1 00:00:07,300 --> 00:00:10,670 هل وجدتِ فرقة بعد للزفاف؟ 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,060 لا - لأنني بفرقة موسيقية - 3 00:00:13,170 --> 00:00:14,470 و نحن رائعون حقاً 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,700 نعم، لا يمكن تجنب الأمر 5 00:00:15,780 --> 00:00:19,540 أسمع بالتأكيد بعض الأمور الخاصة بالتجهيز للزفاف، لكن لا أنزعج 6 00:00:19,910 --> 00:00:22,210 تسمعني أرتب لحياتي الخاصة 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,980 و كلانا يسمع (دوايت) يطلب بول الغزال على الإنترنت 8 00:00:26,190 --> 00:00:27,550 لذا فكلنا متعادلون 9 00:00:28,390 --> 00:00:29,820 وصلتني الدعوة - حقاً؟ - 10 00:00:29,890 --> 00:00:31,790 نعم، أدوات كتابة جميلة - شكراً - 11 00:00:31,860 --> 00:00:33,450 لم تصلني دعوتي 12 00:00:37,730 --> 00:00:40,430 هناك أشخاص قررت ألا أدعوهم للزفاف 13 00:00:41,170 --> 00:00:44,540 و قد يؤدي هذا لبعض الحرج 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,540 لكنه حفل زفافي 15 00:00:47,240 --> 00:00:50,400 "و لا أريد وجود من قالت عليَّ "فاجرة 16 00:00:51,860 --> 00:00:56,970 "تعديل التوقيت sameer2019" * Lupin * ...للترجمة يقدم 17 00:01:08,290 --> 00:01:18,130 Lupin SSDD_A@hotmail.com 18 00:01:21,210 --> 00:01:23,900 الــمـكــتــب - الموسم الثاني الحادية و العشرون - حل النزاع 19 00:01:23,940 --> 00:01:27,240 نعم، شكراً "فانتاستيك سامز"، إصدارة "أدالت كات بلاس" 20 00:01:27,350 --> 00:01:29,940 يأتي معه شامبو و سشوار 21 00:01:30,720 --> 00:01:33,850 سنأخذ صور البطاقات اليوم يجب أن نظهر جيداً 22 00:01:35,020 --> 00:01:37,150 بالنظارة أم دونها؟ - دونها - 23 00:01:37,360 --> 00:01:38,350 حسناً 24 00:01:38,430 --> 00:01:43,020 ما هذا على وجهك؟ أهو قناع؟ 25 00:01:43,860 --> 00:01:44,920 عن إذنك 26 00:01:46,400 --> 00:01:47,630 دهان البهلوان 27 00:01:48,270 --> 00:01:52,140 شارات الهوية متأخرة جداً الأمن بحديقة المكتب أضحوكة 28 00:01:52,210 --> 00:01:55,570 العام الماضي أتيت للعمل بمسدس البطاطا الخاص في كيس قماش 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,710 جلست على مكتبي طول اليوم 30 00:01:57,880 --> 00:02:01,180 بمدفع يطلق البطاطا بمقدار 60 رطل لكل بوصة مربعة 31 00:02:01,720 --> 00:02:04,150 أيمكنكم التخيل إن كنت اضطربت؟ 32 00:02:04,950 --> 00:02:06,350 هذه ربطة عنق جيدة 33 00:02:08,660 --> 00:02:09,710 أشكرك 34 00:02:09,790 --> 00:02:12,880 هذه...من يصنعها؟ - لا أدري - 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,430 أيمكنني ارتداء هذه للصورة؟ 36 00:02:15,930 --> 00:02:18,450 فلنحتفظ بملابسنا لأنفسنا 37 00:02:19,570 --> 00:02:21,160 إنه كاستغلال الأطفال 38 00:02:22,370 --> 00:02:26,770 أرى أنه إن رأى المسيح (سيفزع يا (توبي 39 00:02:26,870 --> 00:02:28,500 على مراحل عديدة 40 00:02:28,580 --> 00:02:30,370 و يفترض أن أعمل هنا؟ ...يفترض أن 41 00:02:30,440 --> 00:02:31,970 ما الأمر؟ 42 00:02:32,350 --> 00:02:35,440 أدع (أوسكار) يفرغ غضبه قليلاً أردنا استخدام غرفة الاستراحة 43 00:02:35,520 --> 00:02:36,780 لكن كان المصور هناك 44 00:02:36,850 --> 00:02:38,650 ما المشكلة؟ - (أنجيلا) - 45 00:02:38,720 --> 00:02:42,480 هناك نزاع على لوحة بمكان العمل 46 00:02:42,590 --> 00:02:43,650 منذ عيد الميلاد 47 00:02:43,720 --> 00:02:45,380 بينكما مشاجرة خفيفة؟ 48 00:02:45,460 --> 00:02:47,390 أنسى دائماً، هل تتواعدان؟ - لا - 49 00:02:47,460 --> 00:02:50,400 مايكل)، أيمكنني التحدث) إليك لحظة من فضلك؟ 50 00:02:50,460 --> 00:02:51,450 نعم 51 00:02:51,670 --> 00:02:54,730 إليك كيف أتولى الأمر أنا أستمع فحسب 52 00:02:54,800 --> 00:02:57,070 تلك الأمور تحل نفسها 53 00:02:57,140 --> 00:03:00,110 إنه مثلما يطلبون منك أن تكتب خطاباً لأحد و أنت غاضب جداً 54 00:03:00,170 --> 00:03:01,900 و يطلبون أن تتركه في درجك لأيام 55 00:03:01,980 --> 00:03:03,910 ثم لا ترسله في النهاية 56 00:03:03,980 --> 00:03:05,910 ماذا تعرف أنت عن حل النزاع؟ 57 00:03:05,980 --> 00:03:08,810 إجابتك لكل شئ هل الطلاق ...لذا 58 00:03:08,880 --> 00:03:10,010 حسناً - حسناً ماذا؟ - 59 00:03:10,080 --> 00:03:11,140 كان هذا القرار السليم 60 00:03:11,220 --> 00:03:13,450 بخصوص زيجتي - نعم، لن يقنع هذا أحداً - 61 00:03:13,520 --> 00:03:16,250 لأن بهذا المكتب يلتزمون "بمقولة "حتى يفرق الموت بيننا 62 00:03:16,320 --> 00:03:18,290 بفرض أنهم لن يغلقوا فرعنا 63 00:03:18,360 --> 00:03:22,920 (بام)، أيمكنك إحضار (أنجيلا) و مقابلتي بغرفة الاجتماعات؟ 64 00:03:23,760 --> 00:03:26,320 "دليل الوسطاء" 65 00:03:28,740 --> 00:03:32,100 حسناً، قبل أن نبدأ يجب أن تعرفوا 66 00:03:32,170 --> 00:03:36,010 هناك خمسة أساليب مختلفة لحل النزاعات 67 00:03:36,080 --> 00:03:40,040 "أسلوب معبدي "شاولين يتغلب على أسلوبك القردي 68 00:03:40,110 --> 00:03:43,240 أيمكننا الذهاب؟ لدي عمل كثير - لا، هذا مهم - 69 00:03:43,320 --> 00:03:46,250 حسناً، الأسلوب الأول خسارة الطرفين - ما التالي؟ - 70 00:03:46,320 --> 00:03:49,850 لحظة فقط حسناً 71 00:03:50,160 --> 00:03:53,820 إن ركزنا على خسارة الطرفين لن يحصل أي منكما على ما يريد 72 00:03:54,860 --> 00:03:56,260 أتفهمان؟ 73 00:03:58,500 --> 00:04:00,760 سيخسر كلاكما 74 00:04:01,300 --> 00:04:06,070 يجب أن أسألكما أتريدان مفاوضة خاسرة للطرفين؟ 75 00:04:07,470 --> 00:04:10,770 أيمكننا أن نصل لرقم خمسة سواء كانت فوز الطرفين أو غيرها 76 00:04:10,840 --> 00:04:12,870 فوز الطرفين هي رقم أربعة 77 00:04:13,410 --> 00:04:16,080 و رقم خمسة هو فوز الثلاثة أطراف 78 00:04:16,150 --> 00:04:20,140 الفرق المهم هنا في فوز الثلاثة أطراف هو أن كلنا نفوز 79 00:04:20,220 --> 00:04:25,120 حتى أنا أفوز لأنني نجحت في حل نزاع بالعمل 80 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 حسناً، هذه هي اللوحة المسببة النزاع 81 00:04:29,530 --> 00:04:34,400 و الآن بالدور أريد أن يعبر كل منكما 82 00:04:34,530 --> 00:04:37,660 عن مشاعره مستخدماً ضمير المتكلم 83 00:04:37,740 --> 00:04:40,870 دون انتقاد الآخر 84 00:04:41,040 --> 00:04:45,070 جاءتني هذه اللوحة بعيد الميلاد و أشعر أنني أريد رؤيتها يومياً 85 00:04:45,350 --> 00:04:47,910 تجعلني أشعر بأن الأطفال هم الفنانون الحقيقيون 86 00:04:47,980 --> 00:04:50,350 و أن الرب يتحلى بروح الدعابة 87 00:04:50,420 --> 00:04:53,680 هيا، حقاً، ذلك؟ - لا أحب النظر إليه - 88 00:04:53,750 --> 00:04:56,690 إنه غريب و ذوقه سئ و يشعرني بالإهانة 89 00:04:56,760 --> 00:04:59,520 يجعلني أفكر بالأمهات المتظاهرات الباردات 90 00:04:59,590 --> 00:05:01,420 اللائي أجبرن أولادهن على ذلك 91 00:05:01,490 --> 00:05:05,900 إنه سقط المتاع عكس الفن، يدمر الفن و الأرواح 92 00:05:05,970 --> 00:05:08,230 هذا أكثر إهانة لي من أفلام الجنس الإباجية المقززة 93 00:05:08,300 --> 00:05:11,200 حسناً توقفا 94 00:05:11,270 --> 00:05:16,070 لنرى فقط إن أمكننا تفريغ عقولنا لنجد حلولاً بديلة 95 00:05:16,140 --> 00:05:17,580 كي يفوز الطرفان - الثلاثة - 96 00:05:17,640 --> 00:05:18,740 (نعم، أشكرك يا (بام 97 00:05:18,810 --> 00:05:22,680 ما رأيكم أن تحول (أنجيلا) اللوحة لقميص 98 00:05:22,750 --> 00:05:26,450 (يرتديه (أوسكار و بهذا الشكل لا يراه أبداً 99 00:05:26,520 --> 00:05:30,150 و عندما تنظر هي إلى (أوسكار) تراه 100 00:05:30,420 --> 00:05:32,250 يفوز الثلاثة أطراف - لا - 101 00:05:32,330 --> 00:05:33,350 ...هذا...لا 102 00:05:33,430 --> 00:05:35,660 حسناً، افرغوا عقولكم امتلكوا الحلول 103 00:05:35,730 --> 00:05:37,160 ما رأيك أن أتركها؟ 104 00:05:37,230 --> 00:05:38,790 ما رأيك أن تنزلها؟ 105 00:05:38,930 --> 00:05:42,890 ما رأيك أن تبقيه (أنجيلا) أيام الثلاثاء و الخميس؟ 106 00:05:42,970 --> 00:05:46,370 حسناً، هذا اسمه حل وسط 107 00:05:46,440 --> 00:05:49,770 و هو الأسلوب الثالث و ليس مثالياً 108 00:05:49,840 --> 00:05:53,470 :الخلاصة، فوز الطرفين تحويل اللوحة لقميص 109 00:05:53,550 --> 00:05:55,880 :فوز طرف واحد نزع اللوحة 110 00:05:55,950 --> 00:05:57,880 :الحل الوسط أيام الثلاثاء و الخميس 111 00:05:57,950 --> 00:06:00,040 و الإجابة هي 112 00:06:01,290 --> 00:06:04,190 تحويل اللوحة لقميص فوز الطرفين 113 00:06:04,260 --> 00:06:05,280 الثلاثة - حسناً - 114 00:06:05,360 --> 00:06:07,330 ...لكن - انتهى الأمر - 115 00:06:10,730 --> 00:06:12,700 لا، هكذا فقط - عظيم - 116 00:06:17,640 --> 00:06:21,070 (مرحباً يا (أنجيلا لم يكن لدي رقمك البريدي 117 00:06:21,370 --> 00:06:22,970 أشكرك 118 00:06:25,310 --> 00:06:29,270 سلمتها بيدها لكنني حصلت على الدعوة أخيراً 119 00:06:30,420 --> 00:06:31,940 لا تناسب ذوقي 120 00:06:32,450 --> 00:06:34,580 حللتها؟ - نعم - 121 00:06:34,650 --> 00:06:37,850 جيد يمكننا التخلص منها إذاً 122 00:06:39,160 --> 00:06:41,020 كل هذه الشكاوى الأخرى؟ 123 00:06:41,090 --> 00:06:42,960 أود رؤيتها من فضلك 124 00:06:43,030 --> 00:06:46,190 لا يمكنني ذلك - لا يمكنك ذلك؟ - 125 00:06:46,570 --> 00:06:47,590 حسناً 126 00:06:47,670 --> 00:06:51,430 بيننا نزاع الآن آمرك بإعطائي الملف 127 00:06:52,070 --> 00:06:54,510 ...هذا - حسناً - 128 00:06:57,580 --> 00:06:59,270 ها قد انتهى النزاع 129 00:07:00,210 --> 00:07:02,270 اضطررت لاستخدام أسلوب فوز طرف واحد، ليس جيداً 130 00:07:02,350 --> 00:07:04,180 حسناً أهذه كلها؟ 131 00:07:10,990 --> 00:07:12,360 (كل شكاوى (دوايت 132 00:07:12,430 --> 00:07:15,880 كل جمعة بالرابعة لدي (موعد ثابت مع (دوايت 133 00:07:15,960 --> 00:07:18,230 (يقدم فيه شكوى تظلم ضد (جيم 134 00:07:18,300 --> 00:07:21,600 أخبره أننا أرسلها لملف (مميز في (نيويورك 135 00:07:21,670 --> 00:07:24,300 ذلك الصندوق هو (الملف المميز بـ(نيويورك 136 00:07:24,370 --> 00:07:26,900 يا إلهي حسناً 137 00:07:27,570 --> 00:07:29,410 لماذا يجب أن أفعل كل شئ؟ 138 00:07:29,480 --> 00:07:32,310 هل أنت متأكد؟ - إنه متأكد، خذ الصورة فقط - 139 00:07:37,450 --> 00:07:39,350 (هذه من (كيفين 140 00:07:39,420 --> 00:07:42,880 يقول أن (ستانلي) يستعمل ميراكل ويب" الخاص به دون إذنه" 141 00:07:42,960 --> 00:07:46,760 تشتكي (ميريديث) أن الكل يتحدث بصوت عال صباحاً 142 00:07:46,830 --> 00:07:48,760 و الأضواء تكون ساطعة جداً 143 00:07:49,160 --> 00:07:50,290 ...(كريد) 144 00:07:52,230 --> 00:07:55,360 سأم (كريد) من النظر إلى ذات الشعر الأحمر طوال اليوم 145 00:07:55,440 --> 00:07:59,370 يريد مقعداً مواجهاً لموظفة الاستقبال - جميل - 146 00:07:59,440 --> 00:08:03,810 ستلاحظون عدم وجود أي شكوى من هذه ضدي 147 00:08:04,240 --> 00:08:07,940 في الواقع، عندي ملف منفصل (للشكاوى ضد (مايكل 148 00:08:08,080 --> 00:08:10,910 هذه شكاوى يناير 149 00:08:11,680 --> 00:08:13,740 إلى مارس هذا العام 150 00:08:16,860 --> 00:08:20,310 (كم منكم في مرة ذهب إلى (توبي 151 00:08:20,390 --> 00:08:22,550 ليشتكي من موظف آخر؟ 152 00:08:24,330 --> 00:08:26,230 و هل حصلتم على ما أردتم؟ 153 00:08:26,300 --> 00:08:28,360 أم استمع إليكم فحسب 154 00:08:28,770 --> 00:08:31,170 ثم نسيتم مشكلتكم و تجاوزتم الأمر؟ 155 00:08:31,240 --> 00:08:32,730 استمع إلينا و نسينا 156 00:08:32,810 --> 00:08:34,360 هذا سخيف 157 00:08:34,770 --> 00:08:36,470 أحب هذا المكان 158 00:08:37,110 --> 00:08:41,880 و يؤلمي رؤية السلبية منتشرة 159 00:08:43,250 --> 00:08:44,310 حسناً 160 00:08:44,450 --> 00:08:49,410 اليوم سنخرج كل شئ إلى النور من تلك الملفات 161 00:08:49,620 --> 00:08:51,020 حيث يمكن حلها 162 00:08:51,090 --> 00:08:54,690 (حسناً، فلنحل نزاع (فيليس) و (أنجيلا 163 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 لقد توليتني بالفعل - هذا ما قالته هي - 164 00:08:57,630 --> 00:09:01,790 (الفكرة يا (أنجيلا أنكِ موجودة هنا كثيراً 165 00:09:01,870 --> 00:09:05,000 تشتكين من كل من بالمكتب (عدا (دوايت 166 00:09:05,070 --> 00:09:08,730 و هو أمر غريب (لأن بقيتنا واجه مشاكل مع (دوايت 167 00:09:09,080 --> 00:09:11,270 توبي)، بالمناسبة) ماذا تعني "منقحة"؟ 168 00:09:11,340 --> 00:09:14,340 هناك ملف ملئ بالشكاوى هنا بعنوان "منقحة"؟ 169 00:09:14,410 --> 00:09:17,410 نعم، تعني أن من قدم الشكوى جاء بعدها و سحبها 170 00:09:17,480 --> 00:09:20,180 لذا فحذفت اسمهم فحسب - حسناً - 171 00:09:20,420 --> 00:09:22,850 (كانت هناك عدة شكاوى عن (دوايت 172 00:09:22,920 --> 00:09:25,080 و التي تم تنقيحها منذ ستة أشهر 173 00:09:25,160 --> 00:09:29,600 لحظة، إن كان هناك من لديه مشكلة معي لماذا يسحبها؟ 174 00:09:33,770 --> 00:09:35,030 فلنستمر 175 00:09:35,600 --> 00:09:38,300 أنا أتطوع هل واجه أحد مشكلة معي؟ 176 00:09:38,370 --> 00:09:40,930 (حسناً، (باميلا تعالي 177 00:09:41,270 --> 00:09:42,500 فلنفعلها 178 00:09:42,880 --> 00:09:46,570 و...حسناً شكوى واحدة 179 00:09:46,880 --> 00:09:50,440 و مسحوبة لذا لا تفيدنا، التالي 180 00:09:50,520 --> 00:09:51,850 انتظر ماذا كانت؟ 181 00:09:51,920 --> 00:09:54,790 أيجب أن تخطط لزفافها وقت العمل؟" 182 00:09:54,920 --> 00:09:56,950 "ألا يجب أن تفعل هذا بالمنزل؟ 183 00:09:57,960 --> 00:09:58,980 من أيضاً؟ 184 00:09:59,690 --> 00:10:02,960 لم لا نسخن أولاً؟ نسخن عاطفياً، حسناً؟ 185 00:10:03,100 --> 00:10:05,220 (أعلم ذلك السر الضخم عن (أنجيلا 186 00:10:05,300 --> 00:10:08,960 و كنت لطيفة معها ...و لم أخبر أحداً و 187 00:10:09,640 --> 00:10:10,900 تباً لها 188 00:10:11,140 --> 00:10:13,630 (هذه شكوى من (كيلي 189 00:10:13,770 --> 00:10:16,970 "لا يرد (ريان) على مكالماتي" و أنا مثلك 190 00:10:18,210 --> 00:10:20,740 يكون بريدي الصوتي معطل أحياناً 191 00:10:20,810 --> 00:10:22,840 لم أقدم شكوى كنت أتحدث فحسب 192 00:10:22,920 --> 00:10:24,350 مع ممثل الموارد البشرية 193 00:10:24,420 --> 00:10:27,110 ظننتك صديقي أريد سحب هذا 194 00:10:27,390 --> 00:10:30,820 حسناً، سأحذف اسمك حتى لا يعرف أحد 195 00:10:32,660 --> 00:10:34,490 نحرز تقدماً نعم؟ 196 00:10:34,560 --> 00:10:35,820 حاول (دوايت) تقبيلي - ماذا؟ - 197 00:10:35,900 --> 00:10:38,390 و لم أخبر أحداً لأنني لست واثقاً من مشاعري 198 00:10:38,460 --> 00:10:40,990 هذا غير صحيح اسحبها 199 00:10:41,070 --> 00:10:42,530 لا أقدم شكوى رسمية حقاً 200 00:10:42,600 --> 00:10:44,300 أظن فقط أنه علينا التحدث بالأمر 201 00:10:44,370 --> 00:10:47,170 حسناً، سؤال عند سحب اسم، أيشمل ذلك 202 00:10:47,240 --> 00:10:49,940 ملف سوء السلوك الدائم بـ(نيويورك)؟ 203 00:10:50,810 --> 00:10:51,870 بالطبع 204 00:10:53,010 --> 00:10:55,450 ...ستانلي)، لديك غضب كثير يا صديقي) 205 00:10:55,520 --> 00:10:58,140 شكراً للوشاية بي - لم أفعلها - 206 00:10:58,220 --> 00:11:01,380 يصعب عليَّ تصديق ذلك نظراً لأنه لديكِ مشاكل مع كل 207 00:11:01,490 --> 00:11:04,350 من بالمكتب عدا (جو) ذي الرأس الهزاز 208 00:11:06,330 --> 00:11:11,290 هناك من اشتكى أن حمام الرجال للبيض فقط 209 00:11:11,700 --> 00:11:14,690 ستانلي)، تعلم أن هذا خاطئ) - لم أقل ذلك - 210 00:11:14,770 --> 00:11:17,830 لماذا توجد صورة لرجل أبيض على الباب إذاً؟ 211 00:11:21,770 --> 00:11:25,510 (حسناً يا (فيليس اشتكيت أن (أنجيلا) ترميكِ بنظرات قذرة 212 00:11:25,580 --> 00:11:28,100 و حاولت الخروج من لجنة تنظيم الحفلات 213 00:11:28,180 --> 00:11:31,380 لم أقل شيئاً كهذا أنا و (أنجيلا) صديقتان مقربتان 214 00:11:31,520 --> 00:11:35,540 (و أيضاً (ستانلي) يقول يا (فيليس أنك تبكين كثيراً 215 00:11:35,620 --> 00:11:36,820 و أن هذا يزعجه 216 00:11:36,890 --> 00:11:39,880 أنا و (ستانلي) مقربان أيضاً - نجلس بالقرب من بعضنا - 217 00:11:39,960 --> 00:11:41,020 حسناً 218 00:11:43,530 --> 00:11:44,790 خذها فحسب 219 00:11:46,700 --> 00:11:48,290 (لا أصدق (أنجيلا 220 00:11:48,670 --> 00:11:51,760 أخطأت في تقدير الأمر و أعطيتها دعوة للزفاف 221 00:11:51,840 --> 00:11:54,070 و اتضح الآن أنها (اشتكت مني لـ(توبي 222 00:11:54,140 --> 00:11:55,730 تم تنقيحها 223 00:11:56,740 --> 00:12:00,080 إن أرادت دعوة ربما تحاول مصادقتك 224 00:12:00,150 --> 00:12:01,810 لا تقف بصفها 225 00:12:04,220 --> 00:12:05,880 ما رأي (روي) بالأمر؟ 226 00:12:05,950 --> 00:12:08,420 لا أدري أحاول ألا أزعجه بتلك الأمور 227 00:12:08,490 --> 00:12:10,420 تقصدين مشاعرك و خواطرك؟ 228 00:12:10,490 --> 00:12:11,510 نعم - نعم - 229 00:12:12,760 --> 00:12:15,890 أعلم أنكِ تقولين بأنه مكانك رغم أنه لا يوجد حجز لساحات الانتظار 230 00:12:15,960 --> 00:12:17,050 لكنني أنسى 231 00:12:17,130 --> 00:12:19,390 نعم، هذه المشكلة أظن ذلك 232 00:12:20,700 --> 00:12:22,570 حسناً انتهى النزاع إذاً 233 00:12:24,770 --> 00:12:26,360 لا أحبك 234 00:12:27,340 --> 00:12:29,310 ....(حسناً، (ريان (أخبرت (توبي 235 00:12:29,380 --> 00:12:32,900 أن (كريد) لديه رائحة رجل عجوز مميزة؟ 236 00:12:35,250 --> 00:12:36,910 أعلم بالضبط ما يقصد 237 00:12:36,980 --> 00:12:40,320 أضع فول المنج على منشفة ورقية في درج مكتبي 238 00:12:40,490 --> 00:12:43,110 مغذي جداً لكن رائحته قذرة 239 00:12:43,690 --> 00:12:48,180 (حسناً يا (كيفين (أنت متهم بتوجيه ملحوظات جنسية لـ(أنجيلا 240 00:12:48,260 --> 00:12:50,350 تثير توترها 241 00:12:50,430 --> 00:12:55,160 الحل: ستوجه (أنجيلا) ملحوظات (جنسية لـ(كيفين 242 00:12:55,270 --> 00:12:58,800 تثير توتره - أقبل قرارك - 243 00:13:00,170 --> 00:13:03,200 أتعلم يا (دوايت)؟ ربما يجب أن نأخذ صورة البطاقة معاً 244 00:13:03,280 --> 00:13:06,250 هذا غير منطقي - يوفر الوقت - 245 00:13:06,310 --> 00:13:09,340 لأنه يمكننا أن نتقابل بساحة الانتظار و ندخل معاً 246 00:13:09,420 --> 00:13:10,470 ممتاز 247 00:13:10,550 --> 00:13:11,880 ابتسم - لا - 248 00:13:12,920 --> 00:13:14,390 لا أبتسم أبداً قدر الإمكان 249 00:13:14,450 --> 00:13:17,420 إظهار أسنانك هي دلالة على الاستسلام عند الأساقفة 250 00:13:17,490 --> 00:13:21,860 عندما يبتسم لي أحد لا أرى سوى قرد يتوسل طلباً لحياته 251 00:13:24,360 --> 00:13:26,060 صدرت هذه مبكراً 252 00:13:27,130 --> 00:13:28,690 تفضل 253 00:13:33,040 --> 00:13:36,010 هذا هراء لست خطراً أمنياً 254 00:13:36,380 --> 00:13:40,180 (و اسمي المركب هو (كرت (و ليس (فرت 255 00:13:40,380 --> 00:13:41,710 ماذا كتبت؟ 256 00:13:45,350 --> 00:13:47,820 عندي شكوى أخرى لملف (جيم) الدائم 257 00:13:47,890 --> 00:13:50,080 (تحدث لـ(مايكل أعطيته الصندوق 258 00:13:50,790 --> 00:13:52,260 أي صندوق؟ 259 00:13:54,560 --> 00:13:56,460 ...لم أبلغ عن شخيرك 260 00:13:59,270 --> 00:14:02,390 هنا - يا إلهي - 261 00:14:02,470 --> 00:14:03,990 لا، لا 262 00:14:04,740 --> 00:14:06,710 أربع سنوات من الجرائم غير مبلغ عنها لا يمكن ذلك 263 00:14:06,770 --> 00:14:08,970 حسناً، اهدأ - لا، اهدأ أنت - 264 00:14:09,040 --> 00:14:10,630 توبي) في صف من؟) بأي صف أنت؟ 265 00:14:10,710 --> 00:14:12,700 اهدأ - هو أم أنا؟ - 266 00:14:12,780 --> 00:14:15,580 (لم يعد بإمكاني العمل مع (جيم إما يرحل هو أو أنا 267 00:14:15,650 --> 00:14:17,120 (توقف يا (دوايت - اختر أنت - 268 00:14:17,180 --> 00:14:19,810 أحدنا سيرحل بنهاية اليوم 269 00:14:23,290 --> 00:14:24,280 حسناً 270 00:14:26,590 --> 00:14:28,190 لا أهذي، حسناً؟ - حسناً، نعم - 271 00:14:28,260 --> 00:14:29,520 (قم بالتصرف الصحيح يا (مايكل 272 00:14:29,600 --> 00:14:33,970 خدمتك بإخلاص لسنوات أستحق هذا، تعلم ذلك 273 00:14:36,600 --> 00:14:39,330 تقول بطاقتك أنك خطر أمني 274 00:14:39,970 --> 00:14:41,440 أمامك حتى الخامسة مساءً 275 00:14:45,710 --> 00:14:47,440 (انظر يا (جيم 276 00:14:47,780 --> 00:14:50,910 هناك منصب مدير مبيعات (مفتوح في فرع (ستامفورد 277 00:14:51,590 --> 00:14:54,420 (أتود أن أتصل بـ(جان و أخبرها باهتمامك؟ 278 00:14:54,490 --> 00:14:58,250 يمكنني أن أوصي عليك لأنني سأظل أعمل هنا 279 00:14:58,760 --> 00:15:00,420 نقل 280 00:15:00,490 --> 00:15:04,120 كلكم معي نقل 281 00:15:04,200 --> 00:15:07,330 حسناً، أنتما الاثنان بغرفة الاجتماعات معي 282 00:15:07,830 --> 00:15:10,890 لن يرحل أحد قبل حل المشكلة 283 00:15:11,310 --> 00:15:12,930 مباراة قفص 284 00:15:13,370 --> 00:15:16,310 مباريات الأقفاص؟ نعم تنجح، و كيف لا؟ 285 00:15:16,380 --> 00:15:19,610 إن لم تنجح كان ليظل الجميع بالقفص 286 00:15:19,680 --> 00:15:21,440 (حسناً يا (دوايت ...كلامك هو 287 00:15:21,520 --> 00:15:25,920 هناك من استبدل كل أقلامي الرصاص و الجاف" "(بقلم شمع، أشك في (جيم هالبرت 288 00:15:26,850 --> 00:15:31,310 (ناداني الكل اليوم بـ(دواين" "أظن (جيم هالبرت) دفع لهم نقوداً 289 00:15:33,130 --> 00:15:36,720 نعم، 5 دولار لكل منهم كان الأمر يستحق 290 00:15:36,960 --> 00:15:40,190 هذا الصباح وجدت قفاز به دم في درجي" 291 00:15:40,270 --> 00:15:43,530 و حاول (جيم هالبرت) إقناعي أنني قتلت أحداً 292 00:15:43,800 --> 00:15:46,070 "أظنه هو القاتل الحقيقي 293 00:15:46,140 --> 00:15:49,300 قال (جيم هالبرت) أن هناك" طفل مهجور في حمام النساء 294 00:15:49,380 --> 00:15:52,640 و عندما دخلت لأنقذه "رأيت (ميريديث) على المرحاض 295 00:15:53,510 --> 00:15:54,640 يا للقرف 296 00:15:55,680 --> 00:15:59,520 هذا الصباح، صدمت نفسي" "بالهاتف في الرأس 297 00:16:01,860 --> 00:16:03,050 تطلب هذا مدة 298 00:16:03,120 --> 00:16:06,060 احتجت لوضع نكلات أكثر بالسماعة 299 00:16:06,490 --> 00:16:10,090 حتى اعتاد الوزن ثم نزعتها كلها مرة واحدة 300 00:16:10,460 --> 00:16:14,300 كلما كتبت اسمي "كانت تظهر كلمة "حفاضات 301 00:16:16,340 --> 00:16:17,890 برنامج بسيط فقط 302 00:16:18,870 --> 00:16:22,540 تلك الأمور لا تبدو مضحكة و هي متتالية 303 00:16:22,940 --> 00:16:24,740 لكنه يستحقها 304 00:16:24,810 --> 00:16:28,770 بنهاية اليوم كان مكتبي قريباً" "من آلة التصوير بقدمين 305 00:16:29,680 --> 00:16:33,240 نعم، كنت أحرك مكتبه بوصة كلما ذهب للحمام 306 00:16:34,490 --> 00:16:37,120 و هكذا قضيت يومي كله عندها 307 00:17:00,210 --> 00:17:04,410 لدى اليابانيون ذلك الشئ "المسمى بتدليك "شياتسو 308 00:17:04,480 --> 00:17:07,540 حيث يحفرون بقوة في جسدك 309 00:17:07,620 --> 00:17:11,350 و هذا مؤلم جداً و يتقيأ البعض بالتأكيد 310 00:17:11,860 --> 00:17:13,950 لكن اليوم التالي يشعرون براحة 311 00:17:14,460 --> 00:17:17,060 لم أخضع لواحد من قبل يبدو سيئاً 312 00:17:23,800 --> 00:17:25,700 ربما يكون فرع (ستامفورد) جيداً 313 00:17:27,810 --> 00:17:29,240 السوق جيدة هناك 314 00:17:30,840 --> 00:17:33,210 مستوى أعلى - نعم - 315 00:17:35,680 --> 00:17:37,620 ربما علينا أن نذهب معاً 316 00:17:37,850 --> 00:17:39,340 عندي عشيقة 317 00:17:39,490 --> 00:17:41,280 (بالطبع يا (دوايت 318 00:17:41,350 --> 00:17:44,980 هناك حوالي 300 شكوى أخرى 319 00:17:45,060 --> 00:17:46,580 لننظر بها فيما بعد 320 00:17:46,660 --> 00:17:48,220 أستنقل (جيم) أم لا؟ 321 00:17:48,300 --> 00:17:51,750 ربما، لم أقرر بعد فلنعود لأعمالنا 322 00:17:51,830 --> 00:17:54,030 أريد إجابة بحلول الغد - حسناً - 323 00:17:54,730 --> 00:17:58,140 الغد لا يناسبني أيمكن في وقت لاحق بالأسبوع؟ 324 00:17:59,170 --> 00:18:01,800 حسناً - جيد - 325 00:18:06,680 --> 00:18:10,620 انتظر، ماذا عن صورة جماعية بم أنك هنا؟ 326 00:18:10,680 --> 00:18:12,410 لا يمكنني يحاسبونني فقط على صور البطاقات 327 00:18:12,490 --> 00:18:15,010 إنها كاميرا حاسوب صحيح؟ 328 00:18:15,590 --> 00:18:18,620 تقصد رقمية؟ - نعم، سيستغرق الأمر ثانيتين - 329 00:18:19,190 --> 00:18:20,320 عشرون دولار 330 00:18:21,530 --> 00:18:22,590 حسناً 331 00:18:22,660 --> 00:18:25,530 تعالوا جميعاً صورة جماعية للرسالة الإخبارية 332 00:18:25,670 --> 00:18:27,260 لا بد أنك تمزح 333 00:18:27,330 --> 00:18:28,860 هيا يا رفاق هيا 334 00:18:28,940 --> 00:18:31,730 (كريد)، (كيفين)، (أوسكار) أندالي)، هيا) 335 00:18:32,540 --> 00:18:34,770 واحد، اثنان، ثلاثة ابتسموا 336 00:18:35,280 --> 00:18:36,260 حاولوا الابتسام 337 00:18:36,340 --> 00:18:38,400 حللنا مشاكل كثيرة اليوم فكروا بأشياء سعيدة 338 00:18:38,480 --> 00:18:39,570 سألتقط الصورة بعد ثلاثة 339 00:18:39,650 --> 00:18:40,670 سواء ابتسمتم أم لا 340 00:18:40,750 --> 00:18:42,080 واحد، اثنان، ثلاثة 341 00:18:42,150 --> 00:18:44,310 جيد لنلق نظرة 342 00:18:45,820 --> 00:18:48,290 حسناً، واحدة أخرى 343 00:18:48,420 --> 00:18:50,360 ستكلفك عشرين دولار أخرى -- ماذا؟ - 344 00:18:50,590 --> 00:18:52,110 أنجيلا)، أريد أن أحدثك بشئ ما) 345 00:18:52,190 --> 00:18:53,220 ماذا؟ - (لا يا (بام - 346 00:18:53,290 --> 00:18:54,350 أريد 347 00:18:54,430 --> 00:18:56,360 بخصوص الدعوة - (لم تكن هي يا (بام - 348 00:18:56,430 --> 00:18:57,490 ماذا؟ 349 00:18:58,770 --> 00:19:01,030 أنا من اشتكنى منكِ 350 00:19:03,540 --> 00:19:06,370 لم أعرف أن (توبي) سيدون ذلك 351 00:19:06,440 --> 00:19:07,460 جيد 352 00:19:07,540 --> 00:19:08,910 كنت أفرغ ما بداخلي - لنلق نظرة - 353 00:19:08,980 --> 00:19:10,470 ...كان فقط يوماً واحداً 354 00:19:10,540 --> 00:19:11,740 هذه فظيعة 355 00:19:11,810 --> 00:19:14,010 و سحبتها ...كانت 356 00:19:16,180 --> 00:19:17,410 حسناً 357 00:19:17,480 --> 00:19:18,540 يا إلهي 358 00:19:21,660 --> 00:19:22,820 حسناً 359 00:19:22,920 --> 00:19:25,390 يمكننا ذلك هيا يا رفاق 360 00:19:27,930 --> 00:19:30,450 حسناً ها نحن ذا 361 00:19:31,060 --> 00:19:34,900 كان من الصعب حقاً أخذ صورة جيدة لـ15 شخص 362 00:19:35,070 --> 00:19:38,300 لم يوافق على إعطائي خصم و قمنا بالإعادة ثمان مرات 363 00:19:38,540 --> 00:19:40,270 ...واحد، اثنان 364 00:19:41,470 --> 00:19:42,770 "لم أقل "ثلاثة صحيح؟ 365 00:19:42,840 --> 00:19:45,540 "لكنني خبير ببرنامج الـ"فوتوشوب 366 00:19:45,610 --> 00:19:47,670 لذا فأصبحت الصورة جيدة في النهاية 367 00:19:47,750 --> 00:19:50,720 عندما يعمل الناس معاً ستحدث منازعات 368 00:19:50,780 --> 00:19:53,510 لا يمكنك تجنب المشاكل 369 00:19:53,850 --> 00:19:56,750 (مرحباً يا (بام)، أنا (جيم عندي موعد مع طبيب بالمدينة 370 00:19:56,820 --> 00:19:59,380 لذا فربما أتأخر اليوم 371 00:19:59,460 --> 00:20:01,150 رأيت فقط أن أعلمك حسناً، إلى اللقاء 372 00:20:02,430 --> 00:20:05,360 حسناً، ستقابلك (جان) الآن - شكراً - 373 00:20:05,570 --> 00:20:08,400 و لهذا فكرة مباريات الأقفاص 374 00:20:08,470 --> 00:20:10,940 تجذب الناس كلها 375 00:20:11,100 --> 00:20:13,630 لكن إليكم مشكلة مباريات الأقفاص 376 00:20:13,710 --> 00:20:17,040 أحياناً يجب أن تفتح القفص 377 00:20:17,680 --> 00:20:22,240 و هذا شئ لن يفهمه (توبي) أبداً 378 00:20:40,330 --> 00:21:10,410 "تعديل التوقيت sameer2019" ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com