1
00:00:07,300 --> 00:00:10,670
هل وجدتِ فرقة بعد للزفاف؟
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,060
لا -
لأنني بفرقة موسيقية -
3
00:00:13,170 --> 00:00:14,470
و نحن رائعون حقاً
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,700
نعم، لا يمكن تجنب الأمر
5
00:00:15,780 --> 00:00:19,540
أسمع بالتأكيد بعض الأمور
الخاصة بالتجهيز للزفاف، لكن لا أنزعج
6
00:00:19,910 --> 00:00:22,210
تسمعني أرتب لحياتي الخاصة
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,980
و كلانا يسمع (دوايت) يطلب
بول الغزال على الإنترنت
8
00:00:26,190 --> 00:00:27,550
لذا فكلنا متعادلون
9
00:00:28,390 --> 00:00:29,820
وصلتني الدعوة -
حقاً؟ -
10
00:00:29,890 --> 00:00:31,790
نعم، أدوات كتابة جميلة -
شكراً -
11
00:00:31,860 --> 00:00:33,450
لم تصلني دعوتي
12
00:00:37,730 --> 00:00:40,430
هناك أشخاص قررت
ألا أدعوهم للزفاف
13
00:00:41,170 --> 00:00:44,540
و قد يؤدي هذا لبعض الحرج
14
00:00:45,170 --> 00:00:46,540
لكنه حفل زفافي
15
00:00:47,240 --> 00:00:50,400
"و لا أريد وجود من قالت عليَّ "فاجرة
16
00:00:51,860 --> 00:00:56,970
"تعديل التوقيت sameer2019"
* Lupin *
...للترجمة يقدم
17
00:01:08,290 --> 00:01:18,130
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
18
00:01:21,210 --> 00:01:23,900
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الحادية و العشرون - حل النزاع
19
00:01:23,940 --> 00:01:27,240
نعم، شكراً
"فانتاستيك سامز"، إصدارة "أدالت كات بلاس"
20
00:01:27,350 --> 00:01:29,940
يأتي معه شامبو و سشوار
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,850
سنأخذ صور البطاقات اليوم
يجب أن نظهر جيداً
22
00:01:35,020 --> 00:01:37,150
بالنظارة أم دونها؟ -
دونها -
23
00:01:37,360 --> 00:01:38,350
حسناً
24
00:01:38,430 --> 00:01:43,020
ما هذا على وجهك؟
أهو قناع؟
25
00:01:43,860 --> 00:01:44,920
عن إذنك
26
00:01:46,400 --> 00:01:47,630
دهان البهلوان
27
00:01:48,270 --> 00:01:52,140
شارات الهوية متأخرة جداً
الأمن بحديقة المكتب أضحوكة
28
00:01:52,210 --> 00:01:55,570
العام الماضي أتيت للعمل
بمسدس البطاطا الخاص في كيس قماش
29
00:01:55,840 --> 00:01:57,710
جلست على مكتبي طول اليوم
30
00:01:57,880 --> 00:02:01,180
بمدفع يطلق البطاطا
بمقدار 60 رطل لكل بوصة مربعة
31
00:02:01,720 --> 00:02:04,150
أيمكنكم التخيل إن كنت اضطربت؟
32
00:02:04,950 --> 00:02:06,350
هذه ربطة عنق جيدة
33
00:02:08,660 --> 00:02:09,710
أشكرك
34
00:02:09,790 --> 00:02:12,880
هذه...من يصنعها؟ -
لا أدري -
35
00:02:12,960 --> 00:02:15,430
أيمكنني ارتداء هذه للصورة؟
36
00:02:15,930 --> 00:02:18,450
فلنحتفظ بملابسنا لأنفسنا
37
00:02:19,570 --> 00:02:21,160
إنه كاستغلال الأطفال
38
00:02:22,370 --> 00:02:26,770
أرى أنه إن رأى المسيح
(سيفزع يا (توبي
39
00:02:26,870 --> 00:02:28,500
على مراحل عديدة
40
00:02:28,580 --> 00:02:30,370
و يفترض أن أعمل هنا؟
...يفترض أن
41
00:02:30,440 --> 00:02:31,970
ما الأمر؟
42
00:02:32,350 --> 00:02:35,440
أدع (أوسكار) يفرغ غضبه قليلاً
أردنا استخدام غرفة الاستراحة
43
00:02:35,520 --> 00:02:36,780
لكن كان المصور هناك
44
00:02:36,850 --> 00:02:38,650
ما المشكلة؟ -
(أنجيلا) -
45
00:02:38,720 --> 00:02:42,480
هناك نزاع على لوحة بمكان العمل
46
00:02:42,590 --> 00:02:43,650
منذ عيد الميلاد
47
00:02:43,720 --> 00:02:45,380
بينكما مشاجرة خفيفة؟
48
00:02:45,460 --> 00:02:47,390
أنسى دائماً، هل تتواعدان؟ -
لا -
49
00:02:47,460 --> 00:02:50,400
مايكل)، أيمكنني التحدث)
إليك لحظة من فضلك؟
50
00:02:50,460 --> 00:02:51,450
نعم
51
00:02:51,670 --> 00:02:54,730
إليك كيف أتولى الأمر
أنا أستمع فحسب
52
00:02:54,800 --> 00:02:57,070
تلك الأمور تحل نفسها
53
00:02:57,140 --> 00:03:00,110
إنه مثلما يطلبون منك أن
تكتب خطاباً لأحد و أنت غاضب جداً
54
00:03:00,170 --> 00:03:01,900
و يطلبون أن تتركه
في درجك لأيام
55
00:03:01,980 --> 00:03:03,910
ثم لا ترسله في النهاية
56
00:03:03,980 --> 00:03:05,910
ماذا تعرف أنت عن حل النزاع؟
57
00:03:05,980 --> 00:03:08,810
إجابتك لكل شئ هل الطلاق
...لذا
58
00:03:08,880 --> 00:03:10,010
حسناً -
حسناً ماذا؟ -
59
00:03:10,080 --> 00:03:11,140
كان هذا القرار السليم
60
00:03:11,220 --> 00:03:13,450
بخصوص زيجتي -
نعم، لن يقنع هذا أحداً -
61
00:03:13,520 --> 00:03:16,250
لأن بهذا المكتب يلتزمون
"بمقولة "حتى يفرق الموت بيننا
62
00:03:16,320 --> 00:03:18,290
بفرض أنهم لن يغلقوا فرعنا
63
00:03:18,360 --> 00:03:22,920
(بام)، أيمكنك إحضار (أنجيلا)
و مقابلتي بغرفة الاجتماعات؟
64
00:03:23,760 --> 00:03:26,320
"دليل الوسطاء"
65
00:03:28,740 --> 00:03:32,100
حسناً، قبل أن نبدأ
يجب أن تعرفوا
66
00:03:32,170 --> 00:03:36,010
هناك خمسة أساليب
مختلفة لحل النزاعات
67
00:03:36,080 --> 00:03:40,040
"أسلوب معبدي "شاولين
يتغلب على أسلوبك القردي
68
00:03:40,110 --> 00:03:43,240
أيمكننا الذهاب؟ لدي عمل كثير -
لا، هذا مهم -
69
00:03:43,320 --> 00:03:46,250
حسناً، الأسلوب الأول خسارة الطرفين -
ما التالي؟ -
70
00:03:46,320 --> 00:03:49,850
لحظة فقط
حسناً
71
00:03:50,160 --> 00:03:53,820
إن ركزنا على خسارة الطرفين
لن يحصل أي منكما على ما يريد
72
00:03:54,860 --> 00:03:56,260
أتفهمان؟
73
00:03:58,500 --> 00:04:00,760
سيخسر كلاكما
74
00:04:01,300 --> 00:04:06,070
يجب أن أسألكما
أتريدان مفاوضة خاسرة للطرفين؟
75
00:04:07,470 --> 00:04:10,770
أيمكننا أن نصل لرقم خمسة
سواء كانت فوز الطرفين أو غيرها
76
00:04:10,840 --> 00:04:12,870
فوز الطرفين هي رقم أربعة
77
00:04:13,410 --> 00:04:16,080
و رقم خمسة هو فوز الثلاثة أطراف
78
00:04:16,150 --> 00:04:20,140
الفرق المهم هنا في فوز
الثلاثة أطراف هو أن كلنا نفوز
79
00:04:20,220 --> 00:04:25,120
حتى أنا
أفوز لأنني نجحت في حل نزاع بالعمل
80
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
حسناً، هذه هي
اللوحة المسببة النزاع
81
00:04:29,530 --> 00:04:34,400
و الآن بالدور
أريد أن يعبر كل منكما
82
00:04:34,530 --> 00:04:37,660
عن مشاعره مستخدماً ضمير المتكلم
83
00:04:37,740 --> 00:04:40,870
دون انتقاد الآخر
84
00:04:41,040 --> 00:04:45,070
جاءتني هذه اللوحة بعيد الميلاد
و أشعر أنني أريد رؤيتها يومياً
85
00:04:45,350 --> 00:04:47,910
تجعلني أشعر بأن الأطفال
هم الفنانون الحقيقيون
86
00:04:47,980 --> 00:04:50,350
و أن الرب يتحلى بروح الدعابة
87
00:04:50,420 --> 00:04:53,680
هيا، حقاً، ذلك؟ -
لا أحب النظر إليه -
88
00:04:53,750 --> 00:04:56,690
إنه غريب و ذوقه سئ
و يشعرني بالإهانة
89
00:04:56,760 --> 00:04:59,520
يجعلني أفكر بالأمهات المتظاهرات الباردات
90
00:04:59,590 --> 00:05:01,420
اللائي أجبرن
أولادهن على ذلك
91
00:05:01,490 --> 00:05:05,900
إنه سقط المتاع
عكس الفن، يدمر الفن و الأرواح
92
00:05:05,970 --> 00:05:08,230
هذا أكثر إهانة لي
من أفلام الجنس الإباجية المقززة
93
00:05:08,300 --> 00:05:11,200
حسناً
توقفا
94
00:05:11,270 --> 00:05:16,070
لنرى فقط إن أمكننا تفريغ عقولنا
لنجد حلولاً بديلة
95
00:05:16,140 --> 00:05:17,580
كي يفوز الطرفان -
الثلاثة -
96
00:05:17,640 --> 00:05:18,740
(نعم، أشكرك يا (بام
97
00:05:18,810 --> 00:05:22,680
ما رأيكم أن تحول (أنجيلا) اللوحة لقميص
98
00:05:22,750 --> 00:05:26,450
(يرتديه (أوسكار
و بهذا الشكل لا يراه أبداً
99
00:05:26,520 --> 00:05:30,150
و عندما تنظر هي إلى (أوسكار) تراه
100
00:05:30,420 --> 00:05:32,250
يفوز الثلاثة أطراف -
لا -
101
00:05:32,330 --> 00:05:33,350
...هذا...لا
102
00:05:33,430 --> 00:05:35,660
حسناً، افرغوا عقولكم
امتلكوا الحلول
103
00:05:35,730 --> 00:05:37,160
ما رأيك أن أتركها؟
104
00:05:37,230 --> 00:05:38,790
ما رأيك أن تنزلها؟
105
00:05:38,930 --> 00:05:42,890
ما رأيك أن تبقيه (أنجيلا) أيام
الثلاثاء و الخميس؟
106
00:05:42,970 --> 00:05:46,370
حسناً، هذا اسمه حل وسط
107
00:05:46,440 --> 00:05:49,770
و هو الأسلوب الثالث
و ليس مثالياً
108
00:05:49,840 --> 00:05:53,470
:الخلاصة، فوز الطرفين
تحويل اللوحة لقميص
109
00:05:53,550 --> 00:05:55,880
:فوز طرف واحد
نزع اللوحة
110
00:05:55,950 --> 00:05:57,880
:الحل الوسط
أيام الثلاثاء و الخميس
111
00:05:57,950 --> 00:06:00,040
و الإجابة هي
112
00:06:01,290 --> 00:06:04,190
تحويل اللوحة لقميص
فوز الطرفين
113
00:06:04,260 --> 00:06:05,280
الثلاثة -
حسناً -
114
00:06:05,360 --> 00:06:07,330
...لكن -
انتهى الأمر -
115
00:06:10,730 --> 00:06:12,700
لا، هكذا فقط -
عظيم -
116
00:06:17,640 --> 00:06:21,070
(مرحباً يا (أنجيلا
لم يكن لدي رقمك البريدي
117
00:06:21,370 --> 00:06:22,970
أشكرك
118
00:06:25,310 --> 00:06:29,270
سلمتها بيدها
لكنني حصلت على الدعوة أخيراً
119
00:06:30,420 --> 00:06:31,940
لا تناسب ذوقي
120
00:06:32,450 --> 00:06:34,580
حللتها؟ -
نعم -
121
00:06:34,650 --> 00:06:37,850
جيد
يمكننا التخلص منها إذاً
122
00:06:39,160 --> 00:06:41,020
كل هذه الشكاوى الأخرى؟
123
00:06:41,090 --> 00:06:42,960
أود رؤيتها من فضلك
124
00:06:43,030 --> 00:06:46,190
لا يمكنني ذلك -
لا يمكنك ذلك؟ -
125
00:06:46,570 --> 00:06:47,590
حسناً
126
00:06:47,670 --> 00:06:51,430
بيننا نزاع الآن
آمرك بإعطائي الملف
127
00:06:52,070 --> 00:06:54,510
...هذا -
حسناً -
128
00:06:57,580 --> 00:06:59,270
ها قد انتهى النزاع
129
00:07:00,210 --> 00:07:02,270
اضطررت لاستخدام أسلوب
فوز طرف واحد، ليس جيداً
130
00:07:02,350 --> 00:07:04,180
حسناً
أهذه كلها؟
131
00:07:10,990 --> 00:07:12,360
(كل شكاوى (دوايت
132
00:07:12,430 --> 00:07:15,880
كل جمعة بالرابعة لدي
(موعد ثابت مع (دوايت
133
00:07:15,960 --> 00:07:18,230
(يقدم فيه شكوى تظلم ضد (جيم
134
00:07:18,300 --> 00:07:21,600
أخبره أننا أرسلها لملف
(مميز في (نيويورك
135
00:07:21,670 --> 00:07:24,300
ذلك الصندوق هو
(الملف المميز بـ(نيويورك
136
00:07:24,370 --> 00:07:26,900
يا إلهي
حسناً
137
00:07:27,570 --> 00:07:29,410
لماذا يجب أن أفعل كل شئ؟
138
00:07:29,480 --> 00:07:32,310
هل أنت متأكد؟ -
إنه متأكد، خذ الصورة فقط -
139
00:07:37,450 --> 00:07:39,350
(هذه من (كيفين
140
00:07:39,420 --> 00:07:42,880
يقول أن (ستانلي) يستعمل
ميراكل ويب" الخاص به دون إذنه"
141
00:07:42,960 --> 00:07:46,760
تشتكي (ميريديث) أن الكل يتحدث
بصوت عال صباحاً
142
00:07:46,830 --> 00:07:48,760
و الأضواء تكون ساطعة جداً
143
00:07:49,160 --> 00:07:50,290
...(كريد)
144
00:07:52,230 --> 00:07:55,360
سأم (كريد) من النظر
إلى ذات الشعر الأحمر طوال اليوم
145
00:07:55,440 --> 00:07:59,370
يريد مقعداً مواجهاً لموظفة الاستقبال -
جميل -
146
00:07:59,440 --> 00:08:03,810
ستلاحظون عدم وجود أي
شكوى من هذه ضدي
147
00:08:04,240 --> 00:08:07,940
في الواقع، عندي ملف منفصل
(للشكاوى ضد (مايكل
148
00:08:08,080 --> 00:08:10,910
هذه شكاوى يناير
149
00:08:11,680 --> 00:08:13,740
إلى مارس هذا العام
150
00:08:16,860 --> 00:08:20,310
(كم منكم في مرة ذهب إلى (توبي
151
00:08:20,390 --> 00:08:22,550
ليشتكي من موظف آخر؟
152
00:08:24,330 --> 00:08:26,230
و هل حصلتم على ما أردتم؟
153
00:08:26,300 --> 00:08:28,360
أم استمع إليكم فحسب
154
00:08:28,770 --> 00:08:31,170
ثم نسيتم مشكلتكم و تجاوزتم الأمر؟
155
00:08:31,240 --> 00:08:32,730
استمع إلينا و نسينا
156
00:08:32,810 --> 00:08:34,360
هذا سخيف
157
00:08:34,770 --> 00:08:36,470
أحب هذا المكان
158
00:08:37,110 --> 00:08:41,880
و يؤلمي رؤية السلبية منتشرة
159
00:08:43,250 --> 00:08:44,310
حسناً
160
00:08:44,450 --> 00:08:49,410
اليوم سنخرج كل شئ إلى النور
من تلك الملفات
161
00:08:49,620 --> 00:08:51,020
حيث يمكن حلها
162
00:08:51,090 --> 00:08:54,690
(حسناً، فلنحل نزاع (فيليس) و (أنجيلا
163
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
لقد توليتني بالفعل -
هذا ما قالته هي -
164
00:08:57,630 --> 00:09:01,790
(الفكرة يا (أنجيلا
أنكِ موجودة هنا كثيراً
165
00:09:01,870 --> 00:09:05,000
تشتكين من كل من بالمكتب
(عدا (دوايت
166
00:09:05,070 --> 00:09:08,730
و هو أمر غريب
(لأن بقيتنا واجه مشاكل مع (دوايت
167
00:09:09,080 --> 00:09:11,270
توبي)، بالمناسبة)
ماذا تعني "منقحة"؟
168
00:09:11,340 --> 00:09:14,340
هناك ملف ملئ بالشكاوى
هنا بعنوان "منقحة"؟
169
00:09:14,410 --> 00:09:17,410
نعم، تعني أن من قدم
الشكوى جاء بعدها و سحبها
170
00:09:17,480 --> 00:09:20,180
لذا فحذفت اسمهم فحسب -
حسناً -
171
00:09:20,420 --> 00:09:22,850
(كانت هناك عدة شكاوى عن (دوايت
172
00:09:22,920 --> 00:09:25,080
و التي تم تنقيحها
منذ ستة أشهر
173
00:09:25,160 --> 00:09:29,600
لحظة، إن كان هناك من
لديه مشكلة معي لماذا يسحبها؟
174
00:09:33,770 --> 00:09:35,030
فلنستمر
175
00:09:35,600 --> 00:09:38,300
أنا أتطوع
هل واجه أحد مشكلة معي؟
176
00:09:38,370 --> 00:09:40,930
(حسناً، (باميلا
تعالي
177
00:09:41,270 --> 00:09:42,500
فلنفعلها
178
00:09:42,880 --> 00:09:46,570
و...حسناً
شكوى واحدة
179
00:09:46,880 --> 00:09:50,440
و مسحوبة
لذا لا تفيدنا، التالي
180
00:09:50,520 --> 00:09:51,850
انتظر
ماذا كانت؟
181
00:09:51,920 --> 00:09:54,790
أيجب أن تخطط لزفافها وقت العمل؟"
182
00:09:54,920 --> 00:09:56,950
"ألا يجب أن تفعل هذا بالمنزل؟
183
00:09:57,960 --> 00:09:58,980
من أيضاً؟
184
00:09:59,690 --> 00:10:02,960
لم لا نسخن أولاً؟
نسخن عاطفياً، حسناً؟
185
00:10:03,100 --> 00:10:05,220
(أعلم ذلك السر الضخم عن (أنجيلا
186
00:10:05,300 --> 00:10:08,960
و كنت لطيفة معها
...و لم أخبر أحداً و
187
00:10:09,640 --> 00:10:10,900
تباً لها
188
00:10:11,140 --> 00:10:13,630
(هذه شكوى من (كيلي
189
00:10:13,770 --> 00:10:16,970
"لا يرد (ريان) على مكالماتي"
و أنا مثلك
190
00:10:18,210 --> 00:10:20,740
يكون بريدي الصوتي معطل أحياناً
191
00:10:20,810 --> 00:10:22,840
لم أقدم شكوى
كنت أتحدث فحسب
192
00:10:22,920 --> 00:10:24,350
مع ممثل الموارد البشرية
193
00:10:24,420 --> 00:10:27,110
ظننتك صديقي
أريد سحب هذا
194
00:10:27,390 --> 00:10:30,820
حسناً، سأحذف اسمك
حتى لا يعرف أحد
195
00:10:32,660 --> 00:10:34,490
نحرز تقدماً
نعم؟
196
00:10:34,560 --> 00:10:35,820
حاول (دوايت) تقبيلي -
ماذا؟ -
197
00:10:35,900 --> 00:10:38,390
و لم أخبر أحداً لأنني
لست واثقاً من مشاعري
198
00:10:38,460 --> 00:10:40,990
هذا غير صحيح
اسحبها
199
00:10:41,070 --> 00:10:42,530
لا أقدم شكوى رسمية حقاً
200
00:10:42,600 --> 00:10:44,300
أظن فقط أنه
علينا التحدث بالأمر
201
00:10:44,370 --> 00:10:47,170
حسناً، سؤال
عند سحب اسم، أيشمل ذلك
202
00:10:47,240 --> 00:10:49,940
ملف سوء السلوك الدائم بـ(نيويورك)؟
203
00:10:50,810 --> 00:10:51,870
بالطبع
204
00:10:53,010 --> 00:10:55,450
...ستانلي)، لديك غضب كثير يا صديقي)
205
00:10:55,520 --> 00:10:58,140
شكراً للوشاية بي -
لم أفعلها -
206
00:10:58,220 --> 00:11:01,380
يصعب عليَّ تصديق ذلك
نظراً لأنه لديكِ مشاكل مع كل
207
00:11:01,490 --> 00:11:04,350
من بالمكتب عدا (جو) ذي الرأس الهزاز
208
00:11:06,330 --> 00:11:11,290
هناك من اشتكى أن حمام
الرجال للبيض فقط
209
00:11:11,700 --> 00:11:14,690
ستانلي)، تعلم أن هذا خاطئ) -
لم أقل ذلك -
210
00:11:14,770 --> 00:11:17,830
لماذا توجد صورة
لرجل أبيض على الباب إذاً؟
211
00:11:21,770 --> 00:11:25,510
(حسناً يا (فيليس
اشتكيت أن (أنجيلا) ترميكِ بنظرات قذرة
212
00:11:25,580 --> 00:11:28,100
و حاولت الخروج من لجنة تنظيم الحفلات
213
00:11:28,180 --> 00:11:31,380
لم أقل شيئاً كهذا
أنا و (أنجيلا) صديقتان مقربتان
214
00:11:31,520 --> 00:11:35,540
(و أيضاً (ستانلي) يقول يا (فيليس
أنك تبكين كثيراً
215
00:11:35,620 --> 00:11:36,820
و أن هذا يزعجه
216
00:11:36,890 --> 00:11:39,880
أنا و (ستانلي) مقربان أيضاً -
نجلس بالقرب من بعضنا -
217
00:11:39,960 --> 00:11:41,020
حسناً
218
00:11:43,530 --> 00:11:44,790
خذها فحسب
219
00:11:46,700 --> 00:11:48,290
(لا أصدق (أنجيلا
220
00:11:48,670 --> 00:11:51,760
أخطأت في تقدير الأمر
و أعطيتها دعوة للزفاف
221
00:11:51,840 --> 00:11:54,070
و اتضح الآن أنها
(اشتكت مني لـ(توبي
222
00:11:54,140 --> 00:11:55,730
تم تنقيحها
223
00:11:56,740 --> 00:12:00,080
إن أرادت دعوة
ربما تحاول مصادقتك
224
00:12:00,150 --> 00:12:01,810
لا تقف بصفها
225
00:12:04,220 --> 00:12:05,880
ما رأي (روي) بالأمر؟
226
00:12:05,950 --> 00:12:08,420
لا أدري
أحاول ألا أزعجه بتلك الأمور
227
00:12:08,490 --> 00:12:10,420
تقصدين مشاعرك و خواطرك؟
228
00:12:10,490 --> 00:12:11,510
نعم -
نعم -
229
00:12:12,760 --> 00:12:15,890
أعلم أنكِ تقولين بأنه مكانك
رغم أنه لا يوجد حجز لساحات الانتظار
230
00:12:15,960 --> 00:12:17,050
لكنني أنسى
231
00:12:17,130 --> 00:12:19,390
نعم، هذه المشكلة
أظن ذلك
232
00:12:20,700 --> 00:12:22,570
حسناً
انتهى النزاع إذاً
233
00:12:24,770 --> 00:12:26,360
لا أحبك
234
00:12:27,340 --> 00:12:29,310
....(حسناً، (ريان
(أخبرت (توبي
235
00:12:29,380 --> 00:12:32,900
أن (كريد) لديه رائحة رجل عجوز مميزة؟
236
00:12:35,250 --> 00:12:36,910
أعلم بالضبط ما يقصد
237
00:12:36,980 --> 00:12:40,320
أضع فول المنج على
منشفة ورقية في درج مكتبي
238
00:12:40,490 --> 00:12:43,110
مغذي جداً
لكن رائحته قذرة
239
00:12:43,690 --> 00:12:48,180
(حسناً يا (كيفين
(أنت متهم بتوجيه ملحوظات جنسية لـ(أنجيلا
240
00:12:48,260 --> 00:12:50,350
تثير توترها
241
00:12:50,430 --> 00:12:55,160
الحل: ستوجه (أنجيلا) ملحوظات
(جنسية لـ(كيفين
242
00:12:55,270 --> 00:12:58,800
تثير توتره -
أقبل قرارك -
243
00:13:00,170 --> 00:13:03,200
أتعلم يا (دوايت)؟
ربما يجب أن نأخذ صورة البطاقة معاً
244
00:13:03,280 --> 00:13:06,250
هذا غير منطقي -
يوفر الوقت -
245
00:13:06,310 --> 00:13:09,340
لأنه يمكننا أن نتقابل بساحة الانتظار
و ندخل معاً
246
00:13:09,420 --> 00:13:10,470
ممتاز
247
00:13:10,550 --> 00:13:11,880
ابتسم -
لا -
248
00:13:12,920 --> 00:13:14,390
لا أبتسم أبداً قدر الإمكان
249
00:13:14,450 --> 00:13:17,420
إظهار أسنانك هي دلالة
على الاستسلام عند الأساقفة
250
00:13:17,490 --> 00:13:21,860
عندما يبتسم لي أحد لا أرى
سوى قرد يتوسل طلباً لحياته
251
00:13:24,360 --> 00:13:26,060
صدرت هذه مبكراً
252
00:13:27,130 --> 00:13:28,690
تفضل
253
00:13:33,040 --> 00:13:36,010
هذا هراء
لست خطراً أمنياً
254
00:13:36,380 --> 00:13:40,180
(و اسمي المركب هو (كرت
(و ليس (فرت
255
00:13:40,380 --> 00:13:41,710
ماذا كتبت؟
256
00:13:45,350 --> 00:13:47,820
عندي شكوى أخرى
لملف (جيم) الدائم
257
00:13:47,890 --> 00:13:50,080
(تحدث لـ(مايكل
أعطيته الصندوق
258
00:13:50,790 --> 00:13:52,260
أي صندوق؟
259
00:13:54,560 --> 00:13:56,460
...لم أبلغ عن شخيرك
260
00:13:59,270 --> 00:14:02,390
هنا -
يا إلهي -
261
00:14:02,470 --> 00:14:03,990
لا، لا
262
00:14:04,740 --> 00:14:06,710
أربع سنوات من الجرائم غير مبلغ عنها
لا يمكن ذلك
263
00:14:06,770 --> 00:14:08,970
حسناً، اهدأ -
لا، اهدأ أنت -
264
00:14:09,040 --> 00:14:10,630
توبي) في صف من؟)
بأي صف أنت؟
265
00:14:10,710 --> 00:14:12,700
اهدأ -
هو أم أنا؟ -
266
00:14:12,780 --> 00:14:15,580
(لم يعد بإمكاني العمل مع (جيم
إما يرحل هو أو أنا
267
00:14:15,650 --> 00:14:17,120
(توقف يا (دوايت -
اختر أنت -
268
00:14:17,180 --> 00:14:19,810
أحدنا سيرحل بنهاية اليوم
269
00:14:23,290 --> 00:14:24,280
حسناً
270
00:14:26,590 --> 00:14:28,190
لا أهذي، حسناً؟ -
حسناً، نعم -
271
00:14:28,260 --> 00:14:29,520
(قم بالتصرف الصحيح يا (مايكل
272
00:14:29,600 --> 00:14:33,970
خدمتك بإخلاص لسنوات
أستحق هذا، تعلم ذلك
273
00:14:36,600 --> 00:14:39,330
تقول بطاقتك أنك خطر أمني
274
00:14:39,970 --> 00:14:41,440
أمامك حتى الخامسة مساءً
275
00:14:45,710 --> 00:14:47,440
(انظر يا (جيم
276
00:14:47,780 --> 00:14:50,910
هناك منصب مدير مبيعات
(مفتوح في فرع (ستامفورد
277
00:14:51,590 --> 00:14:54,420
(أتود أن أتصل بـ(جان
و أخبرها باهتمامك؟
278
00:14:54,490 --> 00:14:58,250
يمكنني أن أوصي عليك
لأنني سأظل أعمل هنا
279
00:14:58,760 --> 00:15:00,420
نقل
280
00:15:00,490 --> 00:15:04,120
كلكم معي
نقل
281
00:15:04,200 --> 00:15:07,330
حسناً، أنتما الاثنان
بغرفة الاجتماعات معي
282
00:15:07,830 --> 00:15:10,890
لن يرحل أحد
قبل حل المشكلة
283
00:15:11,310 --> 00:15:12,930
مباراة قفص
284
00:15:13,370 --> 00:15:16,310
مباريات الأقفاص؟
نعم تنجح، و كيف لا؟
285
00:15:16,380 --> 00:15:19,610
إن لم تنجح كان ليظل الجميع بالقفص
286
00:15:19,680 --> 00:15:21,440
(حسناً يا (دوايت
...كلامك هو
287
00:15:21,520 --> 00:15:25,920
هناك من استبدل كل أقلامي الرصاص و الجاف"
"(بقلم شمع، أشك في (جيم هالبرت
288
00:15:26,850 --> 00:15:31,310
(ناداني الكل اليوم بـ(دواين"
"أظن (جيم هالبرت) دفع لهم نقوداً
289
00:15:33,130 --> 00:15:36,720
نعم، 5 دولار لكل منهم
كان الأمر يستحق
290
00:15:36,960 --> 00:15:40,190
هذا الصباح وجدت قفاز به دم في درجي"
291
00:15:40,270 --> 00:15:43,530
و حاول (جيم هالبرت) إقناعي
أنني قتلت أحداً
292
00:15:43,800 --> 00:15:46,070
"أظنه هو القاتل الحقيقي
293
00:15:46,140 --> 00:15:49,300
قال (جيم هالبرت) أن هناك"
طفل مهجور في حمام النساء
294
00:15:49,380 --> 00:15:52,640
و عندما دخلت لأنقذه
"رأيت (ميريديث) على المرحاض
295
00:15:53,510 --> 00:15:54,640
يا للقرف
296
00:15:55,680 --> 00:15:59,520
هذا الصباح، صدمت نفسي"
"بالهاتف في الرأس
297
00:16:01,860 --> 00:16:03,050
تطلب هذا مدة
298
00:16:03,120 --> 00:16:06,060
احتجت لوضع نكلات أكثر بالسماعة
299
00:16:06,490 --> 00:16:10,090
حتى اعتاد الوزن
ثم نزعتها كلها مرة واحدة
300
00:16:10,460 --> 00:16:14,300
كلما كتبت اسمي
"كانت تظهر كلمة "حفاضات
301
00:16:16,340 --> 00:16:17,890
برنامج بسيط فقط
302
00:16:18,870 --> 00:16:22,540
تلك الأمور لا تبدو مضحكة و هي متتالية
303
00:16:22,940 --> 00:16:24,740
لكنه يستحقها
304
00:16:24,810 --> 00:16:28,770
بنهاية اليوم كان مكتبي قريباً"
"من آلة التصوير بقدمين
305
00:16:29,680 --> 00:16:33,240
نعم، كنت أحرك مكتبه بوصة كلما ذهب للحمام
306
00:16:34,490 --> 00:16:37,120
و هكذا قضيت يومي كله عندها
307
00:17:00,210 --> 00:17:04,410
لدى اليابانيون ذلك الشئ
"المسمى بتدليك "شياتسو
308
00:17:04,480 --> 00:17:07,540
حيث يحفرون بقوة في جسدك
309
00:17:07,620 --> 00:17:11,350
و هذا مؤلم جداً
و يتقيأ البعض بالتأكيد
310
00:17:11,860 --> 00:17:13,950
لكن اليوم التالي يشعرون براحة
311
00:17:14,460 --> 00:17:17,060
لم أخضع لواحد من قبل
يبدو سيئاً
312
00:17:23,800 --> 00:17:25,700
ربما يكون فرع (ستامفورد) جيداً
313
00:17:27,810 --> 00:17:29,240
السوق جيدة هناك
314
00:17:30,840 --> 00:17:33,210
مستوى أعلى -
نعم -
315
00:17:35,680 --> 00:17:37,620
ربما علينا أن نذهب معاً
316
00:17:37,850 --> 00:17:39,340
عندي عشيقة
317
00:17:39,490 --> 00:17:41,280
(بالطبع يا (دوايت
318
00:17:41,350 --> 00:17:44,980
هناك حوالي 300 شكوى أخرى
319
00:17:45,060 --> 00:17:46,580
لننظر بها فيما بعد
320
00:17:46,660 --> 00:17:48,220
أستنقل (جيم) أم لا؟
321
00:17:48,300 --> 00:17:51,750
ربما، لم أقرر بعد
فلنعود لأعمالنا
322
00:17:51,830 --> 00:17:54,030
أريد إجابة بحلول الغد -
حسناً -
323
00:17:54,730 --> 00:17:58,140
الغد لا يناسبني
أيمكن في وقت لاحق بالأسبوع؟
324
00:17:59,170 --> 00:18:01,800
حسناً -
جيد -
325
00:18:06,680 --> 00:18:10,620
انتظر، ماذا عن صورة جماعية بم أنك هنا؟
326
00:18:10,680 --> 00:18:12,410
لا يمكنني
يحاسبونني فقط على صور البطاقات
327
00:18:12,490 --> 00:18:15,010
إنها كاميرا حاسوب
صحيح؟
328
00:18:15,590 --> 00:18:18,620
تقصد رقمية؟ -
نعم، سيستغرق الأمر ثانيتين -
329
00:18:19,190 --> 00:18:20,320
عشرون دولار
330
00:18:21,530 --> 00:18:22,590
حسناً
331
00:18:22,660 --> 00:18:25,530
تعالوا جميعاً
صورة جماعية للرسالة الإخبارية
332
00:18:25,670 --> 00:18:27,260
لا بد أنك تمزح
333
00:18:27,330 --> 00:18:28,860
هيا يا رفاق
هيا
334
00:18:28,940 --> 00:18:31,730
(كريد)، (كيفين)، (أوسكار)
أندالي)، هيا)
335
00:18:32,540 --> 00:18:34,770
واحد، اثنان، ثلاثة
ابتسموا
336
00:18:35,280 --> 00:18:36,260
حاولوا الابتسام
337
00:18:36,340 --> 00:18:38,400
حللنا مشاكل كثيرة اليوم
فكروا بأشياء سعيدة
338
00:18:38,480 --> 00:18:39,570
سألتقط الصورة بعد ثلاثة
339
00:18:39,650 --> 00:18:40,670
سواء ابتسمتم أم لا
340
00:18:40,750 --> 00:18:42,080
واحد، اثنان، ثلاثة
341
00:18:42,150 --> 00:18:44,310
جيد
لنلق نظرة
342
00:18:45,820 --> 00:18:48,290
حسناً، واحدة أخرى
343
00:18:48,420 --> 00:18:50,360
ستكلفك عشرين دولار أخرى --
ماذا؟ -
344
00:18:50,590 --> 00:18:52,110
أنجيلا)، أريد أن أحدثك بشئ ما)
345
00:18:52,190 --> 00:18:53,220
ماذا؟ -
(لا يا (بام -
346
00:18:53,290 --> 00:18:54,350
أريد
347
00:18:54,430 --> 00:18:56,360
بخصوص الدعوة -
(لم تكن هي يا (بام -
348
00:18:56,430 --> 00:18:57,490
ماذا؟
349
00:18:58,770 --> 00:19:01,030
أنا من اشتكنى منكِ
350
00:19:03,540 --> 00:19:06,370
لم أعرف أن (توبي) سيدون ذلك
351
00:19:06,440 --> 00:19:07,460
جيد
352
00:19:07,540 --> 00:19:08,910
كنت أفرغ ما بداخلي -
لنلق نظرة -
353
00:19:08,980 --> 00:19:10,470
...كان فقط
يوماً واحداً
354
00:19:10,540 --> 00:19:11,740
هذه فظيعة
355
00:19:11,810 --> 00:19:14,010
و سحبتها
...كانت
356
00:19:16,180 --> 00:19:17,410
حسناً
357
00:19:17,480 --> 00:19:18,540
يا إلهي
358
00:19:21,660 --> 00:19:22,820
حسناً
359
00:19:22,920 --> 00:19:25,390
يمكننا ذلك
هيا يا رفاق
360
00:19:27,930 --> 00:19:30,450
حسناً
ها نحن ذا
361
00:19:31,060 --> 00:19:34,900
كان من الصعب حقاً
أخذ صورة جيدة لـ15 شخص
362
00:19:35,070 --> 00:19:38,300
لم يوافق على إعطائي خصم
و قمنا بالإعادة ثمان مرات
363
00:19:38,540 --> 00:19:40,270
...واحد، اثنان
364
00:19:41,470 --> 00:19:42,770
"لم أقل "ثلاثة
صحيح؟
365
00:19:42,840 --> 00:19:45,540
"لكنني خبير ببرنامج الـ"فوتوشوب
366
00:19:45,610 --> 00:19:47,670
لذا فأصبحت الصورة جيدة في النهاية
367
00:19:47,750 --> 00:19:50,720
عندما يعمل الناس معاً
ستحدث منازعات
368
00:19:50,780 --> 00:19:53,510
لا يمكنك تجنب المشاكل
369
00:19:53,850 --> 00:19:56,750
(مرحباً يا (بام)، أنا (جيم
عندي موعد مع طبيب بالمدينة
370
00:19:56,820 --> 00:19:59,380
لذا فربما أتأخر اليوم
371
00:19:59,460 --> 00:20:01,150
رأيت فقط أن أعلمك
حسناً، إلى اللقاء
372
00:20:02,430 --> 00:20:05,360
حسناً، ستقابلك (جان) الآن -
شكراً -
373
00:20:05,570 --> 00:20:08,400
و لهذا فكرة مباريات الأقفاص
374
00:20:08,470 --> 00:20:10,940
تجذب الناس كلها
375
00:20:11,100 --> 00:20:13,630
لكن إليكم مشكلة مباريات الأقفاص
376
00:20:13,710 --> 00:20:17,040
أحياناً يجب أن تفتح القفص
377
00:20:17,680 --> 00:20:22,240
و هذا شئ لن يفهمه (توبي) أبداً
378
00:20:40,330 --> 00:21:10,410
"تعديل التوقيت sameer2019"
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com