1
00:00:01,616 --> 00:00:03,634
... یک سال بعد
2
00:00:03,681 --> 00:00:06,052
مستند که خیلی وقت پیش پخش شد
3
00:00:06,070 --> 00:00:08,058
یه گروه دیگه فرستاده ؟ PBS چرا
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,237
داریم برای نسخه دی وی دی
قسمت ویژه میذاریم
5
00:00:10,256 --> 00:00:12,881
پففف ، کسی دیگه دی وی دی نمیخره
6
00:00:13,081 --> 00:00:14,875
یه هدیه اضافه میشه
7
00:00:15,128 --> 00:00:16,222
PBS
8
00:00:16,258 --> 00:00:18,486
جناح تبلیغاتی بیل و ملیندا گیتس
9
00:00:18,513 --> 00:00:20,463
و بیننده هایی مثل شما
10
00:00:21,281 --> 00:00:24,887
توی سال گذشته من بازار کاغذ
اسکرنتون رو تثبیت کردم
11
00:00:24,919 --> 00:00:29,078
ما دوباره صفحات سفید ، مدارس منطقه ای ، شهرستان
لاکوانا رو بدست آوردیم و همه رو تامین میکنیم
12
00:00:29,188 --> 00:00:31,376
فردا بعدازظهر ازدواج میکنم
13
00:00:31,475 --> 00:00:33,353
و صبحش ، یه دیدار مجدد کوچیک داریم
14
00:00:33,378 --> 00:00:36,886
یه جور پنل "الان اونا کجا
هستن" توی تئاتر محلی
15
00:00:37,104 --> 00:00:38,636
خوبه که دوباره همه رو ببینیم
16
00:00:39,554 --> 00:00:42,083
از وقتی گذاشتیم کوین بره ، ندیدمش
17
00:00:46,154 --> 00:00:49,450
امروز نشانگر چند تا نقطه مهمه
18
00:00:49,656 --> 00:00:53,051
استنلی ، همونطور که میدونید
داره بازنشست میشه
19
00:00:54,818 --> 00:00:56,509
آره
ووو ، ووو ، ووو
20
00:00:56,540 --> 00:01:00,334
آه ، از وقتی 18 سالم بود
منتظر همچین روزی بودم
21
00:01:00,340 --> 00:01:01,887
! سخنرانی کن -
نه -
22
00:01:01,946 --> 00:01:06,490
... و کیک خامه ای ضخیم بعدیمون
23
00:01:06,508 --> 00:01:07,571
... برای
24
00:01:07,596 --> 00:01:09,046
کوین ـه -
آره -
25
00:01:10,283 --> 00:01:11,566
وایسا ، چرا ؟
26
00:01:11,589 --> 00:01:14,146
بیا و خودت نوشته خامه ای رو بخون
27
00:01:15,352 --> 00:01:16,792
برو بیرون" ؟" -
اوهوم -
28
00:01:16,846 --> 00:01:19,859
این یعنی چی ؟ -
"طرز محاوره ای گفتن اینه که "تو اخراجی -
29
00:01:19,875 --> 00:01:21,965
کوین ، که تو هستی -
چی ؟ -
30
00:01:21,990 --> 00:01:23,534
دوایت ، تو نمیتونی این کارو بکنی
31
00:01:23,553 --> 00:01:26,498
کیک حرفش رو زد ، پم ، ببخشید ! هه
32
00:01:26,573 --> 00:01:29,929
... خب اگه کسی میتونه دلیلی برای موندن کوین بگه
33
00:01:30,366 --> 00:01:32,026
... دوایت
34
00:01:32,044 --> 00:01:34,837
براساس ... شایستگیش
35
00:01:35,026 --> 00:01:36,973
اوه
36
00:01:37,914 --> 00:01:39,415
... آم
37
00:01:39,641 --> 00:01:41,146
... من
38
00:01:41,220 --> 00:01:43,777
خوبم -
خب ، توبی متوقفش میکنه --
39
00:01:43,795 --> 00:01:45,590
هروقت هرکسی قرار بود اخراج بشه
40
00:01:45,614 --> 00:01:47,780
... توبی جلوش رو گرفته ، پس -
آره ، آره -
41
00:01:47,798 --> 00:01:50,872
... فکر نکنم -
توبی ، وایسا ، وایسا ، حرفت رو نگه دار -
42
00:01:51,190 --> 00:01:53,077
اینم کیک تو -
43
00:01:55,698 --> 00:01:57,633
بای بای ، توبی
44
00:02:00,171 --> 00:02:03,348
حداقل شکلاتی گیرم اومد
45
00:02:33,982 --> 00:02:36,982
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 23 فصل 9 - "Finale"
46
00:02:42,504 --> 00:02:44,010
الان دیگه تا محل کارم ، دوچرخه سواری میکنم
47
00:02:44,029 --> 00:02:46,002
پول بنزین رو ذخیره میکنم ، از وازکتومی ارزون تره
[نوعی عمل جراحی در مردان برای پیشگیری از بارداری]
48
00:02:46,030 --> 00:02:48,530
و ، آه ، اوه ، آره ، برای محیط زیست هم خوبه
49
00:02:51,024 --> 00:02:52,118
پم و من اوضاعمون عالیه
50
00:02:52,130 --> 00:02:55,255
اخیرا طرح دیواریش رو برای
مرکز فرهنگی ایرلندی تموم کرده
51
00:02:56,148 --> 00:02:58,036
! وووو -
میتونی دست بزنی ؟ -
52
00:02:58,078 --> 00:02:59,779
میتونی برای مامان دست بزنی ؟
53
00:02:59,811 --> 00:03:03,398
و دوایت داره از تمرینات محل
کار ژاپنی ها تقلید میکنه
54
00:03:03,471 --> 00:03:06,766
به دلایلی که به ژاپنی برامون توضیح داد
55
00:03:06,881 --> 00:03:08,344
آنجلا
56
00:03:08,369 --> 00:03:09,907
برای عروسی آماده ای ؟
57
00:03:09,928 --> 00:03:10,975
آره
58
00:03:11,006 --> 00:03:13,395
قلبم خیلی بازه
59
00:03:13,486 --> 00:03:15,437
و خیلی آرامش دارم
60
00:03:16,998 --> 00:03:18,573
مریدث رو ببین
61
00:03:18,585 --> 00:03:20,273
اون حال به هم زنه
62
00:03:20,398 --> 00:03:23,531
پاهاش ... مثل پنجه های یه اورانگوتان ـه
63
00:03:23,543 --> 00:03:25,144
فکر کنم خوب به نظر میاد
64
00:03:25,166 --> 00:03:28,222
حالا که سوتین ورزشی میپوشه
دیگه خیلی سینه هاش رو نمیبینیم
65
00:03:28,322 --> 00:03:30,032
کارمون تموم شد
صبح خوبی داشته باشید
66
00:03:30,099 --> 00:03:31,566
ممنون -
ممنون ، دوایت -
67
00:03:33,561 --> 00:03:35,412
اون واسه چی بود ؟
68
00:03:35,501 --> 00:03:37,972
تا یادت بندازم که عروسیمون فوق العاده میشه
69
00:03:37,984 --> 00:03:41,242
آه ، میدونم
فقط خیلی احساس پوچی میکنم
70
00:03:41,273 --> 00:03:42,980
چون خیلی از بچه های قدیمی رفتن
71
00:03:42,998 --> 00:03:45,096
دی ، بدون نقص میشه
72
00:03:45,116 --> 00:03:47,768
تنها کسایی که لازمه اونجا
باشن ، تو و من هستیم
73
00:03:47,949 --> 00:03:49,662
اوه ، و اون پیرمردی که
باید بهمون پنیری رو بده
74
00:03:49,680 --> 00:03:51,425
که از روز تولدم داره تخمیر میکنه
75
00:03:51,443 --> 00:03:52,894
تو همش اونو یادت میره
76
00:03:52,910 --> 00:03:54,928
نمی ... نمیدونم چرا
77
00:03:55,824 --> 00:03:57,674
چند تا چهره جدید رو وارد کردم
78
00:03:57,716 --> 00:03:59,222
و یه پیر
79
00:03:59,265 --> 00:04:00,899
من همیشه از دوون خوشم میومد
80
00:04:00,997 --> 00:04:03,139
اون رو بعد از این که کرید مرگ خودش رو
81
00:04:03,163 --> 00:04:05,331
توی ماشین کاغذسازی بعد از پخش
مستند جعل کرد ، استخدامش کردم
82
00:04:05,386 --> 00:04:07,233
تنها کسی که گولش رو خورد ، کوین بود
83
00:04:07,251 --> 00:04:10,210
بعدش پلیس پیداش شد
مشخص شد که کرید توی گروه
84
00:04:10,228 --> 00:04:12,580
توی سال 1960 بوده The Grass Roots
[گروه راک]
85
00:04:12,757 --> 00:04:14,582
طبق گفته پلیس ، توی اون سال ها
86
00:04:14,598 --> 00:04:19,154
اون مواد و گوشت موجودات
در خطر انقراض میفروخته
87
00:04:19,210 --> 00:04:22,880
و مواد درجه تسلیحاتی رو از ارتش دزدیده
88
00:04:25,337 --> 00:04:27,663
اوه ، یه کم شیرینی میخوای ؟ -
اوه ، ممنون -
89
00:04:27,725 --> 00:04:29,294
عاشق شیرینی هاتم
90
00:04:29,313 --> 00:04:30,897
ممنون -
ممم -
91
00:04:30,924 --> 00:04:33,038
فکر کنم از وقتی اومدم اینجا
چند کیلویی اضافه کردم
92
00:04:33,057 --> 00:04:35,303
اوه ، از پسش برمیای
93
00:04:35,594 --> 00:04:40,974
بعد از 16 سال ، عجیبه جلوی
یکی بشینی که استنلی نیست
94
00:04:41,582 --> 00:04:42,777
ولی
95
00:04:42,795 --> 00:04:44,795
بهش میرسه
96
00:04:44,896 --> 00:04:46,583
خیلی خب ، لیموزین ساعت 5 میرسه اینجا
97
00:04:46,595 --> 00:04:48,789
میخوام که همه آماده باشن چون خیلی کار دارم
98
00:04:48,795 --> 00:04:50,208
وقت جشن گرفتن ، تو جنده خونه
99
00:04:50,226 --> 00:04:52,696
آه ، نه ، جنده خونه نه
امشب ، شب دوایته ، باشه ؟
100
00:04:52,719 --> 00:04:54,308
خب ، بهترینچ مردچ تویی
101
00:04:54,333 --> 00:04:57,606
دوایت من رو بعنوان بهترینچ مردچ انتخاب کرده
102
00:04:57,881 --> 00:05:00,198
که همون ساقدوش ، به زبان شروت ـه
103
00:05:00,496 --> 00:05:02,731
اون خودشو امشب کاملا به دستای من سپرده
104
00:05:02,749 --> 00:05:06,131
و من میدونم ، به مدت 12 سال ، هیچ
کاری جز کلک و شوخی باهاش نکردم
105
00:05:06,143 --> 00:05:07,950
... ولی امشب
106
00:05:08,416 --> 00:05:10,508
فقط سورپرایز های خوب
107
00:05:10,791 --> 00:05:11,867
"گوتن پرانکن"
108
00:05:13,101 --> 00:05:14,598
اوه ، هی ، جیم ، یادم رفت بهت بگم
109
00:05:14,621 --> 00:05:16,870
بیشتر مواقع ، توی تصاویر هالیوودی مهمونی مجردی
110
00:05:16,901 --> 00:05:18,415
قتل های تصادفی هست
111
00:05:18,436 --> 00:05:20,168
واسه امشب ضروری نیست
112
00:05:20,180 --> 00:05:22,586
عالیه ، حالا سه ساعت وقت اضافه داریم -
باشه ، صبر کن -
113
00:05:22,611 --> 00:05:24,486
مطمئنی که موز پیداش نمیشه ؟
114
00:05:24,511 --> 00:05:27,806
از وقتی که آنجلا اومده خونه من و موز دیگه پای تخت من نخوابیده
115
00:05:27,818 --> 00:05:30,237
خیلی درمورد این ازدواج عجیب رفتار میکنه
116
00:05:30,254 --> 00:05:31,885
موز عجیب رفتار میکنه ؟
117
00:05:31,910 --> 00:05:33,910
هیچوقت اینجوری نبوده
118
00:05:48,391 --> 00:05:50,023
آره ، حتما ، دربارش حرف میزنم
119
00:05:50,053 --> 00:05:51,586
چرا نه ؟
120
00:05:51,617 --> 00:05:54,612
شور آکاپلای آمریکایی ، تست من رو پخش کرد
121
00:05:54,656 --> 00:05:56,984
و وقتی من بدون اختیار شروع به گریه کردم
122
00:05:57,008 --> 00:06:01,095
به نظر خیلیا خوششون اومد
123
00:06:01,535 --> 00:06:04,287
البته خیلی دلسوزانه نبود
124
00:06:04,409 --> 00:06:07,495
طوری که میگن ، کلیپش جهانی شد
125
00:06:07,526 --> 00:06:09,224
نمیتونی فقط اینجا بشینی و گریه کنی
126
00:06:09,250 --> 00:06:11,875
اوه میتونم فقط اینجا بشینم و گریه کنم
127
00:06:11,921 --> 00:06:13,875
... تو هفته اول 2 میلیون بیننده داشت
128
00:06:14,283 --> 00:06:16,139
و بعدش تقلید هاش شروع شد
129
00:06:16,163 --> 00:06:18,619
یکی که توی فیلیپین ساختن ، 12 میلیون بیننده داشت
130
00:06:24,907 --> 00:06:27,807
و بچه های کمدی آخر شب هم اداش رو در آوردن
131
00:06:29,688 --> 00:06:31,339
اوه ، نکن
132
00:06:31,357 --> 00:06:35,935
آو ، بیخیال ، بچه نغ نغو
انقدر بچه نباش
133
00:06:36,040 --> 00:06:38,174
اوه ، نه
134
00:06:39,688 --> 00:06:41,629
همه چی خوب میشه
135
00:06:41,782 --> 00:06:44,468
درست میشه
136
00:06:44,790 --> 00:06:48,468
آخر هفته همگی خوش باشید ، من سث میرز
و این هم بچه نغ نغو ، شب بخیر
137
00:06:48,706 --> 00:06:49,862
بای
138
00:06:49,882 --> 00:06:51,738
بعد از این که کلیپم ترکوند
راستش یه تماس از
139
00:06:51,757 --> 00:06:54,772
اون یارو دو تا رنگین کمونیه و بچه چاق جنگ ستارگان داشتم
[ویدئو های پربازدید خنده دار]
140
00:06:54,827 --> 00:06:57,593
معلوم شد که یه گروه حمایتی دارن
141
00:06:58,725 --> 00:07:00,749
خیلی به من نمیخوره
142
00:07:01,279 --> 00:07:02,991
سال ها قبل
143
00:07:03,016 --> 00:07:06,010
سناتور قول یه گردش به چپ
کنار رستوران آربی داده بود
144
00:07:06,155 --> 00:07:09,299
حالا میخوام بدونم محض سس
ترب کوهی ، اون کجاست ؟
145
00:07:09,486 --> 00:07:11,143
خب ، آره ، تو ... صبر کن
146
00:07:11,236 --> 00:07:12,017
سلام
147
00:07:12,035 --> 00:07:14,378
من همش این علامت رو توی
حساب های سال قبل میبینم
148
00:07:14,390 --> 00:07:17,214
همه جا هست
نمیدونم معنیش چیه
149
00:07:17,245 --> 00:07:19,077
این همون دلیلیه که کوین اخراج شد
150
00:07:19,141 --> 00:07:22,256
شماره جادوییشه ، از این استفاده
میکرد تا حساب هاش رو متعادل کنه
151
00:07:22,329 --> 00:07:23,699
بهش میگفت کِلِوِن
152
00:07:23,718 --> 00:07:24,783
به دوایت گفت
153
00:07:24,801 --> 00:07:27,538
"یه کلون اشتباهی باعث میشه ساعت 7 بری خونه"
154
00:07:27,853 --> 00:07:30,253
اون روز ساعت 4:45 رفت خونه
155
00:07:33,979 --> 00:07:35,799
... اوه ، من الان تو لهستان زندگی میکنم
156
00:07:35,824 --> 00:07:38,397
اسکرنتونِ اروپا
157
00:07:38,601 --> 00:07:41,231
ممنون که منو برای آخر هفته آوردین اینجا
158
00:07:41,388 --> 00:07:43,905
خیلی مشتاق پنل دیدار مجدد فردا هستم
159
00:07:43,957 --> 00:07:45,861
نمیتونم صبر کنم تا همه رو ببینم
160
00:07:45,971 --> 00:07:48,084
خب ، تقریبا همه
161
00:07:48,128 --> 00:07:49,239
! سلام
162
00:07:49,258 --> 00:07:51,176
! سلام
163
00:07:51,578 --> 00:07:53,123
اوه -
! سلام -
164
00:07:53,150 --> 00:07:55,411
نه -
اوه -
165
00:07:55,783 --> 00:07:57,676
از کجا میدونستی هواپیمام فرود اومده ؟
166
00:07:57,755 --> 00:07:59,205
چند وقته داری منو تعقیب میکنی ؟
167
00:07:59,230 --> 00:08:01,148
اوه ، نه ، نه ، نه
هواپیمای من الان رسید
168
00:08:01,176 --> 00:08:02,643
از نیویورک
169
00:08:02,660 --> 00:08:04,409
هنوز با پیوتر هستی ؟ -
نه -
170
00:08:04,446 --> 00:08:06,168
و فکر کردم که تو رو از حالت دوستی در آوردم
171
00:08:06,206 --> 00:08:09,115
هرکسی میتونه یه فید توئیتر رو فالوو کنه
172
00:08:09,932 --> 00:08:11,930
میخوای یه تاکسی با هم بگیریم ؟
173
00:08:12,576 --> 00:08:15,370
بعد از اینکه دوایت من رو اخراج کرد
... من رفتم نیویورک
174
00:08:15,387 --> 00:08:18,022
تا یه رمان بزرگ آمریکایی بنویسم
175
00:08:18,050 --> 00:08:20,668
6تا هم خونه ای دارم ، هه
176
00:08:20,755 --> 00:08:22,475
که خیلی بهتر از دوست هستن ، میدونی ؟
177
00:08:22,499 --> 00:08:26,815
چون باید یه ماه قبل این
که ترکت کنن ، بهت خبر بدن
178
00:08:28,166 --> 00:08:30,600
! هی اوه -
اندی ؟ -
179
00:08:30,649 --> 00:08:32,134
تو برگشتی ؟ -
آره -
180
00:08:32,159 --> 00:08:35,239
اون بچه نغ نغو ـه ، درسته ؟
اوه خدای من
181
00:08:35,427 --> 00:08:36,942
هی ، مرد ، از دیدنت خوشحالم
182
00:08:36,954 --> 00:08:38,211
ممنون ، آره
183
00:08:38,235 --> 00:08:40,895
اندی -
! هی ! آو -
184
00:08:40,921 --> 00:08:42,984
یه بغل خرسی از مامان خرسی مورد علاقم
185
00:08:43,002 --> 00:08:44,831
اندی ، خیلی نگرانت بودم
186
00:08:44,861 --> 00:08:46,538
حالت چطوره ؟
187
00:08:46,663 --> 00:08:47,788
یه کم گرممه
188
00:08:47,810 --> 00:08:50,201
اندی بیچاره ، بیچاره -
خیلی خب -
189
00:08:50,238 --> 00:08:51,376
آو
190
00:08:51,387 --> 00:08:52,970
ممنون ، فیلیس -
سلام ، سلام -
191
00:08:52,990 --> 00:08:56,115
! هی -
! دریل -
192
00:08:56,159 --> 00:08:57,214
هی ، چه خبر ؟
193
00:08:57,226 --> 00:09:00,407
الان توی فرودگاه ندیدمت که سوار لیموزین شدی ؟ -
چی ؟ -
194
00:09:00,479 --> 00:09:03,682
احتمالا یه آدم بدجور خوشتیپ و جذاب دیگه بوده -
هممم -
195
00:09:03,713 --> 00:09:05,925
... هی ، مرد ، اوضاع چطوره ؟ من ، آم
196
00:09:05,956 --> 00:09:08,279
بهت زنگ نزدم چون فهمیدم
که شمارت رو عوض کردی
197
00:09:08,304 --> 00:09:09,842
نه ، من شمارمو عوض نکردم
198
00:09:09,869 --> 00:09:11,204
همه چی خوبه ، البته
199
00:09:11,229 --> 00:09:13,229
تلفن هیچوقت زنگ نمیزنه
200
00:09:13,696 --> 00:09:16,414
! چی ! اوه -
سورپرایز -
201
00:09:16,439 --> 00:09:17,886
فکر کردم شما ها نمیتونید بیایید
202
00:09:17,912 --> 00:09:20,017
آره ، ولی پنل رو به همون
هفته ای انتقال دادن
203
00:09:20,036 --> 00:09:22,018
که گروه مستند سازی پول پروازمون رو داده بود
204
00:09:22,032 --> 00:09:23,513
قسمت بود
205
00:09:23,554 --> 00:09:25,788
قسمت ؟
آره ، درسته
206
00:09:25,932 --> 00:09:29,518
پم و من واسه همه ی آخر هفته
های دیگه ، بهونه آوردیم
207
00:09:29,602 --> 00:09:31,999
دو تا عمل لاپ بند من رو یادتونه ، درسته ؟
[عملی برای قرار دادن حلقه ای دور معده برای چاقی]
208
00:09:32,145 --> 00:09:33,512
منم همینطور
209
00:09:33,552 --> 00:09:35,758
گوتن پرانک" ، شماره یک"
210
00:09:35,846 --> 00:09:37,747
برای امشب آماده ای ؟
میخوایم شهر رو پاره کنیم ؟
211
00:09:37,780 --> 00:09:41,405
آه ، بهتره از جیم بپرسی -
و جیم هم چیزی نمیگه -
212
00:09:42,130 --> 00:09:43,585
! دریل
213
00:09:43,692 --> 00:09:45,081
! اندی -
! هی ، پم -
214
00:09:45,106 --> 00:09:46,963
! هی ، پم
حالت چطوره ؟
215
00:09:46,997 --> 00:09:48,541
خوبیم
216
00:09:48,566 --> 00:09:50,027
آره
217
00:09:50,040 --> 00:09:52,484
و مطمئنم که شما ها هم خوبین
218
00:09:52,496 --> 00:09:55,210
چون چرا نباید باشید ؟ -
اوهوم -
219
00:09:55,426 --> 00:09:58,184
دریل ، اوه ، خدای من
آستین چطوره ؟
220
00:09:58,215 --> 00:09:59,653
همه چیز رو بهم بگو
ادغام چطور پیش میره ؟
221
00:09:59,666 --> 00:10:01,284
میخونم Athlead حس میکنم همش دارم راجع به
222
00:10:01,308 --> 00:10:03,928
عاشقشم
ـه Athleap و الان دیگه
223
00:10:03,945 --> 00:10:06,660
و شهر فوق العاده ست
224
00:10:06,794 --> 00:10:08,194
آره ؟ -
آره -
225
00:10:08,212 --> 00:10:10,363
آره ، گرمه
موسیقیش عالیه
226
00:10:10,369 --> 00:10:11,871
... و تاکو هاش
227
00:10:11,883 --> 00:10:13,189
واقعا خوبه -
واو -
228
00:10:13,215 --> 00:10:15,364
به نظر فوق العاده میاد
229
00:10:15,403 --> 00:10:17,266
اوه ، بچه ها ، لیموزین رسیده
230
00:10:17,284 --> 00:10:18,941
بیایید انجامش بدیم
اگه لازمه لباستون رو عوض کنید
231
00:10:18,965 --> 00:10:21,699
! ووو ووو ووو -
خیلی خب ، بچه ها ، خوش بگذره -
232
00:10:22,102 --> 00:10:24,196
تو هم همینطور ، اندی -
233
00:10:27,565 --> 00:10:29,315
آره -
! اوهه -
234
00:10:29,345 --> 00:10:31,065
! آو -
! وو هوو -
235
00:10:31,090 --> 00:10:34,119
! خیلی وقته تو یکی از اینا نبودم
236
00:10:34,257 --> 00:10:37,759
ازم میخواستن که با دخترا
برم مهمونی مجردی ، واقعا ؟
237
00:10:38,081 --> 00:10:39,305
چقدر کلیشه ای
238
00:10:39,323 --> 00:10:40,793
من یه مردم
239
00:10:40,815 --> 00:10:43,667
پس با پسرا میرم ، مهمونی مجردی
240
00:10:44,047 --> 00:10:47,432
فقط باید یادم بیاد قبل از اینکه
بیام بیرون چطور رفتار کردم
241
00:10:48,208 --> 00:10:51,051
! چه خببببببببر
242
00:10:54,440 --> 00:10:57,667
وایسا ، چرا توقف کردیم ؟
جیم ، این که توی برنامه سفر نبود
243
00:10:57,692 --> 00:10:58,973
دوایت -
... جیم ، چی -
244
00:10:58,998 --> 00:11:01,722
برو بیرون -
... بیخیال ! چی -
245
00:11:03,380 --> 00:11:05,386
چی ، میخوای منو منفجر کنی ، جیم ؟
246
00:11:05,519 --> 00:11:07,083
نه ، دوایت
247
00:11:07,133 --> 00:11:09,151
تو قراره منفجر کنی
248
00:11:14,289 --> 00:11:15,975
یه بازوکا
249
00:11:16,012 --> 00:11:18,797
تو یادت بود -
البته که یادمه -
250
00:11:21,413 --> 00:11:22,906
از سر راهم برو کنار
251
00:11:23,676 --> 00:11:24,976
! اوه
252
00:11:27,557 --> 00:11:29,188
! ووو -
! آره -
253
00:11:29,206 --> 00:11:30,832
! خیلی خب
254
00:11:30,882 --> 00:11:32,966
گوتن پرانک" ، شماره 2"
255
00:11:37,007 --> 00:11:37,863
اتاق اختصاصی
256
00:11:37,876 --> 00:11:40,507
آره ، داداش -
بی نظیره -
257
00:11:40,573 --> 00:11:41,882
لذت ببرید ، لذت ببرید
258
00:11:41,907 --> 00:11:44,932
هی ، من تو رو میشناسم
قراره اینجا بشینی و گریه کنی ؟
259
00:11:44,950 --> 00:11:47,055
خیلی خب ، مرد ، آروم باش
260
00:11:47,119 --> 00:11:49,105
هی ، رفیق ، تنهاش بذار
چی کار میکنی ؟
261
00:11:49,136 --> 00:11:50,317
جیم ، مشکلی نیست
262
00:11:50,330 --> 00:11:53,768
فقط فیلمت رو با موبایلش میگیره و جهانی میشه
263
00:11:54,192 --> 00:11:56,924
خیلی پیش میاد ؟ -
... آره ، فکر کنم ، ولی -
264
00:11:56,957 --> 00:11:58,902
اوضاع داره خوب پیش میره ، درواقع
265
00:11:58,926 --> 00:12:02,083
توی جشن فارغ التحصیلی کرنل ، سخنرانی کردم
266
00:12:02,929 --> 00:12:06,932
منظورم اینه که ، سال آخری ها بعنوان شوخی
منو دعوت کرده بودن ولی موفقیت بزرگیه
267
00:12:07,504 --> 00:12:08,965
خب ، شرط میبندم که پر سر و صدا بوده
268
00:12:08,977 --> 00:12:10,920
همینطوری تونستم کارم رو
توی دفتر پذیرش بدست بیارم
269
00:12:10,946 --> 00:12:13,099
... یه برنامه داوطلبانه ست یا
270
00:12:13,167 --> 00:12:15,849
نه ، یه شغله
271
00:12:16,585 --> 00:12:18,536
اوضاع داره عالی پیش میره
272
00:12:18,577 --> 00:12:21,089
بیا یه نوشیدنی برات بگیریم ، ها ؟ -
آره -
273
00:12:21,545 --> 00:12:24,793
! ووو هووو
بیایید این مهمونی رو شروع کنیم
274
00:12:24,812 --> 00:12:25,862
فرشته من کجاست ؟
275
00:12:27,945 --> 00:12:29,683
این خواهر بزرگ من ، ریچل ـه
276
00:12:29,694 --> 00:12:32,325
نه ، این خواهر بزرگ من ، آنجلا ـه
277
00:12:33,869 --> 00:12:35,162
ما خیلی به هم نزدیکیم
278
00:12:35,179 --> 00:12:37,046
حتی زبون مخصوص خودمون رو داریم
279
00:12:41,653 --> 00:12:43,787
مردم عاشقشن
280
00:12:43,870 --> 00:12:45,722
هستن
281
00:12:46,125 --> 00:12:48,899
مرد ، چقدره که اینجا نشستیم ؟
282
00:12:48,922 --> 00:12:49,984
! سلام ، پسرا
283
00:12:50,003 --> 00:12:51,990
... اوه -
برو بریم -
284
00:12:52,009 --> 00:12:54,254
اوه ، خدا رو شکر
ما داریم از گرسنگی میمیریم
285
00:12:54,271 --> 00:12:58,267
هی ، کسی غذای مخصوص سرآشپز رو سفارش داده ؟
286
00:12:58,273 --> 00:12:59,448
درست اونجا -
درست اونجا -
287
00:12:59,479 --> 00:13:02,589
نه ، ما هنوز چیزی سفارش ندادیدم
هنوز کسی نوشیدنیش رو هم نگرفته
288
00:13:02,607 --> 00:13:05,066
آه ، غذای مخصوص سرآشپز چیه ؟
289
00:13:05,084 --> 00:13:09,274
شرط میبندم که شما پسرا اشتهای زیادی دارید
290
00:13:09,384 --> 00:13:11,153
اوه ، داریم
291
00:13:11,172 --> 00:13:13,518
پس واسه میز یه نون پیازی بیارید
292
00:13:13,530 --> 00:13:15,688
و درمورد دلپذیر ترین سوپ هاتون بهم بگو
293
00:13:15,700 --> 00:13:20,153
ممم ، میدونم تو چی میخوای
میدونم دقیقا چی میخوای
294
00:13:20,178 --> 00:13:22,670
آره ، نون پیازی واسه این میز
295
00:13:22,688 --> 00:13:25,033
ولی همش این نیست ، خب غذای
مخصوص سرآشپز به نظر خوب میاد
296
00:13:25,071 --> 00:13:27,635
دقیقا چیه ؟ -
اوه ، ششش -
297
00:13:27,991 --> 00:13:30,841
خیلی خب ، داری چی کار میکین ؟
میخوای طعم غذای سرآشپز رو بهم بدی ؟
298
00:13:30,847 --> 00:13:32,472
اوهوم -
هممم ؟ -
299
00:13:32,524 --> 00:13:34,175
مزه سیگار میده
300
00:13:34,302 --> 00:13:35,918
این جواب نمیده
301
00:13:35,943 --> 00:13:37,526
این خوب نیست
302
00:13:37,557 --> 00:13:39,075
! وووو -
چی ؟ -
303
00:13:41,054 --> 00:13:43,441
خیلی خب -
اوه ، پسر -
304
00:13:44,650 --> 00:13:46,013
! اوه
305
00:13:46,594 --> 00:13:50,213
شنیدم که شما ها به تعمیر لوله
یا تمیزکاری یا هرچیزی نیاز دارید
306
00:13:50,531 --> 00:13:52,657
تعمیرکار مخصوص آنجلا اینجاست
307
00:13:52,673 --> 00:13:54,054
وایسا ، این چیه ؟
308
00:13:54,073 --> 00:13:56,706
خفه شو
جیکی ؟
309
00:13:56,923 --> 00:13:59,168
مامان ؟ -
وایسا ، وایسا -
310
00:13:59,232 --> 00:14:00,937
چی ؟ -
اوه ، مرد -
311
00:14:00,974 --> 00:14:03,745
نه ، نه ، نه ، نه ، فقط کارت رو بکن
تظاهر کن مامانت اینجا نیست
312
00:14:03,769 --> 00:14:05,563
آه ، این به نظر نامناسبه
313
00:14:05,582 --> 00:14:08,455
بهشون یه نمایش خوب بده
کارآفرین کوچولوی خودم
314
00:14:08,540 --> 00:14:09,903
خیلی خب -
درش بیار -
315
00:14:12,169 --> 00:14:14,186
! آره
انتخاب آهنگ خوبیه ، جیکی
316
00:14:14,205 --> 00:14:16,324
رقاص ها به اندازه آهنگشون خوبن
317
00:14:16,355 --> 00:14:17,349
... اوه
318
00:14:18,822 --> 00:14:20,506
! اوه
319
00:14:24,997 --> 00:14:27,244
اوه ، واو واو
320
00:14:27,779 --> 00:14:30,011
♪ Well, I walk into the room ♪
321
00:14:30,036 --> 00:14:32,256
! وووو -
! ووو-هووو -
322
00:14:32,268 --> 00:14:34,919
برو ، پسر رقاص مریدث
323
00:14:35,552 --> 00:14:37,136
! اوه
324
00:14:37,207 --> 00:14:38,923
آنجلا ، حالت خوبه ؟ -
نمیدونم -
325
00:14:38,941 --> 00:14:40,173
نمیدونم -
... اوه ، خدا -
326
00:14:40,204 --> 00:14:41,705
! اوه ، خدای من
327
00:14:41,751 --> 00:14:43,535
با وقار باش ، جیکی ، با وقار
328
00:14:43,841 --> 00:14:46,585
فقط یه ثانیه ، فقط یه ثانیه
... ببین
329
00:14:47,114 --> 00:14:49,312
! خیلی خب ، اگه چیزی هست ، این سخت تره
330
00:14:49,330 --> 00:14:53,350
! تمومش کن ، مریدث -
باشه ، اشتباه من بود ! ادامه بده ، جیکی -
331
00:14:53,887 --> 00:14:55,679
آه ، نه
این ... ممنون
332
00:14:55,698 --> 00:14:56,979
میدونی چیه ؟
... تو مجبور نیستی که
333
00:14:56,991 --> 00:14:58,419
اوه ! نه ، نه ، نه
334
00:14:58,441 --> 00:14:59,792
نه ، نه ، نه
مشکلی نیست
335
00:14:59,826 --> 00:15:02,755
حالا ، برای آخرین بار میگم ، یه
سالاد همراه با بالزامیک میخوام
336
00:15:02,768 --> 00:15:05,169
دوایت ، برای آخرین بار میگم
اون پیشخدمت نیست
337
00:15:05,175 --> 00:15:06,761
! تو داری بهم میگی
338
00:15:06,779 --> 00:15:08,655
اگه میخوای که بره ، فقط بهش انعام بده
339
00:15:08,680 --> 00:15:11,232
واسه چی ؟ حتی هنوز برامون نون هم نیاورده
340
00:15:11,248 --> 00:15:13,947
کسی میخواد سیب زمینی دوبار
پخته شده رو نصف کنیم ؟
341
00:15:13,971 --> 00:15:17,183
از اونا دارید ؟
خیلی که سرخ نشدن ، درسته ؟
342
00:15:17,209 --> 00:15:18,795
جالب بود
343
00:15:20,010 --> 00:15:22,101
اون چی بود ؟ -
فقط باد بود -
344
00:15:22,120 --> 00:15:24,429
میشه در رو قفل کنی ؟ -
باشه -
345
00:15:28,359 --> 00:15:30,310
فقط باده ، میبینی ؟
هیچی نیست
346
00:15:30,342 --> 00:15:32,736
خیلی خب ف لازم نیست که
در رو کاملا باز بذاری
347
00:15:32,754 --> 00:15:33,986
فهمیدیم ، باد ـه
348
00:15:34,005 --> 00:15:35,942
... فقط بیا و در رو
اوه ! خدای من
349
00:15:37,632 --> 00:15:39,906
! فیلیس -
چه اتفاقی داره میفته ؟ -
350
00:15:40,817 --> 00:15:42,793
اوه ، مرد ، هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم
351
00:15:42,800 --> 00:15:44,793
ولی فکر کنم زیادی مغز استخون خوردم
352
00:15:44,821 --> 00:15:46,277
اوه ، دخترا ان
353
00:15:46,302 --> 00:15:48,464
هی ، پم ، چی ؟
354
00:15:48,986 --> 00:15:51,003
! آنجلا رو دزدیدن
355
00:15:51,353 --> 00:15:54,997
فیلیس در رو باز گذاشت و یه
دیوونه اومد گرفتش و فرار کرد
356
00:15:55,022 --> 00:15:56,690
موز قدیمی خودمون
357
00:15:57,533 --> 00:15:59,417
فکر میکنن که کار موز بوده
358
00:15:59,496 --> 00:16:02,259
اوه ، عالیه ، اونم وارد حال و هوای جشن شده
359
00:16:02,289 --> 00:16:05,093
شگفت انگیزه ، الان عملیات
دزدیدن عروس رو اجرا کرد
360
00:16:05,112 --> 00:16:06,124
چی هست ؟
361
00:16:06,142 --> 00:16:07,851
جشن دزدیدن عروس
362
00:16:07,883 --> 00:16:11,401
اون عروس رو میگیره و توی
یه بار محلی قایمش میکنه
363
00:16:11,432 --> 00:16:14,345
و وقتی من اونجا رو پیدا کردم
باید برای همه نوشیدنی بگیرم
364
00:16:14,378 --> 00:16:17,080
! آه ، خیلی خب
! اوه ، موز
365
00:16:17,090 --> 00:16:17,930
یه دقیقه صبر کن
366
00:16:17,949 --> 00:16:21,886
گفتی که رسمتون اینه که داماد دنبال عروس بگرده و توی بار تموم میشه
367
00:16:21,904 --> 00:16:25,739
پس آخرین باری که تا حالا توی این
شهر پاتو توش گذاشتی چطوره ؟
368
00:16:25,824 --> 00:16:28,030
درسته ، کدومشونه ؟ -
ممم -
369
00:16:28,102 --> 00:16:31,982
هی ، راننده ، چرا ما رو به خیابون 3030 آدامز نمیبری ؟
370
00:16:37,569 --> 00:16:41,055
اون موز ـه ؟ -
آره ، خودشه -
371
00:16:41,268 --> 00:16:43,639
! من برای عروسم اینجام
372
00:16:43,658 --> 00:16:45,514
خب ، اول برامون نوشیدنی بگیر
373
00:16:45,551 --> 00:16:48,153
♪ اگه عروست رو میخوای ، برامون نوشیدنی بخر ♪
374
00:16:48,184 --> 00:16:50,669
♪ اگه عروست رو میخوای ، برامون نوشیدنی بخر ♪
375
00:16:50,690 --> 00:16:52,485
! خیلی خب
! نوشیدنی به حساب من
376
00:16:53,654 --> 00:16:54,867
! متصدی بار
377
00:16:56,815 --> 00:17:00,851
خب ، خب ، خب ، خب ، خب
378
00:17:01,166 --> 00:17:03,597
این 6 تا "خب" بود
379
00:17:03,891 --> 00:17:07,460
این عدد رو درست گفتم ، دوایت ؟
380
00:17:08,047 --> 00:17:09,879
شنیده بودم که یه بار خریدی ، کوین
381
00:17:09,904 --> 00:17:12,017
آره ، خریدم
382
00:17:12,296 --> 00:17:13,865
این یکی رو
383
00:17:14,066 --> 00:17:16,612
! حالا برو بیرون
384
00:17:17,848 --> 00:17:19,811
چرا اینجا رو انتخاب کردی ؟
385
00:17:19,952 --> 00:17:22,038
اوه -
تو ؟ -
386
00:17:22,198 --> 00:17:24,807
تو اینو بعنوان شوخی کردی
بهترینچ مردچ من
387
00:17:24,822 --> 00:17:26,601
نوچ ، شوخی نبود
388
00:17:26,652 --> 00:17:28,524
فکر کنم وقتشه که تبر رو دفن کنی
[دلخوری ها رو بذاری کنار]
389
00:17:28,549 --> 00:17:32,212
اسراف یه تبر خوبه -
خیلی خب ، فقط ... حرف بزن -
390
00:17:34,749 --> 00:17:37,699
... خب ، خـ -
همون دفعه اول که گفتی "خب" ، شنیدم -
391
00:17:37,723 --> 00:17:39,604
میدونم که دوایت دلش برای کوین تنگ شده
392
00:17:39,710 --> 00:17:42,773
دیدم که عکسش رو با اسباب بازی وولی ویلی ساخته بود
393
00:17:43,218 --> 00:17:44,957
فردا روز عروسیشه
394
00:17:44,999 --> 00:17:47,350
توی روز عروسیت فقط باید خوشحال باشی
395
00:17:47,415 --> 00:17:49,671
هیچ چیز شخصی ای نبود
396
00:17:49,714 --> 00:17:52,158
فقط تو توی کارت افتضاح بودی
397
00:17:52,195 --> 00:17:54,022
تو فقط اینو بهم میگی تا حس بهتری بکنم
398
00:17:54,047 --> 00:17:56,688
نه ، واقعا
تو توی ریاضی افتضاح بودی
399
00:17:56,721 --> 00:18:00,658
و برنامه ریزی ، مدیریت زمان ، بهداشت شخصی
400
00:18:00,692 --> 00:18:04,335
سرچ های اینترنتی تو انقدر کثیف بود که
مجبور شدیم کامپیوترت رو بندازیم دور
401
00:18:04,426 --> 00:18:06,232
همه ـش بخاطر همین بود ؟
402
00:18:06,250 --> 00:18:08,214
همین
403
00:18:09,717 --> 00:18:11,463
بیا اینجا
404
00:18:11,776 --> 00:18:12,739
دلم برات تنگ شده بود ، کوین
405
00:18:12,751 --> 00:18:15,627
! منم دلم برات تنگ شده بود -
اوه -
406
00:18:15,774 --> 00:18:17,942
گوتن پرنک -
آره ، موز -
407
00:18:18,144 --> 00:18:21,298
گوتن پرانک" شماره 3"
408
00:18:23,179 --> 00:18:25,582
نوشیدنیتون رو خوردید
حالا عروس من کجاست ؟
409
00:18:27,795 --> 00:18:30,345
... موز ! چی
410
00:18:30,924 --> 00:18:32,813
اوه ، موز
411
00:18:32,850 --> 00:18:37,263
____________ !!! مشکل تو چیه
412
00:18:37,998 --> 00:18:40,675
شنبه ، پنل صبح
413
00:18:41,548 --> 00:18:43,401
... هی ، آنجلا میاد یا
414
00:18:43,426 --> 00:18:45,706
نه ، ما نمیتونیم توی روز عروسی همدیگه رو ببینیم
415
00:18:45,731 --> 00:18:47,815
و پاهاش هنوز بخاطر صندوق عقب ، بی حسه
416
00:18:47,834 --> 00:18:49,408
درسته -
هی ، بچه ها -
417
00:18:49,487 --> 00:18:51,102
! استنلی
418
00:18:51,140 --> 00:18:53,675
فلوریدا چطور بود ؟ -
اوه ، عالی -
419
00:18:53,688 --> 00:18:55,620
آره ، من الان توی فلوریدا زندگی میکنم
420
00:18:55,632 --> 00:18:57,614
یه شهر کوچیک به اسم فلوریدا
421
00:18:57,641 --> 00:18:59,894
درست روی مرز اورگلیدز
422
00:18:59,906 --> 00:19:01,757
مردی که برگه های طلاقم رو برام آورد
423
00:19:01,782 --> 00:19:04,963
با یه قایق بادی اومد که
یه جورایی خنده دار بود
424
00:19:05,191 --> 00:19:08,668
همه روز روی ایوون خونم میشینم و پرنده حکاکی میکنم
425
00:19:08,840 --> 00:19:10,803
من تنها کسی ام که استرس داره ؟ هه هه
426
00:19:10,821 --> 00:19:12,991
تو حالت چطوره ؟
باید میپیچوندیم ؟
427
00:19:13,028 --> 00:19:14,906
نه ، نه ، من خوبم
428
00:19:15,017 --> 00:19:18,199
به هر حال ، به نظر کسی به ما اهمیتی نمیده
429
00:19:18,759 --> 00:19:23,179
به نظرم ارزشش رو داشت که بی
وقفه 9 سال ازمون فیلم گرفتن
430
00:19:23,683 --> 00:19:26,371
ببخشید ، بچه ها
احتمالا تقصیر منه
431
00:19:26,396 --> 00:19:29,402
وقتی اون ویدئو تنظیم خودکار بیرون
اومد ، خیلی تنفر از من بیشتر شد
432
00:19:29,439 --> 00:19:32,319
♪ Just sit here and cry,
just sit here and cry ♪
433
00:19:32,344 --> 00:19:35,783
♪ Oh, I can so just
sit here and cry ♪
434
00:19:35,808 --> 00:19:37,405
♪ You guys are really mean ♪
435
00:19:37,436 --> 00:19:38,837
♪ It can't end like this,
you know ♪
436
00:19:38,864 --> 00:19:40,756
♪ Slept in my car last
night, quit my job ♪
437
00:19:40,768 --> 00:19:41,933
♪ Burned all my bridges ♪
438
00:19:41,952 --> 00:19:43,937
♪ And I did unspeakable things ♪
439
00:19:43,955 --> 00:19:45,497
♪ You're just not good ♪
440
00:19:45,538 --> 00:19:46,950
♪ You're just not good ♪
441
00:19:46,962 --> 00:19:48,400
♪ Are you insane? ♪
442
00:19:48,413 --> 00:19:49,986
♪ You're just not good ♪
443
00:19:49,992 --> 00:19:51,443
♪ You're just not good ♪
444
00:19:51,456 --> 00:19:53,262
♪ Chill out ♪
445
00:19:53,336 --> 00:19:55,308
♪ Just sit here and cry ♪
446
00:19:55,333 --> 00:19:57,716
مردم با این حتی میرقصن
447
00:19:57,743 --> 00:19:59,983
توی دستگاه پخش موسیقیمه
448
00:20:00,232 --> 00:20:02,545
البته ، هیچکس واسه اندی پول نمیده
449
00:20:02,563 --> 00:20:05,015
♪ Cry, cry, cry ♪
450
00:20:06,182 --> 00:20:08,663
آره ، مردم ازت متنفرن
451
00:20:09,344 --> 00:20:13,128
من میرم با مدیر حرف بزنم
شاید باید بریم خونه
452
00:20:18,508 --> 00:20:20,374
هی ، اون اندی برنارد ـه
453
00:20:20,396 --> 00:20:21,696
! سگ نارد
454
00:20:24,585 --> 00:20:26,219
! رو دو دو دو
455
00:20:26,254 --> 00:20:28,388
! رو دو دو دو دو دو
456
00:20:28,423 --> 00:20:30,257
! رو دو دو دو دو
457
00:20:30,308 --> 00:20:32,225
! رو دو دو دو دو
458
00:20:32,260 --> 00:20:34,261
! رو دو دو دو دو دو
459
00:20:34,293 --> 00:20:36,160
! رو دو دو دو دو دو
460
00:20:42,867 --> 00:20:45,701
دیدن پخش شدن زندگیتون توی
تلویزیون چه حسی داشت ؟
461
00:20:45,735 --> 00:20:48,918
مثل دیدن یه مستند درباره چگونگی درست شدن غذاتونه
462
00:20:49,105 --> 00:20:50,631
یه جورایی حال به هم زنه
463
00:20:50,670 --> 00:20:53,304
خیلی چیزا یاد میگیرید ولی من نمیخوام چیزی ازش بدونم
464
00:20:53,322 --> 00:20:56,129
با تکنولوژی های نظارت مدرن امروزی
465
00:20:56,148 --> 00:21:00,035
ما بطور ثابت درحال تماشا شدن هستیم
466
00:21:00,060 --> 00:21:02,760
چه دولت خودمون یا دولت کشور های دیگه
467
00:21:02,792 --> 00:21:04,477
به عبارت دیگه گوگل
468
00:21:04,523 --> 00:21:07,679
شما خیلی بیشتر از ما ازتون فیلم گرفته شده
469
00:21:07,744 --> 00:21:09,450
آه ، کسی منو نمیشناسه
470
00:21:09,469 --> 00:21:11,713
ولی حالا همه دوستام منو پلاپ صدا میکنن
471
00:21:11,736 --> 00:21:12,713
... پس
472
00:21:12,738 --> 00:21:14,607
PBS ، ممنون
473
00:21:14,646 --> 00:21:18,528
آه ، جیم ، اون دی وی دی توی قسمت آخر
474
00:21:18,547 --> 00:21:20,006
خیلی رمانتیک بود
475
00:21:20,024 --> 00:21:22,394
و ، آم ، فکر کنم همه دوست داریم که بدونیم
476
00:21:22,425 --> 00:21:27,787
پم ، تو چه کار رمانتیکی برای جیم
کردی ؟ Athlead بخاطر ترک کردن
477
00:21:27,821 --> 00:21:33,009
خب ، یعنی ، چطور میشه جواب کسی
رو بخاطر همچین چیزی بدی ؟
478
00:21:33,649 --> 00:21:36,737
ولی ، آه ، نمیدونم
دارم روی یه چیزی کار میکنم
479
00:21:37,263 --> 00:21:40,200
اون هر روز داره جواب منو میده
با همسر من بودن
480
00:21:40,218 --> 00:21:41,518
پس مشکلی نیست
481
00:21:41,536 --> 00:21:43,571
! آه
482
00:21:43,628 --> 00:21:45,528
خیلی خب
483
00:21:45,721 --> 00:21:48,587
همه چیزی که میتونم بگم اینه که اگه من جیم رو داشتم
484
00:21:48,593 --> 00:21:51,591
اون آزادی عمل برای هر کاری رو داشت
485
00:21:51,770 --> 00:21:54,255
منظورم اینه ، اگه من انقدر خوش شانس بودم
486
00:21:54,856 --> 00:21:56,319
میتونست هر کاری بکنه
487
00:21:56,342 --> 00:21:57,925
هر کاری
488
00:21:59,515 --> 00:22:01,595
ببخشید ، سوالی هست ؟
489
00:22:01,780 --> 00:22:03,046
آه
490
00:22:03,071 --> 00:22:04,702
نه
491
00:22:05,112 --> 00:22:07,577
پم ، داخل نامه ی توی قوری چی بود ؟
492
00:22:07,995 --> 00:22:10,394
... اوه ، آم ، خب ، میدونید ، من
493
00:22:10,478 --> 00:22:13,597
من فقط ... فکر میکنم ترجیح
بدم اونو خصوصی نگه دارم
494
00:22:14,062 --> 00:22:16,334
میدونید ، اگه از زندگی شما
هم 9 سال فیلم میگرفتن
495
00:22:16,339 --> 00:22:18,745
چیزایی هست که دوست دارید
فقط برای خودتون نگه دارید
496
00:22:18,770 --> 00:22:22,006
میفهمم
چی گفته بود ؟
497
00:22:22,640 --> 00:22:25,501
ما ادامه میدیم
سوال بعدی ، لطفا
498
00:22:25,536 --> 00:22:27,762
حس نکردید که زندگیتون بی معنی شده
499
00:22:27,768 --> 00:22:30,601
حالا که دیگه کسی ازتون فیلم نمیگیره ؟
500
00:22:30,871 --> 00:22:32,384
آره
501
00:22:34,825 --> 00:22:37,603
میخوام حس همه رو درباره تصویری که ازشون پخش شد رو بدونم
502
00:22:37,641 --> 00:22:39,894
درست نشون داده شده بود ؟ -
من یه حرفی راجع به این دارم -
503
00:22:39,906 --> 00:22:42,024
آم ، توی هفت سال اول
504
00:22:42,054 --> 00:22:45,454
من داشتم توی دانشکده روانشناسی
دکترا میگرفتم و اونا نشون ندادن
505
00:22:45,472 --> 00:22:47,396
آره ، داشتن ترتیبم رو میدادن
506
00:22:47,429 --> 00:22:50,984
ولی ، هی ، دانشگاهه دیگه
507
00:22:52,281 --> 00:22:54,512
من یه سوال برای جیم و پم دارم
508
00:22:54,591 --> 00:22:56,034
همه تماشا کردن
509
00:22:56,059 --> 00:23:00,129
دیدن که چقدر شما عاشق هم هستین
و شما نیمه گمشده هم هستین
510
00:23:00,673 --> 00:23:04,741
پس ، پم ، چطور تونستی شک کنی
وقتی جیم به فیلادلفیا رفته بود
511
00:23:04,842 --> 00:23:09,063
آم ، میدونید چیه ، راستش من خیلی اون حرکت رو ، آه ، درست انجام ندادم
512
00:23:09,094 --> 00:23:13,469
از ارتباط برقرار نکردن تا خودخواه بودن
513
00:23:13,537 --> 00:23:15,222
... گوش کن ، آم
514
00:23:15,312 --> 00:23:17,000
من ترسیده بودم
515
00:23:17,506 --> 00:23:21,098
میدونی ؟ من چیزی که داشتم رو دوست داشتم
و نمیخواستم روش ریسک کنم
516
00:23:21,238 --> 00:23:25,460
و فکر کنم که من یه کم بهش شک کردم
517
00:23:26,396 --> 00:23:29,978
که اشتباه بود چون بار ها و بار ها بهم نشون داد
518
00:23:30,131 --> 00:23:33,350
ولی وقتی مستند شروع به پخش شد ، مردم توی خیابون بهم میگفتن
519
00:23:33,369 --> 00:23:35,930
که یه داشتان عاشقانه افسانه ای داشتم
520
00:23:36,297 --> 00:23:40,742
ولی خیلی زمان ها بود که پارسال اصلا حس افسانه ای نداشت
521
00:23:41,334 --> 00:23:44,962
ولی بعدش عمیق تر شد
قوی تر شد
522
00:23:45,008 --> 00:23:47,316
و حالا از یه داستان افسانه ای هم بهتره
523
00:23:47,511 --> 00:23:52,292
مثل یه کتاب بلنده که نمیخوای هیچوقت تموم بشه
524
00:23:52,316 --> 00:23:54,729
و باهاش مشکلی نداری ، چون
525
00:23:54,773 --> 00:23:56,993
تو هیچوقت هیچوقت نمیخوای ترکش کنی
526
00:23:57,012 --> 00:23:58,362
آوو
527
00:23:58,375 --> 00:24:00,293
مثل هری پاتر
528
00:24:00,696 --> 00:24:02,982
آره ، مثل هری پاتر
529
00:24:03,478 --> 00:24:06,447
من یه سوال برای ارین دارم
530
00:24:06,600 --> 00:24:08,382
واقعا ؟ -
آره -
531
00:24:08,388 --> 00:24:11,398
آم ، قانع کننده ترین چیز
532
00:24:11,410 --> 00:24:13,779
در مورد مستند برای من
533
00:24:13,804 --> 00:24:16,335
جستجوی تو برای مادر واقعیت بود
534
00:24:16,815 --> 00:24:18,484
ممنون
535
00:24:18,757 --> 00:24:23,251
پس سوال من اینه ، آم ، تو ازش متنفر نیستی ؟
536
00:24:23,263 --> 00:24:27,178
یعنی ، من فقط تصور میکنم که تو خیلی ازش عصبانی هستی
537
00:24:27,196 --> 00:24:29,398
باعث میشه ازش متنفر باشی
538
00:24:30,810 --> 00:24:32,696
شاید بعضی وقتا
539
00:24:32,810 --> 00:24:35,212
ولی نه دقیقا متنفر
540
00:24:35,767 --> 00:24:37,493
بیشتر مثل
541
00:24:37,524 --> 00:24:39,117
"مامان ، ازت متنفرم"
542
00:24:39,143 --> 00:24:42,934
"و بعد اون میگه ، "برو تو اتاقت خانم جوان
543
00:24:42,953 --> 00:24:45,028
و من پاهام رو محکم میکوبم و میرم طبقه بالا
544
00:24:45,047 --> 00:24:48,339
و من یه اتاق دارم که خیلی باحاله
545
00:24:48,359 --> 00:24:50,671
و بعدش با هم شام میخوریم
546
00:24:51,007 --> 00:24:52,528
ولی نمیدونم ، باید ببینمش
547
00:24:53,379 --> 00:24:55,379
ممنون
548
00:24:57,675 --> 00:24:59,487
... ارین
549
00:24:59,531 --> 00:25:01,599
بله ؟
550
00:25:02,590 --> 00:25:04,173
... آم
551
00:25:04,495 --> 00:25:06,239
اوه
552
00:25:06,264 --> 00:25:08,264
... ارین
553
00:25:09,667 --> 00:25:13,707
بله ؟ سوال دیگه ای هم هست ؟
554
00:25:20,188 --> 00:25:22,249
مامان ؟
555
00:25:24,044 --> 00:25:25,613
آووو
556
00:25:34,884 --> 00:25:36,397
... ارین
557
00:25:36,420 --> 00:25:39,588
همون سوال ، در مورد پدرت چی ؟
558
00:25:45,113 --> 00:25:47,948
خب ، به نظر الان وقت خوبی برای توقفه
559
00:25:48,041 --> 00:25:50,100
بیایید از همه شرکت کننده ها تشکر کنیم
560
00:25:50,113 --> 00:25:53,519
که امروز توی این پنل فوق العاده بودن
561
00:25:59,326 --> 00:26:01,528
هفته بعد در مرکز فرهنگی اسکرنتون
562
00:26:01,546 --> 00:26:04,533
فراموش نکنید ، نیمه نهایی رقص گام ایرلندی
563
00:26:04,539 --> 00:26:06,571
تیم برنده میره به میانه های اقیانوس اطلس
564
00:26:23,694 --> 00:26:27,060
سبد هدایا کجاست ؟ -
درست اینجا ، قربان -
565
00:26:29,217 --> 00:26:31,139
سلام ، من داکوتا ام
566
00:26:31,180 --> 00:26:32,217
جف بوماندو
567
00:26:32,229 --> 00:26:33,903
من خارج از نوارک ، سرامیک میفروشم
568
00:26:33,934 --> 00:26:35,834
خوبه -
اسم زنم کاترینه -
569
00:26:35,864 --> 00:26:39,458
میتونم کارت تامین اجتماعیم
رو نشون بدم ، اگه کمک میکنه
570
00:26:43,068 --> 00:26:44,135
آخ
571
00:26:44,160 --> 00:26:45,466
این گِل رو ببین
572
00:26:45,526 --> 00:26:47,601
میتونی تصور کنی اگه جیمی چوز هام رو میپوشیدم چی میشد ؟
[برند کفش زنانه]
573
00:26:47,613 --> 00:26:49,810
همین الان برات 600 دلار ذخیره کردم ، آقا
574
00:26:49,847 --> 00:26:52,053
ممنون که کمک میکنی ، عزیزم -
ممم -
575
00:26:52,099 --> 00:26:53,502
کلی
576
00:26:53,527 --> 00:26:54,696
تو اینجایی
577
00:26:54,752 --> 00:26:56,739
! هی ، رایان -
هی -
578
00:26:57,026 --> 00:26:59,706
این بچه کیه ؟ اوه ، الان پرستار بچه شدی ؟
579
00:26:59,718 --> 00:27:02,122
نه ، این آقا کوچولو مال منه
580
00:27:02,845 --> 00:27:04,524
خب من داشتم با یه دختره قرار میذاشتم
581
00:27:04,543 --> 00:27:08,383
و یه روز رفت بیرون تا واسه سیگار الکترونیکیش شارژر بگیره
582
00:27:08,428 --> 00:27:10,225
دیگه برنگشت
583
00:27:10,739 --> 00:27:12,462
قدیمی ترین داستان توی کتاب
584
00:27:13,712 --> 00:27:14,862
بگو "سلام" ، دریک
585
00:27:14,868 --> 00:27:16,809
دریک اسم بچته ؟ -
آره -
586
00:27:16,822 --> 00:27:19,334
اسم فوق العاده ایه
من دیوونه ی دریک ام
587
00:27:19,450 --> 00:27:21,651
آخرین آلبومش ، منو تیکه تیکه کرد
588
00:27:21,669 --> 00:27:24,101
نه ، کلی ، اسمش رو از روی
خواننده هیپ هاپ 2011 نذاشتم
589
00:27:24,120 --> 00:27:26,883
دریک ـه ، مثل مخلوط کردن درو و بلیک
590
00:27:26,948 --> 00:27:28,352
باحاله
591
00:27:28,570 --> 00:27:32,022
خب ، اون خیلی نازه
راوی ، این بچه ناز رو ببین
592
00:27:32,084 --> 00:27:33,348
من دیوونه ـش شدم -
اوه -
593
00:27:33,378 --> 00:27:36,847
راوی دکتر اطفاله ، بعضی از مریضاش خیلی زشتن
594
00:27:36,859 --> 00:27:38,888
بهشون میگن نارس ، عزیزم
[بچه ای که زود متولد شده]
595
00:27:38,916 --> 00:27:41,851
آره -
خوشحال شدم که دوباره دیدمت ، رایان -
596
00:27:42,390 --> 00:27:44,287
بذار بهت کمک کنم بلند شی -
ممنون -
597
00:27:44,726 --> 00:27:46,502
! اووه ! اوه -
آو -
598
00:27:46,526 --> 00:27:48,243
اوه ، پسر ، شاید پاشنه هات زیادی بلندن
599
00:27:48,262 --> 00:27:50,088
نه ، پاشنه هام بلند نیستن
600
00:27:50,146 --> 00:27:52,773
بخاطر اینه که 3 ساعت توی
صندوق عقب یه ماشین بودم
601
00:27:52,843 --> 00:27:55,706
ممنون که وقتی ازت خواستم
در رو قفل نکردی ، فیلیس
602
00:27:55,789 --> 00:27:57,716
اوه
603
00:27:58,614 --> 00:28:01,633
ببخشید ، فیلیس ، تو نمیدونستی
604
00:28:01,709 --> 00:28:03,490
فقط بتونم به محراب برسم
605
00:28:03,508 --> 00:28:05,838
اوه ، من تو رو تا محراب میبرم
606
00:28:05,879 --> 00:28:08,494
میتونی اونو ببری بانک
607
00:28:10,078 --> 00:28:12,821
تو آماده ای ؟ -
شوخیت گرفته ؟ -
608
00:28:12,977 --> 00:28:14,447
من آماده بدنیا اومدم
609
00:28:15,637 --> 00:28:17,038
دوایت ، دوایت ، دوایت
610
00:28:17,066 --> 00:28:18,919
... آم
611
00:28:19,367 --> 00:28:21,485
... نمیدونم اینو چطور بهت بگم ، ولی
612
00:28:21,603 --> 00:28:23,366
یه مشکل کوچیک داریم
613
00:28:23,536 --> 00:28:25,374
اوه ، نه ، چیه ؟
614
00:28:25,508 --> 00:28:28,037
عاقد الان بهم گفت که رسمه
615
00:28:28,048 --> 00:28:31,648
که بهترینچ مردچ از داماد بزرگتر باشه
616
00:28:31,753 --> 00:28:32,968
اوه ، بیخیال
617
00:28:32,986 --> 00:28:36,087
من هیچوقت همچین چیزی نشنیدم -
منم مشخصا نشنیده بودم -
618
00:28:36,440 --> 00:28:38,953
ولی من نمیتونم ، چون مشخصه که من خیلی از تو جوون ترم
619
00:28:38,972 --> 00:28:42,353
نه ... "مشخص" یه کم کلمه زیادیه -
فکر کنم باید بگم قطعا ... خب ، باشه -
620
00:28:42,377 --> 00:28:44,372
به هر حال ... به هر حال -
... فکر کنم تو فقط یه کوچولو -
621
00:28:44,459 --> 00:28:46,252
... دوایت
622
00:28:46,929 --> 00:28:49,380
من نمیتونم اونجا پیشت باشم
623
00:28:49,774 --> 00:28:51,168
متاسفم
624
00:28:51,979 --> 00:28:53,229
جیم
625
00:28:53,270 --> 00:28:54,688
... من فقط
626
00:28:54,768 --> 00:28:57,671
آرزو میکردم که ای کاش یه کاری
بود که میتونستم انجام بدم
627
00:29:05,768 --> 00:29:07,654
مایکل
628
00:29:09,517 --> 00:29:11,644
نمیتونم باور کنم که اومدی
629
00:29:11,887 --> 00:29:13,792
این چیزیه که اون زنه گفت
630
00:29:19,639 --> 00:29:21,297
بهترین شوخی تاریخ
631
00:29:21,316 --> 00:29:22,424
! آره
632
00:29:48,816 --> 00:29:51,193
طبق رسم شروت ها
633
00:29:51,224 --> 00:29:54,150
عاشق ها توی قبر خودشون ایستادن
634
00:29:54,175 --> 00:29:58,558
بعنوان یادآوری که این تنها راف فرار
635
00:29:58,579 --> 00:30:00,908
از کاریه که قراره انجام بدن
636
00:30:01,427 --> 00:30:04,885
ببین ، میفهمم قصد دارن چی کار کنن
ولی چرا قبر ها انقدر کم عمقن
637
00:30:05,069 --> 00:30:06,861
آه
638
00:30:12,956 --> 00:30:17,904
ای محبوبه من و ای زیبایی من برخیز و بیا"
639
00:30:18,002 --> 00:30:21,132
زیرا اینك زمستان گذشته
640
00:30:21,482 --> 00:30:24,763
باران تمام شده و رفته است
641
00:30:24,800 --> 00:30:28,338
زمان اَلحان رسیده
642
00:30:28,356 --> 00:30:30,779
و آواز فاخته
643
00:30:30,803 --> 00:30:33,438
در ولایت ما شنیده میشود
644
00:30:33,648 --> 00:30:37,810
چهره خود را به من بنما
و آوازت را به من بشنوان
645
00:30:38,016 --> 00:30:40,184
زیرا كه آواز تو لذیذ
646
00:30:40,278 --> 00:30:43,893
"و چهرهات خوشنما است
647
00:30:44,558 --> 00:30:47,683
من حالا شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
648
00:30:53,100 --> 00:30:55,285
! براوو -
! براوو -
649
00:30:55,332 --> 00:30:56,404
! ووو
650
00:30:56,423 --> 00:30:58,968
کبوتر ها رو آزاد کنید
651
00:30:59,519 --> 00:31:02,915
! اوه
652
00:31:03,597 --> 00:31:04,847
اوه
653
00:31:04,900 --> 00:31:06,117
... این
654
00:31:06,455 --> 00:31:07,574
برو
655
00:31:07,599 --> 00:31:09,449
... این
656
00:31:09,717 --> 00:31:12,497
خانم ها و آقایان از اومدنتون ممنونم
657
00:31:12,677 --> 00:31:15,832
حالا ، لطفا بسته های یونجه رو به پذیرش ببرید
658
00:31:15,851 --> 00:31:17,245
اونجا برای نشستن استفاده میشن
659
00:31:17,276 --> 00:31:20,050
قلاب های یونجه کنار راهرو هست
660
00:31:20,076 --> 00:31:22,110
فقط فرو کنید داخلش
661
00:31:27,727 --> 00:31:29,241
! آه -
گرفتیش ؟ -
662
00:31:34,917 --> 00:31:38,069
♪ Angela, I'll be there for ya ♪
663
00:31:38,098 --> 00:31:42,134
♪ And when the storms
scream Angela ♪
664
00:31:42,441 --> 00:31:46,763
♪ Angela, I'll be there, yeah ♪
665
00:31:47,552 --> 00:31:50,163
♪ Oh, Angela ♪
666
00:31:51,238 --> 00:31:53,350
♪ Oh, Angela ♪
667
00:31:53,398 --> 00:31:57,317
♪ When the winds cry Angela ♪
668
00:31:57,484 --> 00:31:58,450
♪ Angela ♪
669
00:31:58,485 --> 00:32:00,569
همه
670
00:32:00,603 --> 00:32:05,251
♪ Shout it, hey,
here comes my girl ♪
671
00:32:06,468 --> 00:32:10,138
♪ Here comes my girl ♪
672
00:32:10,581 --> 00:32:12,906
میبینی ، حالا دیگه چیزی به من بدهکار نیستی
673
00:32:12,937 --> 00:32:16,783
♪ Yeah, she looks so right ♪
674
00:32:16,792 --> 00:32:19,928
♪ She is all I need ♪
675
00:32:19,986 --> 00:32:21,453
راوی ؟
676
00:32:21,676 --> 00:32:22,932
راوی ؟
677
00:32:23,024 --> 00:32:24,690
دریک یه کم خارش گرفته
678
00:32:24,696 --> 00:32:27,006
و داغه -
اوه ، نه -
679
00:32:27,024 --> 00:32:29,100
داشتم فکر میکردم میتونی یه ثانیه معاینش کنی ؟
680
00:32:29,118 --> 00:32:31,383
اوه ، آره ، حالت خوب نیست ، آقا کوچولو ؟
681
00:32:31,401 --> 00:32:34,607
خیلی خب ، حتما ، باید بریم داخل ؟ -
راستش ، تو میتونی ببریش داخل ؟ -
682
00:32:34,620 --> 00:32:36,539
من یه کم احساس کم آبی میکنم
683
00:32:36,583 --> 00:32:38,677
یه کم استراحت و آب کمکم میکنه
684
00:32:38,702 --> 00:32:40,184
مطمئنی که نمیخوای بیای داخل ؟
685
00:32:40,205 --> 00:32:42,569
راوی ، فقط انجامش بده
بچه داره میسوزه
686
00:32:42,587 --> 00:32:44,103
این چیزی نیست که براش زندگی میکنی ؟
687
00:32:44,109 --> 00:32:45,670
! فقط برو ، برو -
ممنون راوی -
688
00:32:45,699 --> 00:32:46,918
خیلی ممنون
689
00:32:46,943 --> 00:32:49,337
برای من و دریک عالیه
ممنون
690
00:32:53,672 --> 00:32:56,403
نمیدونم ، رایان
دریک کوچولو به نظر خوب نمیومد
691
00:32:56,426 --> 00:32:58,366
حالش خوب میشه
گذاشتم یه کم توت فرنگی بخوره
692
00:32:58,385 --> 00:33:01,479
بهش حساسیت داره ولی زود رفع میشه
باید باهات حرف میزدم
693
00:33:01,766 --> 00:33:05,929
به بچه ـت حساسیت دادی
تا فقط با من حرف بزنی ؟
694
00:33:09,389 --> 00:33:11,357
ممم -
ممم -
695
00:33:11,391 --> 00:33:14,393
♪ Sara smile ♪
696
00:33:14,562 --> 00:33:18,207
مایکل کلی عکس از بچه هاش داره
و مجبور شده دو تا گوشی بخره
697
00:33:18,219 --> 00:33:21,617
با دو تا شماره و پول دو تا قبض رو میده -
اوه ، خدای من ، اینو نقاشی کرده -
698
00:33:21,629 --> 00:33:24,865
اون خیلی با خانوادش خوشحاله
699
00:33:31,459 --> 00:33:33,538
از کجا یاد گرفتی اینجوری برقصی ؟ -
نمیدونم -
700
00:33:33,556 --> 00:33:36,916
فقط همیشه خیلی تو رقصیدن خوب بودم
701
00:33:39,703 --> 00:33:43,891
♪ I'll meet you
in the middle of a hurricane ♪
702
00:33:44,507 --> 00:33:46,319
بخاطر منه ؟
703
00:33:47,016 --> 00:33:48,669
بخاطر نلی ـه ؟
704
00:33:48,923 --> 00:33:51,311
همه چیزه
705
00:33:51,331 --> 00:33:56,322
♪ I'll meet you in the
middle of a sad song ♪
706
00:33:56,903 --> 00:33:58,572
♪ So free and easy ♪
707
00:33:58,578 --> 00:34:00,098
دلم برات تنگ شده بود
708
00:34:00,379 --> 00:34:01,635
منم دلم برات تنگ شده بود
709
00:34:01,658 --> 00:34:04,178
♪ I'm excited just by
touching your hand ♪
710
00:34:04,197 --> 00:34:07,229
خیلی از آدما فکر میکنن که استنلی
هادسون یه پیرمرد بدجنس و بد اخلاقه
711
00:34:08,665 --> 00:34:10,021
... ولی
712
00:34:10,078 --> 00:34:12,709
یه آدم بداخلاق اینو درست میکنه ؟
713
00:34:14,187 --> 00:34:16,369
منم
714
00:34:17,533 --> 00:34:19,772
منم
715
00:34:20,057 --> 00:34:23,693
♪ I wanna run with
you, fast as I can ♪
716
00:34:23,727 --> 00:34:25,502
عاشقتم -
منم عاشقتم -
717
00:34:25,521 --> 00:34:28,152
ما برای همیشه پیش هم میمونیم -
توی غروب آفتاب داریم فرار میکنیم -
718
00:34:28,207 --> 00:34:30,770
بالاخره توی تعهد داشتن ، استاد شدم
719
00:34:38,365 --> 00:34:41,367
♪ I just wanna be your lover,
ain't no liar ♪
720
00:34:41,385 --> 00:34:44,054
♪ Rosalita, you're
my stone desire ♪
721
00:34:44,088 --> 00:34:46,423
♪ Oh, yeah ♪
722
00:34:50,230 --> 00:34:51,379
اون چی بود ؟
723
00:34:51,397 --> 00:34:53,954
هی ، کسی رایان رو ندیده ... یا کلی ؟
724
00:34:54,011 --> 00:34:55,570
اووه ! آره
725
00:34:55,599 --> 00:34:58,398
آه ، یه کم قبل با هم رفتن
726
00:34:58,494 --> 00:35:01,375
کلی امیدوار بود که تو بچه رو نگه داری
727
00:35:01,400 --> 00:35:03,915
تا اونا بتونن با هم یه
زندگی جدید رو شورع کنن
728
00:35:03,981 --> 00:35:06,850
اوه ، بسه دیگه ... بیا
729
00:35:07,032 --> 00:35:09,707
زنگ بزن به خدمات کودکان و
گزارش یه بچه رها شده رو بده
730
00:35:09,722 --> 00:35:11,986
خیلی زود یه والدین بهتر
از رایان پیدا میکنیم
731
00:35:12,051 --> 00:35:14,190
اوه ، نمیدونم
732
00:35:14,315 --> 00:35:16,316
آم ، کوین ؟
733
00:35:16,440 --> 00:35:19,234
اوه ، من میتونم کمک کنم ، آره
734
00:35:19,278 --> 00:35:23,242
یعنی میتونم یه نفر رو
... پیدا کنم که عاشق اون
735
00:35:23,435 --> 00:35:25,603
پسر کوچولوی خوشگل ، جوری که شایستشه باشه
736
00:35:25,638 --> 00:35:27,113
هی
737
00:35:27,138 --> 00:35:28,344
این بهتره
738
00:35:28,369 --> 00:35:31,275
آره ، هست -
سلام -
739
00:35:31,398 --> 00:35:33,036
اوه ، آره -
هی -
740
00:35:33,057 --> 00:35:35,091
آره ، هست
741
00:35:35,287 --> 00:35:36,944
! اوه ، آره هست
742
00:35:36,963 --> 00:35:40,915
اگه رایان بچه ـش رو خواست ، بهش
بگید کجا میتونه منو پیدا کنه
743
00:35:41,204 --> 00:35:42,945
ما یه جایی تو اروپاییم
744
00:35:44,614 --> 00:35:47,182
مگه نه ؟
745
00:35:53,330 --> 00:35:55,660
حس میکنم همه بچه هام بزرگ شدن
746
00:35:55,687 --> 00:35:58,391
و بعدش با هم ازدواج کردن
747
00:35:59,739 --> 00:36:02,116
آرزوی هر والدینیه
748
00:36:02,627 --> 00:36:04,042
خیلی ممنون -
شب بخیر -
749
00:36:04,073 --> 00:36:06,403
موفق باشید -
عالی بود ، واقعا خوش گذشت -
شب بخیر -
750
00:36:06,422 --> 00:36:09,153
گروه مستند ساز امشب یه
مهمونی بزرگ توی انبار میگیره
751
00:36:09,178 --> 00:36:11,261
آره ، شنیدم
به نظر ضایع میومد
752
00:36:11,307 --> 00:36:12,720
توهین نباشه
753
00:36:12,745 --> 00:36:13,970
تو میری ، توبی ؟
754
00:36:13,998 --> 00:36:16,299
اوه ، نمیدونم
احتمالا زود بخوابم
755
00:36:16,359 --> 00:36:18,193
ساعت تازه 6ـه
756
00:36:18,232 --> 00:36:20,099
یالا ، همه میان -
باید بیای ، توبی -
757
00:36:20,133 --> 00:36:21,651
آره ، یالا ، توبز -
یالا ، توبی -
758
00:36:21,685 --> 00:36:23,429
! یالا -
آره ، یه سر میزنم -
759
00:36:24,639 --> 00:36:26,185
اینه
760
00:36:37,342 --> 00:36:40,579
باید از شر این لباس خلاص شم -
منم باید این لباس رو دربیارم -
761
00:36:42,204 --> 00:36:44,231
اوه ، ببخشید ، پم
762
00:36:44,501 --> 00:36:46,664
چه خبره ؟
763
00:36:47,234 --> 00:36:48,513
چرا شما هنوز اینجایید ؟
764
00:36:48,532 --> 00:36:50,951
خیلی متاسفم
یه ساعت دیر کردن
765
00:36:51,031 --> 00:36:54,450
نه ، واقعا ، چه خبره ؟ -
... باشه ، باشه ، آم -
766
00:36:55,148 --> 00:36:56,373
... پس
767
00:36:56,398 --> 00:36:59,379
سال گذشته واقعا عالی بوده
768
00:36:59,391 --> 00:37:02,102
... و تو عالی بودی و
769
00:37:02,675 --> 00:37:05,163
فقط ... میدونم که تو باید
این انتخاب رو انجام بدی
770
00:37:05,176 --> 00:37:06,705
و باید بخاطر من بیخیال یه چیزی بشی
771
00:37:06,717 --> 00:37:09,735
ولی من هیچوقت ازت نمیخوام
که بیخیال چیزی بشی
772
00:37:09,769 --> 00:37:12,469
فقط فکر کردم اگه بتونم
یه پیشنهاد خوب پیدا کنم
773
00:37:12,481 --> 00:37:14,580
بعد دیگه چیزی جلوی راهمون نیست
774
00:37:14,592 --> 00:37:16,838
و من میتونم بیام پیشت
775
00:37:16,863 --> 00:37:19,226
... با حالت جیم
776
00:37:19,254 --> 00:37:22,357
و بهت یه جا نشون بدم که چقدر عاشقتم
777
00:37:22,385 --> 00:37:25,721
و چقدر واقعا به آینده ت باور دارم
778
00:37:26,225 --> 00:37:27,862
ببخشید ، چند وقته که
داری خونه رو نشون میدی ؟
779
00:37:27,886 --> 00:37:29,509
حدود 2 ماه
780
00:37:29,534 --> 00:37:31,765
واسه همینه که انقدر تمیزه -
آره -
781
00:37:32,015 --> 00:37:34,783
یعنی ، میخواستی این کارو بدون من بکنی ؟
782
00:37:35,200 --> 00:37:37,804
خب ، تو ... تو خونه رو
بدون گفتن به من خریدی
783
00:37:37,810 --> 00:37:40,638
پس فکر کردم میتونم بدون گفت بهت ، بفروشمش
784
00:37:40,857 --> 00:37:43,237
اوه ... خیلی خب
785
00:37:44,557 --> 00:37:46,141
کجا میریم ؟
786
00:37:46,538 --> 00:37:48,035
آستین ؟
787
00:37:48,060 --> 00:37:49,938
شاید
788
00:37:50,000 --> 00:37:51,620
... بهت قول میدم
789
00:37:51,633 --> 00:37:53,433
مجبور نیستی که این کارو واسه من بکنی
790
00:37:53,464 --> 00:37:55,465
دارم برای خودمون انجامش میدم
791
00:37:56,252 --> 00:37:57,256
خیلی خب -
... این ماه های -
792
00:37:57,287 --> 00:37:58,987
ما میگیریمش -
یه ثانیه صبر کن -
793
00:37:59,000 --> 00:38:01,512
این ماه های آخر یه دنیا برام ارزش داشتن
794
00:38:01,524 --> 00:38:03,042
... و همه چیزی که برام مهمه -
یه ثانیه صبر کن -
795
00:38:03,067 --> 00:38:06,177
وایسا ، الان چی گفتی ؟ -
ما میخوایم خونه رو بخریم -
796
00:38:10,974 --> 00:38:13,554
میخوای این کارو بکنی ؟ -
میخوام این کارو بکنم -
797
00:38:13,611 --> 00:38:16,330
واقعا میخوای این کارو بکنی ؟ -
واقعا میخوام این کارو بکنم -
798
00:38:19,387 --> 00:38:21,137
اوه ، خدای من
799
00:38:24,539 --> 00:38:26,407
هی ، دریل
800
00:38:28,543 --> 00:38:30,271
چیه ؟
801
00:38:31,600 --> 00:38:33,638
آره -
خیلی خب -
802
00:38:33,771 --> 00:38:35,795
ما خیلی هیجان زده ایم
803
00:38:37,638 --> 00:38:40,144
باحاله -
ـه PBS اوه ، اون فقط واسه مدیر های -
804
00:38:40,170 --> 00:38:44,792
من مجبور شدم که 50 دلار اضافه به ایستگاه
محلیمون بدم تا اینو بگیرم PBS
805
00:38:46,298 --> 00:38:48,164
فکر میکنم که ایده هات فوق العاده ان ، اسکار
806
00:38:48,213 --> 00:38:50,081
خوشحال میشم که به کمپینت کمک کالی کنم
807
00:38:50,115 --> 00:38:51,788
ممنون ، دیوید
808
00:38:52,801 --> 00:38:55,879
آه ، میشه لطفا توجه کنید ؟
809
00:38:56,461 --> 00:38:59,947
خب یه سال پیش ، من اولین کمیسیون هنریم رو گرفتم
810
00:38:59,983 --> 00:39:02,189
تا یه طرح دیواری برای داندرمیفلین بکشم
811
00:39:02,207 --> 00:39:05,787
و تصمیم گرفتم که تاریخچه کاغذ رو بکشم
812
00:39:06,177 --> 00:39:07,832
که فقط چند تا درخت و اینجور چیزا بود
813
00:39:07,856 --> 00:39:10,874
و بعدش یه نفر با اسپری چند تا باسن روش کشید
814
00:39:10,911 --> 00:39:12,971
و مجبور بودم از اول شروع کنم
815
00:39:13,002 --> 00:39:15,701
ولی به بهترین روش ممکن جواب داد
816
00:39:15,743 --> 00:39:19,393
چون من فکر میکنم که بی نقص ترین چیز رو کشیدم
817
00:39:19,559 --> 00:39:21,422
که تاریخچه خودمونه
818
00:39:21,481 --> 00:39:23,056
همه ی ما
819
00:39:24,298 --> 00:39:25,697
و این برای توـه ، جیم
820
00:39:27,191 --> 00:39:29,191
! و شروع کنید
821
00:39:36,577 --> 00:39:40,124
همگی ، بیایید جلوی طرح دیواری عکس بگیریم
822
00:39:48,647 --> 00:39:51,977
اوه ، آم ، فقط ... منظورم از همه ، بچه های اداره بود
823
00:39:58,830 --> 00:40:00,086
خیلی خوبه
824
00:40:00,108 --> 00:40:02,371
فقط چند تا دیگه
825
00:40:02,998 --> 00:40:05,649
لبخند همگی ، لبخند
826
00:40:07,844 --> 00:40:11,325
خیلی خب ، عالی شد ، به اندازه کافی گرفتم
ممنون همگی
827
00:40:15,818 --> 00:40:17,509
بیا بریم بیرون -
باشه -
828
00:40:23,818 --> 00:40:25,598
خیلی خب ، یه نوشیدنی لازم دارم
829
00:40:25,627 --> 00:40:28,217
آره ، همه به نوشیدنی نیاز داریم
830
00:40:29,097 --> 00:40:30,637
... یعنی چی
831
00:40:30,662 --> 00:40:33,343
اینجا فقط چایی و کشمش هست
832
00:40:33,361 --> 00:40:34,418
... هی
833
00:40:34,462 --> 00:40:36,462
کشو پایینی
834
00:40:37,767 --> 00:40:39,338
! آره
835
00:40:42,341 --> 00:40:43,864
... اوه ، پس -
اوهوم -
836
00:40:43,957 --> 00:40:46,342
درسته
837
00:40:51,363 --> 00:40:53,670
داندرمیفلین ، پم هستم
838
00:40:54,094 --> 00:40:55,791
اوه ، متاسفم
839
00:40:56,003 --> 00:40:59,058
جیم هالپرت دیگه اینجا کار نمیکنه
840
00:41:02,395 --> 00:41:04,183
من همه ی مستند رو ندیدم
841
00:41:04,195 --> 00:41:06,861
بعد از چند قسمت ، فقط خیلی دردناک بود
842
00:41:06,873 --> 00:41:09,441
همش میخواستم سر پم داد بزنم
843
00:41:09,734 --> 00:41:13,038
خیلی طول کشید تا خیلی کارای مهم رو بکنم
844
00:41:13,050 --> 00:41:15,927
سخته که قبول کنم خیلی سال رو
845
00:41:15,939 --> 00:41:18,234
با کمتر خوشحال بودن از چیزی
که میتونستم باشم ، گذروندم
846
00:41:18,922 --> 00:41:20,988
جیم فقط 5 قدم با میز من فاصله داشت
847
00:41:20,994 --> 00:41:23,749
و 4 سال طول کشید تا بهش برسم
848
00:41:24,046 --> 00:41:28,115
عالی میشه اگه مردم این مستند رو
ببینن و از اشتباهات من درس بگیرن
849
00:41:28,599 --> 00:41:31,718
نه این که من آدم غمگینی باشم
الان خیلی خوشحالم
850
00:41:31,843 --> 00:41:33,493
... ولی
851
00:41:33,655 --> 00:41:35,012
فقط
852
00:41:35,037 --> 00:41:37,154
باعث میشه قلبم پرواز کنه
853
00:41:37,239 --> 00:41:41,537
اگه یکی بیرون اینو ببینه و به خودش بگه
854
00:41:41,811 --> 00:41:43,224
قوی باش"
855
00:41:43,248 --> 00:41:45,480
به خودت اعتماد کن ، عاشق خودت باش
856
00:41:45,486 --> 00:41:47,280
به ترس هات غلبه کن
857
00:41:47,313 --> 00:41:49,727
فقط برو دنبال چیزی که میخوای
858
00:41:49,768 --> 00:41:53,713
"و سریع عمل کن ، چون زندگی انقدر طولانی نیست
859
00:41:54,242 --> 00:41:57,021
اگه فقط یه چیز باشه که
860
00:41:57,046 --> 00:41:59,275
در طول این تجربه یاد گرفته باشم
861
00:41:59,300 --> 00:42:00,938
... اینه که
862
00:42:00,955 --> 00:42:05,356
اگه از یه نفر به اندازه کافی فیلم بگیری
863
00:42:05,445 --> 00:42:08,069
آخرش یه کا احمقانه میکنه
864
00:42:09,559 --> 00:42:12,640
فقط طبیعت انسانه
865
00:42:13,370 --> 00:42:16,933
هی ، بچه ها -
! هی -
! سلام -
866
00:42:17,816 --> 00:42:19,210
ماه عسل چی شد ؟
867
00:42:19,216 --> 00:42:21,226
اوه ، ماه عسل تا فردا میتونه صبر کنه
868
00:42:21,238 --> 00:42:22,842
میخواستیم با شما ها وقت بگذرونیم
869
00:42:22,866 --> 00:42:26,214
یعنی ، کِی دیگه همه ما اینجا جمع میشیم ؟
870
00:42:26,232 --> 00:42:27,021
آو
871
00:42:27,027 --> 00:42:29,633
ج ، پ و د
سه رفیق
872
00:42:29,649 --> 00:42:31,776
آه ، به قلبم آرامش میده
هی ، چی میگید
873
00:42:31,788 --> 00:42:33,523
وقتی که از ماه عسلمون برگشتم
874
00:42:33,536 --> 00:42:36,734
یه جلسه توی اتاق کنفرانس فقط واسه تفریح داشته باشیم ؟
875
00:42:37,592 --> 00:42:40,089
اون نگاه معنادار بخاطر چیه ؟
876
00:42:40,399 --> 00:42:42,654
میدونی چیه ؟
شاید باید حرف بزنیم
877
00:42:43,285 --> 00:42:45,943
هی ، بیا اینجا
باید اینو ببینید
878
00:42:46,008 --> 00:42:46,906
چیه ؟
879
00:42:46,924 --> 00:42:48,456
احتمالا اونجا نشستید و فکر میکنید
880
00:42:48,481 --> 00:42:52,367
تاثیرگذاری شما چی خواهد بود
برای چی شناخته میشین ؟
881
00:42:52,985 --> 00:42:55,083
... ممکنه غافلگیرتون بکنه که بدونید
882
00:42:55,176 --> 00:42:58,639
داره رشد میکنه Athlead ، من بالاخره احساس میکنم آماده ام -
Athleap -
883
00:42:58,658 --> 00:43:01,191
و جیم میتونه بدون درنگ برگرده اونجا
884
00:43:01,445 --> 00:43:05,049
ما بهتون سر میزنیم ولی
... فکر کنم وقتشه که ما رسما
885
00:43:05,066 --> 00:43:06,793
نه ، نگو
شما اخراجید
886
00:43:06,823 --> 00:43:09,657
! هر دوتون اخراجید -
دوایت ، بیخیال ، بد تمومش نکن -
887
00:43:09,676 --> 00:43:11,988
احمق نباش ، بخاطر مزایای جداییه
888
00:43:12,039 --> 00:43:14,534
بهترین کاری که میتونم بکنم ، یه ماه
بخاطر همه سال هاییه که اینجا بودید
889
00:43:14,546 --> 00:43:16,572
این آخرشه
890
00:43:17,801 --> 00:43:19,432
ممنون ، دوایت
891
00:43:19,901 --> 00:43:21,812
... هی ، و اگه یه وقت اومدی آستین
892
00:43:21,825 --> 00:43:24,007
وووا ، درسته
واسه چی ، هنرش ؟
893
00:43:24,026 --> 00:43:26,272
موسیقیش ؟
زندگی شبانه فوق العادش ؟
894
00:43:26,284 --> 00:43:27,522
نه ، ممنون
895
00:43:27,534 --> 00:43:30,828
ولی هر وقت شما اومدید اینجا
همیشه یه جا واسه موندن دارید
896
00:43:31,222 --> 00:43:32,672
توی طویله من
897
00:43:33,203 --> 00:43:34,641
خودشه
898
00:43:34,831 --> 00:43:36,906
با همکارهام کنار اومدم ؟
899
00:43:37,025 --> 00:43:39,722
خب ، اول از همه
من دیگه کارمند ندارم
900
00:43:39,747 --> 00:43:41,297
زیردست دارم
901
00:43:41,344 --> 00:43:42,600
... پس
902
00:43:42,663 --> 00:43:44,723
با زیردست هام کنار اومدم ؟
903
00:43:44,917 --> 00:43:46,273
بذارید ببینم
904
00:43:46,353 --> 00:43:49,002
نماینده تامین روابطم ، مریدث پالمر
905
00:43:49,015 --> 00:43:53,181
تنها کسیه که میشناسم و میدونه
که با آهنگ موتورهد چطوری سرشو تکون بده
906
00:43:53,878 --> 00:43:58,004
اسکار مارتینز ، حسابدارم
الان پدرخوانده پسر منه
907
00:43:58,059 --> 00:44:01,422
آنجلا شروت ، حسابدار سابقم
حالا همسر منه
908
00:44:01,459 --> 00:44:04,427
بهترین فروشندم جیم هالپرت
توی عروسیم ، ساقدوشم بود
909
00:44:04,517 --> 00:44:07,703
و سرپرست اداره ، پملا بیزلی هالپرت
910
00:44:07,725 --> 00:44:09,309
بهترین دوست منه
911
00:44:09,761 --> 00:44:11,062
... پس
912
00:44:11,185 --> 00:44:12,517
آره
913
00:44:12,554 --> 00:44:15,663
میگم که با زیردست هام کنار اومدم
914
00:44:16,234 --> 00:44:18,226
ممکنه برای من احساس تاسف بکنید
915
00:44:18,238 --> 00:44:20,537
ولی راستش من برای شما احساس تاسف میکنم
916
00:44:21,065 --> 00:44:23,459
چون قراره کورنل رو ترک کنید
917
00:44:23,539 --> 00:44:25,040
پس با من بگیر
918
00:44:25,133 --> 00:44:28,371
اوه ، من میتونم فقط اینجا بشینم و گریه کنم
919
00:44:29,499 --> 00:44:31,116
! اوه ، آره
920
00:44:32,760 --> 00:44:34,682
کارت خوب بود
خیلی خوب
921
00:44:34,694 --> 00:44:36,862
... ممنون ، پدر
دریل
922
00:44:37,302 --> 00:44:40,377
من خیلی از وقتم رو اینجا توی داندرمیفلین گذروندم
923
00:44:40,389 --> 00:44:42,309
و به رفقای قدیمیم فکر میکردم
924
00:44:42,366 --> 00:44:44,266
گروه آکاپلای دانشگاهم
925
00:44:45,067 --> 00:44:46,823
... چیز عجیب اینه که
926
00:44:47,000 --> 00:44:48,867
حالا ، دقیقا جاییم که میخوام باشم
927
00:44:48,885 --> 00:44:51,775
شغل رویاییم توی کورنل رو دارم
928
00:44:52,358 --> 00:44:55,426
و هنوزم به رفیقای قدیمیم فکر میکنم
929
00:44:56,625 --> 00:44:59,503
فقط الان کسایی هستن که اینجا باهاشون دوست شدم
930
00:45:00,041 --> 00:45:03,686
ای کاش یه راهی بود که بفهمی توی روزای خوب قدیمی
931
00:45:03,866 --> 00:45:06,638
قبل از اینکه ترکشون کنی
932
00:45:09,591 --> 00:45:12,164
یه نفر باید یه آهنگ راجع به این بنویسه
933
00:45:13,009 --> 00:45:15,409
یه چیز معمولی رو برمیداری
934
00:45:15,652 --> 00:45:17,573
مثل یه تیکه کاغذ
935
00:45:18,106 --> 00:45:19,569
خیلی نیست
936
00:45:19,612 --> 00:45:22,070
ولی اگه ببینیش
937
00:45:22,543 --> 00:45:24,833
... از جهت درست
938
00:45:25,975 --> 00:45:29,379
و این کاریه که شما با این مستند کردید
939
00:45:30,313 --> 00:45:32,263
ولی واقعا ، شما یه مستند 9 ساله ساختین
940
00:45:32,297 --> 00:45:35,065
و یه بار هم اوریگامی منو نشون ندادید
941
00:45:40,959 --> 00:45:43,853
! آه ... اوه
942
00:45:56,574 --> 00:46:00,832
♪ امروز یه دوست رو که خیلی وقت بود ندیده بودمش رو دیدم ♪
943
00:46:01,773 --> 00:46:05,239
♪ و اسم همدیگه رو فراموش کرده بودم ♪
944
00:46:06,302 --> 00:46:10,325
♪ ولی اهمیتی نداشت چون توی اعماق وجودمون ♪
945
00:46:11,086 --> 00:46:14,201
♪ احساسمون همونجوری مونده بود ♪
946
00:46:14,861 --> 00:46:19,190
تصور کنید که برگردید عقب و یه فیلم از زندگیتون رو ببینید
947
00:46:20,364 --> 00:46:22,000
... میتونید خودتون رو ببینید
948
00:46:22,031 --> 00:46:24,281
که تغییر کردید و
949
00:46:24,305 --> 00:46:26,305
... اشتباه میکنید
950
00:46:26,356 --> 00:46:28,673
و بزرگ میشین
951
00:46:28,803 --> 00:46:32,078
میتونید خودتون رو ببینید که عاشق میشین
952
00:46:32,684 --> 00:46:35,069
... ببینید که شوهر یه نفر میشین
953
00:46:35,782 --> 00:46:38,135
یه پدر میشین
954
00:46:39,285 --> 00:46:41,851
شما ها اینو به من دادید
955
00:46:42,490 --> 00:46:44,697
... و این
956
00:46:44,877 --> 00:46:46,877
یه هدیه بی نظیره
957
00:46:47,241 --> 00:46:51,094
هی ، جیم ، فلانکرتون رو یادته وقتی
که المپیک اداره رو راه انداختی ؟
[قسمت 3 فصل 2]
958
00:46:51,486 --> 00:46:53,876
عالی بود -
ممنون ، فیل
959
00:46:53,929 --> 00:46:55,698
هنوز مدال اون روزم رو دارم
960
00:46:55,704 --> 00:46:57,238
تو اصلا یه تشک خواب داری ؟
961
00:46:57,266 --> 00:47:00,279
نه ، ولی هنوز مدال اون روزم رو دارم
962
00:47:05,114 --> 00:47:06,827
اسکار
963
00:47:07,240 --> 00:47:08,965
اسکار
964
00:47:09,759 --> 00:47:12,440
فکر کنم من گی هستم
965
00:47:13,104 --> 00:47:15,406
چرا اینو میگی ؟
966
00:47:16,040 --> 00:47:17,890
فقط چون خیلی احساساتی ام
967
00:47:17,902 --> 00:47:20,190
آره ، ولی گی نیستی
گی نیستی
968
00:47:20,263 --> 00:47:23,608
... نه ، ولی شاید دلیل اینکه -
تو گی نیستی -
969
00:47:24,107 --> 00:47:27,785
♪ و همه چهره هایی که میشناسم ♪
970
00:47:28,927 --> 00:47:32,727
♪ همون درخشش آشنا رو داشتن ♪
971
00:47:33,138 --> 00:47:37,272
♪ فکر کنم که همه اونا رو یه جایی قبلا دیدم ♪
972
00:47:37,403 --> 00:47:38,831
چطور انجامش دادین ؟
973
00:47:38,843 --> 00:47:41,288
چطور چیزی که واقعا بود رو به تصویر کشیدین ؟
974
00:47:41,391 --> 00:47:42,816
حسی که داشتیم
975
00:47:42,841 --> 00:47:46,679
و طوری همدیگه رو میخندوندیم
و طوری که روز رو میگذروندیم
976
00:47:46,797 --> 00:47:48,410
چطور انجامش دادین ؟
977
00:47:48,696 --> 00:47:50,880
همچنین ، دوربین چطور کار میکنه ؟
978
00:47:50,978 --> 00:47:54,384
هر روز که سر کار میومدم تنها کاری
که میخواستم بکنم این بود که برم
979
00:47:54,648 --> 00:47:58,101
پس چرا الان انقد سخته که اینجا رو ترک کنم ؟
980
00:47:58,707 --> 00:48:01,035
همه ـش خیلی اختیاریه
981
00:48:01,054 --> 00:48:05,783
من وارد این شغل توی شرکت شدم
چون استخدام میکردن
982
00:48:06,119 --> 00:48:09,614
یه میز اون پشت برداشتم
چون خالی بود
983
00:48:09,759 --> 00:48:10,998
... ولی
984
00:48:11,844 --> 00:48:15,095
مهم نیست که چطور به اونجا برسی یا آخرش کجا تموم کنی
985
00:48:15,126 --> 00:48:17,878
انسان ها این استعداد معجزه آسا رو دارن
986
00:48:17,905 --> 00:48:21,158
که اون مکان رو تبدیل به خونه بکنن
987
00:48:28,983 --> 00:48:31,234
بیایید انجامش بدیم
988
00:48:32,971 --> 00:48:35,192
من فقط احساس خوش شانسی میکنم که فرصت اشتراک گذاشتن
989
00:48:35,216 --> 00:48:39,268
داستان نکبتی ـم رو با همه کسایی که اون بیرون
فکر میکنن تنها کسایی هستن که
990
00:48:39,280 --> 00:48:41,587
میخوان توی یه کاغذخردکن ، برن دستشویی
991
00:48:42,114 --> 00:48:44,060
تو تنها نیستی ، خواهر
992
00:48:44,139 --> 00:48:46,007
بیا یه وقتی یه آبجو بزنیم
993
00:48:51,514 --> 00:48:53,962
خوشحالم که از همه اینا فیلم گرفته شد
994
00:48:53,981 --> 00:48:57,304
پس میتونم همه بچه ها و کارایی
که کردم رو به یاد بیارم
995
00:48:58,408 --> 00:49:03,626
من همه این سالها توی یه شرکت کاغذسازی
کار کردم و هیچوقت چیزی ننوشتم
996
00:49:04,355 --> 00:49:06,306
خیلی خوش گذشت
997
00:49:07,383 --> 00:49:08,340
! بای ، کِو
998
00:49:08,353 --> 00:49:10,903
من 12 سال توی این شرکت کاغذ فروختم
999
00:49:10,926 --> 00:49:13,376
شغل من صحبت با مشتری ها پشت تلفن بود
1000
00:49:13,382 --> 00:49:17,045
در مورد مقدار و نوع کاغذ کپی
1001
00:49:17,082 --> 00:49:20,127
حتی اگه عاشق هر دقیقه ـش نبودم
1002
00:49:20,762 --> 00:49:23,318
هر چیزی که دارم
1003
00:49:23,418 --> 00:49:25,418
رو مدیون این شغلم
1004
00:49:26,628 --> 00:49:28,470
... این کار احمقانه ی
1005
00:49:28,618 --> 00:49:30,699
... فوق العاده ی
1006
00:49:31,139 --> 00:49:32,914
... خسته کننده ی
1007
00:49:33,409 --> 00:49:35,620
فوق العاده
1008
00:49:36,808 --> 00:49:39,369
من فکر میکردم که عجیبه وقتی شما
1009
00:49:39,381 --> 00:49:42,177
ما رو برای ساخت مستند انتخاب کردین
1010
00:49:42,466 --> 00:49:44,936
... ولی روی هم رفته
1011
00:49:45,042 --> 00:49:48,500
فکر میکنم که یه شرکت کاغذسازی
معمولی مثل داندرمیفلین
1012
00:49:48,506 --> 00:49:51,697
یه سوژه عالی برای مستند سازی بود
1013
00:49:52,591 --> 00:49:56,100
کلی چیز قشنگ توی چیزای معمولی هست
1014
00:49:56,603 --> 00:49:59,605
یه جورایی نکته همین نیست ؟
1015
00:50:05,743 --> 00:50:10,743
SRT زیر نویس و ترجمه از
پایان
امیدوارم از دیدن این سریال لذت برده باشید