1 00:00:01,106 --> 00:00:05,323 Dejé Dunder-Mifflin después de muchos años batiendo récords. 2 00:00:05,441 --> 00:00:07,780 Y estoy oficialmente en el mercado laboral. 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,078 Y es muy emocionante. 4 00:00:09,078 --> 00:00:09,815 Por su conveniencia, 5 00:00:09,815 --> 00:00:11,532 Lo he dividido en tres partes: 6 00:00:12,047 --> 00:00:13,356 Resumen profesional, 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,771 currículum de habilidades atléticas y especiales, 8 00:00:15,771 --> 00:00:18,195 y curiosidades de Dwight Schrute. 9 00:00:18,195 --> 00:00:20,046 Estoy listo para enfrentar cualquier desafío. 10 00:00:20,046 --> 00:00:22,024 Eso podría ser lo suficientemente tonto como para enfrentarme. 11 00:00:22,024 --> 00:00:23,504 ¿Cómo me describiría? 12 00:00:23,625 --> 00:00:24,679 Tres palabras: 13 00:00:24,846 --> 00:00:25,913 trabajo duro, 14 00:00:25,913 --> 00:00:27,238 macho alfa, 15 00:00:27,692 --> 00:00:28,815 martillo neumático. 16 00:00:30,210 --> 00:00:31,412 Despiadado. 17 00:00:31,650 --> 00:00:33,100 Insaciable. 18 00:00:33,252 --> 00:00:35,660 No hay nada en mi horizonte excepto todo. 19 00:00:35,660 --> 00:00:37,810 Todo está en mi horizonte. 20 00:00:38,182 --> 00:00:39,433 Conseguí este trabajo para ganar algo de dinero. 21 00:00:39,433 --> 00:00:41,319 mientras continúo mi búsqueda de empleo. 22 00:00:41,747 --> 00:00:44,970 Y... uh... eso está bien por el momento. 23 00:00:44,970 --> 00:00:47,377 Ups. Se acabaron las vacaciones. 24 00:00:56,202 --> 00:00:57,224 Pavo grande. 25 00:00:58,954 --> 00:01:03,938 (Rockin' Robin - Día de Bobby) 26 00:01:03,938 --> 00:01:06,293 Se mece en la copa del árbol todo el día. 27 00:01:06,293 --> 00:01:07,444 Saltando y bailando 28 00:01:07,444 --> 00:01:08,824 y cantando la canción 29 00:01:08,824 --> 00:01:10,782 Todos los pajaritos de J-Bird St. ¿Eres tú quien canta? 30 00:01:10,782 --> 00:01:12,012 Las cuatro partes. 31 00:01:12,039 --> 00:01:13,557 Lo grabé en mi computadora. 32 00:01:14,090 --> 00:01:15,568 Me tomó para siempre. 33 00:01:16,102 --> 00:01:16,981 Buen trabajo. 34 00:01:16,981 --> 00:01:17,919 Muchas gracias. 35 00:01:19,053 --> 00:01:20,038 Oh, rockero Robin 36 00:01:20,038 --> 00:01:23,752 Bueno, realmente vas a rockear esta noche 37 00:01:23,752 --> 00:01:24,960 cada pequeño trago 38 00:01:24,960 --> 00:01:26,264 ¿Vas a contestar? 39 00:01:28,545 --> 00:01:29,657 Lo llamé yo mismo. 40 00:01:30,274 --> 00:01:31,901 Pensé que te divertirías con el nuevo anillo. 41 00:01:31,901 --> 00:01:32,589 Vaya. 42 00:01:32,589 --> 00:01:33,373 Nota al margen: 43 00:01:33,757 --> 00:01:34,343 solo me gustaria decir 44 00:01:34,343 --> 00:01:36,532 Estoy encantado de trabajar directamente debajo de usted. 45 00:01:37,096 --> 00:01:38,934 Siento que tengo mucho que aprender de ti, 46 00:01:38,934 --> 00:01:41,800 aunque seas más joven y tengas menos experiencia. 47 00:01:43,251 --> 00:01:45,762 Así que... brindemos por el futuro. 48 00:01:45,898 --> 00:01:47,714 Andy y el atún. 49 00:01:49,477 --> 00:01:50,953 Andy y el atún... 50 00:01:59,959 --> 00:02:01,402 Extraño a Dwight. 51 00:02:03,769 --> 00:02:05,465 Felicitaciones, universo. 52 00:02:05,870 --> 00:02:06,917 Tú ganas. 53 00:02:23,528 --> 00:02:25,250 Guión y sincronización: EasyL (http://theoffice.tistory.com) 54 00:02:25,250 --> 00:02:28,248 The Office 3x14 "The Return" Fecha de emisión original: 18 de enero de 2007 (NBC) 55 00:02:28,581 --> 00:02:30,767 Sí, Dwight Shrute ha dejado la empresa. 56 00:02:31,106 --> 00:02:32,548 Más rotación personal. 57 00:02:32,548 --> 00:02:34,084 Costo de hacer negocios. 58 00:02:34,348 --> 00:02:36,722 Sí, bueno, es una gran pérdida. 59 00:02:36,722 --> 00:02:38,723 Dwight era el mejor vendedor. 60 00:02:38,723 --> 00:02:40,298 Era... el mejor vendedor. 61 00:02:40,298 --> 00:02:41,367 Dije "era". 62 00:02:42,261 --> 00:02:43,981 Suma por resta. 63 00:02:44,264 --> 00:02:45,835 ¿Y eso que significa? 64 00:02:45,835 --> 00:02:46,904 Eso es imposible. 65 00:02:48,850 --> 00:02:49,745 Si, tienes razón. 66 00:02:50,696 --> 00:02:51,845 Pero hay algunas buenas noticias. 67 00:02:51,845 --> 00:02:52,999 Óscar ha vuelto. 68 00:02:53,567 --> 00:02:55,152 Suma por suma. 69 00:02:55,799 --> 00:02:57,762 Así que hoy vamos a tener una gran fiesta. 70 00:02:57,762 --> 00:02:58,819 darle la bienvenida de nuevo y... 71 00:02:59,087 --> 00:03:01,854 Y, con suerte, eso levantará el ánimo de todos. 72 00:03:02,568 --> 00:03:03,369 Hola a todos. 73 00:03:03,898 --> 00:03:05,113 Hola Óscar. 74 00:03:05,267 --> 00:03:07,125 ¿Cómo estuvo tu catión gay? 75 00:03:07,469 --> 00:03:09,086 Eso es muy gracioso. 76 00:03:09,086 --> 00:03:13,208 Sí, pensé en eso dos segundos después de que te fuiste. 77 00:03:18,586 --> 00:03:20,275 Hi, Angela? 78 00:03:21,486 --> 00:03:22,250 Óscar. 79 00:03:23,840 --> 00:03:24,583 Hola jefe. 80 00:03:25,143 --> 00:03:26,120 ¿Hola! Qué tal? 81 00:03:26,120 --> 00:03:27,571 Nada. 82 00:03:33,730 --> 00:03:35,451 TGI miércoles. 83 00:03:36,170 --> 00:03:36,800 ¿Estoy en lo cierto? 84 00:03:36,800 --> 00:03:37,511 Sí. 85 00:03:38,618 --> 00:03:41,843 Voy a ir a casa, a tomar mi cerveza, a ponerme Lost. 86 00:03:43,263 --> 00:03:44,712 ¿Qué harás después? ¿Quieres pasar el rato? 87 00:03:45,272 --> 00:03:47,697 Ah- no lo sé. Tal vez. 88 00:03:48,226 --> 00:03:49,774 Lo tomaré como un "tal vez". 89 00:03:57,701 --> 00:03:58,230 ¿A dónde vas? 90 00:03:58,581 --> 00:03:59,297 Baño 91 00:03:59,499 --> 00:04:01,386 Oh, estoy a punto de ir a la cocina. Caminaré contigo. 92 00:04:08,307 --> 00:04:09,413 Las cosas van bastante bien. 93 00:04:10,511 --> 00:04:12,340 Pasar mucho tiempo cara a cara con el jefe. 94 00:04:16,975 --> 00:04:17,893 Óscar. 95 00:04:19,133 --> 00:04:20,404 Tengo una pregunta. 96 00:04:22,003 --> 00:04:24,176 ¿Le gustaría unirse al comité de planificación de fiestas? 97 00:04:24,384 --> 00:04:25,768 ¿El comité con todas las mujeres? 98 00:04:26,032 --> 00:04:26,730 Sí 99 00:04:26,730 --> 00:04:27,706 Porque soy gay. 100 00:04:28,059 --> 00:04:29,987 No- no- 101 00:04:31,078 --> 00:04:33,990 Ciertos acontecimientos han ocurrido, 102 00:04:34,260 --> 00:04:36,871 y he pensado en ciertas cosas. 103 00:04:37,545 --> 00:04:41,229 Y lamento la forma en que sucedieron ciertos eventos. 104 00:04:42,266 --> 00:04:46,759 Y simplemente me gustaría hacer algunos cambios sobre ciertas cosas, 105 00:04:46,954 --> 00:04:49,045 - y ciertas situaciones, - Está bien, está bien 106 00:04:49,045 --> 00:04:50,260 - y ciertos contadores... - Está bien, está bien 107 00:04:50,260 --> 00:04:50,802 Me uniré. 108 00:04:50,802 --> 00:04:51,845 Me encantaría. 109 00:04:51,964 --> 00:04:54,154 Eso es... gracias. 110 00:04:54,379 --> 00:04:55,402 Gracias 111 00:04:59,314 --> 00:05:00,701 ¿Puedo unirme también? 112 00:05:02,876 --> 00:05:03,768 Nunca 113 00:05:04,717 --> 00:05:06,578 Vendiste esas dos impresoras esta mañana. 114 00:05:06,578 --> 00:05:07,477 Buen trabajo. 115 00:05:08,044 --> 00:05:08,854 Juego de niños. 116 00:05:08,854 --> 00:05:10,239 Dame algo difícil de vender. 117 00:05:12,812 --> 00:05:15,554 Vaya, ¿qué tiene de malo esta cosa? 118 00:05:15,554 --> 00:05:16,664 ¡Parece terrible! 119 00:05:16,839 --> 00:05:18,314 ¿Quieres que le pregunte al equipo de limpieza nocturno? 120 00:05:18,314 --> 00:05:19,587 si dejan de regarla? 121 00:05:19,587 --> 00:05:21,463 Sí. Oh, ¿sabes qué? 122 00:05:21,463 --> 00:05:23,490 Pregúntales también sobre los juguetes en mi escritorio. 123 00:05:24,446 --> 00:05:26,102 Siempre solían colocar los juguetes en mi escritorio. 124 00:05:26,102 --> 00:05:28,472 de una manera muy placentera. 125 00:05:28,472 --> 00:05:29,896 Solía ​​alegrarme la mañana. 126 00:05:29,896 --> 00:05:31,421 Oh, ese no era el equipo nocturno. 127 00:05:31,421 --> 00:05:32,669 Ese era Dwight. 128 00:05:34,241 --> 00:05:35,126 ¿En realidad? 129 00:05:36,462 --> 00:05:37,745 Fue muy amable de su parte. 130 00:05:38,297 --> 00:05:40,658 Necesitamos más actitud como esa en esta oficina. 131 00:05:41,617 --> 00:05:42,792 Siéntete, amigo. 132 00:05:43,321 --> 00:05:44,062 Sí, ¿y tú? 133 00:05:44,499 --> 00:05:45,690 Absolutamente. 134 00:05:45,970 --> 00:05:46,943 ¿Qué dije? 135 00:05:49,440 --> 00:05:50,431 Usted dijo... 136 00:05:53,783 --> 00:05:54,617 Que es como... 137 00:05:55,101 --> 00:05:55,790 "¡tocar el asunto exacto!" 138 00:05:55,790 --> 00:05:56,574 Pam es como... 139 00:05:57,467 --> 00:05:57,993 Eres como... 140 00:06:01,214 --> 00:06:01,821 Lo superó. 141 00:06:11,149 --> 00:06:13,177 Me encanta Andy, ¿verdad? 142 00:06:13,305 --> 00:06:14,648 Compañero sólido. 143 00:06:14,964 --> 00:06:16,150 Parece bastante inteligente. 144 00:06:16,150 --> 00:06:17,411 Le gusto mucho. 145 00:06:18,176 --> 00:06:19,257 Mucho. 146 00:06:19,437 --> 00:06:20,531 Demasiado. 147 00:06:21,863 --> 00:06:24,737 Como un loco, un poco. 148 00:06:25,046 --> 00:06:26,616 No súper loco, solo... 149 00:06:28,269 --> 00:06:29,998 Hay algo en él que me asusta. 150 00:06:29,998 --> 00:06:31,493 Realmente no puedo explicarlo. 151 00:06:32,642 --> 00:06:34,686 Él siempre está en mi oferta, 152 00:06:34,850 --> 00:06:36,713 Para qué sirve Ebonics 153 00:06:37,097 --> 00:06:40,275 "Estar en mi cara y molestarme muchísimo". 154 00:06:40,660 --> 00:06:42,438 No entiendo 155 00:06:42,438 --> 00:06:45,660 Cómo alguien puede tener tan poca conciencia de sí mismo. 156 00:06:52,448 --> 00:06:54,223 Realmente no tengo preferencia. 157 00:06:54,223 --> 00:06:55,743 Ni siquiera tenemos que hacer una fiesta. 158 00:06:55,743 --> 00:06:57,373 No, hey- hey- 159 00:06:57,373 --> 00:06:58,290 No seas ridículo. 160 00:06:58,290 --> 00:07:00,357 Por supuesto que vamos a hacer una fiesta. 161 00:07:00,940 --> 00:07:02,452 Una celebración de los Óscar. 162 00:07:02,823 --> 00:07:04,121 Noche de los Óscar. 163 00:07:04,374 --> 00:07:06,015 ¿Y quiero que sea específico para los Oscar? 164 00:07:06,015 --> 00:07:07,956 - Michael, yo... - No, no. Quiero decir, no... 165 00:07:08,225 --> 00:07:09,219 No porque seas gay. 166 00:07:09,402 --> 00:07:11,995 Tu homosexualidad no te define. 167 00:07:11,995 --> 00:07:14,936 Tu mexicanidad es lo que te define, para mí, 168 00:07:14,936 --> 00:07:18,336 y creo que deberíamos celebrar la mexicanidad de Oscar. 169 00:07:18,648 --> 00:07:20,294 ¿Entonces, Phyllis? 170 00:07:20,732 --> 00:07:25,849 Quiero que vayas a buscar petardos y un chihuahua. 171 00:07:26,040 --> 00:07:29,004 Pam, en la sección de alimentos congelados, 172 00:07:29,004 --> 00:07:31,023 Swanson hace una chimichanga deliciosa 173 00:07:31,130 --> 00:07:32,947 ¿Por qué no me llevas montado en un burro? 174 00:07:32,947 --> 00:07:34,783 a la oficina, como Pepe? 175 00:07:34,783 --> 00:07:36,318 Ah, un burro, por supuesto. 176 00:07:36,318 --> 00:07:38,278 Si Oscar quiere un burro, consigámosle uno. 177 00:07:42,455 --> 00:07:43,426 ¿Necesita ayuda? 178 00:07:44,524 --> 00:07:45,898 Ah, no, gracias. 179 00:07:46,759 --> 00:07:48,109 - Solo estoy mirando. - Excelente. 180 00:07:53,252 --> 00:07:55,454 Literalmente estaré parado aquí 181 00:07:55,454 --> 00:07:56,970 si necesitas algo. 182 00:08:00,140 --> 00:08:01,007 Bueno 183 00:08:04,920 --> 00:08:07,675 Creo que ahora mismo podría comer atún. 184 00:08:08,517 --> 00:08:10,063 Tengo mi caña aquí. 185 00:08:30,180 --> 00:08:30,762 Ey 186 00:08:30,902 --> 00:08:31,530 Ey 187 00:08:32,090 --> 00:08:36,418 Entonces, ¿Andy está en una rara forma hoy? 188 00:08:36,794 --> 00:08:38,688 Sí, no deberías alentarlo. 189 00:08:39,341 --> 00:08:40,367 ¿Animarlo? 190 00:08:40,849 --> 00:08:42,622 Soy la víctima, ¿vale? 191 00:08:42,622 --> 00:08:43,773 Él está pescando para mí. 192 00:08:44,292 --> 00:08:45,258 Tenemos que hacer algo. 193 00:08:45,485 --> 00:08:48,330 Mira, tengo como 15 clientes nuevos. 194 00:08:48,330 --> 00:08:49,380 que he heredado de Dwight. 195 00:08:49,380 --> 00:08:50,996 Y cada archivo está protegido con contraseña. 196 00:08:50,996 --> 00:08:52,690 con una criatura mítica diferente, así que... 197 00:08:54,014 --> 00:08:55,936 Lo siento, no puedo. 198 00:08:57,241 --> 00:08:57,830 Bien. 199 00:08:59,196 --> 00:08:59,991 Aguafiestas. 200 00:09:09,460 --> 00:09:11,636 ¿Quién es ese comentarista deportivo que mordió a esa señora? 201 00:09:12,078 --> 00:09:12,905 ¿Marv algo? 202 00:09:13,986 --> 00:09:15,509 Andy es algo así como Marv. 203 00:09:15,509 --> 00:09:16,645 Gran comentarista deportivo, 204 00:09:17,432 --> 00:09:18,839 Gran bicho raro. 205 00:09:19,788 --> 00:09:22,015 180 libras. Échale un vistazo. 206 00:09:30,064 --> 00:09:31,557 - Hola Ryan - ¿Qué? 207 00:09:32,712 --> 00:09:34,030 ¿Quieres gastarle una broma a Andy? 208 00:09:34,724 --> 00:09:35,859 No ahora. 209 00:09:36,274 --> 00:09:38,251 Pero pregúntame de nuevo hace diez años. 210 00:09:41,453 --> 00:09:42,994 Me gustabas más como temporal. 211 00:09:43,292 --> 00:09:44,107 Yo también. 212 00:09:46,234 --> 00:09:47,225 Hola, chicos. 213 00:09:48,454 --> 00:09:49,803 ¿Cómo está la carga de trabajo? 214 00:09:50,108 --> 00:09:52,072 Todas las cuentas antiguas de Dwight. 215 00:09:52,646 --> 00:09:53,775 ¿Manejar eso bien? 216 00:09:54,096 --> 00:09:54,696 Amable 217 00:09:54,696 --> 00:09:56,086 Tenía muchos clientes. 218 00:09:56,805 --> 00:09:58,081 Sí, lo hizo. 219 00:09:59,422 --> 00:10:01,071 ¿Alguno de ustedes ha hablado de Dwight? 220 00:10:01,748 --> 00:10:03,695 Oh, por supuesto. Nosotros hablamos todo el tiempo. 221 00:10:03,695 --> 00:10:05,220 - ¿En realidad? - No 222 00:10:05,320 --> 00:10:07,550 No... no hagas eso. Eso no es agradable. 223 00:10:08,616 --> 00:10:09,781 ¿Y tú, Phyllis? 224 00:10:10,118 --> 00:10:11,320 ¿Tú y Dwight eran cercanos? 225 00:10:11,694 --> 00:10:12,415 No. 226 00:10:13,033 --> 00:10:13,641 Lo siento. 227 00:10:13,769 --> 00:10:15,470 Dwight tenía una gran personalidad. 228 00:10:15,470 --> 00:10:17,439 y tengo una gran personalidad, 229 00:10:17,579 --> 00:10:18,455 y muchas veces, 230 00:10:18,455 --> 00:10:20,474 Cuando dos personas así se juntan 231 00:10:20,474 --> 00:10:21,912 puede ser explosivo. 232 00:10:23,318 --> 00:10:24,441 Realmente voy a bajar. 233 00:10:25,145 --> 00:10:26,481 El viaje va a ser un infierno. 234 00:10:27,112 --> 00:10:29,520 Tengo neumáticos y cadenas para nieve. 235 00:10:30,081 --> 00:10:32,553 Además de una excepcional coordinación ojo-mano. 236 00:10:34,875 --> 00:10:37,383 Entonces... ¿dónde trabajabas antes de esto? 237 00:10:37,996 --> 00:10:39,086 Dunder Mifflin. 238 00:10:39,211 --> 00:10:40,816 ¿Qué clase de empresa es esa? 239 00:10:42,519 --> 00:10:43,890 Compañía de papel. 240 00:10:44,632 --> 00:10:47,403 Son sólo uno de los principales competidores de Staples en el área. 241 00:10:49,342 --> 00:10:50,354 Nunca oí hablar de ellos. 242 00:10:50,354 --> 00:10:51,732 Ah, de verdad. 243 00:10:51,732 --> 00:10:53,149 ¿Has oído hablar del papel? 244 00:10:55,192 --> 00:10:56,228 Va a ser así, ¿eh? 245 00:10:56,506 --> 00:10:57,757 no me gusta, 246 00:10:58,165 --> 00:10:59,367 su cabeza gigante, 247 00:10:59,367 --> 00:11:00,948 o sus pequeños ojos brillantes. 248 00:11:01,292 --> 00:11:02,777 Eso es todo lo que tengo que decir al respecto. 249 00:11:05,644 --> 00:11:08,397 (Arándanos - Zombie) ¡En tu cabeza! 250 00:11:08,397 --> 00:11:11,548 ¡En tu cabeza! 251 00:11:11,548 --> 00:11:15,974 ¡Zombi! ¡zombi! ¡zombi! 252 00:11:19,006 --> 00:11:22,030 ¡En tu cabeza! 253 00:11:22,030 --> 00:11:22,943 ¡En tu cabeza! 254 00:11:22,943 --> 00:11:24,663 ¿Te gustaría gastarle una broma a Andy? 255 00:11:24,663 --> 00:11:26,124 Estoy como en medio de... 256 00:11:26,124 --> 00:11:27,038 sí, por favor. 257 00:11:27,038 --> 00:11:28,746 Bueno, bien. Quédate aquí. 258 00:11:35,836 --> 00:11:37,414 - Lo lamento. - Yo-tuna. 259 00:11:43,636 --> 00:11:45,208 - ¿Hay algún mensaje? - No 260 00:11:45,480 --> 00:11:46,956 - Tan raro. - Gracias 261 00:11:56,226 --> 00:11:57,507 Qué bueno tener a Óscar de regreso. 262 00:11:59,985 --> 00:12:00,633 Sí 263 00:12:52,243 --> 00:12:56,876 Atún Grande, ¿has visto mi dispositivo celular? 264 00:12:57,775 --> 00:12:58,595 No. 265 00:12:58,934 --> 00:13:00,389 Porque alguien está llamando ahora mismo. 266 00:13:01,066 --> 00:13:02,265 Hay una llamada. 267 00:13:22,404 --> 00:13:23,207 Ángela. 268 00:13:27,354 --> 00:13:28,585 ¿Está todo bien? 269 00:13:30,345 --> 00:13:31,148 No. 270 00:13:41,939 --> 00:13:42,862 ¿Qué está sucediendo? 271 00:13:43,771 --> 00:13:44,618 ¿De qué estás hablando? 272 00:13:45,045 --> 00:13:47,478 ¿Dónde está mi maldito teléfono? 273 00:13:50,337 --> 00:13:51,805 ¿Sabes que? Quizás esté en el techo. 274 00:13:51,805 --> 00:13:53,735 ¿Sabes que? ¡Quizás estés en el techo! 275 00:13:54,416 --> 00:13:55,189 Bueno. 276 00:13:57,679 --> 00:13:59,363 No confío en ti, Phyllis. 277 00:14:04,191 --> 00:14:05,124 solo queria decirte que 278 00:14:05,124 --> 00:14:06,032 Dwight llegó tarde esa mañana 279 00:14:06,032 --> 00:14:07,171 porque tuvo que conducir hasta Nueva York 280 00:14:07,171 --> 00:14:08,709 para dejar los formularios de impuestos trimestrales 281 00:14:08,795 --> 00:14:10,022 que se me olvidó enviar. 282 00:14:12,447 --> 00:14:13,427 Aunque para ser justos, 283 00:14:13,427 --> 00:14:15,037 Kevin nunca me lo recordó. 284 00:14:15,037 --> 00:14:16,573 A Dwight le encanta esta empresa. 285 00:14:18,102 --> 00:14:19,601 ¿Crees que alguien más 286 00:14:19,601 --> 00:14:21,968 ¿Habría conducido hasta la empresa por ti? 287 00:14:23,001 --> 00:14:23,911 Ninguno de ellos. 288 00:14:24,838 --> 00:14:26,852 Especialmente, no Andy. 289 00:14:44,349 --> 00:14:44,928 Pamela. 290 00:14:45,113 --> 00:14:46,455 Tengo una misión que cumplir. 291 00:14:46,455 --> 00:14:47,787 Asegúrate de que esta fiesta comience 292 00:14:47,787 --> 00:14:49,238 Y volveré en breve. 293 00:14:50,533 --> 00:14:51,647 ¿A dónde vas? ¿Qué quieres que vaya contigo? 294 00:14:53,068 --> 00:14:55,837 Sólo escucha. Se me olvidaba contaros el plan para este sábado. 295 00:14:56,109 --> 00:14:59,204 tú, yo, bar, cervezas, zumbado. 296 00:14:59,357 --> 00:15:01,320 Alitas, tragos, borrachos. 297 00:15:01,320 --> 00:15:02,746 Camareras, calientes. 298 00:15:03,169 --> 00:15:04,918 Fútbol, ​​Cornell/Hofstra, 299 00:15:04,918 --> 00:15:05,813 sacrificio. 300 00:15:06,756 --> 00:15:07,986 Luego una siesta rápida en mi casa, 301 00:15:07,986 --> 00:15:09,034 y golpeamos el tiz-own. 302 00:15:09,034 --> 00:15:11,542 No. No quiero hacer nada de eso. 303 00:15:12,829 --> 00:15:15,815 Duh. Por eso estaba bromeando acerca de hacerlo. 304 00:15:15,815 --> 00:15:16,942 Sólo para, para. 305 00:15:17,285 --> 00:15:18,218 Simplemente deja de hacerlo. 306 00:15:18,218 --> 00:15:19,728 Me vas a volver loco. 307 00:15:22,077 --> 00:15:24,255 Bien. Iré, me sentaré en mi escritorio y me quedaré en silencio. 308 00:15:24,587 --> 00:15:26,659 Lamento haberte molestado con mi amistad. 309 00:15:32,004 --> 00:15:32,732 Disculpe. 310 00:15:35,273 --> 00:15:36,758 Y también lo siento 311 00:15:37,089 --> 00:15:38,815 que mucha gente aquí 312 00:15:39,085 --> 00:15:40,670 por alguna razón creo que es gracioso 313 00:15:40,670 --> 00:15:43,995 robar la propiedad personal de alguien y ocultársela. 314 00:15:44,866 --> 00:15:47,033 Aquí hay una pequeña noticia de última hora. 315 00:15:47,033 --> 00:15:48,635 No es gracioso. 316 00:15:49,753 --> 00:15:52,440 De hecho, es bastante aburrido. 317 00:16:05,327 --> 00:16:07,352 Esa fue una reacción exagerada. 318 00:16:09,085 --> 00:16:09,952 Voy a ir a la sala de descanso. 319 00:16:09,952 --> 00:16:10,928 ¿Alguien quería algo? 320 00:16:12,386 --> 00:16:13,274 Pam, ¿estás bien? 321 00:16:14,004 --> 00:16:15,201 - ¿Si seguro? Bueno. 322 00:16:37,223 --> 00:16:38,787 Esa pregunta no tiene sentido. 323 00:16:39,143 --> 00:16:40,542 Sólo ve con el papel de copia. 324 00:16:40,542 --> 00:16:41,416 Es tu funeral. 325 00:16:41,877 --> 00:16:43,261 Vea cómo funciona para usted. 326 00:16:47,032 --> 00:16:47,633 Ey 327 00:16:49,751 --> 00:16:50,295 Ey 328 00:16:50,555 --> 00:16:51,365 ¿Qué pasa? 329 00:16:54,405 --> 00:16:55,182 Mismo viejo 330 00:17:04,000 --> 00:17:07,489 Se necesita un gran hombre para admitir su error. 331 00:17:08,151 --> 00:17:09,625 Y yo soy ese gran hombre. 332 00:17:10,991 --> 00:17:13,383 Ángela de contabilidad me contó lo que hiciste. 333 00:17:13,777 --> 00:17:15,124 Ay dios mío. ¿Ella te lo dijo? 334 00:17:15,124 --> 00:17:16,382 Si ella lo hizo. 335 00:17:16,382 --> 00:17:21,973 Y, Dwight, si estás dispuesto a hacer algo así 336 00:17:21,973 --> 00:17:23,938 Con algunos de los compañeros de trabajo al azar, 337 00:17:24,721 --> 00:17:28,263 Entonces, claramente, te he juzgado mal desde el principio. 338 00:17:30,554 --> 00:17:32,071 Y me disculpo. 339 00:17:35,426 --> 00:17:36,768 Aceptado. 340 00:17:42,104 --> 00:17:43,497 ¿Cómo te trata este lugar? 341 00:17:45,329 --> 00:17:46,562 El jefe no es gracioso. 342 00:17:46,854 --> 00:17:47,062 Oh bien... 343 00:17:47,062 --> 00:17:48,716 No puedo usar mis corbatas. 344 00:17:48,716 --> 00:17:50,791 No, estoy seguro. 345 00:17:50,791 --> 00:17:51,438 Entonces... 346 00:17:51,438 --> 00:17:53,423 Así que tal vez deberías volver. 347 00:17:55,162 --> 00:17:56,122 Usted debe volver. 348 00:17:56,786 --> 00:17:57,573 Por favor. 349 00:18:00,195 --> 00:18:01,844 Ya no quiero lavar tu ropa. 350 00:18:03,311 --> 00:18:04,686 Podemos hablar de eso. 351 00:18:24,608 --> 00:18:27,291 Ay dios mío. Eso es panel de yeso de media pulgada. 352 00:18:27,989 --> 00:18:29,912 Creo que le rompimos el cerebro. 353 00:18:32,172 --> 00:18:33,794 No es nada gracioso. 354 00:18:36,588 --> 00:18:38,311 ¿Estás disfrutando de esta fiesta? 355 00:18:38,503 --> 00:18:39,557 En realidad, sí. 356 00:18:40,047 --> 00:18:41,481 No pensé que lo haría... 357 00:18:41,481 --> 00:18:43,385 ... pero resultó genial. 358 00:18:43,385 --> 00:18:44,841 Damas y caballeros. 359 00:18:45,196 --> 00:18:47,425 ¡Puedo presentarles al Sr. Dwight Shurut! 360 00:18:53,656 --> 00:18:54,676 Bienvenido de nuevo. 361 00:18:55,112 --> 00:18:56,012 Gracias. 362 00:19:00,429 --> 00:19:02,607 Está bien, Dwight, puedes soltarle la mano. 363 00:19:03,066 --> 00:19:03,826 Lo vas a romper. 364 00:19:04,772 --> 00:19:06,037 No está mal, ¿eh? 365 00:19:07,492 --> 00:19:08,985 ¿Hiciste esto por mí? 366 00:19:10,910 --> 00:19:11,822 Culpable 367 00:19:19,031 --> 00:19:19,805 Ey 368 00:19:26,827 --> 00:19:28,849 ¿Todavía sientes algo por ella? 369 00:19:36,057 --> 00:19:36,768 Sí. 370 00:19:52,220 --> 00:19:54,313 Y ahora, damas y caballeros. 371 00:19:54,313 --> 00:19:56,639 ¡El gran final! 372 00:19:56,702 --> 00:19:59,116 Señor, ¿podría hacerme el honor? 373 00:20:00,014 --> 00:20:01,670 Oh hombre. 374 00:20:03,710 --> 00:20:06,390 No, no, no, no... No lo necesito. 375 00:20:13,606 --> 00:20:15,799 Se necesita un gran hombre para admitir su error, 376 00:20:15,799 --> 00:20:17,935 y eso es lo que hice. 377 00:20:17,935 --> 00:20:19,770 Lo importante es, 378 00:20:20,142 --> 00:20:21,537 Aprendí algo. 379 00:20:23,077 --> 00:20:25,724 No quiero que nadie me chupe 380 00:20:25,724 --> 00:20:28,628 porque creen que voy a ayudarles en su carrera. 381 00:20:29,390 --> 00:20:32,303 Quiero que me chupen 382 00:20:32,832 --> 00:20:35,701 porque me aman de verdad.