، مشکلی نیست رایان کمکم میکنه 309 00:10:49,141 --> 00:10:50,975 رایان ؟ اون چی میدونه ؟ 310 00:10:51,043 --> 00:10:53,277 آسونه ... فقط همه سوالاشون رو به خودشون برمیگردونی 311 00:10:53,345 --> 00:10:54,345 فکر میکنی بخاطر نژادت 312 00:10:54,413 --> 00:10:55,713 باهات متفاوت رفتار میشه ؟ 313 00:10:55,781 --> 00:10:58,015 این سوال لعنتی رو از یه سفید پوست هم میپرسیدید ؟ 314 00:10:58,083 --> 00:10:59,016 ما خیلی کارمون خوبه 315 00:10:59,084 --> 00:11:00,084 "ما ؟" 316 00:11:00,152 --> 00:11:01,218 وقتی من مدیر بشم 317 00:11:01,286 --> 00:11:02,486 رایان رو مدیر میکنم 318 00:11:02,554 --> 00:11:05,489 و بعدش دوتایی خونه رو تمیز میکنیم 319 00:11:05,557 --> 00:11:08,025 کلی حتی از دریل هم بدتر میشه 320 00:11:08,093 --> 00:11:09,560 اگه امروز صبح بهم میگفتید 321 00:11:09,628 --> 00:11:11,195 که امروز یه هیولا میسازم 322 00:11:11,263 --> 00:11:13,130 که قادره من رو نابود کنه 323 00:11:13,198 --> 00:11:14,498 فکر میکردم منظورتون 324 00:11:14,566 --> 00:11:17,334 همون گاویه که موز و من داریم تلاش میکنیم که زنده ـش کنیم 325 00:11:17,402 --> 00:11:19,670 خب طبق این قرارداد تایید شده از شرکت 326 00:11:19,738 --> 00:11:21,739 ... که مشروط بین خریدار و فروشنده است 327 00:11:21,807 --> 00:11:25,109 اوهوم - براساس بلاه بلاه باله - 328 00:11:25,177 --> 00:11:27,411 ظرف آشپزی . برکه ماهی 329 00:11:27,479 --> 00:11:29,346 شوخی کردم 330 00:11:29,414 --> 00:11:30,548 قرص نعنا میخوای ؟ 331 00:11:30,615 --> 00:11:31,549 آره 332 00:11:31,616 --> 00:11:33,617 بعضی موقعا قرص نعنا با خودم میارم 333 00:11:33,685 --> 00:11:35,286 تا حالا از اینا خوردی ؟ - اوه ، تا حالا از اینا نخوردم - 334 00:11:35,353 --> 00:11:36,687 نه - خیلی خوبن _ 335 00:11:36,755 --> 00:11:38,989 یکی میخوای ؟ 336 00:11:39,057 --> 00:11:40,591 حتما 337 00:11:40,659 --> 00:11:44,495 ... خنک "خنک کننده تضمینی" 338 00:11:44,563 --> 00:11:47,031 "خوشم میاد وقتی میگن "تضمینی 339 00:11:47,099 --> 00:11:52,136 ... انگار کنسرسیوم 340 00:11:52,204 --> 00:11:53,804 ! مایکل 341 00:11:53,872 --> 00:11:55,906 ببخشید 342 00:11:55,974 --> 00:11:57,475 نمیتونم خودمو کنترل کنم که بوسش نکنم 343 00:11:57,542 --> 00:11:59,076 آره ، حالا میفهمی که من چه حسی دارم 344 00:11:59,144 --> 00:12:01,679 ها میشینم M&M وقتی کل روز کنار 345 00:12:01,746 --> 00:12:03,614 ها رو جا به جا نمیکنی ؟ M&M خب چرا فقط 346 00:12:03,682 --> 00:12:05,249 ! خب ، چر تو خفه نمیشی 347 00:12:05,317 --> 00:12:06,383 خیلی خب ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها 348 00:12:06,451 --> 00:12:08,119 فقط بهم بگید که این کاملا دیوونگی نیست 349 00:12:08,186 --> 00:12:10,254 که یه بار دیگه امتحان کنم - کاملا دیوونگیه - 350 00:12:10,322 --> 00:12:12,823 مایکل ، راست میگه داری تبدیل به تعقیب کننده میشی 351 00:12:12,891 --> 00:12:15,126 حیلی حب ، تو چی فکر میکنی ؟ 352 00:12:15,193 --> 00:12:16,427 فکر کنم دیگه تموم شد ، مرد 353 00:12:16,495 --> 00:12:18,429 اندی ؟ 354 00:12:18,497 --> 00:12:20,231 اِه 355 00:12:20,298 --> 00:12:21,565 خیلی خب ، بعضیا موافقن ، بعضیا مخالف 356 00:12:21,633 --> 00:12:23,000 کسی موافق نیست - پم ؟ - 357 00:12:23,068 --> 00:12:24,835 همم ؟ - تو چی فکر میکنی ؟ - 358 00:12:24,903 --> 00:12:26,604 ... آم 359 00:12:26,671 --> 00:12:28,405 فکر کنم خیلی خیلی امکانش کمه 360 00:12:28,473 --> 00:12:31,008 باشه - واقعا کم - 361 00:12:31,076 --> 00:12:32,776 ولی نمیتونم بگم که غیر ممکنه 362 00:12:32,844 --> 00:12:34,111 چی ؟ 363 00:12:34,179 --> 00:12:36,213 نمیگم که زنه عاشقش شده 364 00:12:36,281 --> 00:12:38,449 ولی میتونست خیلی وقت پیش بره 365 00:12:38,517 --> 00:12:40,151 بیشتر فروش پرینتر ها با تلفن انجام میشن 366 00:12:40,218 --> 00:12:42,186 خانم پیرهن سینه ای 367 00:12:42,254 --> 00:12:43,721 من میرم تو گروه پم 368 00:12:43,788 --> 00:12:45,256 صبر کن 369 00:12:45,323 --> 00:12:46,757 برو که رفتیم - مایکل - 370 00:12:46,825 --> 00:12:48,092 مایکل - باشه - 371 00:12:48,160 --> 00:12:50,161 مایکل - نه ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها - 372 00:12:50,228 --> 00:12:53,364 بچه ها فقط ممنون از صحبتتون 373 00:12:53,431 --> 00:12:55,332 برام آرزوی موفقیت بکنید - نه - 374 00:12:55,400 --> 00:12:57,268 رودی چه طور فیلمی میشد اگه 375 00:12:57,335 --> 00:12:59,336 بعد از دوبار رد شدن 376 00:12:59,404 --> 00:13:02,706 متوقف میشد و تسلیم میشد ؟ 377 00:13:02,774 --> 00:13:04,475 خیلی فیلم کوتاه تری میشد 378 00:13:04,543 --> 00:13:06,043 و احتملا خنده دار تر 379 00:13:06,111 --> 00:13:09,747 ولی به طور فاجعه باری نا امیدکننده میشد 380 00:13:09,814 --> 00:13:11,282 احتمالا بازم میدیدمش 381 00:13:11,349 --> 00:13:14,618 ... ولی 382 00:13:14,686 --> 00:13:16,220 نکته این نیست 383 00:13:18,461 --> 00:13:20,629 ! کلی رد صلاحیت میشه - چی ؟ - 384 00:13:20,697 --> 00:13:22,698 گفتی که برنامه برای سفیدپوستا نیست 385 00:13:22,765 --> 00:13:24,399 ... خب 386 00:13:24,467 --> 00:13:26,535 از نظر انسان شناسی اون هندیه 387 00:13:26,603 --> 00:13:29,571 هندی ها از بخش سفید پوست اروپا مهاجرت کردن 388 00:13:29,639 --> 00:13:32,007 درنتیجه ، از لحاظ فنی ، اون سفید پوسته 389 00:13:32,075 --> 00:13:33,208 قابلی نداشت ، آمریکا 390 00:13:33,276 --> 00:13:34,743 آره ، ولی سفید نیست ، بهرحال 391 00:13:34,811 --> 00:13:37,246 خب ، البته که قهوه ایه 392 00:13:37,313 --> 00:13:38,680 ... ولی ، بیخیال ، یعنی 393 00:13:38,748 --> 00:13:40,182 دریل خیلی بیشتر سیاه پوست تره 394 00:13:40,250 --> 00:13:41,550 دریل درخواستش رو پس گرفت 395 00:13:41,618 --> 00:13:43,819 گفت که برنامه های دانشگاه ییل 396 00:13:43,887 --> 00:13:46,255 با لیگ سافتبال تداخل داره ، میدونی ؟ 397 00:13:46,322 --> 00:13:47,556 اون رفت 398 00:13:47,624 --> 00:13:50,225 کل عمرم رو وقت دارم که یه مدیر اقلیتی بشم 399 00:13:50,293 --> 00:13:53,095 ولی زانو هام کلا یه سال دیگه کار میکنن 400 00:13:53,163 --> 00:13:54,763 کلی تنها متقاضیه 401 00:13:54,831 --> 00:13:57,566 آره ، مگه اینکه یکی دیگه امروز درخواست بده 402 00:13:57,634 --> 00:13:58,667 سلام [هندی] 403 00:14:00,503 --> 00:14:02,204 اوه ، خدایا 404 00:14:02,272 --> 00:14:04,840 خیلی خب 405 00:14:04,908 --> 00:14:06,341 فعلا تصمیمی نگیر 406 00:14:06,409 --> 00:14:07,976 باشه ؟ برمیگردم 407 00:14:09,746 --> 00:14:10,913 سلام 408 00:14:10,980 --> 00:14:12,581 این خیلی قشنگه 409 00:14:12,649 --> 00:14:13,749 تا حالا متوجهش نشده بودم 410 00:14:13,816 --> 00:14:15,651 گاهی اوقات موهام جلوش رو میگیره 411 00:14:15,718 --> 00:14:18,220 آره . نمیخوام توهین کنم ، ولی ، آه 412 00:14:18,288 --> 00:14:19,521 میتونم بپرسم که معنیش چیه ؟ 413 00:14:19,589 --> 00:14:23,158 راستش به نظرم توهین آمیز بود 414 00:14:23,226 --> 00:14:26,528 ما تا پنجشنبه قراردادت رو تموم میکنیم 415 00:14:26,596 --> 00:14:27,863 اوه ، عالیه 416 00:14:27,931 --> 00:14:29,831 عالیه ، پس منم حواسم به چیز ها هست 417 00:14:29,899 --> 00:14:31,833 باشه - ... و ، آم - 418 00:14:31,901 --> 00:14:34,670 ... میدونی ، فقط میخواستم بگم که ، خیلی 419 00:14:34,737 --> 00:14:36,371 خوب بود که با هم معامله کردیم 420 00:14:36,439 --> 00:14:39,241 آره ، منم خوشحال شدم 421 00:14:39,309 --> 00:14:41,443 ممنون 422 00:14:41,511 --> 00:14:43,779 همه ... چیزو برداشتم ؟ 423 00:14:43,846 --> 00:14:45,047 نمیدونم ، فکر کنم برداشتی 424 00:14:45,114 --> 00:14:47,249 آره ، منم همینطور فکر میکنم 425 00:14:47,317 --> 00:14:48,383 خیلی خب 426 00:14:51,354 --> 00:14:53,455 پس ... اوه ، دانا ؟ - بله - 427 00:14:53,523 --> 00:14:54,923 اعتبار سنجی نمیخوای ؟ 428 00:14:54,991 --> 00:14:56,425 ما ... اعتبار نمیدیم 429 00:14:56,492 --> 00:14:58,126 ... نه ، فقط تو پارکینگه ، پس 430 00:14:58,194 --> 00:15:00,395 خیلی ممنون - قابلی نداشت - 431 00:15:00,463 --> 00:15:02,598 قابلی ... نداشت 432 00:15:02,665 --> 00:15:04,032 ممم 433 00:15:05,368 --> 00:15:06,802 خداحافظ 434 00:15:08,304 --> 00:15:10,439 ... اهم . پس ، آم 435 00:15:10,506 --> 00:15:11,773 ... خیلی خب ، اگه 436 00:15:11,841 --> 00:15:13,508 ... اگه سوال دیگه ای داشتی 437 00:15:13,576 --> 00:15:17,646 ندارم ، آه ، سوال دیگه ای ندارم 438 00:15:17,714 --> 00:15:19,781 ... من فقط میخوام 439 00:15:19,849 --> 00:15:22,084 ... برم پایین 440 00:15:22,151 --> 00:15:23,452 خیلی خب ، خداحافظ 441 00:15:23,519 --> 00:15:24,786 ! بای - بای 442 00:15:24,854 --> 00:15:26,121 آسانسور سواری خوش بگذره 443 00:15:26,189 --> 00:15:28,390 باشه 444 00:15:28,458 --> 00:15:30,525 اوه ، اون چیه بیرون ؟ 445 00:15:35,431 --> 00:15:37,466 مایکل ، چطور پیش رفت ؟ 446 00:15:40,670 --> 00:15:42,104 چه حسی دارید اگه 447 00:15:42,171 --> 00:15:44,406 بهتون بگم میتونم خیلی سریع 448 00:15:44,474 --> 00:15:46,642 یه پست مدیریتی تو شرکت بهتون بدم ؟ 449 00:15:46,709 --> 00:15:48,744 خدایا ، خیلی خوشحال میشم 450 00:15:48,811 --> 00:15:50,479 با تو حرف نمیزدم ، رنگ پریده 451 00:15:50,546 --> 00:15:52,347 میدونم ، منظورم این بود برای اونا خوشحال میشم 452 00:15:52,415 --> 00:15:55,284 چیزی که من دارم بهتون پیشنهاد میدم یه بلیط قطار سریع السیر 453 00:15:55,351 --> 00:15:56,585 مستقیم به مدیریته 454 00:15:56,653 --> 00:15:58,920 دوایت ، ما درباره اون برنامه ها میدونیم 455 00:15:58,988 --> 00:16:01,657 همه رنگ ها مهمن ، چون با همدیگه " 456 00:16:01,724 --> 00:16:03,091 " ما رنگین کمون رو میسازیم 457 00:16:03,159 --> 00:16:04,326 آره 458 00:16:04,394 --> 00:16:05,694 من با رنگین کمون میزنم تو صورتت 459 00:16:05,762 --> 00:16:07,362 ! مم 460 00:16:07,430 --> 00:16:08,530 حرف از رنگین کمان شد 461 00:16:08,598 --> 00:16:10,032 ... اسکار 462 00:16:10,099 --> 00:16:12,501 تو یه جورایی دوبرابر اقلیت هستی 463 00:16:12,568 --> 00:16:13,935 گی 464 00:16:14,003 --> 00:16:16,738 پس ما تو سیبر میتونیم از چشم اندازت سود ببریم 465 00:16:16,806 --> 00:16:20,375 دوایت ، ما میدونیم که کلی درخواست داده 466 00:16:20,443 --> 00:16:22,010 ما نمیخوایم جلوش در بیاییم 467 00:16:22,078 --> 00:16:23,612 فرقی نمیکنه که برنامه چقدر خوب باشه 468 00:16:23,680 --> 00:16:25,314 من میتونم دربرابر کلی ازت محافظت کنم 469 00:16:26,516 --> 00:16:28,283 میشه از اینجا بری بیرون ؟ واقعا 470 00:16:28,351 --> 00:16:32,054 برای تفریح ، آم ، یوگا ، رقص شکم 471 00:16:32,121 --> 00:16:33,388 در آوردن مار با آهنگ 472 00:16:33,456 --> 00:16:35,357 تخت میخی ، دوست دارم روشون دراز بکشم 473 00:16:35,425 --> 00:16:36,958 وو ، وو ، وو ، وو ، وو 474 00:16:37,026 --> 00:16:39,528 این هیده توشی هاسیگاوا ـه 475 00:16:39,595 --> 00:16:40,762 میخواد که برای 476 00:16:40,830 --> 00:16:42,264 برنامه آموزشی مدیران اقلیتی درخواست بده 477 00:16:42,332 --> 00:16:43,699 " با شعار " پرینت در همه رنگها 478 00:16:43,766 --> 00:16:44,933 دوایت ، چی کار میکنی ؟ 479 00:16:45,001 --> 00:16:46,435 کمک به بهبود آمریکا 480 00:16:46,502 --> 00:16:47,436 با یک روش دراماتیک 481 00:16:47,503 --> 00:16:48,470 در یازدهمین ساعت [آخرین لحظه] 482 00:16:48,538 --> 00:16:50,505 ! خدایا ، خیلی ازت بدم میاد 483 00:16:50,573 --> 00:16:53,809 سفیدپوستا ، درسته ؟ 484 00:16:53,876 --> 00:16:55,110 بشین ، من ترجمه میکنم 485 00:16:55,178 --> 00:16:57,045 چرا ؟ من به مترجم نیازی ندارم 486 00:16:57,113 --> 00:16:59,214 ... تو نمیدونی چی میخوای ، فقط 487 00:16:59,282 --> 00:17:02,150 چرا یه کم درباره خودت نمیگی ، هیده ؟ 488 00:17:02,218 --> 00:17:05,454 در ژاپن ، جراح قلب ، درجه یک 489 00:17:05,521 --> 00:17:06,822 دستان استوار 490 00:17:23,806 --> 00:17:25,540 هی ، مایکل ، چطوری ؟ 491 00:17:25,608 --> 00:17:28,176 نمیدونم ، نمیدونم 492 00:17:28,244 --> 00:17:29,644 دیگه نمیتونم به احساسم اطمینان کنم 493 00:17:29,712 --> 00:17:31,980 میدونی چیه ، مایکل ؟ اگه خوشحالت میکنه 494 00:17:32,048 --> 00:17:33,548 منم اشتباه میکردم 495 00:17:33,616 --> 00:17:34,750 من فکر میکردم که بهت علاقه داره 496 00:17:34,817 --> 00:17:36,151 اون تو رو هم گول زد 497 00:17:36,219 --> 00:17:37,152 اوهوم 498 00:17:37,220 --> 00:17:38,253 بخاطر چاک سینه ش بود ؟ 499 00:17:38,321 --> 00:17:39,821 آره ، و لباس بدون آستینش 500 00:17:39,889 --> 00:17:41,656 آره - مایکل ، میدونی - 501 00:17:41,724 --> 00:17:43,024 خیلی راحته که گول بخوری 502 00:17:43,092 --> 00:17:45,427 بچه های انبار باب همیشه با من لاس میزنن 503 00:17:45,495 --> 00:17:47,295 معمولا بی ضرره 504 00:17:47,363 --> 00:17:49,464 معمولا نمیذارم زیاد پیش بره 505 00:17:49,532 --> 00:17:51,500 میدونی ، وقتی کیسه بیضه م رو پاره کردم 506 00:17:51,567 --> 00:17:53,435 ... آه 507 00:17:53,503 --> 00:17:55,837 یه اورولوژیست خیلی جذاب رو میدیدم 508 00:17:55,905 --> 00:17:57,672 و فکر میکردم که بهم علاقه داره 509 00:17:57,740 --> 00:18:00,542 ولی الان که فکر میکنم فقط یه مشت کار میکرد 510 00:18:00,610 --> 00:18:01,843 تا از بیمه سلامتم پول بگیره 511 00:18:01,911 --> 00:18:03,245 ... میدونی 512 00:18:03,312 --> 00:18:04,579 داره اون پایین رو دستمالی میکنه 513 00:18:04,647 --> 00:18:06,081 راحته که گیج بشی 514 00:18:06,149 --> 00:18:08,049 مایکل ، فکر کنم دانا اینو جا گذاشته 515 00:18:08,117 --> 00:18:09,785 باید واسه 14 روز بذارمش تو جعبه اشیای گمشده ؟ 516 00:18:09,852 --> 00:18:11,086 و بعد میتونم ببرمش خونه ؟ 517 00:18:11,154 --> 00:18:13,388 خدایا 518 00:18:13,456 --> 00:18:15,123 اینو جا گذاشته اینجا ؟ - آره - 519 00:18:15,191 --> 00:18:16,925 خیلی خب 520 00:18:16,993 --> 00:18:19,694 شاید میخواد که اینو براش ببرم سر کارش 521 00:18:19,762 --> 00:18:21,563 چیه ؟ - نه - 522 00:18:21,631 --> 00:18:24,065 آره ، این میتونه یه سیگنال باشه 523 00:18:24,133 --> 00:18:25,767 مردم همینجوری سنجاق سرشون رو باز نمیکنن 524 00:18:25,835 --> 00:18:27,135 سیگنال نیست 525 00:18:27,203 --> 00:18:28,236 فقط یه اتفاقه 526 00:18:28,304 --> 00:18:29,471 نه ، حتی یه اتفاق هم نیست 527 00:18:29,539 --> 00:18:30,806 فقط یه چیزیه که اتفاق افتاده 528 00:18:30,873 --> 00:18:32,140 ... مایکل - ... خب - 529 00:18:32,208 --> 00:18:34,443 اون نمیخواد سنجاق سر رو برگردونی 530 00:18:34,510 --> 00:18:36,144 اون بهت علاقه نداره 531 00:18:37,747 --> 00:18:39,047 آره ، میدونم ، میدونم 532 00:18:39,115 --> 00:18:41,149 ببخشید - میدونم ، تو راست میگی - 533 00:18:41,217 --> 00:18:42,250 ممنون 534 00:18:42,318 --> 00:18:43,785 مرسی ، همگی 535 00:18:47,356 --> 00:18:49,057 ! مایکل 536 00:18:56,799 --> 00:18:58,166 ! مایکل 537 00:18:59,669 --> 00:19:01,603 اوه ، تو هنوز اینجایی 538 00:19:01,671 --> 00:19:03,772 باگتت پیش من ـه [تشابه تلفظ سنجاق سر و نون باگت] 539 00:19:03,840 --> 00:19:05,674 همگی 540 00:19:05,741 --> 00:19:08,276 باعث افتخارمه که جدید ترین عضو 541 00:19:08,344 --> 00:19:10,812 برنامه آموزشی مدیریت اقلیت سیبر رو معرفی کنم 542 00:19:10,880 --> 00:19:13,482 کلی راجانیگاندا کاپور 543 00:19:14,684 --> 00:19:16,084 خیلی خب 544 00:19:16,152 --> 00:19:18,353 همه تو تالاهاسی خیلی خوشحال میشن 545 00:19:18,421 --> 00:19:20,655 که من یه هندی رو برای برنامه جور کردم 546 00:19:20,723 --> 00:19:21,723 اون اول میشه 547 00:19:21,791 --> 00:19:22,991 برنامه بیشترش سیاه پوسته 548 00:19:23,059 --> 00:19:26,094 خیلی سیاهه 549 00:19:26,162 --> 00:19:28,663 به نظر درست نیومد 550 00:19:28,731 --> 00:19:31,500 بهترین قسمتش اینه که من حقوق اداری میگیرم 551 00:19:31,567 --> 00:19:33,134 که میتونم همه لباسای جدید رو بخرم 552 00:19:33,202 --> 00:19:35,270 پس کاملا میتونی همه لباسای قدیمی 553 00:19:35,338 --> 00:19:36,338 که من دیگه بهشون احتیاج ندارم رو بخری 554 00:19:36,405 --> 00:19:37,439 اوه ، خدای من ، خیلی ممنون 555 00:19:37,507 --> 00:19:39,374 عاشق اون لباس پرواز جینت هستم [نوعی لباس رسمی] 556 00:19:39,442 --> 00:19:40,442 چقدر ؟ - اوه - 557 00:19:40,510 --> 00:19:42,043 راستش ،داشتم به لباسهایی فکر میکردم 558 00:19:42,111 --> 00:19:43,478 که میخواستم در هر صورت به خیریه بدم 559 00:19:43,546 --> 00:19:44,913 عالیه 560 00:19:44,981 --> 00:19:46,948 هی ، بچه جون 561 00:19:47,016 --> 00:19:48,950 تبریک ها در الویت قرار دارن 562 00:19:49,018 --> 00:19:50,385 تو شایسته ش بودی 563 00:19:54,023 --> 00:19:56,057 ممنون ، دوایت - اوه - 564 00:19:56,125 --> 00:19:58,093 هیچ وقت کار هایی که برام کردی رو فراموش نمیکنم 565 00:19:58,160 --> 00:19:59,828 خدایا ، هه هه 566 00:19:59,896 --> 00:20:02,264 چون هیچوقت چیزی رو فراموش نمیکنم 567 00:20:04,133 --> 00:20:06,501 فقط یه بار ، دوست داشتم عروسک گردان بشم 568 00:20:06,569 --> 00:20:08,003 و چیزی خراب نشه 569 00:20:08,070 --> 00:20:10,171 چیز زیادی واسه درخواسته ؟ 570 00:20:10,239 --> 00:20:11,907 میدونی چیه ؟ همه بهم گفتن 571 00:20:11,974 --> 00:20:13,108 که تو بهم علاقه مند نیستی 572 00:20:13,175 --> 00:20:14,676 همه 573 00:20:14,744 --> 00:20:17,546 و من باورشون نکردم 574 00:20:17,613 --> 00:20:20,882 و اونا راست میگفتن 575 00:20:20,950 --> 00:20:22,384 ... پس 576 00:20:22,451 --> 00:20:24,519 اینم سنجاقت 577 00:20:24,587 --> 00:20:27,856 نه ، تو ... درست میگفتی 578 00:20:27,924 --> 00:20:28,924 کی ؟ 579 00:20:28,991 --> 00:20:30,792 تو راست میگفتی 580 00:20:30,860 --> 00:20:32,460 درباره چی ؟ 581 00:20:32,528 --> 00:20:34,362 تو راست میگفتی 582 00:20:40,536 --> 00:20:41,503 ببخشید 583 00:20:41,571 --> 00:20:42,604 نه ، نه ، نه 584 00:20:42,672 --> 00:20:45,006 ... من مـ - نه - 585 00:20:51,172 --> 00:20:52,506 چی شد ؟ 586 00:20:52,572 --> 00:20:55,006 کلی وارد برنامه آموزشی اقلیت ها شد 587 00:20:55,172 --> 00:20:57,006 واقعا ؟ اوه عالیه 588 00:20:57,172 --> 00:20:58,506 خیلی خبر خوبیه ! من انجامش دادم 589 00:21:00,172 --> 00:21:01,506 بوسش کردم ، ما همدیگه رو بوس کردیم 590 00:21:02,172 --> 00:21:06,506 نه ، جدی میگم ، ... اتفاق افتاد 591 00:21:06,672 --> 00:21:09,906 من رفته بودم تو پارکینگ ، داشتم سنجاقش رو برمیگردوندم 592 00:21:16,672 --> 00:21:18,506 خیلی خب ، انجامش دادیم ، انجامش دادیم 593 00:21:19,072 --> 00:21:21,906 میدونید چیه ؟ مهم نیست چون من میدونم اتفاق افتاد 594 00:21:22,672 --> 00:21:23,906 و همین مهمه 595 00:21:26,072 --> 00:21:28,006 من انجامش دادم 596 00:21:28,459 --> 00:21:34,014 SRT زیر نویس و ترجمه از