1 00:00:01,616 --> 00:00:03,634 ... یک سال بعد 2 00:00:03,681 --> 00:00:06,052 مستند که خیلی وقت پیش پخش شد 3 00:00:06,070 --> 00:00:08,058 یه گروه دیگه فرستاده ؟ PBS چرا 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,237 داریم برای نسخه دی وی دی قسمت ویژه میذاریم 5 00:00:10,256 --> 00:00:12,881 پففف ، کسی دیگه دی وی دی نمیخره 6 00:00:13,081 --> 00:00:14,875 یه هدیه اضافه میشه 7 00:00:15,128 --> 00:00:16,222 PBS 8 00:00:16,258 --> 00:00:18,486 جناح تبلیغاتی بیل و ملیندا گیتس 9 00:00:18,513 --> 00:00:20,463 و بیننده هایی مثل شما 10 00:00:21,281 --> 00:00:24,887 توی سال گذشته من بازار کاغذ اسکرنتون رو تثبیت کردم 11 00:00:24,919 --> 00:00:29,078 ما دوباره صفحات سفید ، مدارس منطقه ای ، شهرستان لاکوانا رو بدست آوردیم و همه رو تامین میکنیم 12 00:00:29,188 --> 00:00:31,376 فردا بعدازظهر ازدواج میکنم 13 00:00:31,475 --> 00:00:33,353 و صبحش ، یه دیدار مجدد کوچیک داریم 14 00:00:33,378 --> 00:00:36,886 یه جور پنل "الان اونا کجا هستن" توی تئاتر محلی 15 00:00:37,104 --> 00:00:38,636 خوبه که دوباره همه رو ببینیم 16 00:00:39,554 --> 00:00:42,083 از وقتی گذاشتیم کوین بره ، ندیدمش 17 00:00:46,154 --> 00:00:49,450 امروز نشانگر چند تا نقطه مهمه 18 00:00:49,656 --> 00:00:53,051 استنلی ، همونطور که میدونید داره بازنشست میشه 19 00:00:54,818 --> 00:00:56,509 آره ووو ، ووو ، ووو 20 00:00:56,540 --> 00:01:00,334 آه ، از وقتی 18 سالم بود منتظر همچین روزی بودم 21 00:01:00,340 --> 00:01:01,887 ! سخنرانی کن - نه - 22 00:01:01,946 --> 00:01:06,490 ... و کیک خامه ای ضخیم بعدیمون 23 00:01:06,508 --> 00:01:07,571 ... برای 24 00:01:07,596 --> 00:01:09,046 کوین ـه - آره - 25 00:01:10,283 --> 00:01:11,566 وایسا ، چرا ؟ 26 00:01:11,589 --> 00:01:14,146 بیا و خودت نوشته خامه ای رو بخون 27 00:01:15,352 --> 00:01:16,792 برو بیرون" ؟" - اوهوم - 28 00:01:16,846 --> 00:01:19,859 این یعنی چی ؟ - "طرز محاوره ای گفتن اینه که "تو اخراجی - 29 00:01:19,875 --> 00:01:21,965 کوین ، که تو هستی - چی ؟ - 30 00:01:21,990 --> 00:01:23,534 دوایت ، تو نمیتونی این کارو بکنی 31 00:01:23,553 --> 00:01:26,498 کیک حرفش رو زد ، پم ، ببخشید ! هه 32 00:01:26,573 --> 00:01:29,929 ... خب اگه کسی میتونه دلیلی برای موندن کوین بگه 33 00:01:30,366 --> 00:01:32,026 ... دوایت 34 00:01:32,044 --> 00:01:34,837 براساس ... شایستگیش 35 00:01:35,026 --> 00:01:36,973 اوه 36 00:01:37,914 --> 00:01:39,415 ... آم 37 00:01:39,641 --> 00:01:41,146 ... من 38 00:01:41,220 --> 00:01:43,777 خوبم - خب ، توبی متوقفش میکنه -- 39 00:01:43,795 --> 00:01:45,590 هروقت هرکسی قرار بود اخراج بشه 40 00:01:45,614 --> 00:01:47,780 ... توبی جلوش رو گرفته ، پس - آره ، آره - 41 00:01:47,798 --> 00:01:50,872 ... فکر نکنم - توبی ، وایسا ، وایسا ، حرفت رو نگه دار - 42 00:01:51,190 --> 00:01:53,077 اینم کیک تو - 43 00:01:55,698 --> 00:01:57,633 بای بای ، توبی 44 00:02:00,171 --> 00:02:03,348 حداقل شکلاتی گیرم اومد 45 00:02:33,982 --> 00:02:36,982 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 23 فصل 9 - "Finale" 46 00:02:42,504 --> 00:02:44,010 الان دیگه تا محل کارم ، دوچرخه سواری میکنم 47 00:02:44,029 --> 00:02:46,002 پول بنزین رو ذخیره میکنم ، از وازکتومی ارزون تره [نوعی عمل جراحی در مردان برای پیشگیری از بارداری] 48 00:02:46,030 --> 00:02:48,530 و ، آه ، اوه ، آره ، برای محیط زیست هم خوبه 49 00:02:51,024 --> 00:02:52,118 پم و من اوضاعمون عالیه 50 00:02:52,130 --> 00:02:55,255 اخیرا طرح دیواریش رو برای مرکز فرهنگی ایرلندی تموم کرده 51 00:02:56,148 --> 00:02:58,036 ! وووو - میتونی دست بزنی ؟ - 52 00:02:58,078 --> 00:02:59,779 میتونی برای مامان دست بزنی ؟ 53 00:02:59,811 --> 00:03:03,398 و دوایت داره از تمرینات محل کار ژاپنی ها تقلید میکنه 54 00:03:03,471 --> 00:03:06,766 به دلایلی که به ژاپنی برامون توضیح داد 55 00:03:06,881 --> 00:03:08,344 آنجلا 56 00:03:08,369 --> 00:03:09,907 برای عروسی آماده ای ؟ 57 00:03:09,928 --> 00:03:10,975 آره 58 00:03:11,006 --> 00:03:13,395 قلبم خیلی بازه 59 00:03:13,486 --> 00:03:15,437 و خیلی آرامش دارم 60 00:03:16,998 --> 00:03:18,573 مریدث رو ببین 61 00:03:18,585 --> 00:03:20,273 اون حال به هم زنه 62 00:03:20,398 --> 00:03:23,531 پاهاش ... مثل پنجه های یه اورانگوتان ـه 63 00:03:23,543 --> 00:03:25,144 فکر کنم خوب به نظر میاد 64 00:03:25,166 --> 00:03:28,222 حالا که سوتین ورزشی میپوشه دیگه خیلی سینه هاش رو نمیبینیم 65 00:03:28,322 --> 00:03:30,032 کارمون تموم شد صبح خوبی داشته باشید 66 00:03:30,099 --> 00:03:31,566 ممنون - ممنون ، دوایت - 67 00:03:33,561 --> 00:03:35,412 اون واسه چی بود ؟ 68 00:03:35,501 --> 00:03:37,972 تا یادت بندازم که عروسیمون فوق العاده میشه 69 00:03:37,984 --> 00:03:41,242 آه ، میدونم فقط خیلی احساس پوچی میکنم 70 00:03:41,273 --> 00:03:42,980 چون خیلی از بچه های قدیمی رفتن 71 00:03:42,998 --> 00:03:45,096 دی ، بدون نقص میشه 72 00:03:45,116 --> 00:03:47,768 تنها کسایی که لازمه اونجا باشن ، تو و من هستیم 73 00:03:47,949 --> 00:03:49,662 اوه ، و اون پیرمردی که باید بهمون پنیری رو بده 74 00:03:49,680 --> 00:03:51,425 که از روز تولدم داره تخمیر میکنه 75 00:03:51,443 --> 00:03:52,894 تو همش اونو یادت میره 76 00:03:52,910 --> 00:03:54,928 نمی ... نمیدونم چرا 77 00:03:55,824 --> 00:03:57,674 چند تا چهره جدید رو وارد کردم 78 00:03:57,716 --> 00:03:59,222 و یه پیر 79 00:03:59,265 --> 00:04:00,899 من همیشه از دوون خوشم میومد 80 00:04:00,997 --> 00:04:03,139 اون رو بعد از این که کرید مرگ خودش رو 81 00:04:03,163 --> 00:04:05,331 توی ماشین کاغذسازی بعد از پخش مستند جعل کرد ، استخدامش کردم 82 00:04:05,386 --> 00:04:07,233 تنها کسی که گولش رو خورد ، کوین بود 83 00:04:07,251 --> 00:04:10,210 بعدش پلیس پیداش شد مشخص شد که کرید توی گروه 84 00:04:10,228 --> 00:04:12,580 توی سال 1960 بوده The Grass Roots [گروه راک] 85 00:04:12,757 --> 00:04:14,582 طبق گفته پلیس ، توی اون سال ها 86 00:04:14,598 --> 00:04:19,154 اون مواد و گوشت موجودات در خطر انقراض میفروخته 87 00:04:19,210 --> 00:04:22,880 و مواد درجه تسلیحاتی رو از ارتش دزدیده 88 00:04:25,337 --> 00:04:27,663 اوه ، یه کم شیرینی میخوای ؟ - اوه ، ممنون - 89 00:04:27,725 --> 00:04:29,294 عاشق شیرینی هاتم 90 00:04:29,313 --> 00:04:30,897 ممنون - ممم - 91 00:04:30,924 --> 00:04:33,038 فکر کنم از وقتی اومدم اینجا چند کیلویی اضافه کردم 92 00:04:33,057 --> 00:04:35,303 اوه ، از پسش برمیای 93 00:04:35,594 --> 00:04:40,974 بعد از 16 سال ، عجیبه جلوی یکی بشینی که استنلی نیست 94 00:04:41,582 --> 00:04:42,777 ولی 95 00:04:42,795 --> 00:04:44,795 بهش میرسه 96 00:04:44,896 --> 00:04:46,583 خیلی خب ، لیموزین ساعت 5 میرسه اینجا 97 00:04:46,595 --> 00:04:48,789 میخوام که همه آماده باشن چون خیلی کار دارم 98 00:04:48,795 --> 00:04:50,208 وقت جشن گرفتن ، تو جنده خونه 99 00:04:50,226 --> 00:04:52,696 آه ، نه ، جنده خونه نه امشب ، شب دوایته ، باشه ؟ 100 00:04:52,719 --> 00:04:54,308 خب ، بهترینچ مردچ تویی 101 00:04:54,333 --> 00:04:57,606 دوایت من رو بعنوان بهترینچ مردچ انتخاب کرده 102 00:04:57,881 --> 00:05:00,198 که همون ساقدوش ، به زبان شروت ـه 103 00:05:00,496 --> 00:05:02,731 اون خودشو امشب کاملا به دستای من سپرده 104 00:05:02,749 --> 00:05:06,131 و من میدونم ، به مدت 12 سال ، هیچ کاری جز کلک و شوخی باهاش نکردم 105 00:05:06,143 --> 00:05:07,950 ... ولی امشب 106 00:05:08,416 --> 00:05:10,508 فقط سورپرایز های خوب 107 00:05:10,791 --> 00:05:11,867 "گوتن پرانکن" 108 00:05:13,101 --> 00:05:14,598 اوه ، هی ، جیم ، یادم رفت بهت بگم 109 00:05:14,621 --> 00:05:16,870 بیشتر مواقع ، توی تصاویر هالیوودی مهمونی مجردی 110 00:05:16,901 --> 00:05:18,415 قتل های تصادفی هست 111 00:05:18,436 --> 00:05:20,168 واسه امشب ضروری نیست 112 00:05:20,180 --> 00:05:22,586 عالیه ، حالا سه ساعت وقت اضافه داریم - باشه ، صبر کن - 113 00:05:22,611 --> 00:05:24,486 مطمئنی که موز پیداش نمیشه ؟ 114 00:05:24,511 --> 00:05:27,806 از وقتی که آنجلا اومده خونه من و موز دیگه پای تخت من نخوابیده 115 00:05:27,818 --> 00:05:30,237 خیلی درمورد این ازدواج عجیب رفتار میکنه 116 00:05:30,254 --> 00:05:31,885 موز عجیب رفتار میکنه ؟ 117 00:05:31,910 --> 00:05:33,910 هیچوقت اینجوری نبوده 118 00:05:48,391 --> 00:05:50,023 آره ، حتما ، دربارش حرف میزنم 119 00:05:50,053 --> 00:05:51,586 چرا نه ؟ 120 00:05:51,617 --> 00:05:54,612 شور آکاپلای آمریکایی ، تست من رو پخش کرد 121 00:05:54,656 --> 00:05:56,984 و وقتی من بدون اختیار شروع به گریه کردم 122 00:05:57,008 --> 00:06:01,095 به نظر خیلیا خوششون اومد 123 00:06:01,535 --> 00:06:04,287 البته خیلی دلسوزانه نبود 124 00:06:04,409 --> 00:06:07,495 طوری که میگن ، کلیپش جهانی شد 125 00:06:07,526 --> 00:06:09,224 نمیتونی فقط اینجا بشینی و گریه کنی 126 00:06:09,250 --> 00:06:11,875 اوه میتونم فقط اینجا بشینم و گریه کنم 127 00:06:11,921 --> 00:06:13,875 ... تو هفته اول 2 میلیون بیننده داشت 128 00:06:14,283 --> 00:06:16,139 و بعدش تقلید هاش شروع شد 129 00:06:16,163 --> 00:06:18,619 یکی که توی فیلیپین ساختن ، 12 میلیون بیننده داشت 130 00:06:24,907 --> 00:06:27,807 و بچه های کمدی آخر شب هم اداش رو در آوردن 131 00:06:29,688 --> 00:06:31,339 اوه ، نکن 132 00:06:31,357 --> 00:06:35,935 آو ، بیخیال ، بچه نغ نغو انقدر بچه نباش 133 00:06:36,040 --> 00:06:38,174 اوه ، نه 134 00:06:39,688 --> 00:06:41,629 همه چی خوب میشه 135 00:06:41,782 --> 00:06:44,468 درست میشه 136 00:06:44,790 --> 00:06:48,468 آخر هفته همگی خوش باشید ، من سث میرز و این هم بچه نغ نغو ، شب بخیر 137 00:06:48,706 --> 00:06:49,862 بای 138 00:06:49,882 --> 00:06:51,738 بعد از این که کلیپم ترکوند راستش یه تماس از 139 00:06:51,757 --> 00:06:54,772 اون یارو دو تا رنگین کمونیه و بچه چاق جنگ ستارگان داشتم [ویدئو های پربازدید خنده دار] 140 00:06:54,827 --> 00:06:57,593 معلوم شد که یه گروه حمایتی دارن 141 00:06:58,725 --> 00:07:00,749 خیلی به من نمیخوره 142 00:07:01,279 --> 00:07:02,991 سال ها قبل 143 00:07:03,016 --> 00:07:06,010 سناتور قول یه گردش به چپ کنار رستوران آربی داده بود 144 00:07:06,155 --> 00:07:09,299 حالا میخوام بدونم محض سس ترب کوهی ، اون کجاست ؟ 145 00:07:09,486 --> 00:07:11,143 خب ، آره ، تو ... صبر کن 146 00:07:11,236 --> 00:07:12,017 سلام 147 00:07:12,035 --> 00:07:14,378 من همش این علامت رو توی حساب های سال قبل میبینم 148 00:07:14,390 --> 00:07:17,214 همه جا هست نمیدونم معنیش چیه 149 00:07:17,245 --> 00:07:19,077 این همون دلیلیه که کوین اخراج شد 150 00:07:19,141 --> 00:07:22,256 شماره جادوییشه ، از این استفاده میکرد تا حساب هاش رو متعادل کنه 151 00:07:22,329 --> 00:07:23,699 بهش میگفت کِلِوِن 152 00:07:23,718 --> 00:07:24,783 به دوایت گفت 153 00:07:24,801 --> 00:07:27,538 "یه کلون اشتباهی باعث میشه ساعت 7 بری خونه" 154 00:07:27,853 --> 00:07:30,253 اون روز ساعت 4:45 رفت خونه 155 00:07:33,979 --> 00:07:35,799 ... اوه ، من الان تو لهستان زندگی میکنم 156 00:07:35,824 --> 00:07:38,397 اسکرنتونِ اروپا 157 00:07:38,601 --> 00:07:41,231 ممنون که منو برای آخر هفته آوردین اینجا 158 00:07:41,388 --> 00:07:43,905 خیلی مشتاق پنل دیدار مجدد فردا هستم 159 00:07:43,957 --> 00:07:45,861 نمیتونم صبر کنم تا همه رو ببینم 160 00:07:45,971 --> 00:07:48,084 خب ، تقریبا همه 161 00:07:48,128 --> 00:07:49,239 ! سلام 162 00:07:49,258 --> 00:07:51,176 ! سلام 163 00:07:51,578 --> 00:07:53,123 اوه - ! سلام - 164 00:07:53,150 --> 00:07:55,411 نه - اوه - 165 00:07:55,783 --> 00:07:57,676 از کجا میدونستی هواپیمام فرود اومده ؟ 166 00:07:57,755 --> 00:07:59,205 چند وقته داری منو تعقیب میکنی ؟ 167 00:07:59,230 --> 00:08:01,148 اوه ، نه ، نه ، نه هواپیمای من الان رسید 168 00:08:01,176 --> 00:08:02,643 از نیویورک 169 00:08:02,660 --> 00:08:04,409 هنوز با پیوتر هستی ؟ - نه - 170 00:08:04,446 --> 00:08:06,168 و فکر کردم که تو رو از حالت دوستی در آوردم 171 00:08:06,206 --> 00:08:09,115 هرکسی میتونه یه فید توئیتر رو فالوو کنه 172 00:08:09,932 --> 00:08:11,930 میخوای یه تاکسی با هم بگیریم ؟ 173 00:08:12,576 --> 00:08:15,370 بعد از اینکه دوایت من رو اخراج کرد ... من رفتم نیویورک 174 00:08:15,387 --> 00:08:18,022 تا یه رمان بزرگ آمریکایی بنویسم 175 00:08:18,050 --> 00:08:20,668 6تا هم خونه ای دارم ، هه 176 00:08:20,755 --> 00:08:22,475 که خیلی بهتر از دوست هستن ، میدونی ؟ 177 00:08:22,499 --> 00:08:26,815 چون باید یه ماه قبل این که ترکت کنن ، بهت خبر بدن 178 00:08:28,166 --> 00:08:30,600 ! هی اوه - اندی ؟ - 179 00:08:30,649 --> 00:08:32,134 تو برگشتی ؟ - آره - 180 00:08:32,159 --> 00:08:35,239 اون بچه نغ نغو ـه ، درسته ؟ اوه خدای من 181 00:08:35,427 --> 00:08:36,942 هی ، مرد ، از دیدنت خوشحالم 182 00:08:36,954 --> 00:08:38,211 ممنون ، آره 183 00:08:38,235 --> 00:08:40,895 اندی - ! هی ! آو - 184 00:08:40,921 --> 00:08:42,984 یه بغل خرسی از مامان خرسی مورد علاقم 185 00:08:43,002 --> 00:08:44,831 اندی ، خیلی نگرانت بودم 186 00:08:44,861 --> 00:08:46,538 حالت چطوره ؟ 187 00:08:46,663 --> 00:08:47,788 یه کم گرممه 188 00:08:47,810 --> 00:08:50,201 اندی بیچاره ، بیچاره - خیلی خب - 189 00:08:50,238 --> 00:08:51,376 آو 190 00:08:51,387 --> 00:08:52,970 ممنون ، فیلیس - سلام ، سلام - 191 00:08:52,990 --> 00:08:56,115 ! هی - ! دریل - 192 00:08:56,159 --> 00:08:57,214 هی ، چه خبر ؟ 193 00:08:57,226 --> 00:09:00,407 الان توی فرودگاه ندیدمت که سوار لیموزین شدی ؟ - چی ؟ - 194 00:09:00,479 --> 00:09:03,682 احتمالا یه آدم بدجور خوشتیپ و جذاب دیگه بوده - هممم - 195 00:09:03,713 --> 00:09:05,925 ... هی ، مرد ، اوضاع چطوره ؟ من ، آم 196 00:09:05,956 --> 00:09:08,279 بهت زنگ نزدم چون فهمیدم که شمارت رو عوض کردی 197 00:09:08,304 --> 00:09:09,842 نه ، من شمارمو عوض نکردم 198 00:09:09,869 --> 00:09:11,204 همه چی خوبه ، البته 199 00:09:11,229 --> 00:09:13,229 تلفن هیچوقت زنگ نمیزنه 200 00:09:13,696 --> 00:09:16,414 ! چی ! اوه - سورپرایز - 201 00:09:16,439 --> 00:09:17,886 فکر کردم شما ها نمیتونید بیایید 202 00:09:17,912 --> 00:09:20,017 آره ، ولی پنل رو به همون هفته ای انتقال دادن 203 00:09:20,036 --> 00:09:22,018 که گروه مستند سازی پول پروازمون رو داده بود 204 00:09:22,032 --> 00:09:23,513 قسمت بود 205 00:09:23,554 --> 00:09:25,788 قسمت ؟ آره ، درسته 206 00:09:25,932 --> 00:09:29,518 پم و من واسه همه ی آخر هفته های دیگه ، بهونه آوردیم 207 00:09:29,602 --> 00:09:31,999 دو تا عمل لاپ بند من رو یادتونه ، درسته ؟ [عملی برای قرار دادن حلقه ای دور معده برای چاقی] 208 00:09:32,145 --> 00:09:33,512 منم همینطور 209 00:09:33,552 --> 00:09:35,758 گوتن پرانک" ، شماره یک" 210 00:09:35,846 --> 00:09:37,747 برای امشب آماده ای ؟ میخوایم شهر رو پاره کنیم ؟ 211 00:09:37,780 --> 00:09:41,405 آه ، بهتره از جیم بپرسی - و جیم هم چیزی نمیگه - 212 00:09:42,130 --> 00:09:43,585 ! دریل 213 00:09:43,692 --> 00:09:45,081 ! اندی - ! هی ، پم - 214 00:09:45,106 --> 00:09:46,963 ! هی ، پم حالت چطوره ؟ 215 00:09:46,997 --> 00:09:48,541 خوبیم 216 00:09:48,566 --> 00:09:50,027 آره 217 00:09:50,040 --> 00:09:52,484 و مطمئنم که شما ها هم خوبین 218 00:09:52,496 --> 00:09:55,210 چون چرا نباید باشید ؟ - اوهوم - 219 00:09:55,426 --> 00:09:58,184 دریل ، اوه ، خدای من آستین چطوره ؟ 220 00:09:58,215 --> 00:09:59,653 همه چیز رو بهم بگو ادغام چطور پیش میره ؟ 221 00:09:59,666 --> 00:10:01,284 میخونم Athlead حس میکنم همش دارم راجع به 222 00:10:01,308 --> 00:10:03,928 عاشقشم ـه Athleap و الان دیگه 223 00:10:03,945 --> 00:10:06,660 و شهر فوق العاده ست 224 00:10:06,794 --> 00:10:08,194 آره ؟ - آره - 225 00:10:08,212 --> 00:10:10,363 آره ، گرمه موسیقیش عالیه 226 00:10:10,369 --> 00:10:11,871 ... و تاکو هاش 227 00:10:11,883 --> 00:10:13,189 واقعا خوبه - واو - 228 00:10:13,215 --> 00:10:15,364 به نظر فوق العاده میاد 229 00:10:15,403 --> 00:10:17,266 اوه ، بچه ها ، لیموزین رسیده 230 00:10:17,284 --> 00:10:18,941 بیایید انجامش بدیم اگه لازمه لباستون رو عوض کنید 231 00:10:18,965 --> 00:10:21,699 ! ووو ووو ووو - خیلی خب ، بچه ها ، خوش بگذره - 232 00:10:22,102 --> 00:10:24,196 تو هم همینطور ، اندی - 233 00:10:27,565 --> 00:10:29,315 آره - ! اوهه - 234 00:10:29,345 --> 00:10:31,065 ! آو - ! وو هوو - 235 00:10:31,090 --> 00:10:34,119 ! خیلی وقته تو یکی از اینا نبودم 236 00:10:34,257 --> 00:10:37,759 ازم میخواستن که با دخترا برم مهمونی مجردی ، واقعا ؟ 237 00:10:38,081 --> 00:10:39,305 چقدر کلیشه ای 238 00:10:39,323 --> 00:10:40,793 من یه مردم 239 00:10:40,815 --> 00:10:43,667 پس با پسرا میرم ، مهمونی مجردی 240 00:10:44,047 --> 00:10:47,432 فقط باید یادم بیاد قبل از اینکه بیام بیرون چطور رفتار کردم 241 00:10:48,208 --> 00:10:51,051 ! چه خببببببببر 242 00:10:54,440 --> 00:10:57,667 وایسا ، چرا توقف کردیم ؟ جیم ، این که توی برنامه سفر نبود 243 00:10:57,692 --> 00:10:58,973 دوایت - ... جیم ، چی - 244 00:10:58,998 --> 00:11:01,722 برو بیرون - ... بیخیال ! چی - 245 00:11:03,380 --> 00:11:05,386 چی ، میخوای منو منفجر کنی ، جیم ؟ 246 00:11:05,519 --> 00:11:07,083 نه ، دوایت 247 00:11:07,133 --> 00:11:09,151 تو قراره منفجر کنی 248 00:11:14,289 --> 00:11:15,975 یه بازوکا 249 00:11:16,012 --> 00:11:18,797 تو یادت بود - البته که یادمه - 250 00:11:21,413 --> 00:11:22,906 از سر راهم برو کنار 251 00:11:23,676 --> 00:11:24,976 ! اوه 252 00:11:27,557 --> 00:11:29,188 ! ووو - ! آره - 253 00:11:29,206 --> 00:11:30,832 ! خیلی خب 254 00:11:30,882 --> 00:11:32,966 گوتن پرانک" ، شماره 2" 255 00:11:37,007 --> 00:11:37,863 اتاق اختصاصی 256 00:11:37,876 --> 00:11:40,507 آره ، داداش - بی نظیره - 257 00:11:40,573 --> 00:11:41,882 لذت ببرید ، لذت ببرید 258 00:11:41,907 --> 00:11:44,932 هی ، من تو رو میشناسم قراره اینجا بشینی و گریه کنی ؟ 259 00:11:44,950 --> 00:11:47,055 خیلی خب ، مرد ، آروم باش 260 00:11:47,119 --> 00:11:49,105 هی ، رفیق ، تنهاش بذار چی کار میکنی ؟ 261 00:11:49,136 --> 00:11:50,317 جیم ، مشکلی نیست 262 00:11:50,330 --> 00:11:53,768 فقط فیلمت رو با موبایلش میگیره و جهانی میشه 263 00:11:54,192 --> 00:11:56,924 خیلی پیش میاد ؟ - ... آره ، فکر کنم ، ولی - 264 00:11:56,957 --> 00:11:58,902 اوضاع داره خوب پیش میره ، درواقع 265 00:11:58,926 --> 00:12:02,083 توی جشن فارغ التحصیلی کرنل ، سخنرانی کردم 266 00:12:02,929 --> 00:12:06,932 منظورم اینه که ، سال آخری ها بعنوان شوخی منو دعوت کرده بودن ولی موفقیت بزرگیه 267 00:12:07,504 --> 00:12:08,965 خب ، شرط میبندم که پر سر و صدا بوده 268 00:12:08,977 --> 00:12:10,920 همینطوری تونستم کارم رو توی دفتر پذیرش بدست بیارم 269 00:12:10,946 --> 00:12:13,099 ... یه برنامه داوطلبانه ست یا 270 00:12:13,167 --> 00:12:15,849 نه ، یه شغله 271 00:12:16,585 --> 00:12:18,536 اوضاع داره عالی پیش میره 272 00:12:18,577 --> 00:12:21,089 بیا یه نوشیدنی برات بگیریم ، ها ؟ - آره - 273 00:12:21,545 --> 00:12:24,793 ! ووو هووو بیایید این مهمونی رو شروع کنیم 274 00:12:24,812 --> 00:12:25,862 فرشته من کجاست ؟ 275 00:12:27,945 --> 00:12:29,683 این خواهر بزرگ من ، ریچل ـه 276 00:12:29,694 --> 00:12:32,325 نه ، این خواهر بزرگ من ، آنجلا ـه 277 00:12:33,869 --> 00:12:35,162 ما خیلی به هم نزدیکیم 278 00:12:35,179 --> 00:12:37,046 حتی زبون مخصوص خودمون رو داریم 279 00:12:41,653 --> 00:12:43,787 مردم عاشقشن 280 00:12:43,870 --> 00:12:45,722 هستن 281 00:12:46,125 --> 00:12:48,899 مرد ، چقدره که اینجا نشستیم ؟ 282 00:12:48,922 --> 00:12:49,984 ! سلام ، پسرا 283 00:12:50,003 --> 00:12:51,990 ... اوه - برو بریم - 284 00:12:52,009 --> 00:12:54,254 اوه ، خدا رو شکر ما داریم از گرسنگی میمیریم 285 00:12:54,271 --> 00:12:58,267 هی ، کسی غذای مخصوص سرآشپز رو سفارش داده ؟ 286 00:12:58,273 --> 00:12:59,448 درست اونجا - درست اونجا - 287 00:12:59,479 --> 00:13:02,589 نه ، ما هنوز چیزی سفارش ندادیدم هنوز کسی نوشیدنیش رو هم نگرفته 288 00:13:02,607 --> 00:13:05,066 آه ، غذای مخصوص سرآشپز چیه ؟ 289 00:13:05,084 --> 00:13:09,274 شرط میبندم که شما پسرا اشتهای زیادی دارید 290 00:13:09,384 --> 00:13:11,153 اوه ، داریم 291 00:13:11,172 --> 00:13:13,518 پس واسه میز یه نون پیازی بیارید 292 00:13:13,530 --> 00:13:15,688 و درمورد دلپذیر ترین سوپ هاتون بهم بگو 293 00:13:15,700 --> 00:13:20,153 ممم ، میدونم تو چی میخوای میدونم دقیقا چی میخوای 294 00:13:20,178 --> 00:13:22,670 آره ، نون پیازی واسه این میز 295 00:13:22,688 --> 00:13:25,033 ولی همش این نیست ، خب غذای مخصوص سرآشپز به نظر خوب میاد 296 00:13:25,071 --> 00:13:27,635 دقیقا چیه ؟ - اوه ، ششش - 297 00:13:27,991 --> 00:13:30,841 خیلی خب ، داری چی کار میکین ؟ میخوای طعم غذای سرآشپز رو بهم بدی ؟ 298 00:13:30,847 --> 00:13:32,472 اوهوم - هممم ؟ - 299 00:13:32,524 --> 00:13:34,175 مزه سیگار میده 300 00:13:34,302 --> 00:13:35,918 این جواب نمیده 301 00:13:35,943 --> 00:13:37,526 این خوب نیست 302 00:13:37,557 --> 00:13:39,075 ! وووو - چی ؟ - 303 00:13:41,054 --> 00:13:43,441 خیلی خب - اوه ، پسر - 304 00:13:44,650 --> 00:13:46,013 ! اوه 305 00:13:46,594 --> 00:13:50,213 شنیدم که شما ها به تعمیر لوله یا تمیزکاری یا هرچیزی نیاز دارید 306 00:13:50,531 --> 00:13:52,657 تعمیرکار مخصوص آنجلا اینجاست 307 00:13:52,673 --> 00:13:54,054 وایسا ، این چیه ؟ 308 00:13:54,073 --> 00:13:56,706 خفه شو جیکی ؟ 309 00:13:56,923 --> 00:13:59,168 مامان ؟ - وایسا ، وایسا - 310 00:13:59,232 --> 00:14:00,937 چی ؟ - اوه ، مرد - 311 00:14:00,974 --> 00:14:03,745 نه ، نه ، نه ، نه ، فقط کارت رو بکن تظاهر کن مامانت اینجا نیست 312 00:14:03,769 --> 00:14:05,563 آه ، این به نظر نامناسبه 313 00:14:05,582 --> 00:14:08,455 بهشون یه نمایش خوب بده کارآفرین کوچولوی خودم 314 00:14:08,540 --> 00:14:09,903 خیلی خب - درش بیار - 315 00:14:12,169 --> 00:14:14,186 ! آره انتخاب آهنگ خوبیه ، جیکی 316 00:14:14,205 --> 00:14:16,324 رقاص ها به اندازه آهنگشون خوبن 317 00:14:16,355 --> 00:14:17,349 ... اوه 318 00:14:18,822 --> 00:14:20,506 ! اوه 319 00:14:24,997 --> 00:14:27,244 اوه ، واو واو 320 00:14:27,779 --> 00:14:30,011 ♪ Well, I walk into the room ♪ 321 00:14:30,036 --> 00:14:32,256 ! وووو - ! ووو-هووو - 322 00:14:32,268 --> 00:14:34,919 برو ، پسر رقاص مریدث 323 00:14:35,552 --> 00:14:37,136 ! اوه 324 00:14:37,207 --> 00:14:38,923 آنجلا ، حالت خوبه ؟ - نمیدونم - 325 00:14:38,941 --> 00:14:40,173 نمیدونم - ... اوه ، خدا - 326 00:14:40,204 --> 00:14:41,705 ! اوه ، خدای من 327 00:14:41,751 --> 00:14:43,535 با وقار باش ، جیکی ، با وقار 328 00:14:43,841 --> 00:14:46,585 فقط یه ثانیه ، فقط یه ثانیه ... ببین 329 00:14:47,114 --> 00:14:49,312 ! خیلی خب ، اگه چیزی هست ، این سخت تره 330 00:14:49,330 --> 00:14:53,350 ! تمومش کن ، مریدث - باشه ، اشتباه من بود ! ادامه بده ، جیکی - 331 00:14:53,887 --> 00:14:55,679 آه ، نه این ... ممنون 332 00:14:55,698 --> 00:14:56,979 میدونی چیه ؟ ... تو مجبور نیستی که 333 00:14:56,991 --> 00:14:58,419 اوه ! نه ، نه ، نه 334 00:14:58,441 --> 00:14:59,792 نه ، نه ، نه مشکلی نیست 335 00:14:59,826 --> 00:15:02,755 حالا ، برای آخرین بار میگم ، یه سالاد همراه با بالزامیک میخوام 336 00:15:02,768 --> 00:15:05,169 دوایت ، برای آخرین بار میگم اون پیشخدمت نیست 337 00:15:05,175 --> 00:15:06,761 ! تو داری بهم میگی 338 00:15:06,779 --> 00:15:08,655 اگه میخوای که بره ، فقط بهش انعام بده 339 00:15:08,680 --> 00:15:11,232 واسه چی ؟ حتی هنوز برامون نون هم نیاورده 340 00:15:11,248 --> 00:15:13,947 کسی میخواد سیب زمینی دوبار پخته شده رو نصف کنیم ؟ 341 00:15:13,971 --> 00:15:17,183 از اونا دارید ؟ خیلی که سرخ نشدن ، درسته ؟ 342 00:15:17,209 --> 00:15:18,795 جالب بود 343 00:15:20,010 --> 00:15:22,101 اون چی بود ؟ - فقط باد بود - 344 00:15:22,120 --> 00:15:24,429 میشه در رو قفل کنی ؟ - باشه - 345 00:15:28,359 --> 00:15:30,310 فقط باده ، میبینی ؟ هیچی نیست 346 00:15:30,342 --> 00:15:32,736 خیلی خب ف لازم نیست که در رو کاملا باز بذاری 347 00:15:32,754 --> 00:15:33,986 فهمیدیم ، باد ـه 348 00:15:34,005 --> 00:15:35,942 ... فقط بیا و در رو اوه ! خدای من 349 00:15:37,632 --> 00:15:39,906 ! فیلیس - چه اتفاقی داره میفته ؟ - 350 00:15:40,817 --> 00:15:42,793 اوه ، مرد ، هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم 351 00:15:42,800 --> 00:15:44,793 ولی فکر کنم زیادی مغز استخون خوردم 352 00:15:44,821 --> 00:15:46,277 اوه ، دخترا ان 353 00:15:46,302 --> 00:15:48,464 هی ، پم ، چی ؟ 354 00:15:48,986 --> 00:15:51,003 ! آنجلا رو دزدیدن 355 00:15:51,353 --> 00:15:54,997 فیلیس در رو باز گذاشت و یه دیوونه اومد گرفتش و فرار کرد 356 00:15:55,022 --> 00:15:56,690 موز قدیمی خودمون 357 00:15:57,533 --> 00:15:59,417 فکر میکنن که کار موز بوده 358 00:15:59,496 --> 00:16:02,259 اوه ، عالیه ، اونم وارد حال و هوای جشن شده 359 00:16:02,289 --> 00:16:05,093 شگفت انگیزه ، الان عملیات دزدیدن عروس رو اجرا کرد 360 00:16:05,112 --> 00:16:06,124 چی هست ؟ 361 00:16:06,142 --> 00:16:07,851 جشن دزدیدن عروس 362 00:16:07,883 --> 00:16:11,401 اون عروس رو میگیره و توی یه بار محلی قایمش میکنه 363 00:16:11,432 --> 00:16:14,345 و وقتی من اونجا رو پیدا کردم باید برای همه نوشیدنی بگیرم 364 00:16:14,378 --> 00:16:17,080 ! آه ، خیلی خب ! اوه ، موز 365 00:16:17,090 --> 00:16:17,930 یه دقیقه صبر کن 366 00:16:17,949 --> 00:16:21,886 گفتی که رسمتون اینه که داماد دنبال عروس بگرده و توی بار تموم میشه 367 00:16:21,904 --> 00:16:25,739 پس آخرین باری که تا حالا توی این شهر پاتو توش گذاشتی چطوره ؟ 368 00:16:25,824 --> 00:16:28,030 درسته ، کدومشونه ؟ - ممم - 369 00:16:28,102 --> 00:16:31,982 هی ، راننده ، چرا ما رو به خیابون 3030 آدامز نمیبری ؟ 370 00:16:37,569 --> 00:16:41,055 اون موز ـه ؟ - آره ، خودشه - 371 00:16:41,268 --> 00:16:43,639 ! من برای عروسم اینجام 372 00:16:43,658 --> 00:16:45,514 خب ، اول برامون نوشیدنی بگیر 373 00:16:45,551 --> 00:16:48,153 ♪ اگه عروست رو میخوای ، برامون نوشیدنی بخر ♪ 374 00:16:48,184 --> 00:16:50,669 ♪ اگه عروست رو میخوای ، برامون نوشیدنی بخر ♪ 375 00:16:50,690 --> 00:16:52,485 ! خیلی خب ! نوشیدنی به حساب من 376 00:16:53,654 --> 00:16:54,867 ! متصدی بار 377 00:16:56,815 --> 00:17:00,851 خب ، خب ، خب ، خب ، خب 378 00:17:01,166 --> 00:17:03,597 این 6 تا "خب" بود 379 00:17:03,891 --> 00:17:07,460 این عدد رو درست گفتم ، دوایت ؟ 380 00:17:08,047 --> 00:17:09,879 شنیده بودم که یه بار خریدی ، کوین 381 00:17:09,904 --> 00:17:12,017 آره ، خریدم 382 00:17:12,296 --> 00:17:13,865 این یکی رو 383 00:17:14,066 --> 00:17:16,612 ! حالا برو بیرون 384 00:17:17,848 --> 00:17:19,811 چرا اینجا رو انتخاب کردی ؟ 385 00:17:19,952 --> 00:17:22,038 اوه - تو ؟ - 386 00:17:22,198 --> 00:17:24,807 تو اینو بعنوان شوخی کردی بهترینچ مردچ من 387 00:17:24,822 --> 00:17:26,601 نوچ ، شوخی نبود 388 00:17:26,652 --> 00:17:28,524 فکر کنم وقتشه که تبر رو دفن کنی [دلخوری ها رو بذاری کنار] 389 00:17:28,549 --> 00:17:32,212 اسراف یه تبر خوبه - خیلی خب ، فقط ... حرف بزن - 390 00:17:34,749 --> 00:17:37,699 ... خب ، خـ - همون دفعه اول که گفتی "خب" ، شنیدم - 391 00:17:37,723 --> 00:17:39,604 میدونم که دوایت دلش برای کوین تنگ شده 392 00:17:39,710 --> 00:17:42,773 دیدم که عکسش رو با اسباب بازی وولی ویلی ساخته بود 393 00:17:43,218 --> 00:17:44,957 فردا روز عروسیشه 394 00:17:44,999 --> 00:17:47,350 توی روز عروسیت فقط باید خوشحال باشی 395 00:17:47,415 --> 00:17:49,671 هیچ چیز شخصی ای نبود 396 00:17:49,714 --> 00:17:52,158 فقط تو توی کارت افتضاح بودی 397 00:17:52,195 --> 00:17:54,022 تو فقط اینو بهم میگی تا حس بهتری بکنم 398 00:17:54,047 --> 00:17:56,688 نه ، واقعا تو توی ریاضی افتضاح بودی 399 00:17:56,721 --> 00:18:00,658 و برنامه ریزی ، مدیریت زمان ، بهداشت شخصی 400 00:18:00,692 --> 00:18:04,335 سرچ های اینترنتی تو انقدر کثیف بود که مجبور شدیم کامپیوترت رو بندازیم دور 401 00:18:04,426 --> 00:18:06,232 همه ـش بخاطر همین بود ؟ 402 00:18:06,250 --> 00:18:08,214 همین 403 00:18:09,717 --> 00:18:11,463 بیا اینجا 404 00:18:11,776 --> 00:18:12,739 دلم برات تنگ شده بود ، کوین 405 00:18:12,751 --> 00:18:15,627 ! منم دلم برات تنگ شده بود - اوه - 406 00:18:15,774 --> 00:18:17,942 گوتن پرنک - آره ، موز - 407 00:18:18,144 --> 00:18:21,298 گوتن پرانک" شماره 3" 408 00:18:23,179 --> 00:18:25,582 نوشیدنیتون رو خوردید حالا عروس من کجاست ؟ 409 00:18:27,795 --> 00:18:30,345 ... موز ! چی 410 00:18:30,924 --> 00:18:32,813 اوه ، موز 411 00:18:32,850 --> 00:18:37,263 ____________ !!! مشکل تو چیه 412 00:18:37,998 --> 00:18:40,675 شنبه ، پنل صبح 413 00:18:41,548 --> 00:18:43,401 ... هی ، آنجلا میاد یا 414 00:18:43,426 --> 00:18:45,706 نه ، ما نمیتونیم توی روز عروسی همدیگه رو ببینیم 415 00:18:45,731 --> 00:18:47,815 و پاهاش هنوز بخاطر صندوق عقب ، بی حسه 416 00:18:47,834 --> 00:18:49,408 درسته - هی ، بچه ها - 417 00:18:49,487 --> 00:18:51,102 ! استنلی 418 00:18:51,140 --> 00:18:53,675 فلوریدا چطور بود ؟ - اوه ، عالی - 419 00:18:53,688 --> 00:18:55,620 آره ، من الان توی فلوریدا زندگی میکنم 420 00:18:55,632 --> 00:18:57,614 یه شهر کوچیک به اسم فلوریدا 421 00:18:57,641 --> 00:18:59,894 درست روی مرز اورگلیدز 422 00:18:59,906 --> 00:19:01,757 مردی که برگه های طلاقم رو برام آورد 423 00:19:01,782 --> 00:19:04,963 با یه قایق بادی اومد که یه جورایی خنده دار بود 424 00:19:05,191 --> 00:19:08,668 همه روز روی ایوون خونم میشینم و پرنده حکاکی میکنم 425 00:19:08,840 --> 00:19:10,803 من تنها کسی ام که استرس داره ؟ هه هه 426 00:19:10,821 --> 00:19:12,991 تو حالت چطوره ؟ باید میپیچوندیم ؟ 427 00:19:13,028 --> 00:19:14,906 نه ، نه ، من خوبم 428 00:19:15,017 --> 00:19:18,199 به هر حال ، به نظر کسی به ما اهمیتی نمیده 429 00:19:18,759 --> 00:19:23,179 به نظرم ارزشش رو داشت که بی وقفه 9 سال ازمون فیلم گرفتن 430 00:19:23,683 --> 00:19:26,371 ببخشید ، بچه ها احتمالا تقصیر منه 431 00:19:26,396 --> 00:19:29,402 وقتی اون ویدئو تنظیم خودکار بیرون اومد ، خیلی تنفر از من بیشتر شد 432 00:19:29,439 --> 00:19:32,319 ♪ Just sit here and cry, just sit here and cry ♪ 433 00:19:32,344 --> 00:19:35,783 ♪ Oh, I can so just sit here and cry ♪ 434 00:19:35,808 --> 00:19:37,405 ♪ You guys are really mean ♪ 435 00:19:37,436 --> 00:19:38,837 ♪ It can't end like this, you know ♪ 436 00:19:38,864 --> 00:19:40,756 ♪ Slept in my car last night, quit my job ♪ 437 00:19:40,768 --> 00:19:41,933 ♪ Burned all my bridges ♪ 438 00:19:41,952 --> 00:19:43,937 ♪ And I did unspeakable things ♪ 439 00:19:43,955 --> 00:19:45,497 ♪ You're just not good ♪ 440 00:19:45,538 --> 00:19:46,950 ♪ You're just not good ♪ 441 00:19:46,962 --> 00:19:48,400 ♪ Are you insane? ♪ 442 00:19:48,413 --> 00:19:49,986 ♪ You're just not good ♪ 443 00:19:49,992 --> 00:19:51,443 ♪ You're just not good ♪ 444 00:19:51,456 --> 00:19:53,262 ♪ Chill out ♪ 445 00:19:53,336 --> 00:19:55,308 ♪ Just sit here and cry ♪ 446 00:19:55,333 --> 00:19:57,716 مردم با این حتی میرقصن 447 00:19:57,743 --> 00:19:59,983 توی دستگاه پخش موسیقیمه 448 00:20:00,232 --> 00:20:02,545 البته ، هیچکس واسه اندی پول نمیده 449 00:20:02,563 --> 00:20:05,015 ♪ Cry, cry, cry ♪ 450 00:20:06,182 --> 00:20:08,663 آره ، مردم ازت متنفرن 451 00:20:09,344 --> 00:20:13,128 من میرم با مدیر حرف بزنم شاید باید بریم خونه 452 00:20:18,508 --> 00:20:20,374 هی ، اون اندی برنارد ـه 453 00:20:20,396 --> 00:20:21,696 ! سگ نارد 454 00:20:24,585 --> 00:20:26,219 ! رو دو دو دو 455 00:20:26,254 --> 00:20:28,388 ! رو دو دو دو دو دو 456 00:20:28,423 --> 00:20:30,257 ! رو دو دو دو دو 457 00:20:30,308 --> 00:20:32,225 ! رو دو دو دو دو 458 00:20:32,260 --> 00:20:34,261 ! رو دو دو دو دو دو 459 00:20:34,293 --> 00:20:36,160 ! رو دو دو دو دو دو 460 00:20:42,867 --> 00:20:45,701 دیدن پخش شدن زندگیتون توی تلویزیون چه حسی داشت ؟ 461 00:20:45,735 --> 00:20:48,918 مثل دیدن یه مستند درباره چگونگی درست شدن غذاتونه 462 00:20:49,105 --> 00:20:50,631 یه جورایی حال به هم زنه 463 00:20:50,670 --> 00:20:53,304 خیلی چیزا یاد میگیرید ولی من نمیخوام چیزی ازش بدونم 464 00:20:53,322 --> 00:20:56,129 با تکنولوژی های نظارت مدرن امروزی 465 00:20:56,148 --> 00:21:00,035 ما بطور ثابت درحال تماشا شدن هستیم 466 00:21:00,060 --> 00:21:02,760 چه دولت خودمون یا دولت کشور های دیگه 467 00:21:02,792 --> 00:21:04,477 به عبارت دیگه گوگل 468 00:21:04,523 --> 00:21:07,679 شما خیلی بیشتر از ما ازتون فیلم گرفته شده 469 00:21:07,744 --> 00:21:09,450 آه ، کسی منو نمیشناسه 470 00:21:09,469 --> 00:21:11,713 ولی حالا همه دوستام منو پلاپ صدا میکنن 471 00:21:11,736 --> 00:21:12,713 ... پس 472 00:21:12,738 --> 00:21:14,607 PBS ، ممنون 473 00:21:14,646 --> 00:21:18,528 آه ، جیم ، اون دی وی دی توی قسمت آخر 474 00:21:18,547 --> 00:21:20,006 خیلی رمانتیک بود 475 00:21:20,024 --> 00:21:22,394 و ، آم ، فکر کنم همه دوست داریم که بدونیم 476 00:21:22,425 --> 00:21:27,787 پم ، تو چه کار رمانتیکی برای جیم کردی ؟ Athlead بخاطر ترک کردن 477 00:21:27,821 --> 00:21:33,009 خب ، یعنی ، چطور میشه جواب کسی رو بخاطر همچین چیزی بدی ؟ 478 00:21:33,649 --> 00:21:36,737 ولی ، آه ، نمیدونم دارم روی یه چیزی کار میکنم 479 00:21:37,263 --> 00:21:40,200 اون هر روز داره جواب منو میده با همسر من بودن 480 00:21:40,218 --> 00:21:41,518 پس مشکلی نیست 481 00:21:41,536 --> 00:21:43,571 ! آه 482 00:21:43,628 --> 00:21:45,528 خیلی خب 483 00:21:45,721 --> 00:21:48,587 همه چیزی که میتونم بگم اینه که اگه من جیم رو داشتم 484 00:21:48,593 --> 00:21:51,591 اون آزادی عمل برای هر کاری رو داشت 485 00:21:51,770 --> 00:21:54,255 منظورم اینه ، اگه من انقدر خوش شانس بودم 486 00:21:54,856 --> 00:21:56,319 میتونست هر کاری بکنه 487 00:21:56,342 --> 00:21:57,925 هر کاری 488 00:21:59,515 --> 00:22:01,595 ببخشید ، سوالی هست ؟ 489 00:22:01,780 --> 00:22:03,046 آه 490 00:22:03,071 --> 00:22:04,702 نه 491 00:22:05,112 --> 00:22:07,577 پم ، داخل نامه ی توی قوری چی بود ؟ 492 00:22:07,995 --> 00:22:10,394 ... اوه ، آم ، خب ، میدونید ، من 493 00:22:10,478 --> 00:22:13,597 من فقط ... فکر میکنم ترجیح بدم اونو خصوصی نگه دارم 494 00:22:14,062 --> 00:22:16,334 میدونید ، اگه از زندگی شما هم 9 سال فیلم میگرفتن 495 00:22:16,339 --> 00:22:18,745 چیزایی هست که دوست دارید فقط برای خودتون نگه دارید 496 00:22:18,770 --> 00:22:22,006 میفهمم چی گفته بود ؟ 497 00:22:22,640 --> 00:22:25,501 ما ادامه میدیم سوال بعدی ، لطفا 498 00:22:25,536 --> 00:22:27,762 حس نکردید که زندگیتون بی معنی شده 499 00:22:27,768 --> 00:22:30,601 حالا که دیگه کسی ازتون فیلم نمیگیره ؟ 500 00:22:30,871 --> 00:22:32,384 آره 501 00:22:34,825 --> 00:22:37,603 میخوام حس همه رو درباره تصویری که ازشون پخش شد رو بدونم 502 00:22:37,641 --> 00:22:39,894 درست نشون داده شده بود ؟ - من یه حرفی راجع به این دارم - 503 00:22:39,906 --> 00:22:42,024 آم ، توی هفت سال اول 504 00:22:42,054 --> 00:22:45,454 من داشتم توی دانشکده روانشناسی دکترا میگرفتم و اونا نشون ندادن 505 00:22:45,472 --> 00:22:47,396 آره ، داشتن ترتیبم رو میدادن 506 00:22:47,429 --> 00:22:50,984 ولی ، هی ، دانشگاهه دیگه 507 00:22:52,281 --> 00:22:54,512 من یه سوال برای جیم و پم دارم 508 00:22:54,591 --> 00:22:56,034 همه تماشا کردن 509 00:22:56,059 --> 00:23:00,129 دیدن که چقدر شما عاشق هم هستین و شما نیمه گمشده هم هستین 510 00:23:00,673 --> 00:23:04,741 پس ، پم ، چطور تونستی شک کنی وقتی جیم به فیلادلفیا رفته بود 511 00:23:04,842 --> 00:23:09,063 آم ، میدونید چیه ، راستش من خیلی اون حرکت رو ، آه ، درست انجام ندادم 512 00:23:09,094 --> 00:23:13,469 از ارتباط برقرار نکردن تا خودخواه بودن 513 00:23:13,537 --> 00:23:15,222 ... گوش کن ، آم 514 00:23:15,312 --> 00:23:17,000 من ترسیده بودم 515 00:23:17,506 --> 00:23:21,098 میدونی ؟ من چیزی که داشتم رو دوست داشتم و نمیخواستم روش ریسک کنم 516 00:23:21,238 --> 00:23:25,460 و فکر کنم که من یه کم بهش شک کردم 517 00:23:26,396 --> 00:23:29,978 که اشتباه بود چون بار ها و بار ها بهم نشون داد 518 00:23:30,131 --> 00:23:33,350 ولی وقتی مستند شروع به پخش شد ، مردم توی خیابون بهم میگفتن 519 00:23:33,369 --> 00:23:35,930 که یه داشتان عاشقانه افسانه ای داشتم 520 00:23:36,297 --> 00:23:40,742 ولی خیلی زمان ها بود که پارسال اصلا حس افسانه ای نداشت 521 00:23:41,334 --> 00:23:44,962 ولی بعدش عمیق تر شد قوی تر شد 522 00:23:45,008 --> 00:23:47,316 و حالا از یه داستان افسانه ای هم بهتره 523 00:23:47,511 --> 00:23:52,292 مثل یه کتاب بلنده که نمیخوای هیچوقت تموم بشه 524 00:23:52,316 --> 00:23:54,729 و باهاش مشکلی نداری ، چون 525 00:23:54,773 --> 00:23:56,993 تو هیچوقت هیچوقت نمیخوای ترکش کنی 526 00:23:57,012 --> 00:23:58,362 آوو 527 00:23:58,375 --> 00:24:00,293 مثل هری پاتر 528 00:24:00,696 --> 00:24:02,982 آره ، مثل هری پاتر 529 00:24:03,478 --> 00:24:06,447 من یه سوال برای ارین دارم 530 00:24:06,600 --> 00:24:08,382 واقعا ؟ - آره - 531 00:24:08,388 --> 00:24:11,398 آم ، قانع کننده ترین چیز 532 00:24:11,410 --> 00:24:13,779 در مورد مستند برای من 533 00:24:13,804 --> 00:24:16,335 جستجوی تو برای مادر واقعیت بود 534 00:24:16,815 --> 00:24:18,484 ممنون 535 00:24:18,757 --> 00:24:23,251 پس سوال من اینه ، آم ، تو ازش متنفر نیستی ؟ 536 00:24:23,263 --> 00:24:27,178 یعنی ، من فقط تصور میکنم که تو خیلی ازش عصبانی هستی 537 00:24:27,196 --> 00:24:29,398 باعث میشه ازش متنفر باشی 538 00:24:30,810 --> 00:24:32,696 شاید بعضی وقتا 539 00:24:32,810 --> 00:24:35,212 ولی نه دقیقا متنفر 540 00:24:35,767 --> 00:24:37,493 بیشتر مثل 541 00:24:37,524 --> 00:24:39,117 "مامان ، ازت متنفرم" 542 00:24:39,143 --> 00:24:42,934 "و بعد اون میگه ، "برو تو اتاقت خانم جوان 543 00:24:42,953 --> 00:24:45,028 و من پاهام رو محکم میکوبم و میرم طبقه بالا 544 00:24:45,047 --> 00:24:48,339 و من یه اتاق دارم که خیلی باحاله 545 00:24:48,359 --> 00:24:50,671 و بعدش با هم شام میخوریم 546 00:24:51,007 --> 00:24:52,528 ولی نمیدونم ، باید ببینمش 547 00:24:53,379 --> 00:24:55,379 ممنون 548 00:24:57,675 --> 00:24:59,487 ... ارین 549 00:24:59,531 --> 00:25:01,599 بله ؟ 550 00:25:02,590 --> 00:25:04,173 ... آم 551 00:25:04,495 --> 00:25:06,239 اوه 552 00:25:06,264 --> 00:25:08,264 ... ارین 553 00:25:09,667 --> 00:25:13,707 بله ؟ سوال دیگه ای هم هست ؟ 554 00:25:20,188 --> 00:25:22,249 مامان ؟ 555 00:25:24,044 --> 00:25:25,613 آووو 556 00:25:34,884 --> 00:25:36,397 ... ارین 557 00:25:36,420 --> 00:25:39,588 همون سوال ، در مورد پدرت چی ؟ 558 00:25:45,113 --> 00:25:47,948 خب ، به نظر الان وقت خوبی برای توقفه 559 00:25:48,041 --> 00:25:50,100 بیایید از همه شرکت کننده ها تشکر کنیم 560 00:25:50,113 --> 00:25:53,519 که امروز توی این پنل فوق العاده بودن 561 00:25:59,326 --> 00:26:01,528 هفته بعد در مرکز فرهنگی اسکرنتون 562 00:26:01,546 --> 00:26:04,533 فراموش نکنید ، نیمه نهایی رقص گام ایرلندی 563 00:26:04,539 --> 00:26:06,571 تیم برنده میره به میانه های اقیانوس اطلس 564 00:26:23,694 --> 00:26:27,060 سبد هدایا کجاست ؟ - درست اینجا ، قربان - 565 00:26:29,217 --> 00:26:31,139 سلام ، من داکوتا ام 566 00:26:31,180 --> 00:26:32,217 جف بوماندو 567 00:26:32,229 --> 00:26:33,903 من خارج از نوارک ، سرامیک میفروشم 568 00:26:33,934 --> 00:26:35,834 خوبه - اسم زنم کاترینه - 569 00:26:35,864 --> 00:26:39,458 میتونم کارت تامین اجتماعیم رو نشون بدم ، اگه کمک میکنه 570 00:26:43,068 --> 00:26:44,135 آخ 571 00:26:44,160 --> 00:26:45,466 این گِل رو ببین 572 00:26:45,526 --> 00:26:47,601 میتونی تصور کنی اگه جیمی چوز هام رو میپوشیدم چی میشد ؟ [برند کفش زنانه] 573 00:26:47,613 --> 00:26:49,810 همین الان برات 600 دلار ذخیره کردم ، آقا 574 00:26:49,847 --> 00:26:52,053 ممنون که کمک میکنی ، عزیزم - ممم - 575 00:26:52,099 --> 00:26:53,502 کلی 576 00:26:53,527 --> 00:26:54,696 تو اینجایی 577 00:26:54,752 --> 00:26:56,739 ! هی ، رایان - هی - 578 00:26:57,026 --> 00:26:59,706 این بچه کیه ؟ اوه ، الان پرستار بچه شدی ؟ 579 00:26:59,718 --> 00:27:02,122 نه ، این آقا کوچولو مال منه 580 00:27:02,845 --> 00:27:04,524 خب من داشتم با یه دختره قرار میذاشتم 581 00:27:04,543 --> 00:27:08,383 و یه روز رفت بیرون تا واسه سیگار الکترونیکیش شارژر بگیره 582 00:27:08,428 --> 00:27:10,225 دیگه برنگشت 583 00:27:10,739 --> 00:27:12,462 قدیمی ترین داستان توی کتاب 584 00:27:13,712 --> 00:27:14,862 بگو "سلام" ، دریک 585 00:27:14,868 --> 00:27:16,809 دریک اسم بچته ؟ - آره - 586 00:27:16,822 --> 00:27:19,334 اسم فوق العاده ایه من دیوونه ی دریک ام 587 00:27:19,450 --> 00:27:21,651 آخرین آلبومش ، منو تیکه تیکه کرد 588 00:27:21,669 --> 00:27:24,101 نه ، کلی ، اسمش رو از روی خواننده هیپ هاپ 2011 نذاشتم 589 00:27:24,120 --> 00:27:26,883 دریک ـه ، مثل مخلوط کردن درو و بلیک 590 00:27:26,948 --> 00:27:28,352 باحاله 591 00:27:28,570 --> 00:27:32,022 خب ، اون خیلی نازه راوی ، این بچه ناز رو ببین 592 00:27:32,084 --> 00:27:33,348 من دیوونه ـش شدم - اوه - 593 00:27:33,378 --> 00:27:36,847 راوی دکتر اطفاله ، بعضی از مریضاش خیلی زشتن 594 00:27:36,859 --> 00:27:38,888 بهشون میگن نارس ، عزیزم [بچه ای که زود متولد شده] 595 00:27:38,916 --> 00:27:41,851 آره - خوشحال شدم که دوباره دیدمت ، رایان - 596 00:27:42,390 --> 00:27:44,287 بذار بهت کمک کنم بلند شی - ممنون - 597 00:27:44,726 --> 00:27:46,502 ! اووه ! اوه - آو - 598 00:27:46,526 --> 00:27:48,243 اوه ، پسر ، شاید پاشنه هات زیادی بلندن 599 00:27:48,262 --> 00:27:50,088 نه ، پاشنه هام بلند نیستن 600 00:27:50,146 --> 00:27:52,773 بخاطر اینه که 3 ساعت توی صندوق عقب یه ماشین بودم 601 00:27:52,843 --> 00:27:55,706 ممنون که وقتی ازت خواستم در رو قفل نکردی ، فیلیس 602 00:27:55,789 --> 00:27:57,716 اوه 603 00:27:58,614 --> 00:28:01,633 ببخشید ، فیلیس ، تو نمیدونستی 604 00:28:01,709 --> 00:28:03,490 فقط بتونم به محراب برسم 605 00:28:03,508 --> 00:28:05,838 اوه ، من تو رو تا محراب میبرم 606 00:28:05,879 --> 00:28:08,494 میتونی اونو ببری بانک 607 00:28:10,078 --> 00:28:12,821 تو آماده ای ؟ - شوخیت گرفته ؟ - 608 00:28:12,977 --> 00:28:14,447 من آماده بدنیا اومدم 609 00:28:15,637 --> 00:28:17,038 دوایت ، دوایت ، دوایت 610 00:28:17,066 --> 00:28:18,919 ... آم 611 00:28:19,367 --> 00:28:21,485 ... نمیدونم اینو چطور بهت بگم ، ولی 612 00:28:21,603 --> 00:28:23,366 یه مشکل کوچیک داریم 613 00:28:23,536 --> 00:28:25,374 اوه ، نه ، چیه ؟ 614 00:28:25,508 --> 00:28:28,037 عاقد الان بهم گفت که رسمه 615 00:28:28,048 --> 00:28:31,648 که بهترینچ مردچ از داماد بزرگتر باشه 616 00:28:31,753 --> 00:28:32,968 اوه ، بیخیال 617 00:28:32,986 --> 00:28:36,087 من هیچوقت همچین چیزی نشنیدم - منم مشخصا نشنیده بودم - 618 00:28:36,440 --> 00:28:38,953 ولی من نمیتونم ، چون مشخصه که من خیلی از تو جوون ترم 619 00:28:38,972 --> 00:28:42,353 نه ... "مشخص" یه کم کلمه زیادیه - فکر کنم باید بگم قطعا ... خب ، باشه - 620 00:28:42,377 --> 00:28:44,372 به هر حال ... به هر حال - ... فکر کنم تو فقط یه کوچولو - 621 00:28:44,459 --> 00:28:46,252 ... دوایت 622 00:28:46,929 --> 00:28:49,380 من نمیتونم اونجا پیشت باشم 623 00:28:49,774 --> 00:28:51,168 متاسفم 624 00:28:51,979 --> 00:28:53,229 جیم 625 00:28:53,270 --> 00:28:54,688 ... من فقط 626 00:28:54,768 --> 00:28:57,671 آرزو میکردم که ای کاش یه کاری بود که میتونستم انجام بدم 627 00:29:05,768 --> 00:29:07,654 مایکل 628 00:29:09,517 --> 00:29:11,644 نمیتونم باور کنم که اومدی 629 00:29:11,887 --> 00:29:13,792 این چیزیه که اون زنه گفت 630 00:29:19,639 --> 00:29:21,297 بهترین شوخی تاریخ 631 00:29:21,316 --> 00:29:22,424 ! آره 632 00:29:48,816 --> 00:29:51,193 طبق رسم شروت ها 633 00:29:51,224 --> 00:29:54,150 عاشق ها توی قبر خودشون ایستادن 634 00:29:54,175 --> 00:29:58,558 بعنوان یادآوری که این تنها راف فرار 635 00:29:58,579 --> 00:30:00,908 از کاریه که قراره انجام بدن 636 00:30:01,427 --> 00:30:04,885 ببین ، میفهمم قصد دارن چی کار کنن ولی چرا قبر ها انقدر کم عمقن 637 00:30:05,069 --> 00:30:06,861 آه 638 00:30:12,956 --> 00:30:17,904 ای‌ محبوبه‌ من‌ و ای‌ زیبایی‌ من‌ برخیز و بیا" 639 00:30:18,002 --> 00:30:21,132 زیرا اینك‌ زمستان‌ گذشته‌ 640 00:30:21,482 --> 00:30:24,763 باران‌ تمام‌ شده‌ و رفته‌ است‌ 641 00:30:24,800 --> 00:30:28,338 زمان‌ اَلحان‌ رسیده‌ 642 00:30:28,356 --> 00:30:30,779 و آواز فاخته‌ 643 00:30:30,803 --> 00:30:33,438 در ولایت‌ ما شنیده‌ می‌شود 644 00:30:33,648 --> 00:30:37,810 چهره‌ خود را به‌ من‌ بنما و آوازت‌ را به‌ من‌ بشنوان‌ 645 00:30:38,016 --> 00:30:40,184 زیرا كه‌ آواز تو لذیذ 646 00:30:40,278 --> 00:30:43,893 "و چهره‌ات‌ خوشنما است‌ 647 00:30:44,558 --> 00:30:47,683 من حالا شما رو زن و شوهر اعلام میکنم 648 00:30:53,100 --> 00:30:55,285 ! براوو - ! براوو - 649 00:30:55,332 --> 00:30:56,404 ! ووو 650 00:30:56,423 --> 00:30:58,968 کبوتر ها رو آزاد کنید 651 00:30:59,519 --> 00:31:02,915 ! اوه 652 00:31:03,597 --> 00:31:04,847 اوه 653 00:31:04,900 --> 00:31:06,117 ... این 654 00:31:06,455 --> 00:31:07,574 برو 655 00:31:07,599 --> 00:31:09,449 ... این 656 00:31:09,717 --> 00:31:12,497 خانم ها و آقایان از اومدنتون ممنونم 657 00:31:12,677 --> 00:31:15,832 حالا ، لطفا بسته های یونجه رو به پذیرش ببرید 658 00:31:15,851 --> 00:31:17,245 اونجا برای نشستن استفاده میشن 659 00:31:17,276 --> 00:31:20,050 قلاب های یونجه کنار راهرو هست 660 00:31:20,076 --> 00:31:22,110 فقط فرو کنید داخلش 661 00:31:27,727 --> 00:31:29,241 ! آه - گرفتیش ؟ - 662 00:31:34,917 --> 00:31:38,069 ♪ Angela, I'll be there for ya ♪ 663 00:31:38,098 --> 00:31:42,134 ♪ And when the storms scream Angela ♪ 664 00:31:42,441 --> 00:31:46,763 ♪ Angela, I'll be there, yeah ♪ 665 00:31:47,552 --> 00:31:50,163 ♪ Oh, Angela ♪ 666 00:31:51,238 --> 00:31:53,350 ♪ Oh, Angela ♪ 667 00:31:53,398 --> 00:31:57,317 ♪ When the winds cry Angela ♪ 668 00:31:57,484 --> 00:31:58,450 ♪ Angela ♪ 669 00:31:58,485 --> 00:32:00,569 همه 670 00:32:00,603 --> 00:32:05,251 ♪ Shout it, hey, here comes my girl ♪ 671 00:32:06,468 --> 00:32:10,138 ♪ Here comes my girl ♪ 672 00:32:10,581 --> 00:32:12,906 میبینی ، حالا دیگه چیزی به من بدهکار نیستی 673 00:32:12,937 --> 00:32:16,783 ♪ Yeah, she looks so right ♪ 674 00:32:16,792 --> 00:32:19,928 ♪ She is all I need ♪ 675 00:32:19,986 --> 00:32:21,453 راوی ؟ 676 00:32:21,676 --> 00:32:22,932 راوی ؟ 677 00:32:23,024 --> 00:32:24,690 دریک یه کم خارش گرفته 678 00:32:24,696 --> 00:32:27,006 و داغه - اوه ، نه - 679 00:32:27,024 --> 00:32:29,100 داشتم فکر میکردم میتونی یه ثانیه معاینش کنی ؟ 680 00:32:29,118 --> 00:32:31,383 اوه ، آره ، حالت خوب نیست ، آقا کوچولو ؟ 681 00:32:31,401 --> 00:32:34,607 خیلی خب ، حتما ، باید بریم داخل ؟ - راستش ، تو میتونی ببریش داخل ؟ - 682 00:32:34,620 --> 00:32:36,539 من یه کم احساس کم آبی میکنم 683 00:32:36,583 --> 00:32:38,677 یه کم استراحت و آب کمکم میکنه 684 00:32:38,702 --> 00:32:40,184 مطمئنی که نمیخوای بیای داخل ؟ 685 00:32:40,205 --> 00:32:42,569 راوی ، فقط انجامش بده بچه داره میسوزه 686 00:32:42,587 --> 00:32:44,103 این چیزی نیست که براش زندگی میکنی ؟ 687 00:32:44,109 --> 00:32:45,670 ! فقط برو ، برو - ممنون راوی - 688 00:32:45,699 --> 00:32:46,918 خیلی ممنون 689 00:32:46,943 --> 00:32:49,337 برای من و دریک عالیه ممنون 690 00:32:53,672 --> 00:32:56,403 نمیدونم ، رایان دریک کوچولو به نظر خوب نمیومد 691 00:32:56,426 --> 00:32:58,366 حالش خوب میشه گذاشتم یه کم توت فرنگی بخوره 692 00:32:58,385 --> 00:33:01,479 بهش حساسیت داره ولی زود رفع میشه باید باهات حرف میزدم 693 00:33:01,766 --> 00:33:05,929 به بچه ـت حساسیت دادی تا فقط با من حرف بزنی ؟ 694 00:33:09,389 --> 00:33:11,357 ممم - ممم - 695 00:33:11,391 --> 00:33:14,393 ♪ Sara smile ♪ 696 00:33:14,562 --> 00:33:18,207 مایکل کلی عکس از بچه هاش داره و مجبور شده دو تا گوشی بخره 697 00:33:18,219 --> 00:33:21,617 با دو تا شماره و پول دو تا قبض رو میده - اوه ، خدای من ، اینو نقاشی کرده - 698 00:33:21,629 --> 00:33:24,865 اون خیلی با خانوادش خوشحاله 699 00:33:31,459 --> 00:33:33,538 از کجا یاد گرفتی اینجوری برقصی ؟ - نمیدونم - 700 00:33:33,556 --> 00:33:36,916 فقط همیشه خیلی تو رقصیدن خوب بودم 701 00:33:39,703 --> 00:33:43,891 ♪ I'll meet you in the middle of a hurricane ♪ 702 00:33:44,507 --> 00:33:46,319 بخاطر منه ؟ 703 00:33:47,016 --> 00:33:48,669 بخاطر نلی ـه ؟ 704 00:33:48,923 --> 00:33:51,311 همه چیزه 705 00:33:51,331 --> 00:33:56,322 ♪ I'll meet you in the middle of a sad song ♪ 706 00:33:56,903 --> 00:33:58,572 ♪ So free and easy ♪ 707 00:33:58,578 --> 00:34:00,098 دلم برات تنگ شده بود 708 00:34:00,379 --> 00:34:01,635 منم دلم برات تنگ شده بود 709 00:34:01,658 --> 00:34:04,178 ♪ I'm excited just by touching your hand ♪ 710 00:34:04,197 --> 00:34:07,229 خیلی از آدما فکر میکنن که استنلی هادسون یه پیرمرد بدجنس و بد اخلاقه 711 00:34:08,665 --> 00:34:10,021 ... ولی 712 00:34:10,078 --> 00:34:12,709 یه آدم بداخلاق اینو درست میکنه ؟ 713 00:34:14,187 --> 00:34:16,369 منم 714 00:34:17,533 --> 00:34:19,772 منم 715 00:34:20,057 --> 00:34:23,693 ♪ I wanna run with you, fast as I can ♪ 716 00:34:23,727 --> 00:34:25,502 عاشقتم - منم عاشقتم - 717 00:34:25,521 --> 00:34:28,152 ما برای همیشه پیش هم میمونیم - توی غروب آفتاب داریم فرار میکنیم - 718 00:34:28,207 --> 00:34:30,770 بالاخره توی تعهد داشتن ، استاد شدم 719 00:34:38,365 --> 00:34:41,367 ♪ I just wanna be your lover, ain't no liar ♪ 720 00:34:41,385 --> 00:34:44,054 ♪ Rosalita, you're my stone desire ♪ 721 00:34:44,088 --> 00:34:46,423 ♪ Oh, yeah ♪ 722 00:34:50,230 --> 00:34:51,379 اون چی بود ؟ 723 00:34:51,397 --> 00:34:53,954 هی ، کسی رایان رو ندیده ... یا کلی ؟ 724 00:34:54,011 --> 00:34:55,570 اووه ! آره 725 00:34:55,599 --> 00:34:58,398 آه ، یه کم قبل با هم رفتن 726 00:34:58,494 --> 00:35:01,375 کلی امیدوار بود که تو بچه رو نگه داری 727 00:35:01,400 --> 00:35:03,915 تا اونا بتونن با هم یه زندگی جدید رو شورع کنن 728 00:35:03,981 --> 00:35:06,850 اوه ، بسه دیگه ... بیا 729 00:35:07,032 --> 00:35:09,707 زنگ بزن به خدمات کودکان و گزارش یه بچه رها شده رو بده 730 00:35:09,722 --> 00:35:11,986 خیلی زود یه والدین بهتر از رایان پیدا میکنیم 731 00:35:12,051 --> 00:35:14,190 اوه ، نمیدونم 732 00:35:14,315 --> 00:35:16,316 آم ، کوین ؟ 733 00:35:16,440 --> 00:35:19,234 اوه ، من میتونم کمک کنم ، آره 734 00:35:19,278 --> 00:35:23,242 یعنی میتونم یه نفر رو ... پیدا کنم که عاشق اون 735 00:35:23,435 --> 00:35:25,603 پسر کوچولوی خوشگل ، جوری که شایستشه باشه 736 00:35:25,638 --> 00:35:27,113 هی 737 00:35:27,138 --> 00:35:28,344 این بهتره 738 00:35:28,369 --> 00:35:31,275 آره ، هست - سلام - 739 00:35:31,398 --> 00:35:33,036 اوه ، آره - هی - 740 00:35:33,057 --> 00:35:35,091 آره ، هست 741 00:35:35,287 --> 00:35:36,944 ! اوه ، آره هست 742 00:35:36,963 --> 00:35:40,915 اگه رایان بچه ـش رو خواست ، بهش بگید کجا میتونه منو پیدا کنه 743 00:35:41,204 --> 00:35:42,945 ما یه جایی تو اروپاییم 744 00:35:44,614 --> 00:35:47,182 مگه نه ؟ 745 00:35:53,330 --> 00:35:55,660 حس میکنم همه بچه هام بزرگ شدن 746 00:35:55,687 --> 00:35:58,391 و بعدش با هم ازدواج کردن 747 00:35:59,739 --> 00:36:02,116 آرزوی هر والدینیه 748 00:36:02,627 --> 00:36:04,042 خیلی ممنون - شب بخیر - 749 00:36:04,073 --> 00:36:06,403 موفق باشید - عالی بود ، واقعا خوش گذشت - شب بخیر - 750 00:36:06,422 --> 00:36:09,153 گروه مستند ساز امشب یه مهمونی بزرگ توی انبار میگیره 751 00:36:09,178 --> 00:36:11,261 آره ، شنیدم به نظر ضایع میومد 752 00:36:11,307 --> 00:36:12,720 توهین نباشه 753 00:36:12,745 --> 00:36:13,970 تو میری ، توبی ؟ 754 00:36:13,998 --> 00:36:16,299 اوه ، نمیدونم احتمالا زود بخوابم 755 00:36:16,359 --> 00:36:18,193 ساعت تازه 6ـه 756 00:36:18,232 --> 00:36:20,099 یالا ، همه میان - باید بیای ، توبی - 757 00:36:20,133 --> 00:36:21,651 آره ، یالا ، توبز - یالا ، توبی - 758 00:36:21,685 --> 00:36:23,429 ! یالا - آره ، یه سر میزنم - 759 00:36:24,639 --> 00:36:26,185 اینه 760 00:36:37,342 --> 00:36:40,579 باید از شر این لباس خلاص شم - منم باید این لباس رو دربیارم - 761 00:36:42,204 --> 00:36:44,231 اوه ، ببخشید ، پم 762 00:36:44,501 --> 00:36:46,664 چه خبره ؟ 763 00:36:47,234 --> 00:36:48,513 چرا شما هنوز اینجایید ؟ 764 00:36:48,532 --> 00:36:50,951 خیلی متاسفم یه ساعت دیر کردن 765 00:36:51,031 --> 00:36:54,450 نه ، واقعا ، چه خبره ؟ - ... باشه ، باشه ، آم - 766 00:36:55,148 --> 00:36:56,373 ... پس 767 00:36:56,398 --> 00:36:59,379 سال گذشته واقعا عالی بوده 768 00:36:59,391 --> 00:37:02,102 ... و تو عالی بودی و 769 00:37:02,675 --> 00:37:05,163 فقط ... میدونم که تو باید این انتخاب رو انجام بدی 770 00:37:05,176 --> 00:37:06,705 و باید بخاطر من بیخیال یه چیزی بشی 771 00:37:06,717 --> 00:37:09,735 ولی من هیچوقت ازت نمیخوام که بیخیال چیزی بشی 772 00:37:09,769 --> 00:37:12,469 فقط فکر کردم اگه بتونم یه پیشنهاد خوب پیدا کنم 773 00:37:12,481 --> 00:37:14,580 بعد دیگه چیزی جلوی راهمون نیست 774 00:37:14,592 --> 00:37:16,838 و من میتونم بیام پیشت 775 00:37:16,863 --> 00:37:19,226 ... با حالت جیم 776 00:37:19,254 --> 00:37:22,357 و بهت یه جا نشون بدم که چقدر عاشقتم 777 00:37:22,385 --> 00:37:25,721 و چقدر واقعا به آینده ت باور دارم 778 00:37:26,225 --> 00:37:27,862 ببخشید ، چند وقته که داری خونه رو نشون میدی ؟ 779 00:37:27,886 --> 00:37:29,509 حدود 2 ماه 780 00:37:29,534 --> 00:37:31,765 واسه همینه که انقدر تمیزه - آره - 781 00:37:32,015 --> 00:37:34,783 یعنی ، میخواستی این کارو بدون من بکنی ؟ 782 00:37:35,200 --> 00:37:37,804 خب ، تو ... تو خونه رو بدون گفتن به من خریدی 783 00:37:37,810 --> 00:37:40,638 پس فکر کردم میتونم بدون گفت بهت ، بفروشمش 784 00:37:40,857 --> 00:37:43,237 اوه ... خیلی خب 785 00:37:44,557 --> 00:37:46,141 کجا میریم ؟ 786 00:37:46,538 --> 00:37:48,035 آستین ؟ 787 00:37:48,060 --> 00:37:49,938 شاید 788 00:37:50,000 --> 00:37:51,620 ... بهت قول میدم 789 00:37:51,633 --> 00:37:53,433 مجبور نیستی که این کارو واسه من بکنی 790 00:37:53,464 --> 00:37:55,465 دارم برای خودمون انجامش میدم 791 00:37:56,252 --> 00:37:57,256 خیلی خب - ... این ماه های - 792 00:37:57,287 --> 00:37:58,987 ما میگیریمش - یه ثانیه صبر کن - 793 00:37:59,000 --> 00:38:01,512 این ماه های آخر یه دنیا برام ارزش داشتن 794 00:38:01,524 --> 00:38:03,042 ... و همه چیزی که برام مهمه - یه ثانیه صبر کن - 795 00:38:03,067 --> 00:38:06,177 وایسا ، الان چی گفتی ؟ - ما میخوایم خونه رو بخریم - 796 00:38:10,974 --> 00:38:13,554 میخوای این کارو بکنی ؟ - میخوام این کارو بکنم - 797 00:38:13,611 --> 00:38:16,330 واقعا میخوای این کارو بکنی ؟ - واقعا میخوام این کارو بکنم - 798 00:38:19,387 --> 00:38:21,137 اوه ، خدای من 799 00:38:24,539 --> 00:38:26,407 هی ، دریل 800 00:38:28,543 --> 00:38:30,271 چیه ؟ 801 00:38:31,600 --> 00:38:33,638 آره - خیلی خب - 802 00:38:33,771 --> 00:38:35,795 ما خیلی هیجان زده ایم 803 00:38:37,638 --> 00:38:40,144 باحاله - ـه PBS اوه ، اون فقط واسه مدیر های - 804 00:38:40,170 --> 00:38:44,792 من مجبور شدم که 50 دلار اضافه به ایستگاه محلیمون بدم تا اینو بگیرم PBS 805 00:38:46,298 --> 00:38:48,164 فکر میکنم که ایده هات فوق العاده ان ، اسکار 806 00:38:48,213 --> 00:38:50,081 خوشحال میشم که به کمپینت کمک کالی کنم 807 00:38:50,115 --> 00:38:51,788 ممنون ، دیوید 808 00:38:52,801 --> 00:38:55,879 آه ، میشه لطفا توجه کنید ؟ 809 00:38:56,461 --> 00:38:59,947 خب یه سال پیش ، من اولین کمیسیون هنریم رو گرفتم 810 00:38:59,983 --> 00:39:02,189 تا یه طرح دیواری برای داندرمیفلین بکشم 811 00:39:02,207 --> 00:39:05,787 و تصمیم گرفتم که تاریخچه کاغذ رو بکشم 812 00:39:06,177 --> 00:39:07,832 که فقط چند تا درخت و اینجور چیزا بود 813 00:39:07,856 --> 00:39:10,874 و بعدش یه نفر با اسپری چند تا باسن روش کشید 814 00:39:10,911 --> 00:39:12,971 و مجبور بودم از اول شروع کنم 815 00:39:13,002 --> 00:39:15,701 ولی به بهترین روش ممکن جواب داد 816 00:39:15,743 --> 00:39:19,393 چون من فکر میکنم که بی نقص ترین چیز رو کشیدم 817 00:39:19,559 --> 00:39:21,422 که تاریخچه خودمونه 818 00:39:21,481 --> 00:39:23,056 همه ی ما 819 00:39:24,298 --> 00:39:25,697 و این برای توـه ، جیم 820 00:39:27,191 --> 00:39:29,191 ! و شروع کنید 821 00:39:36,577 --> 00:39:40,124 همگی ، بیایید جلوی طرح دیواری عکس بگیریم 822 00:39:48,647 --> 00:39:51,977 اوه ، آم ، فقط ... منظورم از همه ، بچه های اداره بود 823 00:39:58,830 --> 00:40:00,086 خیلی خوبه 824 00:40:00,108 --> 00:40:02,371 فقط چند تا دیگه 825 00:40:02,998 --> 00:40:05,649 لبخند همگی ، لبخند 826 00:40:07,844 --> 00:40:11,325 خیلی خب ، عالی شد ، به اندازه کافی گرفتم ممنون همگی 827 00:40:15,818 --> 00:40:17,509 بیا بریم بیرون - باشه - 828 00:40:23,818 --> 00:40:25,598 خیلی خب ، یه نوشیدنی لازم دارم 829 00:40:25,627 --> 00:40:28,217 آره ، همه به نوشیدنی نیاز داریم 830 00:40:29,097 --> 00:40:30,637 ... یعنی چی 831 00:40:30,662 --> 00:40:33,343 اینجا فقط چایی و کشمش هست 832 00:40:33,361 --> 00:40:34,418 ... هی 833 00:40:34,462 --> 00:40:36,462 کشو پایینی 834 00:40:37,767 --> 00:40:39,338 ! آره 835 00:40:42,341 --> 00:40:43,864 ... اوه ، پس - اوهوم - 836 00:40:43,957 --> 00:40:46,342 درسته 837 00:40:51,363 --> 00:40:53,670 داندرمیفلین ، پم هستم 838 00:40:54,094 --> 00:40:55,791 اوه ، متاسفم 839 00:40:56,003 --> 00:40:59,058 جیم هالپرت دیگه اینجا کار نمیکنه 840 00:41:02,395 --> 00:41:04,183 من همه ی مستند رو ندیدم 841 00:41:04,195 --> 00:41:06,861 بعد از چند قسمت ، فقط خیلی دردناک بود 842 00:41:06,873 --> 00:41:09,441 همش میخواستم سر پم داد بزنم 843 00:41:09,734 --> 00:41:13,038 خیلی طول کشید تا خیلی کارای مهم رو بکنم 844 00:41:13,050 --> 00:41:15,927 سخته که قبول کنم خیلی سال رو 845 00:41:15,939 --> 00:41:18,234 با کمتر خوشحال بودن از چیزی که میتونستم باشم ، گذروندم 846 00:41:18,922 --> 00:41:20,988 جیم فقط 5 قدم با میز من فاصله داشت 847 00:41:20,994 --> 00:41:23,749 و 4 سال طول کشید تا بهش برسم 848 00:41:24,046 --> 00:41:28,115 عالی میشه اگه مردم این مستند رو ببینن و از اشتباهات من درس بگیرن 849 00:41:28,599 --> 00:41:31,718 نه این که من آدم غمگینی باشم الان خیلی خوشحالم 850 00:41:31,843 --> 00:41:33,493 ... ولی 851 00:41:33,655 --> 00:41:35,012 فقط 852 00:41:35,037 --> 00:41:37,154 باعث میشه قلبم پرواز کنه 853 00:41:37,239 --> 00:41:41,537 اگه یکی بیرون اینو ببینه و به خودش بگه 854 00:41:41,811 --> 00:41:43,224 قوی باش" 855 00:41:43,248 --> 00:41:45,480 به خودت اعتماد کن ، عاشق خودت باش 856 00:41:45,486 --> 00:41:47,280 به ترس هات غلبه کن 857 00:41:47,313 --> 00:41:49,727 فقط برو دنبال چیزی که میخوای 858 00:41:49,768 --> 00:41:53,713 "و سریع عمل کن ، چون زندگی انقدر طولانی نیست 859 00:41:54,242 --> 00:41:57,021 اگه فقط یه چیز باشه که 860 00:41:57,046 --> 00:41:59,275 در طول این تجربه یاد گرفته باشم 861 00:41:59,300 --> 00:42:00,938 ... اینه که 862 00:42:00,955 --> 00:42:05,356 اگه از یه نفر به اندازه کافی فیلم بگیری 863 00:42:05,445 --> 00:42:08,069 آخرش یه کا احمقانه میکنه 864 00:42:09,559 --> 00:42:12,640 فقط طبیعت انسانه 865 00:42:13,370 --> 00:42:16,933 هی ، بچه ها - ! هی - ! سلام - 866 00:42:17,816 --> 00:42:19,210 ماه عسل چی شد ؟ 867 00:42:19,216 --> 00:42:21,226 اوه ، ماه عسل تا فردا میتونه صبر کنه 868 00:42:21,238 --> 00:42:22,842 میخواستیم با شما ها وقت بگذرونیم 869 00:42:22,866 --> 00:42:26,214 یعنی ، کِی دیگه همه ما اینجا جمع میشیم ؟ 870 00:42:26,232 --> 00:42:27,021 آو 871 00:42:27,027 --> 00:42:29,633 ج ، پ و د سه رفیق 872 00:42:29,649 --> 00:42:31,776 آه ، به قلبم آرامش میده هی ، چی میگید 873 00:42:31,788 --> 00:42:33,523 وقتی که از ماه عسلمون برگشتم 874 00:42:33,536 --> 00:42:36,734 یه جلسه توی اتاق کنفرانس فقط واسه تفریح داشته باشیم ؟ 875 00:42:37,592 --> 00:42:40,089 اون نگاه معنادار بخاطر چیه ؟ 876 00:42:40,399 --> 00:42:42,654 میدونی چیه ؟ شاید باید حرف بزنیم 877 00:42:43,285 --> 00:42:45,943 هی ، بیا اینجا باید اینو ببینید 878 00:42:46,008 --> 00:42:46,906 چیه ؟ 879 00:42:46,924 --> 00:42:48,456 احتمالا اونجا نشستید و فکر میکنید 880 00:42:48,481 --> 00:42:52,367 تاثیرگذاری شما چی خواهد بود برای چی شناخته میشین ؟ 881 00:42:52,985 --> 00:42:55,083 ... ممکنه غافلگیرتون بکنه که بدونید 882 00:42:55,176 --> 00:42:58,639 داره رشد میکنه Athlead ، من بالاخره احساس میکنم آماده ام - Athleap - 883 00:42:58,658 --> 00:43:01,191 و جیم میتونه بدون درنگ برگرده اونجا 884 00:43:01,445 --> 00:43:05,049 ما بهتون سر میزنیم ولی ... فکر کنم وقتشه که ما رسما 885 00:43:05,066 --> 00:43:06,793 نه ، نگو شما اخراجید 886 00:43:06,823 --> 00:43:09,657 ! هر دوتون اخراجید - دوایت ، بیخیال ، بد تمومش نکن - 887 00:43:09,676 --> 00:43:11,988 احمق نباش ، بخاطر مزایای جداییه 888 00:43:12,039 --> 00:43:14,534 بهترین کاری که میتونم بکنم ، یه ماه بخاطر همه سال هاییه که اینجا بودید 889 00:43:14,546 --> 00:43:16,572 این آخرشه 890 00:43:17,801 --> 00:43:19,432 ممنون ، دوایت 891 00:43:19,901 --> 00:43:21,812 ... هی ، و اگه یه وقت اومدی آستین 892 00:43:21,825 --> 00:43:24,007 وووا ، درسته واسه چی ، هنرش ؟ 893 00:43:24,026 --> 00:43:26,272 موسیقیش ؟ زندگی شبانه فوق العادش ؟ 894 00:43:26,284 --> 00:43:27,522 نه ، ممنون 895 00:43:27,534 --> 00:43:30,828 ولی هر وقت شما اومدید اینجا همیشه یه جا واسه موندن دارید 896 00:43:31,222 --> 00:43:32,672 توی طویله من 897 00:43:33,203 --> 00:43:34,641 خودشه 898 00:43:34,831 --> 00:43:36,906 با همکارهام کنار اومدم ؟ 899 00:43:37,025 --> 00:43:39,722 خب ، اول از همه من دیگه کارمند ندارم 900 00:43:39,747 --> 00:43:41,297 زیردست دارم 901 00:43:41,344 --> 00:43:42,600 ... پس 902 00:43:42,663 --> 00:43:44,723 با زیردست هام کنار اومدم ؟ 903 00:43:44,917 --> 00:43:46,273 بذارید ببینم 904 00:43:46,353 --> 00:43:49,002 نماینده تامین روابطم ، مریدث پالمر 905 00:43:49,015 --> 00:43:53,181 تنها کسیه که میشناسم و میدونه که با آهنگ موتورهد چطوری سرشو تکون بده 906 00:43:53,878 --> 00:43:58,004 اسکار مارتینز ، حسابدارم الان پدرخوانده پسر منه 907 00:43:58,059 --> 00:44:01,422 آنجلا شروت ، حسابدار سابقم حالا همسر منه 908 00:44:01,459 --> 00:44:04,427 بهترین فروشندم جیم هالپرت توی عروسیم ، ساقدوشم بود 909 00:44:04,517 --> 00:44:07,703 و سرپرست اداره ، پملا بیزلی هالپرت 910 00:44:07,725 --> 00:44:09,309 بهترین دوست منه 911 00:44:09,761 --> 00:44:11,062 ... پس 912 00:44:11,185 --> 00:44:12,517 آره 913 00:44:12,554 --> 00:44:15,663 میگم که با زیردست هام کنار اومدم 914 00:44:16,234 --> 00:44:18,226 ممکنه برای من احساس تاسف بکنید 915 00:44:18,238 --> 00:44:20,537 ولی راستش من برای شما احساس تاسف میکنم 916 00:44:21,065 --> 00:44:23,459 چون قراره کورنل رو ترک کنید 917 00:44:23,539 --> 00:44:25,040 پس با من بگیر 918 00:44:25,133 --> 00:44:28,371 اوه ، من میتونم فقط اینجا بشینم و گریه کنم 919 00:44:29,499 --> 00:44:31,116 ! اوه ، آره 920 00:44:32,760 --> 00:44:34,682 کارت خوب بود خیلی خوب 921 00:44:34,694 --> 00:44:36,862 ... ممنون ، پدر دریل 922 00:44:37,302 --> 00:44:40,377 من خیلی از وقتم رو اینجا توی داندرمیفلین گذروندم 923 00:44:40,389 --> 00:44:42,309 و به رفقای قدیمیم فکر میکردم 924 00:44:42,366 --> 00:44:44,266 گروه آکاپلای دانشگاهم 925 00:44:45,067 --> 00:44:46,823 ... چیز عجیب اینه که 926 00:44:47,000 --> 00:44:48,867 حالا ، دقیقا جاییم که میخوام باشم 927 00:44:48,885 --> 00:44:51,775 شغل رویاییم توی کورنل رو دارم 928 00:44:52,358 --> 00:44:55,426 و هنوزم به رفیقای قدیمیم فکر میکنم 929 00:44:56,625 --> 00:44:59,503 فقط الان کسایی هستن که اینجا باهاشون دوست شدم 930 00:45:00,041 --> 00:45:03,686 ای کاش یه راهی بود که بفهمی توی روزای خوب قدیمی 931 00:45:03,866 --> 00:45:06,638 قبل از اینکه ترکشون کنی 932 00:45:09,591 --> 00:45:12,164 یه نفر باید یه آهنگ راجع به این بنویسه 933 00:45:13,009 --> 00:45:15,409 یه چیز معمولی رو برمیداری 934 00:45:15,652 --> 00:45:17,573 مثل یه تیکه کاغذ 935 00:45:18,106 --> 00:45:19,569 خیلی نیست 936 00:45:19,612 --> 00:45:22,070 ولی اگه ببینیش 937 00:45:22,543 --> 00:45:24,833 ... از جهت درست 938 00:45:25,975 --> 00:45:29,379 و این کاریه که شما با این مستند کردید 939 00:45:30,313 --> 00:45:32,263 ولی واقعا ، شما یه مستند 9 ساله ساختین 940 00:45:32,297 --> 00:45:35,065 و یه بار هم اوریگامی منو نشون ندادید 941 00:45:40,959 --> 00:45:43,853 ! آه ... اوه 942 00:45:56,574 --> 00:46:00,832 ♪ امروز یه دوست رو که خیلی وقت بود ندیده بودمش رو دیدم ♪ 943 00:46:01,773 --> 00:46:05,239 ♪ و اسم همدیگه رو فراموش کرده بودم ♪ 944 00:46:06,302 --> 00:46:10,325 ♪ ولی اهمیتی نداشت چون توی اعماق وجودمون ♪ 945 00:46:11,086 --> 00:46:14,201 ♪ احساسمون همونجوری مونده بود ♪ 946 00:46:14,861 --> 00:46:19,190 تصور کنید که برگردید عقب و یه فیلم از زندگیتون رو ببینید 947 00:46:20,364 --> 00:46:22,000 ... میتونید خودتون رو ببینید 948 00:46:22,031 --> 00:46:24,281 که تغییر کردید و 949 00:46:24,305 --> 00:46:26,305 ... اشتباه میکنید 950 00:46:26,356 --> 00:46:28,673 و بزرگ میشین 951 00:46:28,803 --> 00:46:32,078 میتونید خودتون رو ببینید که عاشق میشین 952 00:46:32,684 --> 00:46:35,069 ... ببینید که شوهر یه نفر میشین 953 00:46:35,782 --> 00:46:38,135 یه پدر میشین 954 00:46:39,285 --> 00:46:41,851 شما ها اینو به من دادید 955 00:46:42,490 --> 00:46:44,697 ... و این 956 00:46:44,877 --> 00:46:46,877 یه هدیه بی نظیره 957 00:46:47,241 --> 00:46:51,094 هی ، جیم ، فلانکرتون رو یادته وقتی که المپیک اداره رو راه انداختی ؟ [قسمت 3 فصل 2] 958 00:46:51,486 --> 00:46:53,876 عالی بود - ممنون ، فیل 959 00:46:53,929 --> 00:46:55,698 هنوز مدال اون روزم رو دارم 960 00:46:55,704 --> 00:46:57,238 تو اصلا یه تشک خواب داری ؟ 961 00:46:57,266 --> 00:47:00,279 نه ، ولی هنوز مدال اون روزم رو دارم 962 00:47:05,114 --> 00:47:06,827 اسکار 963 00:47:07,240 --> 00:47:08,965 اسکار 964 00:47:09,759 --> 00:47:12,440 فکر کنم من گی هستم 965 00:47:13,104 --> 00:47:15,406 چرا اینو میگی ؟ 966 00:47:16,040 --> 00:47:17,890 فقط چون خیلی احساساتی ام 967 00:47:17,902 --> 00:47:20,190 آره ، ولی گی نیستی گی نیستی 968 00:47:20,263 --> 00:47:23,608 ... نه ، ولی شاید دلیل اینکه - تو گی نیستی - 969 00:47:24,107 --> 00:47:27,785 ♪ و همه چهره هایی که میشناسم ♪ 970 00:47:28,927 --> 00:47:32,727 ♪ همون درخشش آشنا رو داشتن ♪ 971 00:47:33,138 --> 00:47:37,272 ♪ فکر کنم که همه اونا رو یه جایی قبلا دیدم ♪ 972 00:47:37,403 --> 00:47:38,831 چطور انجامش دادین ؟ 973 00:47:38,843 --> 00:47:41,288 چطور چیزی که واقعا بود رو به تصویر کشیدین ؟ 974 00:47:41,391 --> 00:47:42,816 حسی که داشتیم 975 00:47:42,841 --> 00:47:46,679 و طوری همدیگه رو میخندوندیم و طوری که روز رو میگذروندیم 976 00:47:46,797 --> 00:47:48,410 چطور انجامش دادین ؟ 977 00:47:48,696 --> 00:47:50,880 همچنین ، دوربین چطور کار میکنه ؟ 978 00:47:50,978 --> 00:47:54,384 هر روز که سر کار میومدم تنها کاری که میخواستم بکنم این بود که برم 979 00:47:54,648 --> 00:47:58,101 پس چرا الان انقد سخته که اینجا رو ترک کنم ؟ 980 00:47:58,707 --> 00:48:01,035 همه ـش خیلی اختیاریه 981 00:48:01,054 --> 00:48:05,783 من وارد این شغل توی شرکت شدم چون استخدام میکردن 982 00:48:06,119 --> 00:48:09,614 یه میز اون پشت برداشتم چون خالی بود 983 00:48:09,759 --> 00:48:10,998 ... ولی 984 00:48:11,844 --> 00:48:15,095 مهم نیست که چطور به اونجا برسی یا آخرش کجا تموم کنی 985 00:48:15,126 --> 00:48:17,878 انسان ها این استعداد معجزه آسا رو دارن 986 00:48:17,905 --> 00:48:21,158 که اون مکان رو تبدیل به خونه بکنن 987 00:48:28,983 --> 00:48:31,234 بیایید انجامش بدیم 988 00:48:32,971 --> 00:48:35,192 من فقط احساس خوش شانسی میکنم که فرصت اشتراک گذاشتن 989 00:48:35,216 --> 00:48:39,268 داستان نکبتی ـم رو با همه کسایی که اون بیرون فکر میکنن تنها کسایی هستن که 990 00:48:39,280 --> 00:48:41,587 میخوان توی یه کاغذخردکن ، برن دستشویی 991 00:48:42,114 --> 00:48:44,060 تو تنها نیستی ، خواهر 992 00:48:44,139 --> 00:48:46,007 بیا یه وقتی یه آبجو بزنیم 993 00:48:51,514 --> 00:48:53,962 خوشحالم که از همه اینا فیلم گرفته شد 994 00:48:53,981 --> 00:48:57,304 پس میتونم همه بچه ها و کارایی که کردم رو به یاد بیارم 995 00:48:58,408 --> 00:49:03,626 من همه این سالها توی یه شرکت کاغذسازی کار کردم و هیچوقت چیزی ننوشتم 996 00:49:04,355 --> 00:49:06,306 خیلی خوش گذشت 997 00:49:07,383 --> 00:49:08,340 ! بای ، کِو 998 00:49:08,353 --> 00:49:10,903 من 12 سال توی این شرکت کاغذ فروختم 999 00:49:10,926 --> 00:49:13,376 شغل من صحبت با مشتری ها پشت تلفن بود 1000 00:49:13,382 --> 00:49:17,045 در مورد مقدار و نوع کاغذ کپی 1001 00:49:17,082 --> 00:49:20,127 حتی اگه عاشق هر دقیقه ـش نبودم 1002 00:49:20,762 --> 00:49:23,318 هر چیزی که دارم 1003 00:49:23,418 --> 00:49:25,418 رو مدیون این شغلم 1004 00:49:26,628 --> 00:49:28,470 ... این کار احمقانه ی 1005 00:49:28,618 --> 00:49:30,699 ... فوق العاده ی 1006 00:49:31,139 --> 00:49:32,914 ... خسته کننده ی 1007 00:49:33,409 --> 00:49:35,620 فوق العاده 1008 00:49:36,808 --> 00:49:39,369 من فکر میکردم که عجیبه وقتی شما 1009 00:49:39,381 --> 00:49:42,177 ما رو برای ساخت مستند انتخاب کردین 1010 00:49:42,466 --> 00:49:44,936 ... ولی روی هم رفته 1011 00:49:45,042 --> 00:49:48,500 فکر میکنم که یه شرکت کاغذسازی معمولی مثل داندرمیفلین 1012 00:49:48,506 --> 00:49:51,697 یه سوژه عالی برای مستند سازی بود 1013 00:49:52,591 --> 00:49:56,100 کلی چیز قشنگ توی چیزای معمولی هست 1014 00:49:56,603 --> 00:49:59,605 یه جورایی نکته همین نیست ؟ 1015 00:50:05,743 --> 00:50:10,743 SRT زیر نویس و ترجمه از پایان امیدوارم از دیدن این سریال لذت برده باشید