1
00:00:07,967 --> 00:00:10,061
Necesito un bueno ouvrier.
2
00:00:10,804 --> 00:00:12,240
Tú es fuerte. Viens.
3
00:00:12,955 --> 00:00:13,755
Qué ?
4
00:00:20,884 --> 00:00:24,604
On part pas avec lui, beaucoup
y sont allés et sont pas revenus.
5
00:00:25,910 --> 00:00:27,298
On a perdu des amis.
6
00:00:28,335 --> 00:00:30,080
On sait pas ce qu'il fait d'eux.
7
00:00:32,389 --> 00:00:33,890
J'en dirai pas plus.
8
00:00:34,915 --> 00:00:38,065
Je choisis des journaliers
que je dois payer à 18 h.
9
00:00:38,465 --> 00:00:41,136
À 17 h 45, un agent de l'immigration
10
00:00:41,303 --> 00:00:44,589
nommé Mose Schrute
les jette à l'arrière d'un van,
11
00:00:44,756 --> 00:00:47,942
les largue à Harrisburg
en disant que c'est le Canada.
12
00:00:51,143 --> 00:00:54,104
- Tú es un bueno ouvrier ?
- Si, yo muy bueno ouvrier.
13
00:00:54,354 --> 00:00:56,815
Y El acento... Dónde tu viens ?
14
00:00:58,316 --> 00:01:00,771
Y avant ça, la Philadelphia.
15
00:01:01,321 --> 00:01:03,407
- Tu parles anglais ?
- Très bien.
16
00:01:03,657 --> 00:01:05,034
Moi aussi, monte.
17
00:01:08,454 --> 00:01:12,161
- C'est qui ce type dehors ?
- Nate, le nouvel homme à tout faire.
18
00:01:12,328 --> 00:01:16,294
Et il va s'occuper du nid de frelons
qui vous fait tant pester.
19
00:01:16,764 --> 00:01:19,550
- J'ai été piquée sous ma robe.
- Pauvre frelon.
20
00:01:19,800 --> 00:01:22,688
Il a tous les outils nécessaires,
c'est "réussir ou mourir".
21
00:01:22,855 --> 00:01:25,140
S'il choisit bien,
il vaincra les frelons.
22
00:01:25,390 --> 00:01:26,390
Et sinon ?
23
00:01:27,807 --> 00:01:28,687
Il mourra.
24
00:01:28,937 --> 00:01:30,230
- Quoi ?
- Pardon ?
25
00:01:30,480 --> 00:01:32,444
"Réussir ou mourir",
c'est pas clair ?
26
00:01:32,611 --> 00:01:33,734
Un chalumeau ?
27
00:01:37,031 --> 00:01:38,322
Un choix intéressant.
28
00:01:40,560 --> 00:01:42,703
- Bien vu.
- C'est ça, éloigne-toi.
29
00:01:44,371 --> 00:01:45,331
La batte !
30
00:01:45,581 --> 00:01:46,731
Que fait-il ?
31
00:01:47,429 --> 00:01:48,779
Ils l'attaquent !
32
00:02:14,637 --> 00:02:17,492
Bonjour, des moustaches ?
Enfin des messages ?
33
00:02:18,101 --> 00:02:18,953
Génial.
34
00:02:20,011 --> 00:02:21,371
Il y a plein de raisons
35
00:02:21,538 --> 00:02:24,084
pour qu'un homme
travaille avec une fausse moustache.
36
00:02:24,558 --> 00:02:25,888
C'est un adepte...
37
00:02:26,055 --> 00:02:27,443
de l'excentricité.
38
00:02:27,610 --> 00:02:28,667
Il aime...
39
00:02:28,834 --> 00:02:29,934
surprendre !
40
00:02:30,810 --> 00:02:33,613
Il aime aussi plein d'autres choses.
41
00:02:43,702 --> 00:02:44,904
C'est un bouton.
42
00:02:45,071 --> 00:02:48,154
Avril Lavigne en a tout le temps
et elle déchire toujours.
43
00:02:48,646 --> 00:02:50,323
C'est pas qu'un bouton.
44
00:02:50,573 --> 00:02:51,624
Un cancer ?
45
00:02:52,242 --> 00:02:54,286
Pas possible. Certainement pas.
46
00:02:54,536 --> 00:02:56,617
Il faut vite arrêter
son train de pensées
47
00:02:56,784 --> 00:02:59,410
avant qu'il déraille
et détruise la ville.
48
00:03:00,126 --> 00:03:02,272
C'est juste un bouton de fièvre.
49
00:03:02,439 --> 00:03:03,328
Ah bon ?
50
00:03:04,089 --> 00:03:05,633
Un bouton de fièvre.
51
00:03:05,883 --> 00:03:08,302
C'est un bouton de fièvre,
pas de l'acné.
52
00:03:08,552 --> 00:03:10,806
J'ai pas de fièvre.
J'ignore d'où ça sort.
53
00:03:11,056 --> 00:03:12,808
- Moi je sais.
- Comment ?
54
00:03:13,058 --> 00:03:14,355
Enfin, Michael.
55
00:03:14,522 --> 00:03:16,521
Un bouton de fièvre,
c'est de l'herpès.
56
00:03:17,842 --> 00:03:19,988
Tu dois montrer ça à un médecin,
57
00:03:20,155 --> 00:03:21,777
nous, on est pas vraiment sûrs.
58
00:03:22,027 --> 00:03:24,615
Je connais des tas de gens
qui ont de l'herpès.
59
00:03:24,782 --> 00:03:25,713
Dont moi.
60
00:03:26,199 --> 00:03:28,535
- C'est bien ça.
- J'ai jamais remarqué.
61
00:03:28,785 --> 00:03:30,515
C'est sur mes parties, Einstein.
62
00:03:30,682 --> 00:03:32,038
T'as un pénis ?
63
00:03:32,288 --> 00:03:34,357
Tu t'es déjà
fait dépister pour les MST ?
64
00:03:34,524 --> 00:03:36,585
Quand j'avais quarante ans.
65
00:03:37,227 --> 00:03:39,506
- C'était y a dix ans.
- Non, quatre.
66
00:03:39,756 --> 00:03:41,048
T'as au moins 46.
67
00:03:41,215 --> 00:03:44,652
Pourquoi "au moins" ?
Si tu penses 46, dis 46.
68
00:03:52,646 --> 00:03:55,355
Vous trouvez pas
Meredith dégoûtante ?
69
00:03:55,744 --> 00:03:58,403
En traitant son corps
comme des latrines, ça arrive.
70
00:04:00,037 --> 00:04:01,114
Vous savez...
71
00:04:01,364 --> 00:04:03,450
si on se calmait
à propos de l'herpès ?
72
00:04:04,387 --> 00:04:06,471
J'étais chef de dortoir à la fac
73
00:04:06,638 --> 00:04:08,706
et la MST la plus répandue...
74
00:04:10,262 --> 00:04:11,501
est l'ignorance.
75
00:04:12,094 --> 00:04:15,047
Elle pourrait épouser
un dealer plein de morpions.
76
00:04:15,297 --> 00:04:17,487
- Je veux même pas savoir.
- Salut !
77
00:04:25,033 --> 00:04:26,628
Comment ? Et où ?
78
00:04:26,796 --> 00:04:30,523
Ça peut sommeiller des années.
Elles peuvent l'ignorer.
79
00:04:30,773 --> 00:04:33,381
Ça fait vieux marin avec une blenno.
80
00:04:34,332 --> 00:04:37,104
C'est ma fichue faute,
une fille dans chaque port !
81
00:04:37,271 --> 00:04:38,198
Lequel ?
82
00:04:38,571 --> 00:04:39,722
Le port Jan ?
83
00:04:40,646 --> 00:04:42,412
- Le port Holly ?
- N'y pense...
84
00:04:42,662 --> 00:04:45,541
Holly n'avait rien.
Au pire, je lui ai donné.
85
00:04:45,791 --> 00:04:48,566
- Ça se pourrait.
- Mon Dieu. Et si c'est le cas ?
86
00:04:48,910 --> 00:04:50,710
Tu dois appeler Holly.
87
00:04:51,032 --> 00:04:54,051
La prévenir
qu'elle est infestée d'herpès.
88
00:04:54,833 --> 00:04:56,524
Tu sais quoi ? "Pourrait".
89
00:04:56,819 --> 00:04:59,436
"Pourrait" être infestée d'herpès.
90
00:05:00,575 --> 00:05:02,101
J'ai pu l'attraper après.
91
00:05:02,351 --> 00:05:04,292
Contacte toutes tes ex.
92
00:05:04,459 --> 00:05:06,545
Et préviens-les de ton infection.
93
00:05:06,712 --> 00:05:08,025
Il faut le faire.
94
00:05:08,409 --> 00:05:10,111
Pas moyen que je fasse ça.
95
00:05:10,361 --> 00:05:11,696
Alors, je le ferai.
96
00:05:14,449 --> 00:05:18,076
Je suis pas médecin, mais selon moi,
c'est un devoir de santé publique
97
00:05:18,243 --> 00:05:20,501
de traquer
le responsable de la contamination,
98
00:05:20,668 --> 00:05:21,873
l'en informer,
99
00:05:22,040 --> 00:05:24,479
et exercer sur lui
une terrible vengeance.
100
00:05:24,646 --> 00:05:26,256
Mais je suis pas médecin.
101
00:05:26,423 --> 00:05:29,050
Juste un type normal
qui adore la vengeance.
102
00:05:33,026 --> 00:05:34,681
Salut, Donna, ici Michael.
103
00:05:34,933 --> 00:05:37,350
En voilà une surprise.
Tu vas bien ?
104
00:05:37,882 --> 00:05:39,433
J'ai une maladie...
105
00:05:40,140 --> 00:05:41,814
incurable à ce jour,
106
00:05:42,066 --> 00:05:44,624
qui m'a été transmise
par voie sexuelle.
107
00:05:46,446 --> 00:05:47,862
J'arrive pas à le dire.
108
00:05:48,114 --> 00:05:48,915
H...
109
00:05:49,564 --> 00:05:50,938
- A...
- Mon Dieu !
110
00:05:51,105 --> 00:05:51,905
R...
111
00:05:52,452 --> 00:05:53,252
P...
112
00:05:53,853 --> 00:05:54,653
E...
113
00:05:55,228 --> 00:05:57,040
- E... S.
- Une seconde.
114
00:05:57,515 --> 00:06:00,462
Tu m'appelles pour me dire
que tu as de l'herpès ?
115
00:06:00,629 --> 00:06:04,590
Non, j'appelle pour savoir
si tu m'as refilé de l'herpès.
116
00:06:04,842 --> 00:06:06,260
Car si c'est le cas,
117
00:06:06,427 --> 00:06:08,929
j'éviterai
un tas de conversations craignos.
118
00:06:09,677 --> 00:06:10,927
Donc, tu l'as ?
119
00:06:12,162 --> 00:06:13,976
Et ton crétin de mari ?
120
00:06:14,227 --> 00:06:16,396
Je dois me faire dépister ?
121
00:06:16,648 --> 00:06:18,274
Je pense que tu devrais.
122
00:06:18,790 --> 00:06:20,191
- Au revoir !
- À plus.
123
00:06:20,442 --> 00:06:23,237
Excusez-moi,
puis-je avoir votre attention ?
124
00:06:23,489 --> 00:06:24,905
- Encore...
- Quoi ?
125
00:06:25,506 --> 00:06:27,451
Tu veux toujours notre attention.
126
00:06:27,703 --> 00:06:30,454
- Ça doit remonter à un an.
- Ça me semble récent.
127
00:06:31,674 --> 00:06:33,638
Si ça nous semble aussi récent,
128
00:06:33,805 --> 00:06:37,389
c'est que la plupart d'entre nous
n'ont jamais réclamé l'attention.
129
00:06:37,556 --> 00:06:39,132
Toi, ça fait plusieurs fois.
130
00:06:39,648 --> 00:06:41,198
J'ai cru remarquer...
131
00:06:41,821 --> 00:06:44,485
qu'on s'était montrés durs
avec l'une des nôtres,
132
00:06:44,812 --> 00:06:46,985
stigmatisée par nos préjugés.
133
00:06:47,152 --> 00:06:50,352
Quand t'as eu ton nouveau téléphone,
tu as demandé notre attention.
134
00:06:50,603 --> 00:06:53,981
C'est ça, la Coupe du monde.
Tu donnais les scores en boucle.
135
00:06:54,386 --> 00:06:56,453
C'est le seul sport international.
136
00:06:59,085 --> 00:07:00,155
Ici Holly.
137
00:07:01,741 --> 00:07:02,992
Non, ici Holly.
138
00:07:05,762 --> 00:07:06,762
Ici Holly.
139
00:07:07,289 --> 00:07:08,539
Non, ici Holly.
140
00:07:09,236 --> 00:07:11,136
Non, c'est Michael Scott.
141
00:07:12,919 --> 00:07:13,842
Grillé.
142
00:07:16,139 --> 00:07:19,010
- Que puis-je pour toi ?
- J'appelle à cause...
143
00:07:19,261 --> 00:07:20,930
d'un accident de voiture.
144
00:07:21,488 --> 00:07:23,766
Vraiment ? Y a eu des morts ?
145
00:07:24,017 --> 00:07:25,400
Un tas de gens.
146
00:07:25,852 --> 00:07:26,894
Des nonnes ?
147
00:07:27,384 --> 00:07:28,630
Trois nonnes.
148
00:07:28,797 --> 00:07:30,888
Des missionnaires d'Afrique du Sud.
149
00:07:31,514 --> 00:07:33,494
En position du missionnaire ?
150
00:07:35,365 --> 00:07:37,614
Pizza toute chaude, ça nous ravit
151
00:07:38,869 --> 00:07:41,118
Avec tout un tas de pepperoni
152
00:07:41,997 --> 00:07:43,453
Là, j'ai votre attention.
153
00:07:43,832 --> 00:07:45,834
Ceux qui participeront
à une discussion
154
00:07:46,086 --> 00:07:49,108
sur les mœurs sexuelles
et les tabous de la société moderne
155
00:07:49,275 --> 00:07:51,882
seront récompensés
par une pause pizza.
156
00:07:52,133 --> 00:07:55,219
Tu as déjà imaginé ta vie
si tu étais restée ?
157
00:07:57,766 --> 00:08:00,350
- On aurait des jumeaux.
- Je ne pense pas.
158
00:08:01,055 --> 00:08:03,049
Ça n'a duré que quelques semaines.
159
00:08:03,216 --> 00:08:04,355
On serait mariés.
160
00:08:04,606 --> 00:08:07,333
Je sors avec AJ
depuis un an et demi.
161
00:08:07,855 --> 00:08:10,487
- Tu fais souvent ça.
- Je fais quoi ?
162
00:08:10,738 --> 00:08:12,592
Tu idéalises les choses.
163
00:08:13,200 --> 00:08:14,283
Je ne...
164
00:08:17,038 --> 00:08:19,873
Tu as pleuré pour le slogan
d'un film de ton invention.
165
00:08:20,486 --> 00:08:23,876
Il a ni bras ni jambes.
Ne voit pas, n'entend pas, ne parle pas.
166
00:08:25,110 --> 00:08:26,505
Mais il a guidé le pays.
167
00:08:26,758 --> 00:08:28,452
Tu nous as idéalisés.
168
00:08:29,279 --> 00:08:31,180
On était peut-être idéaux.
169
00:08:31,555 --> 00:08:35,377
Qu'est-ce qui te met dans cet état ?
C'était une passade, il y a longtemps.
170
00:08:35,768 --> 00:08:38,615
- Un bon souvenir.
- D'accord, faut que je file.
171
00:08:43,784 --> 00:08:45,476
Il a oublié l'herpès.
172
00:08:45,643 --> 00:08:47,572
C'est pas venu naturellement.
173
00:08:48,700 --> 00:08:50,746
Pour satisfaire les fournisseurs.
174
00:08:50,913 --> 00:08:51,828
Messieurs !
175
00:08:52,078 --> 00:08:55,409
Un plaisir, je suis à vous.
Guidez-les en salle de conférence B.
176
00:08:55,576 --> 00:08:57,905
On trouvera un accord avec le labo.
177
00:08:58,072 --> 00:09:00,250
Comment je fais ?
Élever ma fille,
178
00:09:00,417 --> 00:09:02,716
diriger les achats pour cet hôpital,
179
00:09:02,883 --> 00:09:06,069
et sortir un album autoproduit
de reprises de Doris Day ?
180
00:09:07,110 --> 00:09:08,471
Si je le savais...
181
00:09:08,724 --> 00:09:10,807
- Content pour toi.
- Je suis heureuse.
182
00:09:11,059 --> 00:09:13,868
Astrid et moi contre le monde.
On s'éclate.
183
00:09:14,589 --> 00:09:17,656
- Un genre de super maman.
- Qui fait bouillir la marmite.
184
00:09:17,823 --> 00:09:19,280
Allume sous la marmite
185
00:09:19,447 --> 00:09:21,654
Les carottes seront bientôt cuites
186
00:09:22,949 --> 00:09:24,251
J'adore cette pub.
187
00:09:24,571 --> 00:09:26,725
Je comprends pas la référence.
188
00:09:28,774 --> 00:09:30,331
Ton appel m'a fait plaisir.
189
00:09:30,498 --> 00:09:32,412
C'était pour une urgence.
190
00:09:32,580 --> 00:09:35,432
- Michael a une chose à te dire.
- Et il garde le suspens ?
191
00:09:43,876 --> 00:09:46,073
- Tu permets ?
- D'accord, je vais...
192
00:09:46,883 --> 00:09:49,257
vous laisser, vous avez à parler.
193
00:09:50,535 --> 00:09:53,856
Y a-t-il une salle d'opération
ouverte aux visiteurs ?
194
00:09:54,023 --> 00:09:55,436
Je trouverai seul.
195
00:09:57,154 --> 00:09:58,554
Il n'a pas changé.
196
00:09:59,651 --> 00:10:01,241
C'était quoi, l'urgence ?
197
00:10:03,109 --> 00:10:04,877
Suis-je le genre de personne
198
00:10:05,044 --> 00:10:08,416
dont la mémoire
aurait idéalisé notre relation ?
199
00:10:09,870 --> 00:10:11,920
Tu es ici pour une autopsie.
200
00:10:12,592 --> 00:10:13,422
Quoi ?
201
00:10:13,856 --> 00:10:15,845
Tu veux analyser notre relation.
202
00:10:16,196 --> 00:10:18,721
La passer en revue,
savoir ce qui l'a tuée.
203
00:10:22,300 --> 00:10:23,359
Ça marche.
204
00:10:24,342 --> 00:10:26,812
Les gars, je suis vraiment gêné
205
00:10:27,524 --> 00:10:30,179
par la façon
dont certains ici sont traités.
206
00:10:30,346 --> 00:10:32,110
Nous valons mieux que ça.
207
00:10:32,905 --> 00:10:34,739
Je vais vous montrer une photo
208
00:10:35,463 --> 00:10:36,913
d'organes génitaux.
209
00:10:39,745 --> 00:10:42,540
- Parce qu'il est noir ?
- Non, à cause des organes génitaux.
210
00:10:42,791 --> 00:10:45,342
Organes parfaitement normaux,
Gros Thon.
211
00:10:47,074 --> 00:10:50,591
Voici une autre photo
d'organes génitaux normaux.
212
00:10:53,264 --> 00:10:55,054
Tout le monde voit, je gêne pas ?
213
00:10:55,306 --> 00:10:57,140
Parfaitement normaux. Et alors ?
214
00:10:57,392 --> 00:10:59,242
OK, il y a un peu d'herpès.
215
00:11:00,238 --> 00:11:03,457
Mais vous savez quoi ?
Il n'est pas différent d'un autre.
216
00:11:05,092 --> 00:11:07,110
Ça n'allait pas bien au début.
217
00:11:08,149 --> 00:11:10,866
Au rayon conversation,
c'était pas gagné.
218
00:11:11,033 --> 00:11:14,199
Mais au lit,
on était comme Jordan et Pippen.
219
00:11:14,745 --> 00:11:17,289
On était excités
parce que c'était mal.
220
00:11:17,822 --> 00:11:19,334
Car on était collègues.
221
00:11:20,639 --> 00:11:21,960
Imagine une princesse,
222
00:11:22,211 --> 00:11:25,304
amoureuse d'un serf
et la reine n'apprécie pas.
223
00:11:25,471 --> 00:11:29,459
La princesse le sait
et en joue pour atteindre la reine.
224
00:11:31,062 --> 00:11:34,058
- Je suis la princesse ?
- Non, moi. Et aussi la reine.
225
00:11:34,842 --> 00:11:36,435
Je suis donc le cerf.
226
00:11:38,230 --> 00:11:39,147
Maman !
227
00:11:39,399 --> 00:11:40,199
Assy !
228
00:11:41,671 --> 00:11:43,050
Ça a été, l'école ?
229
00:11:44,217 --> 00:11:45,341
C'était super.
230
00:11:45,508 --> 00:11:47,062
Qu'as-tu appris ?
231
00:11:48,004 --> 00:11:49,302
Qu'ai-je appris ?
232
00:11:49,469 --> 00:11:51,662
Tu as peut-être appris
233
00:11:52,004 --> 00:11:52,988
les formes,
234
00:11:53,749 --> 00:11:54,749
les cubes,
235
00:11:55,291 --> 00:11:56,951
l'heure ou les couleurs.
236
00:11:57,118 --> 00:11:58,741
Ou peut-être as-tu appris
237
00:11:58,908 --> 00:12:02,215
que nous sommes tous
frères et sœurs.
238
00:12:02,383 --> 00:12:03,676
J'ai de l'herpès.
239
00:12:03,928 --> 00:12:04,728
Quoi ?
240
00:12:05,638 --> 00:12:07,738
Je pensais que c'était la bonne.
241
00:12:08,273 --> 00:12:10,324
Ou au moins une des "la bonne".
242
00:12:11,705 --> 00:12:14,053
Et si pour elle,
je me plantais autant...
243
00:12:16,567 --> 00:12:19,638
L'herpès, comme toute MST,
est le résultat du sexe.
244
00:12:19,805 --> 00:12:22,106
Vous me citez un autre résultat ?
245
00:12:22,429 --> 00:12:23,991
C'est incroyable.
246
00:12:24,982 --> 00:12:27,272
On peut faire
une colonne des "pour".
247
00:12:27,972 --> 00:12:28,830
C'est...
248
00:12:29,082 --> 00:12:30,133
incroyable.
249
00:12:31,834 --> 00:12:34,385
Pouvoir exprimer son amour
physiquement.
250
00:12:34,927 --> 00:12:36,354
C'est magique.
251
00:12:37,168 --> 00:12:38,675
Exprimer l'amour. Magique.
252
00:12:40,303 --> 00:12:41,453
C'est génial.
253
00:12:42,097 --> 00:12:44,474
C'est différent d'incroyable ?
254
00:12:46,489 --> 00:12:47,839
Alors, je le note.
255
00:12:48,380 --> 00:12:50,565
Le sentiment de risque absolu.
256
00:12:50,816 --> 00:12:53,116
C'est déjà dans la colonne "contre".
257
00:12:53,567 --> 00:12:55,027
- Mais...
- Le frisson.
258
00:12:57,454 --> 00:12:58,304
Donc...
259
00:12:59,222 --> 00:13:01,929
On le déplace.
"Frisson du risque".
260
00:13:02,538 --> 00:13:04,205
Y a pas de négatif au sexe ?
261
00:13:04,635 --> 00:13:06,125
Oui, merci !
262
00:13:06,511 --> 00:13:08,710
- Comme...
- Grossesse non prévue.
263
00:13:08,961 --> 00:13:10,378
"Grossesse non prévue."
264
00:13:10,629 --> 00:13:11,797
Comme Pam et Jim ?
265
00:13:12,924 --> 00:13:14,967
Avouez que Cece était une erreur.
266
00:13:15,824 --> 00:13:17,724
Elle n'était pas une erreur.
267
00:13:18,718 --> 00:13:20,642
- Mais une surprise.
- Bien.
268
00:13:20,893 --> 00:13:23,786
Ils ne regrettent sûrement pas.
Mets-le dans "pour".
269
00:13:25,855 --> 00:13:28,845
"Grossesse non prévue"
déplacée dans "pour".
270
00:13:30,070 --> 00:13:31,720
Prochain arrêt, Hélène.
271
00:13:32,408 --> 00:13:34,497
Tu tourneras à gauche, sur Willow.
272
00:13:34,664 --> 00:13:37,043
C'est loin, je te le redirai.
273
00:13:37,210 --> 00:13:39,611
Je sais pas
si je peux me fier à Jan.
274
00:13:40,399 --> 00:13:41,651
Pour le papier, oui.
275
00:13:41,818 --> 00:13:43,289
Non, en relations.
276
00:13:43,456 --> 00:13:45,793
Sur son aptitude à discerner
277
00:13:45,960 --> 00:13:48,549
si un homme
idéalise ou non une relation.
278
00:13:49,166 --> 00:13:52,010
Ce qu'a dit Holly ?
Oublie ça, Michael.
279
00:13:52,262 --> 00:13:54,428
- On est là pour l'herpès.
- Je sais.
280
00:13:54,595 --> 00:13:56,896
- Qui te l'a filé, qui l'avait...
- C'est vrai.
281
00:13:57,063 --> 00:13:58,434
Et qui va payer.
282
00:13:58,601 --> 00:14:01,633
Pour répondre à ta question,
non, Jan est folle.
283
00:14:02,151 --> 00:14:04,986
- À ton avis... à gauche, vite !
- OK, bon sang !
284
00:14:07,279 --> 00:14:08,613
Salut, belle inconnue.
285
00:14:09,240 --> 00:14:11,450
- Ça fait un bail.
- Qui êtes-vous ?
286
00:14:11,701 --> 00:14:13,869
Michael. On est sortis ensemble.
287
00:14:14,121 --> 00:14:15,288
Je crois pas.
288
00:14:22,082 --> 00:14:24,256
Emmène ma grand-mère faire un tour,
289
00:14:24,507 --> 00:14:26,676
pendant que je parle
avec la vraie Hélène.
290
00:14:26,928 --> 00:14:28,978
- Que se passe-t-il ?
- Venez.
291
00:14:29,681 --> 00:14:32,808
Quel est le meilleur moyen
de se protéger des risques ?
292
00:14:33,060 --> 00:14:34,678
- Les capotes.
- Faux.
293
00:14:34,845 --> 00:14:37,148
Il y a une seule vraie protection...
294
00:14:38,735 --> 00:14:39,734
L'abstinence.
295
00:14:40,634 --> 00:14:43,401
Je savais pas
qu'il y aurait des questions pièges.
296
00:14:43,701 --> 00:14:46,700
Comment skier sans danger ?
Ne pas skier.
297
00:14:49,205 --> 00:14:52,631
J'en parle juste
pour voir s'il y a des adeptes.
298
00:14:53,039 --> 00:14:54,395
C'est tout. Personne ?
299
00:14:54,562 --> 00:14:56,586
Andy, c'est trop personnel...
300
00:14:56,838 --> 00:14:58,632
Celui qui veut peut répondre.
301
00:15:02,469 --> 00:15:03,552
Dans ce cas,
302
00:15:04,086 --> 00:15:07,193
je vais vous montrer
comment mettre ce préservatif sur...
303
00:15:09,268 --> 00:15:10,936
- ce crayon.
- Mon Dieu !
304
00:15:11,385 --> 00:15:13,735
- Quoi ?
- Pourquoi choisir un crayon ?
305
00:15:14,567 --> 00:15:17,151
Je vais pas utiliser mon pénis.
Il est même pas dur, là.
306
00:15:17,700 --> 00:15:19,550
Laisse tomber, bite-crayon.
307
00:15:20,155 --> 00:15:21,741
Je fais ça pour toi !
308
00:15:21,992 --> 00:15:24,501
- J'ai rien demandé !
- Tu... pourquoi...
309
00:15:25,117 --> 00:15:27,610
Personne n'apprécie ce que je fais ?
310
00:15:32,128 --> 00:15:34,463
Ça finira par partir,
mais n'y touche pas.
311
00:15:34,715 --> 00:15:38,175
Est-ce que je voyais en notre relation
plus que ce qu'elle était ?
312
00:15:38,428 --> 00:15:39,594
Tu voyais quoi ?
313
00:15:39,846 --> 00:15:40,746
Juste...
314
00:15:41,321 --> 00:15:44,392
un truc dingue
du genre film indépendant bizarre.
315
00:15:44,809 --> 00:15:46,623
On enfreignait les règles...
316
00:15:46,790 --> 00:15:49,422
Mais ça a dû s'arrêter,
l'été était fini.
317
00:15:49,589 --> 00:15:50,482
Pour toi.
318
00:15:50,950 --> 00:15:53,809
Je crois
que le fait que tu sois venu,
319
00:15:54,278 --> 00:15:55,628
en t'attendant...
320
00:15:56,098 --> 00:15:58,615
à ce qu'on ait cette conversation,
321
00:15:59,162 --> 00:16:00,827
montre à quel point tu délires.
322
00:16:03,066 --> 00:16:05,457
Ta mémoire est très défaillante.
323
00:16:06,695 --> 00:16:07,545
Idiote.
324
00:16:24,314 --> 00:16:28,165
C'est une cuisine de chef,
parfaite pour des gens du spectacle.
325
00:16:28,464 --> 00:16:30,570
Dans le spectacle, comme Billy Joel.
326
00:16:31,738 --> 00:16:33,699
Carole, comment vas-tu ?
327
00:16:33,951 --> 00:16:35,401
Très bien, et toi ?
328
00:16:35,911 --> 00:16:37,946
Super.
J'ai vu la pancarte dehors.
329
00:16:38,113 --> 00:16:41,667
Je me suis dit que j'allais entrer
et peut-être t'acheter une maison.
330
00:16:41,918 --> 00:16:44,462
T'as pas appelé mon bureau
pour savoir où j'étais ?
331
00:16:44,714 --> 00:16:46,443
Non ! C'est tellement...
332
00:16:46,882 --> 00:16:48,695
Apparemment, un homme a appelé.
333
00:16:48,862 --> 00:16:50,927
Il a juste dit qu'il était mon ex.
334
00:16:51,179 --> 00:16:53,055
Bizarre. Il a l'air chouette.
335
00:16:53,957 --> 00:16:56,934
Je sais pas, tout le monde
était méchant avec Meredith.
336
00:16:57,186 --> 00:16:59,145
C'était pas pour Meredith, si ?
337
00:17:00,440 --> 00:17:03,525
- Erin et toi étiez séparés...
- Quel est le rapport ?
338
00:17:03,777 --> 00:17:06,532
Je t'ai demandé
si ça te gênait que je l'invite.
339
00:17:06,699 --> 00:17:08,049
Tu as dit texto :
340
00:17:08,759 --> 00:17:11,147
"Mon bon monsieur,
rien ne me ferait plus plaisir
341
00:17:11,314 --> 00:17:14,288
"que t'offrir la main
de la main qui était dans ma main."
342
00:17:14,707 --> 00:17:17,501
Je m'en souviens bien
parce que c'était bizarre.
343
00:17:17,752 --> 00:17:20,703
J'ai dit ça
parce que tu as demandé poliment.
344
00:17:21,078 --> 00:17:23,378
C'était difficile pour moi
de dire non.
345
00:17:24,301 --> 00:17:25,801
Je laisse passer ça.
346
00:17:26,873 --> 00:17:30,057
Mais j'attends de toi
que tu oublies cette histoire avec Erin.
347
00:17:30,439 --> 00:17:33,227
- Encore un salon.
- C'est une pièce familiale.
348
00:17:33,479 --> 00:17:36,480
Tu mets la télé ici,
et la famille là.
349
00:17:37,691 --> 00:17:39,275
Qu'est-ce que tu fais là ?
350
00:17:40,259 --> 00:17:41,409
On m'a dit...
351
00:17:41,789 --> 00:17:44,699
que j'idéalise les relations.
352
00:17:45,610 --> 00:17:47,360
Tu sais, on le fait tous.
353
00:17:48,162 --> 00:17:49,512
J'ai de l'herpès.
354
00:17:50,382 --> 00:17:51,182
Quoi ?
355
00:17:51,966 --> 00:17:54,835
- Quand on était ensemble aussi ?
- Je viens de le découvrir.
356
00:17:55,087 --> 00:17:56,879
C'est juste là.
357
00:17:58,189 --> 00:17:59,591
Tu parlais de ça ?
358
00:18:00,617 --> 00:18:01,467
Désolé.
359
00:18:01,719 --> 00:18:04,638
- T'as consulté ?
- Je suis entre deux spécialistes.
360
00:18:07,910 --> 00:18:11,897
En fait,
tu montes vite les choses en épingle.
361
00:18:12,537 --> 00:18:14,734
Tu m'as demandée en mariage
au 4e rencard.
362
00:18:14,984 --> 00:18:16,694
Je crois au coup de foudre.
363
00:18:17,206 --> 00:18:18,274
Moi aussi.
364
00:18:18,441 --> 00:18:20,842
Mais on n'a pas eu
de coup de foudre.
365
00:18:21,367 --> 00:18:22,993
J'ignore ce que tu pensais.
366
00:18:24,546 --> 00:18:28,088
Je sais ce que je pensais à l'époque,
mais là, ça semble ridicule.
367
00:18:28,583 --> 00:18:29,459
Pardon.
368
00:18:31,225 --> 00:18:34,424
Quelqu'un est mort
dans la salle de bains, pas vrai ?
369
00:18:37,230 --> 00:18:39,531
Il faut qu'on planifie les réunions.
370
00:18:39,973 --> 00:18:42,188
Les jours
peuvent défiler en papotant.
371
00:18:43,071 --> 00:18:44,101
Tu pleures ?
372
00:18:44,748 --> 00:18:46,148
Non, je transpire.
373
00:18:46,564 --> 00:18:49,448
Je sais pas ce qui t'afflige,
mais voilà un conseil.
374
00:18:50,051 --> 00:18:52,586
- Arrête.
- Je pleure pas, je transpire.
375
00:18:52,753 --> 00:18:54,529
Tu dois te reprendre.
376
00:18:54,781 --> 00:18:56,174
Sois un mec, OK ?
377
00:18:57,131 --> 00:18:59,202
Fiston,
tu gagneras au bout du compte.
378
00:18:59,750 --> 00:19:01,700
Tout est question de cœur...
379
00:19:02,079 --> 00:19:03,290
et de caractère.
380
00:19:03,871 --> 00:19:05,821
Sois le meilleur de toi-même.
381
00:19:10,049 --> 00:19:12,702
Aucune idée de son problème,
c'est mon conseil standard.
382
00:19:12,869 --> 00:19:14,220
Un bon conseil, non ?
383
00:19:14,472 --> 00:19:17,023
C'est Holly Flax,
je suis indisponible pour le moment.
384
00:19:17,190 --> 00:19:20,391
Laissez un message
au son du petit camion qui recule.
385
00:19:22,238 --> 00:19:23,788
Salut, c'est Michael.
386
00:19:24,891 --> 00:19:28,611
Je t'appelle juste pour te dire
que j'ai réfléchi à ce que tu as dit.
387
00:19:29,289 --> 00:19:30,316
C'est juste...
388
00:19:30,725 --> 00:19:31,661
Tu sais...
389
00:19:33,132 --> 00:19:35,132
C'est bizarre. Aujourd'hui...
390
00:19:35,585 --> 00:19:38,336
j'ai vu beaucoup
de mes anciennes conquêtes.
391
00:19:39,249 --> 00:19:41,649
Et dans ma tête,
elles étaient super.
392
00:19:42,465 --> 00:19:44,166
Et quand je les ai vues,
393
00:19:44,977 --> 00:19:46,840
c'était des monstres de foire.
394
00:19:47,411 --> 00:19:49,861
Et toi et moi,
ça a dû être un vrai...
395
00:19:50,147 --> 00:19:51,054
désastre.
396
00:19:52,756 --> 00:19:53,956
Tu sais quoi ?
397
00:19:55,807 --> 00:19:57,008
Tu te trompes.
398
00:19:59,405 --> 00:20:00,606
Tu te trompes.
399
00:20:01,757 --> 00:20:03,948
Je me souviens
de chacun de nos instants.
400
00:20:04,115 --> 00:20:05,855
Et te parler aujourd'hui...
401
00:20:06,302 --> 00:20:08,930
Je ne ressens pas pour elles
402
00:20:09,097 --> 00:20:10,910
ce que je ressens pour toi.
403
00:20:13,608 --> 00:20:16,759
Je n'ai pas blagué avec elles,
j'ai blagué avec toi.
404
00:20:17,818 --> 00:20:21,684
Tu étais la seule à être contente
d'avoir de mes nouvelles.
405
00:20:22,175 --> 00:20:24,731
Et j'ignore
pourquoi tu rabaisses ce qu'on avait,
406
00:20:24,898 --> 00:20:26,949
mais je ne nous ai pas rêvés.
407
00:20:30,556 --> 00:20:34,219
Et tu devrais consulter,
t'as peut-être de l'herpès.
408
00:20:41,447 --> 00:20:42,747
C'est pourquoi ?
409
00:20:43,552 --> 00:20:45,951
Un jour,
on s'est galochés en public.
410
00:20:46,738 --> 00:20:48,370
Pendant une présentation,
411
00:20:49,119 --> 00:20:52,273
pour détruire
le tabou du baiser gay.
412
00:20:52,743 --> 00:20:54,206
- Tu te souviens ?
- Oui.
413
00:20:54,373 --> 00:20:56,882
Tu pourrais
m'avoir transmis une MST.
414
00:20:57,392 --> 00:20:59,384
- Quoi ?
- Le double herpès.
415
00:20:59,635 --> 00:21:02,387
Sûrement un poil incarné,
mais il faut tout envisager.
416
00:21:02,639 --> 00:21:05,475
J'ai déjà contacté toutes mes ex,
sauf toi.
417
00:21:06,180 --> 00:21:07,517
Je suis pas ton ex.
418
00:21:07,769 --> 00:21:09,940
Je veux la liste de tous tes amants.
419
00:21:10,107 --> 00:21:12,506
Dans les gares, les toilettes.
420
00:21:12,673 --> 00:21:14,985
Fleuristes, feux d'artifice.
421
00:21:15,543 --> 00:21:16,684
Palissade trouée.
422
00:21:16,851 --> 00:21:19,603
Gondole au clair de lune.
Attelage dans Central Park.
423
00:21:19,770 --> 00:21:22,701
Le bois derrière l'épicerie.
Le marais de la maison de retraite.
424
00:21:22,868 --> 00:21:26,374
- La concession de voitures électriques.
- Les primaires démocrates.
425
00:21:26,917 --> 00:21:27,967
Réfléchis !