1 00:00:27,351 --> 00:00:29,501 2 00:00:33,511 --> 00:00:35,422 أنا اليوم في الثلاثين من عمري 3 00:00:35,671 --> 00:00:39,904 لقد ايقظتني أمي في وقت مبكر جدًا هذا الصباح لتعطيني هديتي 4 00:00:42,071 --> 00:00:44,301 نعم، هذا هو، في الواقع. جميل 5 00:00:44,431 --> 00:00:47,344 أنا في ... أحب الباليه. أحب روايات بروست 6 00:00:47,471 --> 00:00:51,021 أحب ما يقدمه آلان ديلون (ممثل) 7 00:00:51,151 --> 00:00:55,543 وهذا، على ما أعتقد، ما دفعها إلى شراء قبعة اف ام لي 8 00:00:55,671 --> 00:00:57,901 انا احب الراديو ايضا 9 00:00:58,031 --> 00:01:01,581 لا، كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. أعتقد أنها هدية جميلة 10 00:01:03,430 --> 00:01:07,105 يجب أن أتأكد من وصول فينشي إلى هنا في الوقت المحدد للاختبار الليلة 11 00:01:07,230 --> 00:01:08,664 الساعة السابعة بالتمام 12 00:01:08,790 --> 00:01:11,669 ستة ... ست سنوات متتالية. فائزون 13 00:01:11,790 --> 00:01:13,542 لذا، إيه ... كما تعلم  14 00:01:13,670 --> 00:01:16,708 فينشي! برنت. حسنا؟ 15 00:01:16,870 --> 00:01:20,909 لا تنسى الليلة. نعم. اكمل. تابع. 16 00:01:21,950 --> 00:01:25,545 ما هو الشيء الأسود الذي ينزلق إلى ألاسفل على عمود نيلسون؟ لا أعرف 17 00:01:25,670 --> 00:01:28,230 ويني مانديلا؟ أوه، أجل، هذا جيد (سياسية ويقصد بكلامه شيء جنسي) 18 00:01:28,350 --> 00:01:32,184 لا، ليس عنصري. فكرت في العمود لأنه نعم 19 00:01:32,310 --> 00:01:34,826 وهي سوداء ومتزوجة. إنها ليست وضيعه حتى 20 00:01:34,910 --> 00:01:37,140 نعم، 7:00. أرك لاحقًا. وداعا 21 00:01:39,390 --> 00:01:41,779 ماذا تفعل في وقت مبكر جدا؟ عملتها على السرير؟ 22 00:01:41,910 --> 00:01:45,061 لا، أنا لم أفعل ذلك منذ أسابيع 23 00:01:45,189 --> 00:01:48,585 لا، لقد ايقظتني أمي في السابعة والربع لتقدم لي هدية عيد ميلاد 24 00:01:48,669 --> 00:01:50,262 عيد ميلاد سعيد شكرًا لكي 25 00:01:50,389 --> 00:01:51,788 ماذا جلبت لك؟ 26 00:01:54,429 --> 00:01:55,863 شيء يمكنكي ارتدائه 27 00:01:57,709 --> 00:02:00,462 القبعة؟ القبعة، نعم. بالضبط، أجل 28 00:02:18,229 --> 00:02:19,503 مرحبا. حسنا؟ 29 00:02:19,629 --> 00:02:22,098 عيد ميلاد سعيد شكرا جزيلا لكي 30 00:02:22,229 --> 00:02:23,503 31 00:02:23,629 --> 00:02:26,017 أوه نعم قبعة جميلة 32 00:02:26,148 --> 00:02:27,707 شكرًا 33 00:02:27,828 --> 00:02:31,059 اممم جيد. كل شيء في محله 34 00:02:32,228 --> 00:02:34,624 ما الفرق بين راتبك وقضيبك؟ 35 00:02:34,708 --> 00:02:37,541 يمكنني أن أجد لكي الكثير من النساء اللواتي سيصرفن مرتبك 36 00:02:37,668 --> 00:02:39,898 ما هذا؟ لا أعرف 37 00:02:40,068 --> 00:02:42,423 لماذا حدث ذلك؟ 38 00:02:44,028 --> 00:02:47,020 تبدو وسيما جدا 39 00:02:47,148 --> 00:02:49,264 فينش في طريقه للمشاركة في الاختبار أوه نعم؟ 40 00:02:49,348 --> 00:02:51,703 كريس فينش. اليس كذلك، جاريث؟ 41 00:02:51,828 --> 00:02:53,785 نعم أوه 42 00:02:53,908 --> 00:02:55,744 ابقها بهذه الطريقة وستتمكن فقط من استخدام حوالي 20٪ منها 43 00:02:55,828 --> 00:02:57,660 عندما تجمع بيني وبينه 44 00:02:57,788 --> 00:02:59,381 جاريث، أليس كذلك؟ 45 00:03:01,388 --> 00:03:02,708 قبعة 46 00:03:02,948 --> 00:03:05,781 إنه عيد ميلاد تيم أوه حقا؟ 47 00:03:07,308 --> 00:03:10,903 لأكون صريحًا، أعتقد أنك مجنون اذا سمحت لي ولفينشي بالتحدث على التلفاز  48 00:03:10,987 --> 00:03:13,143 نحن مثل موركامب ووايز عندما نجتمع معًا (فرقة كوميدية) 49 00:03:13,227 --> 00:03:16,423 في الواقع، ليس موركامب ووايز، لأنه لا يوجد منا رجل واعي  (وايز كان يلعب دور الرجل الحكيم) 50 00:03:16,507 --> 00:03:18,384 لذلك لا يوجد منا من هو عديم الفائدة 51 00:03:18,507 --> 00:03:23,900 لذا، ... حسنًا، لدي شخصية محددة وهو مثل الرجل الكوميدي 52 00:03:24,027 --> 00:03:25,301 أنا اقوم بالكوميديا كذلك 53 00:03:25,427 --> 00:03:28,340 لكن أعني، نحن جيدون معًا كذلك 54 00:03:28,467 --> 00:03:31,423 يبدو أننا نقرأ أفكار بعضنا البعض عندما نكون تحت الاضواء 55 00:03:31,507 --> 00:03:35,387 بدأنا للتو في اتخاذ خطوات، والناس الذين يشاهدون يقولون، لماذا هذا مضحك؟ 56 00:03:35,507 --> 00:03:39,023 نقول لهم لماذا ويقولون، أوه، أجل. أنت الأفضل 57 00:03:39,147 --> 00:03:40,342 إنه رأيهم 58 00:03:40,987 --> 00:03:42,343 عيد ميلاد سعيد، بالمناسبة شكرًا لك 59 00:03:42,427 --> 00:03:44,020 كم اصبحت؟ ثلاثين 60 00:03:44,147 --> 00:03:47,185 ثلاثيني كبير. هذا هو الأسوأ، أليس كذلك؟ 61 00:03:47,307 --> 00:03:50,344 أعرف في ما تفكر، انتهى شبابي 62 00:03:50,466 --> 00:03:52,702 أتذكر عندما كان عمري 30 عامًا، مثلك، كنت اقول 63 00:03:52,786 --> 00:03:55,022 أوه، أنا في وظيفة سيئة. وحياتي قمامة 64 00:03:55,106 --> 00:03:57,422 لا شيء جيد يحدث لي. متى ستتغير؟ 65 00:03:57,506 --> 00:03:59,144 لكنك تعلم 66 00:04:00,506 --> 00:04:02,144 الأشياء تتغير 67 00:04:02,266 --> 00:04:06,339 ويمكن أن تكون أسوأ. هناك جار لي اسمه كلفن 68 00:04:06,466 --> 00:04:08,855 يبلغ من العمر 32 عامًا ولا يزال يعيش مع والديه 69 00:04:08,986 --> 00:04:11,022 أعيش مع والدي أعزهم. حقًا 70 00:04:11,106 --> 00:04:13,606 لأنك ستفتقدهم عندما لا يكونون قريبون منك 71 00:04:13,706 --> 00:04:16,664 كلاهما ... كلاهما ميت 72 00:04:17,186 --> 00:04:19,496 أوه لذا 73 00:04:20,186 --> 00:04:23,224 أبي لم يمت. إنه في المنزل 74 00:04:23,986 --> 00:04:27,581 جيد مثل. كان .. آه .. يا إلهي 75 00:04:27,706 --> 00:04:30,664 استدعى في الليلة الماضية، الثالثة صباحًا الممرضات 76 00:04:30,785 --> 00:04:34,983 كان مقتنعا بوجود قناص ياباني على سطح دبنهامز 77 00:04:35,105 --> 00:04:36,903 هل يطل المكان على غرفته؟ 78 00:04:37,025 --> 00:04:38,901 الجزء الخلفي من السقف يطل مباشرة على غرفته، نعم 79 00:04:38,985 --> 00:04:40,419 موقع جيد. إنه مكان جيد 80 00:04:40,545 --> 00:04:43,795 بالتأكيد سأختار هذا المكان أيضًا إذا اضطررت إلى إطلاق النار على شخص ما 81 00:04:45,425 --> 00:04:47,701 وكان علي أن أصعد إلى الغرفة معه وأذهب معه 82 00:04:47,785 --> 00:04:49,981 انظر يا أبي، لا يوجد قناص ياباني 83 00:04:50,105 --> 00:04:53,416 إذن من كان؟ من كان هناك؟ لم يكن هناك أحد 84 00:04:53,545 --> 00:04:55,661 كان من خياله. لم يكن هناك أحد هناك 85 00:04:55,745 --> 00:04:57,061 محظوظ. من حظه 86 00:04:57,145 --> 00:04:59,901 لأنه إذا كان هناك قناص في الأعلى فلن تراه 87 00:04:59,985 --> 00:05:02,704 سيكون هكذا، أوه، لا أحد هنا 88 00:05:03,265 --> 00:05:05,063 89 00:05:09,985 --> 00:05:12,295 على أي حال، إنه كالنبات الآن (شخص يعاني من إعاقة عقلية أو جسدية شديدة) 90 00:05:13,224 --> 00:05:16,421 وهذا شيء علينا جميعًا أن نتطلع إليه، لذا  91 00:05:18,144 --> 00:05:19,498 عيد ميلاد سعيد 92 00:05:20,584 --> 00:05:21,858 أراك لاحقًا 93 00:05:26,384 --> 00:05:28,102 حبي 94 00:05:29,544 --> 00:05:30,978 هل نناديه؟ 95 00:05:31,104 --> 00:05:33,095 تيم؟ حصلت على هدية 96 00:05:34,384 --> 00:05:36,900 شكرا جزيلا. شكرًا لك. عيد ميلاد سعيد يا صديقي 97 00:05:36,984 --> 00:05:39,942 شكرا جزيلا يا ليي. أنت رجل طيب 98 00:05:40,984 --> 00:05:42,622 هذا مثير 99 00:05:45,704 --> 00:05:49,060 كبيره. كبيرة ومثيرة 100 00:05:50,784 --> 00:05:54,139 إنه قضيب قابل للنفخ ضخم ومثير. يا الهي 101 00:05:54,263 --> 00:05:56,019 يمكنك الجلوس عليه إذا أردت 102 00:05:56,103 --> 00:05:58,219 إنه ليس مني فقط، يا صديقي، إنه من دون أيضًا 103 00:05:58,303 --> 00:06:00,019 يا إلهي! هل سبق لك أن حصلت على أي من هؤلاء؟ 104 00:06:00,103 --> 00:06:02,743 أم لا. لا يمكنك أبدا أن تحصل على الكثير منه، على أي حال 105 00:06:02,863 --> 00:06:04,563 وهل تفضله على المال؟ 106 00:06:04,663 --> 00:06:07,940 نعم. سأفعل ذلك فقط مقابل قضيب ضخم قابل للنفخ 107 00:06:08,063 --> 00:06:09,259 هذا 108 00:06:09,343 --> 00:06:11,739 حسنا. توقف عن اللعب به! هل احضرت له ذلك؟ 109 00:06:11,823 --> 00:06:14,941 عظيم. يا إلهي، انظر إلى ذلك 110 00:06:15,103 --> 00:06:17,060 دعنا نقم بــــ Doink  doink 111 00:06:17,223 --> 00:06:18,782 الحيوانات المنويه الباقيه 112 00:06:18,903 --> 00:06:19,973 113 00:06:21,423 --> 00:06:22,697 او كلا كلا 114 00:06:22,823 --> 00:06:25,702 مرحبًا، أوستن باورز. أنا مصغر عاري 115 00:06:25,823 --> 00:06:29,339 لدي واحده اخرى. توماس محرك الدبابة دخل المدينة (المقصد سافل) 116 00:06:29,463 --> 00:06:30,783 أحمق 117 00:06:30,903 --> 00:06:34,453 قارع الطبول الانجليزي رينغو ستار.دور من هذا على أي حال؟ 118 00:06:35,702 --> 00:06:37,898 لا تمسكه إلا إذا كان لديك واحدة جاهزة  119 00:06:37,982 --> 00:06:39,700 أوه، هذا رائع 120 00:06:41,302 --> 00:06:42,895 عيد ميلاد سعيد شكرًا لك 121 00:06:43,022 --> 00:06:45,696 تذكر أنك كبير في السن بقدر ما تشعر بك المراة (مقولة لجروشو ماركس ) 122 00:06:45,822 --> 00:06:47,618 أقول ذلك أحيانًا سمعتك تقولها قبل أيام 123 00:06:47,702 --> 00:06:49,458 وفكرت، إنه يستخدم إحدى عباراتي الشهيرة 124 00:06:49,542 --> 00:06:51,138 لا مانع لدي من التأثير على الممثل الكوميدي الشاب 125 00:06:51,222 --> 00:06:52,298 أنت لست ممثل كوميدي 126 00:06:52,382 --> 00:06:54,778 لكن، عادةً ما اعيد الفضل للشخص إذا استخدمت افيهاته الخاصة به 127 00:06:54,862 --> 00:06:58,139 أي من كلماتك المضحكة قلدتها؟ نفس التفاهات، لكن يوم أخر 128 00:06:58,262 --> 00:07:01,732 هذه لي اعصرني بدلاً من أعذرني (Ex-squeeze me أعصرني) (Excuse me اعذرني) 129 00:07:01,862 --> 00:07:04,900 أوه، أستمني عليك كثيرًا نعم. لقد اخترعت تلك (wank you أستمني عليك) (thank you شكرا لك) 130 00:07:05,022 --> 00:07:07,672 قل ذلك لنادل أو شخص اخر استمنيت عليك كثيرا جدا 131 00:07:09,542 --> 00:07:12,694 وها هي. تشهد أنني من بدأ هذا 132 00:07:12,822 --> 00:07:15,458 إذا كان شخص ما سيئ الحظ، فتقول، أنا لا أقول أنه سيئ الحظ 133 00:07:15,542 --> 00:07:17,497 ولكن إذا سقط في حفرة مليئه بالاثداء 134 00:07:17,581 --> 00:07:20,255 .سيأتي وهو ويمص أبهامه ثقيلة نوعا ما  135 00:07:20,381 --> 00:07:22,418 مص الثدي؟ اعتقدت أنك مصصت الحلمات 136 00:07:22,541 --> 00:07:23,940 حقا؟  137 00:07:25,501 --> 00:07:26,775 اوقعتك 138 00:07:28,981 --> 00:07:30,733 إنهم يتمالكون الضحك 139 00:07:32,021 --> 00:07:33,341 يا إلهي 140 00:07:33,461 --> 00:07:35,611 أجل. هناك حدود للكوميديا ​​الخاصة بي 141 00:07:35,781 --> 00:07:38,853 هناك أشياء لن أضحك عليها أبدًا 142 00:07:38,981 --> 00:07:42,019 أم… المعاقين 143 00:07:43,101 --> 00:07:45,615 لأنه لا يوجد شيء مضحك عنهم 144 00:07:45,741 --> 00:07:48,494 أو أي مشوه 145 00:07:49,181 --> 00:07:50,854 نعم؟  146 00:07:51,061 --> 00:07:55,851 الأمر اشبه بي عندما ترى شخصًا ما ينظر إلى إعاقة شخص اخر ويقول 147 00:07:55,981 --> 00:07:59,939 أوه ، انظر إليه. إنه ليس قادرًا جسديًا. أنا قادر. أنا عنصري 148 00:08:00,060 --> 00:08:01,255 نعم؟ 149 00:08:01,380 --> 00:08:05,578 حسنًا، على الأقل الرفيق الصغير المعاق يتمتع بعقلية قديرة 150 00:08:06,580 --> 00:08:09,496 لو لم يكن كذلك فأنه من الصعب ان تقول هذا للمعاقين على الكراسي المتحركة 151 00:08:09,580 --> 00:08:12,220 لذا عاملهم جميعًا بكرم 152 00:08:14,700 --> 00:08:18,580 رفاق؟ لا تنسوا أن تقولو عيد ميلاد سعيد لتيم  153 00:08:18,700 --> 00:08:21,376 وأيضًا، سنخرج لتناول المشروبات في وقت لاحق من هذا المساء 154 00:08:21,460 --> 00:08:22,616 متى؟ ليس الليلة 155 00:08:22,700 --> 00:08:24,577 لماذا؟ المسابقة 156 00:08:24,700 --> 00:08:26,856 حسنًا، يمكننا الذهاب قبل ذلك. متى يبدأ؟ 157 00:08:26,940 --> 00:08:29,454 في السابعة. دائماً تمام. المشاريب الساعة 6:00 إذن 158 00:08:29,580 --> 00:08:33,050 هل أحضرت له هدية؟ لا. لكنها تبدأ في 7:00 159 00:08:33,180 --> 00:08:35,490 أنا أعرف. حسنًا، حسنًا. الشرب الساعة 6:00 160 00:08:35,620 --> 00:08:37,816 وهل أعطيه بطاقة تهنئة نيابة عنك؟ لا يهم 161 00:08:37,940 --> 00:08:40,738 فينش قادم، لذا يجب أن تكونو مستعدين للذهاب في 7:00 162 00:08:40,859 --> 00:08:43,851 المشروبات الساعة 6:00 ولكن تبدأ في 7:00 163 00:08:43,979 --> 00:08:45,652 المشروبات الساعة 6:00 164 00:08:51,899 --> 00:08:56,132 تدرس؟ للمسابقة هل أنتي في الفريق مجدداً؟ 165 00:08:57,259 --> 00:09:00,251 فقط ثلاثتكم، أليس كذلك؟ نعم 166 00:09:00,419 --> 00:09:03,055 هل انت متحمس؟ أول مسابقة كبيره؟ نتطلع إلى ذلك 167 00:09:03,139 --> 00:09:04,857 ومع ذلك، فهي ليست المرة الأولى 168 00:09:04,979 --> 00:09:07,937 أنا، كنت في بلوك باستر (برنامج مسابقات بريطاني) 169 00:09:08,139 --> 00:09:09,891 ماذا؟ على التلفاز؟ نعم 170 00:09:10,059 --> 00:09:11,333 نعم؟ هاه 171 00:09:11,819 --> 00:09:14,288 هل كنت أحد الاثنين أم وحدك؟ 172 00:09:14,419 --> 00:09:15,735 إذا كان هناك اثنان منكم، فهذا غش 173 00:09:15,819 --> 00:09:18,049 نعم. لوحدي لوحدي 174 00:09:18,219 --> 00:09:19,215 هل فزت بأي شيء  175 00:09:19,299 --> 00:09:22,256 نعم. شيئان تافهان. معدات التخييم، وجهاز هيدفون 176 00:09:22,378 --> 00:09:25,655 عادة ما أحصل على خمسة، بصراحة خمسة؟ 177 00:09:25,778 --> 00:09:27,854 لكنك تعلم أنه عليك الإجابة على الكثير من الأسئلة قبل 178 00:09:27,938 --> 00:09:30,532 نعم أعلم  أن تحصل عليهم جميعا 179 00:09:31,218 --> 00:09:33,971 أعطني واحدة من تلك التي لديك. الأصابع على الجرس (برنامج مسابقات) 180 00:09:34,218 --> 00:09:36,095 حسنا 181 00:09:36,258 --> 00:09:41,776 حسنا. اي واي… اي واي لديها أغنية واحدة ناجحة (الطريق الوحيد للأعلى) 182 00:09:41,898 --> 00:09:44,014 وغنت مع فرقة (سكان البلاستيك)؟ يازو 183 00:09:44,138 --> 00:09:45,731 ياز نعم 184 00:09:45,858 --> 00:09:47,254 قلت يازو  أعلم 185 00:09:47,338 --> 00:09:49,978 ما هي نقطة الفصل لديك؟ ياز 186 00:09:50,098 --> 00:09:51,294 لكنك قلت يازو أولاً 187 00:09:51,378 --> 00:09:52,494 كنت ستحصل على خطأ في بلوك باستر 188 00:09:52,578 --> 00:09:53,814 لم أكن لأقولها في بلوك باستر 189 00:09:53,898 --> 00:09:55,809 انت محق إذن 190 00:09:56,338 --> 00:09:58,807 سأعطيك واحدة. مناسبة 191 00:10:06,897 --> 00:10:08,490 هل تريد المساعدة؟ لا لا 192 00:10:10,697 --> 00:10:13,735 هل تسمعي؟ نعم. بصوت عال قليلاً 193 00:10:14,057 --> 00:10:16,293 آسف هل يمكنني الحصول على هذا عندما تنتهي؟ 194 00:10:16,377 --> 00:10:17,893 نعم، يمكنكي الحصول عليه متى ستنتهي؟ 195 00:10:17,977 --> 00:10:21,652 لا أعلم. ربما يمكننا التشارك بها 196 00:10:21,777 --> 00:10:25,452 حسنا. سآخذها فقط في عطلات نهاية الأسبوع! تمام 197 00:10:29,457 --> 00:10:33,166 هل سيستغرق هذا وقتاً لا، كان سيكون ما هو الذي يبدأ اسمه د 198 00:10:33,297 --> 00:10:35,652 والجواب هو دوستويفسكي 199 00:10:35,777 --> 00:10:38,293 لا أستطع التفكير في السؤال حسنا. تمام. نحن سيكون 200 00:10:38,377 --> 00:10:42,257 من هو الذي يبدا د منشق روسي وكتب رواية الجريمة والعقاب؟ 201 00:10:42,417 --> 00:10:44,772 هل كنت ستجيب على هذا؟ كنت ساخمن 202 00:10:45,137 --> 00:10:47,047 لن تحصل على جوائز للتخمين 203 00:10:48,056 --> 00:10:50,332 غير محظوظ. أراك لاحقًا 204 00:10:54,056 --> 00:10:55,126 205 00:10:56,616 --> 00:10:58,372 لا يمكنكم الدخول الى هنا. مسموح لمسؤولي المسابقة فقط 206 00:10:58,456 --> 00:10:59,612 ماذا تفعل؟ 207 00:10:59,696 --> 00:11:01,292 أنا مدير المسابقة وأضع الأسئلة 208 00:11:01,376 --> 00:11:03,052 اخرجا الآن، أو سأبلغ عنكم ببساطه 209 00:11:03,136 --> 00:11:05,612 هل هذه هي الأسئلة؟ نعم، لا تنظرو إليها! حسنا 210 00:11:05,696 --> 00:11:07,772 ستحرمان. كلاكما سيحرم 211 00:11:07,856 --> 00:11:10,655 جاريث، لدينا نقاش ونحن نحتاج مساعدتك 212 00:11:10,776 --> 00:11:13,226 لا يهمني لا، اسمع. لأنك تستطيع المساعدة 213 00:11:13,336 --> 00:11:15,452 لا، لا أريد المساعدة. ليس لدي وقت للمساعدة، حسنا؟ 214 00:11:15,536 --> 00:11:18,449 حسنا. إنه يتعلق بالجيش أذن بسرعة 215 00:11:18,576 --> 00:11:23,013 كنت أتساءل ما إذا كان رجل عسكري مثلك 216 00:11:23,176 --> 00:11:24,655 جندي 217 00:11:24,816 --> 00:11:29,446 هل تستطيع قتل شخص ما؟ 218 00:11:29,615 --> 00:11:33,210 إذا أُجبرت على ذلك، يمكنني ذلك. إذا كان ذلك ضروريًا للغاية 219 00:11:33,335 --> 00:11:34,689 إذا كان يهاجمني 220 00:11:34,815 --> 00:11:37,568 إذا كان مهاجما لك  221 00:11:38,295 --> 00:11:40,935 نعم. إذا كانت حياتي في خطر، نعم 222 00:11:41,055 --> 00:11:44,127 وهل تتخيل دائمًا القيام بذلك وجهًا لوجه مع رجل  223 00:11:44,255 --> 00:11:46,565 او انك ستأخذ رجلا من الخلف؟ 224 00:11:46,695 --> 00:11:48,333 في كلتا الحالتين سهل في كلتا الحالتين 225 00:11:48,455 --> 00:11:50,890 وهكذا يمكنك أن تفعلها لرجل من الخلف؟ 226 00:11:51,055 --> 00:11:53,410 نعم نعم. جميل 227 00:12:03,455 --> 00:12:08,211 حدثت مشكلة، خطأ غير متصل رقم 342 228 00:12:08,415 --> 00:12:10,974 لذا سأضطر إلى إخراج الورقة 229 00:12:11,094 --> 00:12:12,289 وهذا للخارج 230 00:12:12,414 --> 00:12:13,734 مرحبا اهلا 231 00:12:13,854 --> 00:12:16,130 هل تعرف عن هؤلاء؟ أحاول إصلاح هذا 232 00:12:16,214 --> 00:12:19,969 هناك خطأ 243 في وضع عدم الاتصال وانا فقط 233 00:12:20,094 --> 00:12:21,770 لا أنا لا أعرف حقًا ما هذا  234 00:12:21,854 --> 00:12:25,085 كما تعلم، كنا نتحدث في وقت سابق عن دوستويفسكي، أليس كذلك؟ 235 00:12:25,214 --> 00:12:28,411 أوه نعم؟ فيودور ميخائيلوفيتش دوستويفسكي 236 00:12:28,534 --> 00:12:32,414  مواليد 1821 وتوفي. 1881 هذا صحيح 237 00:12:32,534 --> 00:12:34,010 لقد فوجئت للتو أنه 238 00:12:34,094 --> 00:12:35,610 تم نفيه في سيبيريا لمدة أربع سنوات، أليس كذلك؟ 239 00:12:35,694 --> 00:12:39,244 حسنًا، لا أعرف الكثير عن ذلك. لم أطلع عليها حقًا 240 00:12:39,374 --> 00:12:43,333 كل ما هو أنه كان عضوا في حزب سياسي سري 241 00:12:43,454 --> 00:12:46,412 ووضعوه في معسكر عمل سيبيريا لمدة أربع سنوات  242 00:12:46,534 --> 00:12:48,411 اذا انت تعرف 243 00:12:49,654 --> 00:12:52,532 لحظة. قرأت عن ذلك 244 00:12:52,653 --> 00:12:54,963 في كاتب بيت الموتى 245 00:12:55,093 --> 00:12:57,562 أعتقد أنه وضع كل مذكراته في ذلك 246 00:12:58,653 --> 00:13:00,052 أليس كذلك؟ 247 00:13:00,573 --> 00:13:01,643 نعم 248 00:13:03,613 --> 00:13:04,842 أوه 249 00:13:09,013 --> 00:13:13,007 اذن، لقد حفرت خندقك ونصبت خيمتك 250 00:13:13,133 --> 00:13:15,966 صحيح واكتشفوا موقع معسكركم 251 00:13:16,093 --> 00:13:19,409 وأنت مستلقي هناك، أمسكوا بك وبنطالك مقلوع 252 00:13:19,493 --> 00:13:22,724 ودخلوا جميعًا في خندقك دون علمك 253 00:13:22,853 --> 00:13:24,730 لا، لأنني سأكون جاهز لهم 254 00:13:24,853 --> 00:13:26,849 كنت فقط مستلقي هناك تنتظر ذلك؟ 255 00:13:26,933 --> 00:13:30,369 نعم. حسننا، لا. ما هو أكثر احتمالا هو أنني لن أكون هناك 256 00:13:30,493 --> 00:13:32,290 إذا كنت أعرف أنهم يعرفون مكاني 257 00:13:32,412 --> 00:13:35,484 سأكون مختبئًا، أشاهد الحفرة، وأستخدمها كمصيدة 258 00:13:35,612 --> 00:13:39,082 إذاً، هل ستستخدم حفرتك كطعم؟ نعم 259 00:13:39,212 --> 00:13:43,604 كم عمرك؟ 30؟ وأنت تتظاهر بأنك شاذ يا جاريث 260 00:13:44,852 --> 00:13:46,923 ماذا؟ ماذا؟ 261 00:13:48,412 --> 00:13:50,528 أعتقد أنها محششه 262 00:13:52,012 --> 00:13:52,968 نعم 263 00:13:55,972 --> 00:13:58,168 أوه. كفك 264 00:14:01,212 --> 00:14:04,603 الأمر معقد جدا. تفتح ذلك، وتضعه هناك  265 00:14:04,732 --> 00:14:06,928 وتغلقي هذا، ومن ثم 266 00:14:07,052 --> 00:14:09,089 اوه تضغطي على الزر الأخضر 267 00:14:09,212 --> 00:14:13,046 هل تحدثنا في وقت سابق عن رواية بيت الموتى لدوستويفسكي؟ 268 00:14:13,172 --> 00:14:16,607 نعم. أعتقد أننا ذكرناها التي كتبها عام 1862 269 00:14:16,731 --> 00:14:20,247 كنت اريد القول إنه لم يكن أول عمل كبير له 270 00:14:20,371 --> 00:14:21,441 أليس كذلك؟ 271 00:14:21,571 --> 00:14:24,450 لا كان أول عمل رئيسي له هو مذكرات من العالم السفلي 272 00:14:24,571 --> 00:14:27,127 الذي كتبه عندما عاد إلى سان بطرسبرج عام 1859 273 00:14:27,211 --> 00:14:29,122 حقًا؟ نعم. بالتااكيد 274 00:14:29,251 --> 00:14:32,528 حسنًا، بالطبع، المفضله لي هي رواية المراهق 275 00:14:32,651 --> 00:14:34,967 والتي في الاساس يشرح فيها دوستويفسكي 276 00:14:35,051 --> 00:14:39,522 كيف لا يستطيع العلم حقًا إيجاد إجابات للحاجات الإنسانية الأعمق 277 00:14:39,651 --> 00:14:41,050 نعم بالفعل 278 00:14:43,171 --> 00:14:44,366 نعم 279 00:14:46,411 --> 00:14:48,127 مهما حدث، لن يكون حفل الزفاف ساحراً 280 00:14:48,211 --> 00:14:49,929 لا سمح الله لا 281 00:14:50,051 --> 00:14:52,367 نعم، سيكون في مكتب الزواج. سنوفر المال 282 00:14:52,451 --> 00:14:55,486 ثم ما سنفعله على الأرجح هو السكن مع أمي لبضعة أشهر 283 00:14:55,570 --> 00:14:57,322 لتوفر الإيجار؟ نعم 284 00:14:57,450 --> 00:14:59,286 ويمكن لدون انجاب عدد قليل من الأطفال  285 00:14:59,370 --> 00:15:02,488 سيكون ذلك لطيفًا لأنه بعد ذلك يمكن لأمي أن تعتني بهم 286 00:15:02,610 --> 00:15:05,406 ومن المحتمل أن تخرج وتحصل على وظيفة تنظيف بدوام جزئي أو شيء من هذا القبيل 287 00:15:05,490 --> 00:15:06,640 يا له من حلم حلمت به 288 00:15:06,770 --> 00:15:08,727 289 00:15:08,850 --> 00:15:10,124 ما بك؟ 290 00:15:10,250 --> 00:15:12,719 كنت أضحك فقط على ما قالته دون 291 00:15:12,850 --> 00:15:15,205 لأنك الناجح والطموح  لا 292 00:15:15,330 --> 00:15:16,926 كنت أضحك على النكتة، هذا كل ما في الامر 293 00:15:17,010 --> 00:15:19,726 أهتم بشؤونك يا صديقي، وبعدها اسخر منا 294 00:15:19,810 --> 00:15:22,643 أنا لا اسخر منك، أنا فقط  لا، اسمع، يا صديقي 295 00:15:22,770 --> 00:15:25,206 لا أقصد أن اسخر منك. لا بأس لا تقلق 296 00:15:25,290 --> 00:15:27,600 لنتناول جميعًا القهوة لا بأس 297 00:15:31,210 --> 00:15:34,680 هل هي أسئلة؟ هل هي مقدمة؟ ما أقصده 298 00:15:34,810 --> 00:15:37,278 فينشي 299 00:15:37,409 --> 00:15:39,241 أخبرني يا رجل. متى الموعد؟ 300 00:15:39,369 --> 00:15:41,167 ها نحن اذا. اربطوا احزمتكم 301 00:15:41,289 --> 00:15:43,005 ليس هناك حزام أمان كبير بما يكفي لك أيها الوغد السمين 302 00:15:43,089 --> 00:15:44,165 كل ما تم شراؤه ودفع ثمنه، أليس كذلك؟ 303 00:15:44,249 --> 00:15:48,163 أنا لا أقول أنه سمين، لكن عندما يقفز في الهواء، يعلق 304 00:15:48,289 --> 00:15:51,122 أنا ديفيد برنت. أنا ديفيد برنت 305 00:15:51,249 --> 00:15:53,160 كجيم كاري وهو على المنشطات 306 00:15:53,289 --> 00:15:56,168 أنت تعرف ما يقولون، ليس هناك ما هو غريب مثل الرفاق 307 00:15:56,289 --> 00:15:58,678 أو ديفيد برنت آه، تحدث عن نفسك  308 00:15:58,809 --> 00:16:00,805 قلها كما قالها صديقك الليلة الماضية 309 00:16:00,889 --> 00:16:02,045 كنت سأقول لك ذلك فقط 310 00:16:02,129 --> 00:16:03,845 نعم. لكن، ليس لدي صديق، وأنت كذلك 311 00:16:03,929 --> 00:16:06,085 لا يمكنني التحدث وانت تتحدث لا يمكني وانت تتحدث؟ 312 00:16:06,169 --> 00:16:08,126 أوه أيتها السيدة تعال إذن أيها الفتى السمين 313 00:16:08,249 --> 00:16:13,162 أوه، نحن دائمًا، يا إلهي، فينشي 314 00:16:21,448 --> 00:16:23,246 تعال وشاهد منافسيك 315 00:16:24,088 --> 00:16:26,841 نعم، آه، ريكي، هذا كريس مرحبا  316 00:16:26,968 --> 00:16:29,562 أنا كريس فينش. سمعت عن بلوك باستر 317 00:16:29,688 --> 00:16:33,443 ستحتاج إلى أكثر من ذلك الليلة. سمعت عن دوستويفسكي  318 00:16:33,568 --> 00:16:36,684 أقرأ كتابًا في الأسبوع، لذا فإن سؤالًا كهذا لن يلفت انتباهي 319 00:16:36,768 --> 00:16:39,524 ...بينما أنت هناك، اود قريب من الحقيقه ولكنه غير مؤذ، أليس كذلك؟ 320 00:16:39,608 --> 00:16:43,158 يا الهي. امنحني نصف ساعة معها، وهذا كافي لي مدى الحياة 321 00:16:43,288 --> 00:16:45,848 عذراً. ما هي بالضبط الكتب التي تقرأها كل أسبوع؟ 322 00:16:45,968 --> 00:16:48,482 العلوم. العلوم والطبيعة 323 00:16:48,608 --> 00:16:51,564 كل شيء متاح وكل تلك الموضوعات المتنوعة 324 00:16:51,648 --> 00:16:53,207 في الكتب 325 00:16:53,328 --> 00:16:55,564 يبدو أن الكثير منهم لم يقرأوا كتابًا من بينهم 326 00:16:55,648 --> 00:16:58,879 أطفال الكلية طلاب عديمي الفائدة 327 00:16:59,008 --> 00:17:02,921 أوه، أنا لا أفعل أي شيء طوال اليوم، لكني بحاجة إلى المزيد من المال للقيام بذلك 328 00:17:03,047 --> 00:17:04,481 سياسي 329 00:17:04,607 --> 00:17:07,042 نعم. كنت اعمل عندما كنت أدرس، لذا  330 00:17:07,167 --> 00:17:09,602 نعم صحيح! وماذا كانت وظيفتك؟ 331 00:17:09,727 --> 00:17:13,322 البروفيسور المسؤول عن مشاهدة العد التنازلي كل يوم؟ 332 00:17:13,487 --> 00:17:15,523 إنه ذكي ومضحك. وأنا أكرهه بشدة 333 00:17:15,607 --> 00:17:18,247 لهذا السبب نواصل، حقًا، أليس كذلك؟ 334 00:17:18,367 --> 00:17:19,687 متماثلان 335 00:17:20,887 --> 00:17:22,844 336 00:17:24,967 --> 00:17:27,163 لينتبه الجميع لي من فضلكم؟ 337 00:17:27,287 --> 00:17:32,282 مرحبًا بكم في ليلة مسابقة ويرنهام هوغ السنوية السابعة 338 00:17:32,407 --> 00:17:35,843 الأبطال الحاليون هم هذا الفريق الببغاوات الميتة 339 00:17:35,967 --> 00:17:37,719 مناسب للطيران هو نائم 340 00:17:37,847 --> 00:17:39,243 ‫لو لم تثبته بالعامود لكان في 341 00:17:39,327 --> 00:17:41,243 مثواه الاخير مثواه الاخير 342 00:17:41,327 --> 00:17:43,078 مونتي بايثون (فرقة كوميدية رائعه) 343 00:17:44,046 --> 00:17:46,606 السؤال الاول. حسنًا انتظر 344 00:17:46,726 --> 00:17:48,239 ديفيد، ليس لدينا  345 00:17:48,366 --> 00:17:51,165 أوه نعم. عيد ميلاد تيم اليوم 346 00:17:51,286 --> 00:17:53,755 بلغ 30 عامًا، كما أقول دائمًا 347 00:17:53,886 --> 00:17:55,763 348 00:17:57,806 --> 00:18:00,878 إذن ما هي أفضل طريقة للاحتفال من منافسة الذكاء؟ 349 00:18:01,006 --> 00:18:02,235 خطاب 350 00:18:03,766 --> 00:18:05,757 حسنًا، السؤال الأول 351 00:18:05,886 --> 00:18:07,763 في منتصف الستينيات 352 00:18:07,886 --> 00:18:11,163 استبدل الجيش الأمريكي جميع بنادق المشاة الموجودة 353 00:18:11,286 --> 00:18:16,235 برشاش أم 16 السوال أي رشاش ذو معدل إطلاق نار ثابت؟ 354 00:18:16,366 --> 00:18:19,597 ماذا؟ اكتب الجواب إذا كنت تعرفه 355 00:18:19,766 --> 00:18:20,995 التالي 356 00:18:21,166 --> 00:18:24,920 لقد كنا أبطال المسابقات منذ ستة أعوام حتى الآن 357 00:18:25,045 --> 00:18:27,685 لقد كدنا أن نخسر منذ عامين، ظلما 358 00:18:27,805 --> 00:18:31,196 لأن جاريث كان محترفًا حينها وكان السؤال 359 00:18:31,325 --> 00:18:34,044 أي نوع من الفضائيين هو السيد سبوك؟ (شخصية من مسلسل ستار تريك) 360 00:18:34,165 --> 00:18:38,124 أجاب الجميع فولكان، وهذا غير صحيح (شعب الفولكان هم جنس خيالي) 361 00:18:38,245 --> 00:18:43,001 السيد "سبوك" نصف فولكان ونصف إنسان، حسناً؟ 362 00:18:43,245 --> 00:18:45,281 فقال غاريث، "انظر، كل شخص يحصل على نقطة واحدة 363 00:18:45,365 --> 00:18:47,201 لكني قلت: لا، لن يحصل الجميع على أي نقطة  364 00:18:47,285 --> 00:18:50,161 كاربت مونشرز لان يحصل على أي نقطة، والدكتور وانكينشتاين لا يفعل ذلك 365 00:18:50,245 --> 00:18:52,761 أحذية كرة القدم لستيفن هوكينغز لان يحصل على أي نقطة. بل أنا 366 00:18:52,845 --> 00:18:55,439 اضطررت إلى العودة إلى المنزل للحصول على كتاب لإثبات ذلك 367 00:18:55,565 --> 00:18:59,798 قالوا، أوه، نعم، أنت على حق. أحسنت. لقد فزت. آسفون 368 00:18:59,965 --> 00:19:02,665 لا داعي للاعتذار. دعنا نبدأ المسابقة ولكن 369 00:19:03,605 --> 00:19:05,117 تذكر. تعلم 370 00:19:06,164 --> 00:19:07,643 حسنًا السؤال الثاني 371 00:19:07,764 --> 00:19:10,074 في أغنية "19" لبول هاردكاسل  372 00:19:10,204 --> 00:19:14,801 أخبرنا أن متوسط ​​عمر الجندي في حرب فيتنام كان 19 373 00:19:14,924 --> 00:19:17,564 أخبرنا هاردكاسل أيضًا بمتوسط ​​عمر الجندي 374 00:19:17,684 --> 00:19:18,880 في الحرب العالمية الثانية 375 00:19:18,964 --> 00:19:20,284 كم كان؟ 376 00:19:20,404 --> 00:19:22,320 جاريث، هل جميعها عن الحرب؟ 377 00:19:22,404 --> 00:19:23,997 لا، لقد وضعت اسئلة متنوعة 378 00:19:24,124 --> 00:19:27,719 وضعت واحد عن التنس وواحد عن قناة السويس. والشحنات 379 00:19:29,244 --> 00:19:30,678 حسنا السؤال الثالث 380 00:19:30,804 --> 00:19:34,513 أي قناة تربط البحر الأبيض المتوسط بالبحر الأحمر؟ 381 00:19:35,404 --> 00:19:39,557 أوه، لا أريد أن أتحدث عن السيد سبوك. تم حل ذلك 382 00:19:39,724 --> 00:19:42,921 تم طرح الأسئلة. لم يكن بعضهم سعيد 383 00:19:43,044 --> 00:19:45,604 تم حل الأسئلة. وانتهت المناقشة 384 00:19:46,164 --> 00:19:48,518 حسنا؟ لا تنبش الماضي 385 00:19:48,643 --> 00:19:50,279 لا أريد ألعوده إلى كل ذلك مرة أخرى 386 00:19:50,363 --> 00:19:54,322 حول ما إذا كان فولكان أو إنسانًا أو العكس 387 00:19:54,643 --> 00:19:57,556 كل ما سأقوله هو ما قلته في ذلك الوقت. حسنا؟ 388 00:19:57,683 --> 00:19:59,037 انظر إلى أذنيه 389 00:19:59,603 --> 00:20:04,074 كيف يمكنك الخلط بين هوارد جونز ونيك كيرشو؟ عيب عليك 390 00:20:04,203 --> 00:20:08,117 نيك كيرشو هو الرجل الصغير  هوارد جونز كان صاحب  391 00:20:08,243 --> 00:20:10,996 هذه الجولة بالكامل تدور حول الترفيه القديم 392 00:20:11,123 --> 00:20:12,841 إنها عن الترفيه القديم 393 00:20:12,963 --> 00:20:15,762 كل شيء عن أواخر الستينيات وأوائل السبعينيات 394 00:20:16,363 --> 00:20:19,082 أي حشرة تنتج النسيج الناعم؟ هيا يا رجل 395 00:20:19,243 --> 00:20:21,759 أي حشرة تنتج النسيج الناعم؟ ما هي؟ 396 00:20:21,843 --> 00:20:23,759 أريدك أن تجيب، فينشي ما هي؟ 397 00:20:23,843 --> 00:20:25,117 إنه العنكبوت 398 00:20:25,243 --> 00:20:27,473 العنكبوت من مفصليات الارجل وليس حشرة 399 00:20:27,603 --> 00:20:29,912 نعم ستة أو ثمانية أرجل؟ 400 00:20:30,042 --> 00:20:32,397 شكرًا لك. هل انا على حق؟ أصبحت اثنان 401 00:20:32,522 --> 00:20:33,796 عيب عليك 402 00:20:35,482 --> 00:20:38,918 ها! ثمانية أرجل وستة أرجل. ثمانية أرجل وستة أرجل 403 00:20:39,042 --> 00:20:42,239 ما عليك سوى قضاء بعض الفصول الدراسية في جامعة الحياة 404 00:20:43,562 --> 00:20:45,912 رسميا العنكبوت ليس حشرة. شكرًا لك 405 00:20:46,002 --> 00:20:49,074 سنرى، وسنرى. سنرى عندما ينتهي هذا 406 00:20:49,602 --> 00:20:52,799 يقول البعض، لماذا السؤال عن السيد سبوك مهم؟ 407 00:20:52,922 --> 00:20:57,075 أقول، إنه مثل قول، لقد حصلت على سلالة جديدة من الكلاب 408 00:20:57,202 --> 00:20:59,002 إنه نصف جيرمن شيبرد ونصف اللابرادور 409 00:20:59,122 --> 00:21:02,956 أقول لقد ذهبت إلى مهرجان كروفتس، هل يمكنني أدخال هذا الكلب لقسم اللابرادور؟ 410 00:21:03,082 --> 00:21:06,393 لا. لماذا؟ لأنه ليس لابرادور. صحيح 411 00:21:06,522 --> 00:21:09,238 هل يمكنني إدخاله في القسم الجيرمن شيبرد؟ لا. لنفس الأسباب 412 00:21:09,322 --> 00:21:10,957 والآن، أخرج هذا الكلب من هنا 413 00:21:11,041 --> 00:21:13,271 شكرًا، سأكون قد أثبتت وجهة نظري 414 00:21:14,961 --> 00:21:17,840 وهذا هو مهرجان كروفتس. حسنا؟ (معرض دولي للكلاب) 415 00:21:18,161 --> 00:21:21,472 لمن كانت ألاغنية الناجحة لا تتكلم؟ 416 00:21:23,281 --> 00:21:26,831 لا شك. نعم. اعتقدت أنه قد يكون ذلك بلا شك 417 00:21:26,961 --> 00:21:29,111 لماذا قلت أربعة غير شقراوات، إذن؟ (فرقة موسيقية) 418 00:21:29,241 --> 00:21:31,915 قلت هوتي آند ذا بلو فيش، لذلك دعنا نكمل (فرقة روك) 419 00:21:32,401 --> 00:21:34,870 الشرق ... الجانب الشرقي 420 00:21:35,561 --> 00:21:36,835 421 00:21:36,961 --> 00:21:39,350 لا أعرف أنتي تعرفي 422 00:21:39,481 --> 00:21:40,915 لا أعرف 423 00:21:45,081 --> 00:21:46,640 اخطات حقا؟ 424 00:21:47,441 --> 00:21:49,957 قلت لا شك في ذلك كان أول ما خطر ببالي 425 00:21:50,041 --> 00:21:52,236 ثم وضعت هذا الشيء في ذهني 426 00:21:52,320 --> 00:21:55,278 سممت عقلي بأربعة غير شقراوات  427 00:21:55,600 --> 00:21:57,318 أه؟ كلا الفرقتين جيدتين 428 00:21:57,440 --> 00:22:00,751 فقط لا تخمن. فكر بمنطق. فكر  429 00:22:00,880 --> 00:22:03,030 ليس هناك منطق في الموسيقى، إنه فن 430 00:22:04,560 --> 00:22:06,676 يا إلهي هل هذه هي المرة الأولى التي تخسر فيها؟ 431 00:22:06,800 --> 00:22:09,553 نحن لا نخسر. لا يتم طرح الأسئلة الصحيحة فقط 432 00:22:09,680 --> 00:22:11,756 إنه بيت القصيد من المسابقة، أليس كذلك؟ ألا يفترض أن تكون عشوائية؟ 433 00:22:11,840 --> 00:22:13,478 نعم، حسنًا، فظيعة بشكل عشوائي 434 00:22:13,600 --> 00:22:16,236 في المرة القادمة سأختار أنا الأسئلة من وضعها جيد  435 00:22:16,320 --> 00:22:17,876 اختر موضوعا حسنا. رياضة 436 00:22:17,960 --> 00:22:20,793 ما هي عاصمة آيسلندا؟ ريكيافيك 437 00:22:20,920 --> 00:22:23,756 هل هذا رياضي؟ حسنا. أنت. عاصمة بورنيو؟ 438 00:22:23,840 --> 00:22:25,956 لا يهمني اترى؟ لا يعرف 439 00:22:26,080 --> 00:22:28,356 أنت لا تعلم اي من ذلك، أليس كذلك؟ 440 00:22:28,440 --> 00:22:30,916 كانوا عشوائيين، نعم لم يكن الأمر عشوائيًا حقًا 441 00:22:31,000 --> 00:22:33,388 مرحبًا دكتور 442 00:22:35,239 --> 00:22:36,752 يسأل عني؟ 443 00:22:37,599 --> 00:22:41,194 لا. ليس هناك طريقة يمكنني بها الخروج الآن. أنا لدي الكثيرمن العمل 444 00:22:41,399 --> 00:22:43,754 ألا يمكنك إعطائه شيئًا لمساعدته على النوم؟ 445 00:22:43,919 --> 00:22:45,876 تمام 446 00:22:46,079 --> 00:22:48,150 تمام. شكرًا أوه 447 00:22:48,319 --> 00:22:52,358 أتعرف من غنى أغنية "في الصيف"؟ 448 00:22:52,519 --> 00:22:56,114 مونجو جيري. تمام. نعم! نعم. تحياتي 449 00:23:04,279 --> 00:23:07,192 حسنًا ها ها! مضحك للغاية 450 00:23:07,319 --> 00:23:09,469 هل تريدون سماع النتائج أم لا؟ 451 00:23:09,679 --> 00:23:14,116 حسنًا في المركز الرابع المقاتلون العالميون 452 00:23:19,758 --> 00:23:22,113 المركز الثالث يذهب إلى  453 00:23:23,158 --> 00:23:25,115 مالكولم ودينيس 454 00:23:26,838 --> 00:23:29,990 مما يعني أن ... حسنًا  455 00:23:32,558 --> 00:23:35,914 إن الفائز سيكون بين الببغاوات الميتة والاثداء 456 00:23:36,038 --> 00:23:37,995 لذلك لانهاء التعادل  457 00:23:38,118 --> 00:23:42,157 هل يمكن صعود عضو واحد من كل فريق من للمشاركة في أنهاء التعادل؟ 458 00:23:43,998 --> 00:23:47,673 حسنا. تعال وقف هنا. سؤال التعادل. هل أنتما جاهزان؟ 459 00:23:47,798 --> 00:23:50,438 أول شخص يقول الإجابة الصحيحة سيكون هو الفائز 460 00:23:50,558 --> 00:23:52,595 حسنا؟ لذا، إذا كنت جاهزًا 461 00:23:52,718 --> 00:23:56,029 أي مسرحية لشكسبير تتميز بشخصية تدعى كاليبان؟ 462 00:23:56,158 --> 00:23:58,114 ماكبث  كلا. ريكي؟ 463 00:23:58,237 --> 00:24:01,389 حلم ليلة منتصف الصيف. هاملت  لا. لقد أخذت فرصتك 464 00:24:01,517 --> 00:24:03,393 لا. قلت إن أول شخص يقول الإجابة هو الفائز 465 00:24:03,477 --> 00:24:05,033 لم تقل أن لديك فرصة واحدة فقط 466 00:24:05,117 --> 00:24:07,916 العاصفة العاصفة. لقد أجاب 467 00:24:08,037 --> 00:24:10,472 هذا هو. السيدات والسادة الفائزون 468 00:24:10,597 --> 00:24:11,792 هذا هو البلوكباستر 469 00:24:12,077 --> 00:24:13,397 470 00:24:13,517 --> 00:24:15,349 أنت لم تقل أن لكل واحد محاولة واحدة فقط 471 00:24:15,477 --> 00:24:18,353 قلت إن أول شخص يقول الإجابة هو الفائز، أليس كذلك؟ 472 00:24:18,437 --> 00:24:21,190 الشخص الأول. هذا وجهة نظري 473 00:24:43,636 --> 00:24:46,435 ها هو. كريس فينش. أهو هاملت أم ماكبث؟ 474 00:24:46,556 --> 00:24:49,912 ربما سأكتب الأسئلة في المرة القادمة ويمكن أن تتمكنو من هذا اللقيط السمين 475 00:24:49,996 --> 00:24:51,873 يمزح لا، لا امزح 476 00:24:51,996 --> 00:24:54,552 إنه ليس مزاحًا، ليس الآن تمام. عندما سئلنا السؤال 477 00:24:54,636 --> 00:24:57,752 عن اسم الزعيم الكوبي الذي كان في السلطة منذ ثورة 1959 478 00:24:57,836 --> 00:25:00,312 فيدل كاسترو أنت تعرفه الآن. لكن ماذا قلت؟ 479 00:25:00,396 --> 00:25:03,946 في ذلك الموقف  أخبرهم. ماذا قلت أذن؟ 480 00:25:04,076 --> 00:25:07,228 ماذا قلت اذن؟ هيا 481 00:25:09,916 --> 00:25:11,270 من هو الزعيم الكوبي؟ 482 00:25:12,516 --> 00:25:14,189 فراي بينتوس (مدينة في ألاوروغواي) 483 00:25:14,316 --> 00:25:17,632 لا تتفاجأ إذا انهار كل شيء هنا قريبًا. أنت بلا فائدة 484 00:25:17,716 --> 00:25:20,104 مهلا، لا تضع اللوم عليه فقط لأنهم هزموك 485 00:25:20,235 --> 00:25:21,509 هزموني؟ نعم 486 00:25:21,635 --> 00:25:23,511 يمكنني أن أعطيك قائمة بـ 50 شيئًا يمكنني التغلب بها عليهم 487 00:25:23,595 --> 00:25:25,950 مثل ماذا؟ مثل الرمي 488 00:25:26,075 --> 00:25:28,032 رمي. لا هذا جيد 489 00:25:28,155 --> 00:25:30,544 مالك حانة لامب في تشيتشيستر 490 00:25:30,675 --> 00:25:34,305 تحداني في رمي إحدى هذه الغلايات النحاسية على الحانة الخاصة به 491 00:25:34,435 --> 00:25:38,269 لذا خرجت، وخلعت ربطة عنقي، وربطتها بها 492 00:25:38,635 --> 00:25:40,034 هل دخلت الى الداخل؟ 493 00:25:40,275 --> 00:25:41,831 494 00:25:41,915 --> 00:25:45,510 بالتأكيد. هذا في الواقع طريقة رسمية للجيش الإقليمي 495 00:25:45,635 --> 00:25:46,711 إذا كنت في الغابة 496 00:25:46,795 --> 00:25:49,111 باستثناء أنك لن تستخدم ربطة عنق لكن بالتأكيد ستستخدم رباط من الأشجار 497 00:25:49,195 --> 00:25:52,231 هل تستخدم غلاية؟ لا، سيكون ما يوازيها. جوزة هند 498 00:25:52,315 --> 00:25:55,115 سأرمي أي شيء تختاره فوق هذا المبنى 499 00:25:55,235 --> 00:25:58,114 إذا فعلت ذلك، فسنكون نحن من فاز  تحد جديد 500 00:25:58,235 --> 00:25:59,831 تكسب اكثر او تخسر كل شيء انه تحدي 501 00:25:59,915 --> 00:26:01,510 لذلك اختر أي شيء، إذا كان بإمكانه رميها  502 00:26:01,594 --> 00:26:03,790 سنكون نحن من فزنا بالشمبانيا، وهذا كل شيء. هذا هو الاختبار الحقيقي 503 00:26:03,874 --> 00:26:05,710 هذا هو الاختبار الحقيقي. اختر شيئًا واحدًا 504 00:26:05,794 --> 00:26:08,350 أنتما حقا رجالان ضعيفان محزنان، أليس كذلك؟ 505 00:26:08,434 --> 00:26:09,670 أوه، رجالان ضعيفان محزنان؟ 506 00:26:09,754 --> 00:26:12,190 لقد ألقى غلاية على حانة، ماذا فعلت؟ 507 00:26:12,274 --> 00:26:13,510 هل تريد التحدي ام لا؟ 508 00:26:13,594 --> 00:26:15,750 إذا قمت بذلك، سنكون فزنا بالمسابقة، وسنفوز بالجائزة 509 00:26:15,834 --> 00:26:18,348 هذا هو الاختبار الحقيقي الآن، اختر شيئًا 510 00:26:18,474 --> 00:26:20,272 اختر شيئًا 511 00:26:21,554 --> 00:26:23,033 كرسي؟ لا، ليس كرسي 512 00:26:23,154 --> 00:26:24,670 ارمي جاريث  لا جديا 513 00:26:24,754 --> 00:26:27,064 ماذا عن فتى عيد الميلاد؟ ارميه الى الاعلى 514 00:26:27,194 --> 00:26:29,344 أرمي حذائه حذائه 515 00:26:29,474 --> 00:26:31,272 لا، لا 516 00:26:31,394 --> 00:26:33,431 إنه مجرد تحدي 517 00:26:34,754 --> 00:26:36,870 دغدغه ! دغدغه ! دغدغه 518 00:26:36,994 --> 00:26:39,304 هل تعيده؟  519 00:26:42,274 --> 00:26:44,583 باستخدام طريقة الربطه؟ أوه لا. أربطة الحذاء 520 00:26:44,713 --> 00:26:47,626 إنه يستخدم الأربطة اللعين! كنت أعلم أنه سيفعلها 521 00:26:47,753 --> 00:26:50,506 مثالي. سوف يعمل ذلك إذن، فينش  522 00:26:50,633 --> 00:26:53,989 شكرا جزيلا لك ستستعيدها 523 00:26:54,113 --> 00:26:55,262 524 00:26:57,393 --> 00:26:59,229 كيف سنعرف ما إذا وصلت للاعلى؟ 525 00:26:59,313 --> 00:27:00,909 ماذا؟ كيف سنعرف ما إذا وصلت للاعلى؟ 526 00:27:00,993 --> 00:27:02,909 اذهبي لنعرف إذا كانت قد وصلت  527 00:27:02,993 --> 00:27:06,384 حسنا. ها نحن ذا 528 00:27:06,513 --> 00:27:09,824 اثنان ثلاثة أربعة  529 00:27:11,193 --> 00:27:13,628 نعم بالتأكيد 530 00:27:13,753 --> 00:27:15,551 تبدو جيدة 531 00:27:15,673 --> 00:27:17,429 هيا هل وصلت؟ 532 00:27:17,513 --> 00:27:20,309 هل وصلت؟ أجل. لقد مرت من جانبي 533 00:27:20,393 --> 00:27:22,066 534 00:27:22,193 --> 00:27:25,344 الحصان العجيب تبا لبلوكبوسترز 535 00:27:25,472 --> 00:27:27,986 وتبا لبوب هولنس وتبا لجوائزك (مقدم البرنامج) 536 00:27:28,112 --> 00:27:30,028 أنت على حق. انا خاسر. انا خاسر أنت فاشل، أنت فاشل 537 00:27:30,112 --> 00:27:31,868 هذا هو الزعيم نعم، أنا الزعيم 538 00:27:31,952 --> 00:27:34,188 مثل سبرينغستين خلق ليركض (مغني وملحن) 539 00:27:34,272 --> 00:27:37,022 لم يساعدك تعليمك الجامعي هناك، أليس كذلك؟ 540 00:27:37,112 --> 00:27:39,228 الآن، دع هذا يكون درسًا لك 541 00:27:39,352 --> 00:27:42,231 احترم شيوخك ولا تضاجع الكبار 542 00:27:42,352 --> 00:27:44,070 حياة! حياة ارمي قبعته 543 00:27:44,192 --> 00:27:46,183 لا لا تفعل! به راديو أيضًا 544 00:27:46,312 --> 00:27:47,905 545 00:27:49,952 --> 00:27:52,546 يا له من مكتب. يا له من مكتب 546 00:28:00,432 --> 00:28:03,504 هل تريد أي مساعدة؟ دعينا نذهب يا دون. إلى اللقاء يا تيم 547 00:28:05,112 --> 00:28:06,624 أراكي لاحقًا 548 00:28:15,431 --> 00:28:18,787 ♪ إذن ماذا حل بكِ يا حبيبتي ♪ 549 00:28:21,311 --> 00:28:25,862 ♪ عندما جردوك أخيرًا من ♪ 550 00:28:25,991 --> 00:28:28,221 ♪ الحقائب و الملابس الانيقة ♪ 551 00:28:28,351 --> 00:28:32,868 ♪ التي كان على جدك ان يشقى لتتمكني من شرائها♪ 552 00:28:45,791 --> 00:28:47,706 شيء واحد كنا دائمًا حريصين جدًا على فعله 553 00:28:47,790 --> 00:28:50,384 كلما قطعنا مشاهد رأس غاريث وهو يتحدث 554 00:28:50,510 --> 00:28:52,660 بجعله يبدو أكثر سوءًا 555 00:28:52,790 --> 00:28:56,420 وما هي الكلمة التي أبحث عنها، شفاف  556 00:28:56,550 --> 00:28:59,588 مما هو عليه في العادة، لذلك نقوم دائمًا بزيادة اللون الأخضر 557 00:28:59,710 --> 00:29:03,499 عليه قليلاً، لذا فقد بدا أكثر غرابة وبشكل عجيب 558 00:29:04,350 --> 00:29:07,820 هل يجوز قول ذلك؟ هذا قولك 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 ترجمة: احمد محمد   Facebook: A7mad.Mo7ammad1992 Twitter: AhmadMo7ammad 00:29:07,900 --> 00:29:17,900 ترجمة: احمد محمد   Facebook: A7mad.Mo7ammad1992 Twitter: AhmadMo7ammad