1
00:00:01,840 --> 00:00:03,398
Je suis ravie d'être là.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,160
C'est bien de vous voir
toutes en forme.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,632
Aujourd'hui,
c'est "Femmes au travail".
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,796
Jan est venue du siège
parler aux autres femmes de...
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,551
Je sais pas trop de quoi.
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,433
Mais Michael reste dehors.
Elle l'a dit 5 fois.
7
00:00:19,640 --> 00:00:22,871
Une femme,
si elle a les mêmes options qu'un homme,
8
00:00:23,080 --> 00:00:26,072
doit surmonter
des obstacles très différents
9
00:00:26,280 --> 00:00:27,759
pour les atteindre.
10
00:00:28,120 --> 00:00:29,633
Vous faites quoi ?
11
00:00:29,960 --> 00:00:33,350
J'ai réfléchi. J'ai juste
quelques choses à dire.
12
00:00:34,480 --> 00:00:35,310
Que faites-vous ?
13
00:00:35,520 --> 00:00:36,589
Écoutez-moi.
14
00:00:36,840 --> 00:00:38,671
Plus important que la qualité...
15
00:00:39,360 --> 00:00:40,156
l'égalité.
16
00:00:40,360 --> 00:00:42,669
D'après les études,
la femme actuelle,
17
00:00:42,880 --> 00:00:44,757
la femme "Ally McBeal"
comme je dis,
18
00:00:44,960 --> 00:00:46,439
est à un carrefour.
19
00:00:48,120 --> 00:00:49,712
Vous avez fait du chemin,
chérie.
20
00:00:49,920 --> 00:00:52,992
Mais il faut que ça reste
raisonnable.
21
00:00:53,200 --> 00:00:54,553
- A Albany...
- Vous devez sortir.
22
00:00:54,760 --> 00:00:57,877
La salle commune est devenue
une salle d'allaitement.
23
00:00:58,160 --> 00:00:59,593
Vous n'êtes pas admis ici.
24
00:00:59,800 --> 00:01:01,950
- Je suis leur boss.
- Je suis votre boss.
25
00:01:07,640 --> 00:01:08,595
Vous voulez du café ?
26
00:01:08,800 --> 00:01:10,631
Ça va,
on veut que vous sortiez.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,239
"Les femmes au travail."
28
00:01:12,880 --> 00:01:16,156
Traduction : je suis exclu
de ma salle de réunion
29
00:01:16,360 --> 00:01:18,749
pour laisser Jan conspirer
avec les filles.
30
00:01:18,960 --> 00:01:20,518
Pardon.
Avec les femmes au travail.
31
00:01:20,720 --> 00:01:23,951
A quel sujet ? Je sais pas.
Les fringues, moi...
32
00:01:25,840 --> 00:01:27,353
Mesdames,
je suis vraiment...
33
00:01:27,560 --> 00:01:28,436
désolée.
34
00:01:28,640 --> 00:01:31,200
On va reprendre.
On était si bien parties.
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,194
Veuillez m'excuser.
36
00:01:35,000 --> 00:01:36,479
Michael est toujours
à la porte.
37
00:02:07,520 --> 00:02:08,589
Un des obstacles
38
00:02:08,800 --> 00:02:12,349
est que la confiance en soi
est perçue différemment.
39
00:02:12,640 --> 00:02:16,315
On admire les hommes
qui ont confiance en eux.
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,031
C'est pas malin.
41
00:02:20,240 --> 00:02:21,195
Quoi ?
42
00:02:21,400 --> 00:02:23,072
De les mettre ensemble.
43
00:02:23,280 --> 00:02:25,475
Elles finiront
par avoir le même cycle.
44
00:02:27,680 --> 00:02:29,432
Une cata
pour la plomberie.
45
00:02:31,120 --> 00:02:33,111
Les mecs, tous en cercle.
46
00:02:33,920 --> 00:02:35,114
Venez, avec vos sièges.
47
00:02:35,400 --> 00:02:35,957
Toby !
48
00:02:36,560 --> 00:02:37,549
Viens !
49
00:02:37,960 --> 00:02:40,349
T'es un mec aussi,
plus ou moins.
50
00:02:41,000 --> 00:02:42,433
C'est parti !
51
00:02:42,840 --> 00:02:45,832
Tout d'abord,
on va s'échauffer.
52
00:02:46,040 --> 00:02:47,268
Applaudissons.
53
00:02:47,480 --> 00:02:48,469
Prêts ?
54
00:02:51,240 --> 00:02:52,116
C'est bien !
55
00:02:52,320 --> 00:02:53,594
Vous faites quoi ?
56
00:02:53,800 --> 00:02:56,633
- On se réunit entre hommes.
- C'est très gênant.
57
00:02:56,840 --> 00:02:59,718
Pourquoi un garçon ne peut pas
jouer à la poupée ?
58
00:03:00,720 --> 00:03:02,676
Pourquoi la société
59
00:03:02,880 --> 00:03:04,996
nous impose les urinoirs
60
00:03:05,200 --> 00:03:06,792
alors qu'on est
bien mieux assis ?
61
00:03:07,000 --> 00:03:08,479
Vous pouvez faire ça ailleurs ?
62
00:03:08,680 --> 00:03:11,353
On n'a
nulle part où aller.
63
00:03:11,560 --> 00:03:12,754
On peut aller au stock.
64
00:03:12,960 --> 00:03:14,598
Excellente idée.
Allez au stock.
65
00:03:14,800 --> 00:03:16,836
D'accord.
En fait, c'est parfait.
66
00:03:17,040 --> 00:03:20,635
Il y a un autre versant
de l'entreprise, messieurs.
67
00:03:21,160 --> 00:03:22,878
On aime nos boulots peinards
68
00:03:23,080 --> 00:03:24,957
et notre bureau sympathique.
69
00:03:25,160 --> 00:03:26,878
Mais en dessous de nous,
70
00:03:27,080 --> 00:03:28,195
il y a un autre monde.
71
00:03:28,400 --> 00:03:29,628
Le monde du stock.
72
00:03:29,840 --> 00:03:32,070
Un monde fait de sueur,
73
00:03:32,280 --> 00:03:33,235
de poussière
74
00:03:33,440 --> 00:03:34,714
et de vie !
75
00:03:35,480 --> 00:03:36,435
De vie.
76
00:03:36,640 --> 00:03:38,232
Les entrailles du bureau.
77
00:03:38,560 --> 00:03:39,959
Ce sont de vrais hommes,
78
00:03:40,160 --> 00:03:42,230
ils font
du vrai boulot d'hommes.
79
00:03:42,440 --> 00:03:45,830
On va découvrir
comment fonctionne un stock.
80
00:03:48,360 --> 00:03:50,078
Ça va être super.
81
00:03:50,280 --> 00:03:51,599
Diriger le stock
82
00:03:51,800 --> 00:03:53,677
est un aspect crucial
de mon travail.
83
00:03:53,880 --> 00:03:56,155
Et je n'y suis pas allé
depuis des mois.
84
00:04:18,720 --> 00:04:21,792
Comme dans Lost,
quand ils ont vu "les autres".
85
00:04:24,000 --> 00:04:27,709
Je suis vraiment navrée.
Où en étions-nous ?
86
00:04:27,920 --> 00:04:30,753
Pam, vous voulez bien
prendre des notes ?
87
00:04:30,960 --> 00:04:32,393
Merci beaucoup.
88
00:04:33,040 --> 00:04:36,874
Je vous présente le stock.
Filmez donc tout ça.
89
00:04:37,080 --> 00:04:38,957
Faites un plan large là-bas.
90
00:04:39,160 --> 00:04:41,993
Voici Darryl,
un de nos employés du stock.
91
00:04:42,200 --> 00:04:44,316
Quel est ta pire angoisse ?
92
00:04:44,880 --> 00:04:47,952
Qu'on nous empêche
de livrer à temps.
93
00:04:48,160 --> 00:04:52,073
Darryl est le chef d'équipe,
c'est pas Roy, ce qui est bien.
94
00:04:52,760 --> 00:04:54,273
Voilà Roy, sur l'élévateur.
95
00:04:54,480 --> 00:04:58,029
Roy va épouser Pam cet été.
96
00:04:58,520 --> 00:05:00,238
C'est notre réceptionniste.
97
00:05:00,440 --> 00:05:02,158
C'est un plan "Brangelina."
98
00:05:02,360 --> 00:05:03,315
Pourquoi ?
99
00:05:03,520 --> 00:05:06,478
"Brangelina",
C'est Brad Pitt et Angelina.
100
00:05:06,760 --> 00:05:07,556
Je comprends pas.
101
00:05:07,760 --> 00:05:10,718
Roy et Pam. Ça fait "Ram".
102
00:05:10,920 --> 00:05:13,992
Je parie que Roy a appris
que tu aimais bien Pam.
103
00:05:14,640 --> 00:05:16,756
Je parie qu'il va vouloir
te tabasser.
104
00:05:17,120 --> 00:05:18,599
Merci de me prévenir.
105
00:05:19,120 --> 00:05:21,475
Je te défendrai s'il essaie.
106
00:05:24,360 --> 00:05:25,634
Mais évite quand même.
107
00:05:27,120 --> 00:05:28,872
Au cas où il y aurait un intrus.
108
00:05:29,080 --> 00:05:30,957
Comme dans Will Hunting.
109
00:05:31,400 --> 00:05:32,879
La troupe !
110
00:05:33,080 --> 00:05:35,799
C'est un jour important,
un grand jour.
111
00:05:36,520 --> 00:05:39,353
En regardant autour de vous,
112
00:05:39,560 --> 00:05:41,312
vous verrez deux groupes.
113
00:05:42,280 --> 00:05:43,429
Cols blancs,
cols bleus.
114
00:05:43,640 --> 00:05:45,915
Mais je vois pas ça comme ça.
Pourquoi ?
115
00:05:46,840 --> 00:05:48,956
Je suis daltonien,
je vois pas les col-oris.
116
00:05:50,960 --> 00:05:54,236
On va citer chacune
quelque chose qu'on fait bien.
117
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
Je commence.
Je parle bien en public.
118
00:05:57,960 --> 00:05:59,837
Moi, c'est Meredith,
je suis alc...
119
00:06:00,040 --> 00:06:01,678
J'ai un bon contact
avec les fournisseurs.
120
00:06:04,240 --> 00:06:07,073
Moi, c'est l'informatique.
Les e-mails, les tableaux...
121
00:06:08,000 --> 00:06:08,796
Ah bon ?
122
00:06:09,360 --> 00:06:10,952
Je sais pas, je pensais...
123
00:06:11,160 --> 00:06:11,876
Arrêtez.
124
00:06:12,640 --> 00:06:13,595
J'ai vu tes tableaux et...
125
00:06:13,800 --> 00:06:15,199
Je les trouvais pas mal.
126
00:06:15,400 --> 00:06:17,470
Je n'ai rien en commun
avec ces femmes
127
00:06:18,320 --> 00:06:20,595
ici...
ou avec Jan.
128
00:06:21,560 --> 00:06:23,915
On s'entend bien, ça va.
129
00:06:25,440 --> 00:06:28,273
La personne dont je suis
la plus proche, c'est...
130
00:06:29,640 --> 00:06:30,709
Jim !
131
00:06:31,040 --> 00:06:32,359
Halpert !
132
00:06:33,400 --> 00:06:35,072
J'ai entendu des rumeurs
133
00:06:35,280 --> 00:06:38,317
comme quoi tu avais eu
un faible pour Pam.
134
00:06:38,680 --> 00:06:40,033
Pas de lézard.
135
00:06:40,240 --> 00:06:42,071
Je sais que t'es un mec bien
136
00:06:42,280 --> 00:06:44,316
et que c'est fini
depuis longtemps.
137
00:06:44,680 --> 00:06:45,795
Il y a pas de souci.
138
00:06:46,880 --> 00:06:48,518
Non, absolument.
139
00:06:48,720 --> 00:06:50,517
Je trouve ça super.
140
00:06:50,720 --> 00:06:52,790
Je suis content
qu'elle ait un pote.
141
00:06:53,000 --> 00:06:55,116
Du coup, c'est pas
"bla bla bla" en rentrant.
142
00:06:55,400 --> 00:06:57,436
J'aime lui parler, moi aussi.
143
00:06:58,560 --> 00:07:00,437
- Pas de souci, hein ?
- Tout à fait.
144
00:07:02,280 --> 00:07:03,554
- Pas de souci.
- Super.
145
00:07:12,160 --> 00:07:15,311
Et si nous, on montait ?
Voir comment marche un bureau.
146
00:07:15,520 --> 00:07:19,479
- On échange nos places.
- Oui, mais tu sais...
147
00:07:20,840 --> 00:07:22,592
Mon boulot est nul
à côté du vôtre.
148
00:07:22,800 --> 00:07:23,596
Pour l'expérience.
149
00:07:23,800 --> 00:07:25,279
Les gars !
Déchargez le camion.
150
00:07:28,520 --> 00:07:30,033
Allons-y. Grimpe !
151
00:07:30,920 --> 00:07:31,989
Visez-moi ça !
152
00:07:32,320 --> 00:07:34,880
Regardez !
153
00:07:35,080 --> 00:07:36,069
"Bonjour, je suis..."
154
00:07:40,280 --> 00:07:41,349
C'est super.
155
00:07:41,560 --> 00:07:43,039
Très marrant !
156
00:07:43,640 --> 00:07:47,155
Dans 5 ans, j'aimerais
être sobre depuis 5 ans.
157
00:07:47,400 --> 00:07:48,549
C'est un but excellent.
158
00:07:49,280 --> 00:07:50,156
Quatre ans et demi.
159
00:07:50,880 --> 00:07:53,440
Moi, je veux pas
être une de ces femmes
160
00:07:53,640 --> 00:07:55,676
qui traîne ses enfants
dans un minibus.
161
00:07:55,880 --> 00:07:56,710
Très bien.
162
00:07:57,640 --> 00:08:00,108
Je veux un monospace
avec 3 rangs de sièges.
163
00:08:01,400 --> 00:08:03,675
Honnêtement,
un des buts de ces séminaires
164
00:08:03,880 --> 00:08:05,359
est de repérer les élites,
165
00:08:05,560 --> 00:08:08,233
les éléments de valeur
pour notre entreprise.
166
00:08:12,280 --> 00:08:15,238
Michael veut qu'on se parle.
Trouvons des sujets.
167
00:08:15,880 --> 00:08:16,790
Les poneys.
168
00:08:17,960 --> 00:08:18,870
Les arcs-en-ciel ?
169
00:08:20,400 --> 00:08:21,116
Les fleurs ?
170
00:08:22,960 --> 00:08:25,349
Tu vas te faire mal.
Éloigne-toi.
171
00:08:25,560 --> 00:08:27,710
- Descendez de là.
- Ça va.
172
00:08:29,680 --> 00:08:30,556
Écoutez...
173
00:08:37,720 --> 00:08:38,709
Quelqu'un ramassera.
174
00:08:38,920 --> 00:08:40,876
C'est nous qui allons ramasser !
175
00:08:41,760 --> 00:08:42,829
Bon Dieu, Michael !
176
00:08:43,800 --> 00:08:45,392
Il faut le faire réparer.
177
00:08:47,640 --> 00:08:49,278
Séance "coups de gueule".
178
00:08:49,560 --> 00:08:50,470
On y va.
179
00:08:50,920 --> 00:08:54,151
On vit dans des mondes différents
180
00:08:54,480 --> 00:08:56,072
mais on a beaucoup en commun.
181
00:08:56,480 --> 00:08:58,436
On aime les mêmes filles,
182
00:08:58,640 --> 00:08:59,675
pour certains.
183
00:08:59,880 --> 00:09:01,836
Ça arrive,
on est des mecs.
184
00:09:03,840 --> 00:09:05,114
Je dois m'en aller ?
185
00:09:05,960 --> 00:09:07,234
Non, pourquoi ?
186
00:09:08,720 --> 00:09:10,199
- Je m'en vais.
- Reste ou...
187
00:09:12,360 --> 00:09:13,634
Et un grand dressing.
188
00:09:13,840 --> 00:09:16,115
- C'est un de mes rêves.
- Moi aussi.
189
00:09:16,640 --> 00:09:18,358
Super.
190
00:09:18,840 --> 00:09:21,354
Et vous, Pam ?
Quel est votre rêve ?
191
00:09:23,400 --> 00:09:26,278
Je rêve d'une maison
avec une terrasse en haut.
192
00:09:26,480 --> 00:09:28,630
Pour y planter des fleurs.
193
00:09:28,840 --> 00:09:30,159
Depuis que je suis petite.
194
00:09:32,000 --> 00:09:35,276
Plus sérieusement,
un mari que j'aime...
195
00:09:35,720 --> 00:09:36,357
Roy.
196
00:09:38,600 --> 00:09:39,794
Et j'adore le dessin.
197
00:09:40,520 --> 00:09:41,475
J'en ai fait à la fac
198
00:09:41,680 --> 00:09:45,559
et j'aimerais travailler
dans le graphisme.
199
00:09:45,760 --> 00:09:46,715
Elle est douée.
200
00:09:46,920 --> 00:09:49,957
La société offre
une formation de graphiste
201
00:09:50,200 --> 00:09:51,235
à New York.
202
00:09:51,440 --> 00:09:53,670
J'ai un travail.
Je n'aurai pas le temps.
203
00:09:53,880 --> 00:09:55,279
C'est le week-end.
204
00:09:55,520 --> 00:09:59,433
Et quelques semaines à New York
mais le siège vous aiderait.
205
00:10:00,120 --> 00:10:01,872
Le week-end,
ça ne va pas parce que...
206
00:10:02,080 --> 00:10:04,310
On a toujours mille raisons
pour refuser.
207
00:10:09,280 --> 00:10:12,909
Les mecs du stock,
qu'est-ce qui vous énerve ?
208
00:10:13,120 --> 00:10:14,872
Ma priorité,
c'est la sécurité.
209
00:10:15,080 --> 00:10:18,356
Ça m'énerve quand quelqu'un
déboule sur le chariot
210
00:10:18,560 --> 00:10:21,199
comme si c'était un jouet.
Ça me met en rogne.
211
00:10:22,840 --> 00:10:24,159
Ne me dites pas de me taire.
212
00:10:24,440 --> 00:10:26,112
- Ça m'énerve aussi.
- Je respirais.
213
00:10:26,320 --> 00:10:27,878
Pam fait ça,
ça me rend dingue.
214
00:10:28,080 --> 00:10:29,513
J'ai horreur de ça.
215
00:10:30,120 --> 00:10:33,954
Qu'est-ce qui nous met en rogne,
en tant qu'hommes humains ?
216
00:10:34,240 --> 00:10:36,276
Bonne question, Hasselhoff.
217
00:10:39,040 --> 00:10:40,439
Qu'est-ce qui nous énerve ?
218
00:10:40,800 --> 00:10:42,677
Bien, les mecs qui se charrient.
219
00:10:42,880 --> 00:10:45,599
C'est normal, ça me plaît.
220
00:10:45,800 --> 00:10:48,712
Parlons de vêtements.
221
00:10:50,560 --> 00:10:53,199
Je suis ravie.
J'adore discuter entre filles.
222
00:10:53,600 --> 00:10:56,717
On s'habille pour le boulot
qu'on vise, pas celui qu'on a.
223
00:10:56,960 --> 00:10:59,554
On peut indiquer
quelles sont nos ambitions
224
00:10:59,760 --> 00:11:02,911
en portant des tenues
qui reflètent ce qu'on veut être.
225
00:11:03,120 --> 00:11:04,997
Ce séminaire ne m'apporte rien.
226
00:11:05,200 --> 00:11:08,192
Je travaille,
je suis chef comptable.
227
00:11:08,520 --> 00:11:10,875
J'ai une relation de couple
très saine.
228
00:11:11,080 --> 00:11:13,753
C'est injurieux
de penser qu'on a besoin de ça.
229
00:11:14,400 --> 00:11:17,472
Et apparemment,
en voyant sa tenue,
230
00:11:17,800 --> 00:11:19,472
Jan aspire
à être une traînée.
231
00:11:21,120 --> 00:11:23,998
Je déteste quand les filles
veulent sortir au resto
232
00:11:24,200 --> 00:11:25,155
tous les week-ends
233
00:11:25,360 --> 00:11:28,397
et ensuite elles disent :
"Quand on sort pour de vrai ?"
234
00:11:28,880 --> 00:11:29,835
Moi aussi, je déteste.
235
00:11:30,040 --> 00:11:32,076
- C'est naze.
- Carrément naze !
236
00:11:32,280 --> 00:11:34,077
Et il faut les conduire
à l'église.
237
00:11:34,280 --> 00:11:36,032
L'essence est pas gratuite !
238
00:11:37,680 --> 00:11:40,035
Avec nos salaires,
on doit faire quoi ?
239
00:11:40,240 --> 00:11:42,231
Les sortir chaque week-end ?
240
00:11:42,880 --> 00:11:44,996
- Je vous sens bien.
- Non, pas du tout.
241
00:11:45,840 --> 00:11:47,034
Comment vous pourriez ?
242
00:11:47,240 --> 00:11:48,150
Pas au sens propre.
243
00:11:48,600 --> 00:11:51,068
Soi-disant on est pareils
mais nos salaires le sont pas.
244
00:11:51,280 --> 00:11:54,158
On a les mêmes horaires,
vous dites qu'on bosse plus dur.
245
00:11:54,360 --> 00:11:57,352
- C'est vrai.
- On est payé beaucoup moins.
246
00:11:57,560 --> 00:11:58,549
Carrément.
247
00:11:58,760 --> 00:12:01,320
- Sans avantages.
- C'est quoi, ça ?
248
00:12:01,520 --> 00:12:03,397
- Exactement.
- C'est nul !
249
00:12:03,600 --> 00:12:05,830
Ça n'arriverait pas
si on était syndiqués.
250
00:12:06,040 --> 00:12:07,473
C'est ce que je pense aussi.
251
00:12:08,080 --> 00:12:09,798
C'est ce qu'il nous faut.
252
00:12:10,520 --> 00:12:13,398
Je l'ai toujours dit.
Il faut qu'on le fasse.
253
00:12:13,600 --> 00:12:16,956
C'est pas utile, vous êtes déjà
un syndicat de mecs.
254
00:12:17,680 --> 00:12:19,955
C'est plus qu'utile.
On a besoin de ça.
255
00:12:20,840 --> 00:12:23,559
Tu as gardé la carte
du syndicat des dockers ?
256
00:12:27,040 --> 00:12:29,235
Le problème, c'est les nanas.
257
00:12:29,640 --> 00:12:33,076
C'est les nanas,
tout est leur faute.
258
00:12:34,920 --> 00:12:36,148
Vous êtes avec nous ?
259
00:12:38,160 --> 00:12:39,798
Bienvenue au stock.
260
00:12:45,320 --> 00:12:47,436
Il y a aussi
l'inégalité de salaire
261
00:12:47,640 --> 00:12:48,868
entre hommes et femmes.
262
00:12:49,080 --> 00:12:51,196
Vous avez sûrement vécu ça.
263
00:12:51,800 --> 00:12:52,630
C'est important.
264
00:12:52,840 --> 00:12:54,432
Mesdames, faites une pause.
265
00:12:57,000 --> 00:12:57,876
Je voulais...
266
00:12:59,080 --> 00:13:00,672
Je peux t'aider ?
267
00:13:02,240 --> 00:13:06,836
Les gars en bas
veulent se syndiquer.
268
00:13:07,040 --> 00:13:08,632
- Se syndiquer ?
- Pas d'hystérie.
269
00:13:08,840 --> 00:13:11,718
Dans mon travail, je dois savoir
parler aux femmes.
270
00:13:11,920 --> 00:13:16,391
Soyons rationnels.
Quel est le pour et le contre ?
271
00:13:16,600 --> 00:13:19,433
Le contre, c'est que
tout le monde sera au chômage.
272
00:13:19,640 --> 00:13:21,232
Les bureaux, le stock...
273
00:13:22,440 --> 00:13:25,193
D'après vous,
quel est le pour ?
274
00:13:25,720 --> 00:13:27,631
Ne me parlez pas comme ça.
275
00:13:27,840 --> 00:13:30,638
Il faut qu'ils l'entendent
de votre bouche.
276
00:13:31,080 --> 00:13:32,149
Vous l'avez cherché...
277
00:13:32,360 --> 00:13:34,590
On établissait des liens
là en bas.
278
00:13:34,800 --> 00:13:37,234
Je veux pas leur dire,
ça va pas leur plaire !
279
00:13:39,200 --> 00:13:42,954
Après ce qu'on a vécu,
on a un passé commun.
280
00:13:43,920 --> 00:13:45,911
Pas un mot de plus.
281
00:13:46,120 --> 00:13:48,998
Descendez immédiatement.
282
00:13:54,240 --> 00:13:55,389
J'ai une idée.
283
00:13:55,960 --> 00:13:58,997
Ce serait plus rapide
si on faisait une chaîne.
284
00:13:59,200 --> 00:14:02,431
Il s'agit seulement
de faire passer le temps.
285
00:14:02,640 --> 00:14:04,358
Tout comme en haut.
286
00:14:05,240 --> 00:14:08,994
Les métaphores sportives
contribuent à isoler les femmes.
287
00:14:09,200 --> 00:14:12,033
Ça paraît bête
mais passons-les en revue.
288
00:14:12,760 --> 00:14:14,079
"Balle perdue" veut dire...
289
00:14:14,280 --> 00:14:15,713
- Une faute.
- Une gaffe.
290
00:14:16,200 --> 00:14:18,077
"La norme du parcours"
vient du golf.
291
00:14:18,280 --> 00:14:20,191
Ça veut dire
"conforme à la normale".
292
00:14:20,520 --> 00:14:22,476
"En dessous de la norme"
veut dire "pire".
293
00:14:23,160 --> 00:14:24,752
Ça devrait dire "meilleur".
294
00:14:24,960 --> 00:14:25,995
Et "deuxième base" ?
295
00:14:26,640 --> 00:14:29,632
Si Michael dit qu'il a atteint
la 2e base avec vous ?
296
00:14:29,880 --> 00:14:32,599
C'est que vous avez
signé un contrat ?
297
00:14:32,800 --> 00:14:34,074
Ça vient du baseball.
298
00:14:34,760 --> 00:14:38,230
Je ne sais pas
de quoi il voulait parler.
299
00:14:48,600 --> 00:14:49,669
Ça va, en bas ?
300
00:14:49,880 --> 00:14:52,474
C'est un vrai...
C'est ce à quoi on s'attendrait.
301
00:14:53,640 --> 00:14:54,709
Et les filles ?
302
00:14:55,040 --> 00:14:57,190
On a regardé une vidéo
sur les mutations du corps.
303
00:14:57,840 --> 00:14:59,512
- Vraiment ?
- Non.
304
00:15:00,160 --> 00:15:01,388
Mais presque.
305
00:15:02,280 --> 00:15:04,635
Mais il y a un truc sympa.
306
00:15:04,840 --> 00:15:08,355
Une formation en graphisme
dont Jan nous a parlé.
307
00:15:08,560 --> 00:15:10,790
Elle a l'air de dire
que c'est super.
308
00:15:11,000 --> 00:15:12,831
Sympa !
C'est quoi, cette histoire ?
309
00:15:13,040 --> 00:15:14,359
Tu devrais la faire.
310
00:15:15,160 --> 00:15:17,993
- C'est super.
- Hyper chouette.
311
00:15:18,200 --> 00:15:21,590
Un front froid
arrive sur le stock.
312
00:15:23,000 --> 00:15:25,036
Mettez vos chaussures de ski !
313
00:15:29,240 --> 00:15:32,073
Bonne année, Darryl !
314
00:15:35,600 --> 00:15:36,874
T'as déjà fait ça ?
315
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
- Vous êtes mariée ?
- Divorcée.
316
00:15:42,200 --> 00:15:44,555
- Ça a dû être difficile.
- En effet.
317
00:15:44,760 --> 00:15:48,719
Vous étiez déprimée,
d'où votre histoire avec Michael.
318
00:15:49,400 --> 00:15:51,675
Parlons plus de vos carrières
319
00:15:51,880 --> 00:15:53,552
et moins de sujets personnels.
320
00:15:53,760 --> 00:15:55,990
On est contentes
de l'équilibre qu'on a trouvé.
321
00:15:56,440 --> 00:15:59,830
Au moins, vous n'avez pas
d'enfants, Dieu merci !
322
00:16:00,200 --> 00:16:02,270
Cinq minutes de pause,
on en a besoin.
323
00:16:04,480 --> 00:16:07,233
Comment une femme aussi belle
peut être aussi triste ?
324
00:16:11,160 --> 00:16:12,832
Vous avez réglé le problème ?
325
00:16:13,680 --> 00:16:18,276
- Oui, en gros, j'ai...
- Excusez-moi.
326
00:16:18,720 --> 00:16:21,280
Il paraît que vous songez
à vous syndiquer,
327
00:16:21,480 --> 00:16:22,435
avec l'accord de Michael.
328
00:16:23,160 --> 00:16:25,515
Ce n'est pas un ami
car il vous a caché les faits.
329
00:16:25,720 --> 00:16:26,948
Je vais vous les dire.
330
00:16:27,160 --> 00:16:29,628
Au moindre bruit
que vous voulez vous syndiquer,
331
00:16:29,840 --> 00:16:31,910
cette filiale sera fermée
en 2 secondes.
332
00:16:32,680 --> 00:16:35,558
C'est ce qui est arrivé
à Pittsfield.
333
00:16:35,760 --> 00:16:39,036
Ça vous coûtera une fortune
en cotisations
334
00:16:39,240 --> 00:16:41,629
et en plus,
ça vous coûtera votre boulot.
335
00:16:41,840 --> 00:16:45,628
Réfléchissez avant de sacrifier
vos économies et votre avenir
336
00:16:45,840 --> 00:16:47,319
uniquement
pour envoyer un message.
337
00:16:48,120 --> 00:16:50,634
Si vous avez des questions,
posez-les à...
338
00:16:52,680 --> 00:16:53,430
à Michael.
339
00:16:56,880 --> 00:16:59,474
Les rêves, ce n'est que ça.
Des rêves.
340
00:16:59,680 --> 00:17:01,557
Ils nous aident
à passer le temps.
341
00:17:01,760 --> 00:17:04,433
Comme l'idée de la terrasse.
C'est chouette mais...
342
00:17:05,760 --> 00:17:08,194
J'ai lu ça dans un livre à 12 ans.
343
00:17:08,960 --> 00:17:11,997
La fille avait une terrasse
devant sa chambre.
344
00:17:12,400 --> 00:17:14,709
Elle y avait planté des fleurs.
345
00:17:14,920 --> 00:17:18,515
Ça m'avait plu
et ça m'est resté.
346
00:17:18,920 --> 00:17:20,638
Alors tu vas pas la faire ?
347
00:17:22,680 --> 00:17:23,999
Comment tu le sais ?
348
00:17:24,600 --> 00:17:25,999
Pourquoi ?
349
00:17:26,240 --> 00:17:29,471
Il y a pas de raison énorme,
juste plein de petites.
350
00:17:30,200 --> 00:17:31,189
Allez !
351
00:17:31,720 --> 00:17:34,518
Roy a raison.
Ça mènera sans doute nulle part.
352
00:17:34,920 --> 00:17:36,194
Roy a dit ça ?
353
00:17:37,640 --> 00:17:39,915
Quoi ?
Tu as quelque chose à dire ?
354
00:17:41,400 --> 00:17:43,436
Il faut prendre des risques
parfois.
355
00:17:45,160 --> 00:17:47,549
Tu veux être réceptionniste ici
pour toujours ?
356
00:17:47,760 --> 00:17:48,795
Excuse-moi.
357
00:17:49,000 --> 00:17:50,399
Mes choix me conviennent !
358
00:17:51,600 --> 00:17:52,589
Tu es sûre ?
359
00:17:55,880 --> 00:18:00,317
C'est pas pratique. Je ne chercherai pas
une maison comme ça.
360
00:18:00,800 --> 00:18:02,950
Ça n'existe pas à Scranton.
361
00:18:03,160 --> 00:18:05,151
Alors jamais je...
362
00:18:11,560 --> 00:18:13,630
Je vais mettre ça là-bas.
363
00:18:15,440 --> 00:18:17,192
C'est une très mauvaise idée.
364
00:18:20,280 --> 00:18:21,474
Vous pouvez...
D'accord.
365
00:18:21,680 --> 00:18:25,514
Ce service a travaillé... jours
sans accident
366
00:18:27,680 --> 00:18:28,829
La pizza.
367
00:18:29,040 --> 00:18:30,678
Outil d'égalité.
368
00:18:31,240 --> 00:18:33,629
Les riches aiment ça,
les pauvres aiment ça,
369
00:18:33,840 --> 00:18:36,070
les Blancs aiment ça,
les Noirs aiment ça.
370
00:18:37,360 --> 00:18:39,032
Les Noirs aiment la pizza ?
371
00:18:52,280 --> 00:18:53,315
Je suis désolé.
372
00:18:54,720 --> 00:18:57,393
Parfois,
Jan est une vraie garce.
373
00:19:00,160 --> 00:19:02,913
Attention !
On sort ensemble.
374
00:19:03,240 --> 00:19:05,037
Merci à nos hôtes.
375
00:19:06,720 --> 00:19:08,233
C'est pas fini !
376
00:19:16,600 --> 00:19:17,350
Excellent !
377
00:19:17,560 --> 00:19:18,788
Content d'être rentré ?
Oui.
378
00:19:19,000 --> 00:19:20,513
Les mecs, c'est bien mais...
379
00:19:21,160 --> 00:19:24,072
Dans un bureau, il faut
des hommes et des femmes.
380
00:19:24,600 --> 00:19:27,592
Car il faut
cette tension sexuelle dingue
381
00:19:27,800 --> 00:19:29,518
pour que ça reste intéressant.
382
00:19:40,160 --> 00:19:42,230
Dunder Mifflin, ici Pam.
383
00:19:43,840 --> 00:19:44,989
Veuillez patienter.
384
00:19:50,600 --> 00:19:53,034
L'ange des neiges !
385
00:20:00,680 --> 00:20:03,035
Sous-titres : Hélène Monsché
386
00:20:03,240 --> 00:20:05,754
Sous-titrage : C.M.C.