1
00:00:29,889 --> 00:00:32,427
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 21 فصل 9 - "Livin' the Dream"
2
00:00:35,289 --> 00:00:36,956
دارم یه کم از کارم مرخصی میگیرم
3
00:00:36,991 --> 00:00:38,658
خب ، از اون یکی کارم
4
00:00:38,709 --> 00:00:43,246
چون بهش احتیاج داشتیم
5
00:00:43,280 --> 00:00:44,497
عالیه
6
00:00:44,548 --> 00:00:46,566
عالیه
7
00:00:46,600 --> 00:00:48,485
تلفن پشت هم داره زنگ میخوره
8
00:00:48,519 --> 00:00:50,286
بچه های توی فیلی یه جورایی دارن دیوونه میشن
9
00:00:50,304 --> 00:00:52,639
ولی اصلا مهم نیست
10
00:00:52,673 --> 00:00:55,408
این مهمه
11
00:00:55,442 --> 00:00:58,178
این تنها چیزیه که اهمیت داره
12
00:00:58,229 --> 00:00:59,813
روزای خیلی خوبی با هم داشتیم
13
00:00:59,847 --> 00:01:01,598
اوهوم
14
00:01:01,632 --> 00:01:02,599
همچنین صبح های خوب
15
00:01:02,633 --> 00:01:06,569
بیزلی
اوه ، خدای من
16
00:01:08,572 --> 00:01:09,805
هی
17
00:01:09,824 --> 00:01:13,026
کدوم کراوات منو شبیه کسی
میکنه که از مبل خوشش میاد ؟
18
00:01:13,077 --> 00:01:14,994
مدیربرنامه ـم برام یه
تبلیغ وسایل خونه جور کرده
19
00:01:15,029 --> 00:01:17,664
آه ، قطعا آبیه
20
00:01:17,698 --> 00:01:21,367
دقیقا ، درسته ؟
21
00:01:21,418 --> 00:01:24,621
خب ، تون بزرگ ، چه خبر ؟
برگشتی به برکه کوچیک
22
00:01:24,655 --> 00:01:26,339
فعلا ، آره ، آره
23
00:01:26,373 --> 00:01:28,458
... فقط داشتم خیلی خودم رو
24
00:01:28,492 --> 00:01:30,426
یه لایه نازک تون ، کارپاچیو
[غذای ایتالیایی با ورقه های نازک گوشت خام]
25
00:01:30,461 --> 00:01:31,594
ادامه بده
26
00:01:31,629 --> 00:01:33,630
آه ، خب ، یه مدت طول کشید
27
00:01:33,664 --> 00:01:36,883
ولی بالاخره فهمیدم که نمیتونم
28
00:01:36,934 --> 00:01:38,668
%برای 2 تا چیز همزمان 100
توانم رو بذارم ، میدونی ؟
29
00:01:38,686 --> 00:01:41,020
آره ، خوب گفتی
30
00:01:41,055 --> 00:01:44,057
من سعی کردم که هم بازیگری کنم
و هم این شعبه رو مدیریت کنم
31
00:01:44,108 --> 00:01:45,191
نصف اوقات نمیدونم که
32
00:01:45,226 --> 00:01:48,144
آرایش صحنه ـم رو زدم یا آرایش کارم رو
33
00:01:48,178 --> 00:01:49,312
ها
34
00:01:49,346 --> 00:01:50,680
خب ، میدونی ، نمیتونی همه چیز رو داشته باشی
35
00:01:50,698 --> 00:01:53,199
پس باید از خودت بپرسی چی تو رو خوشحال میکنه
36
00:01:53,234 --> 00:01:55,902
فقط باید همه چیز رو برای
چیزی که مهمه بذاری وسط
37
00:01:55,953 --> 00:01:58,955
این شعار جدید منه
38
00:02:11,919 --> 00:02:13,803
همه چی مرتبه ؟
39
00:02:13,837 --> 00:02:16,923
نه ، همه چی خوب نیست
40
00:02:18,926 --> 00:02:20,343
شهردای گربه هام رو گرفت
41
00:02:20,377 --> 00:02:21,728
وایسا ، همه شون رو ؟
42
00:02:21,762 --> 00:02:24,180
دو تا کیسه براشون خرج برداشت
43
00:02:24,214 --> 00:02:27,483
ظاهرا ، آپارتمانم قوانینی
44
00:02:27,518 --> 00:02:31,738
درمورد اینکه چند تا حیوون خونگی
برای استودیو زیاده ، داره
45
00:02:31,772 --> 00:02:35,725
و وقتی بیرون بودم و داشتم فیلیپ
46
00:02:35,743 --> 00:02:38,494
رو از مهدکودک میاوردم ، اونا اومدن
47
00:02:38,529 --> 00:02:41,230
اومدن به خونه ـم
48
00:02:41,248 --> 00:02:43,566
خیلی ... خیلی بده ، آنجلا
متاسفم
49
00:02:43,584 --> 00:02:46,336
همون ____ ـیه که طبقه پایین زندگی میکنه
50
00:02:46,370 --> 00:02:48,838
اون یه زن سلیطه و زود قضاوت کنه
51
00:02:48,872 --> 00:02:50,573
تو میدونی چطورن
52
00:02:50,591 --> 00:02:55,411
من تا حالا هیچکس مثل اون ندیدم
53
00:02:55,429 --> 00:02:57,913
و اونا رفتن
54
00:02:57,932 --> 00:03:01,634
و هیچکس برام نمونده
55
00:03:01,685 --> 00:03:06,689
بدون گربه هام ، من مطلقا و کاملا تنهام
56
00:03:09,026 --> 00:03:10,443
آنجلا ، تو هنوز پسرت رو داری
57
00:03:10,477 --> 00:03:13,279
فکرک کنم
58
00:03:13,314 --> 00:03:16,316
توجه ، همگی
میتونم توجهتون رو داشته باشم ؟
59
00:03:16,367 --> 00:03:21,103
حالا 4 سلاح جدید کشنده توی این اداره ست
60
00:03:21,121 --> 00:03:23,289
... زننده ، کوبنده
61
00:03:23,324 --> 00:03:24,374
... خردکننده و
62
00:03:24,408 --> 00:03:26,459
در هم شکننده -
درهم شکننده ؟ -
63
00:03:26,493 --> 00:03:27,460
نه ، اونو از کجا گیر آوردی ؟
64
00:03:27,494 --> 00:03:30,112
! توپ آتشین
! کات
65
00:03:30,130 --> 00:03:32,498
امروز صبح بعد از ساعت ها مبارزه
66
00:03:32,549 --> 00:03:33,883
با چند تا از بهترین نوجوون های شهر
67
00:03:33,917 --> 00:03:37,553
کمربند سیاهم رو در هنر های
رزمی گوجو ریو بدست آوردم
68
00:03:37,588 --> 00:03:39,121
باید یه دوجو ی جدید پیدا میکردم
[محل تمرین هنر های رزمی]
69
00:03:39,139 --> 00:03:41,157
بعد از اینکه استاد آیرا و
من راهمون از هم جدا شد
70
00:03:41,191 --> 00:03:42,842
استاد جدیدم ، استاد بیلی
71
00:03:42,893 --> 00:03:44,644
فکر میکرد که من بیشتر از اندازه کافی
72
00:03:44,678 --> 00:03:45,812
برای انجام امتحان ، تمرین کردم
73
00:03:45,846 --> 00:03:49,565
معلوم شد که استاد آیرا یه کم کلاهبردار بوده
74
00:03:49,600 --> 00:03:51,901
استاد بیلی میگه که بیشتر دانش آموزا
75
00:03:51,935 --> 00:03:54,620
در طول 20 سال 150,000 دلار
76
00:03:54,655 --> 00:03:55,738
برای گرفتن کمربند سیاه ، پرداخت نمیکنن
77
00:03:55,773 --> 00:03:57,907
دوست دارم که همه تون رو
78
00:03:57,941 --> 00:03:59,325
به مراسم کمربند سیاهم
79
00:03:59,360 --> 00:04:02,478
توی اداره موقع نهار دعوت کنم
80
00:04:02,496 --> 00:04:06,666
بدون نهار
81
00:04:10,254 --> 00:04:14,040
! توپ آتشین -
! آآآه -
82
00:04:14,091 --> 00:04:16,092
اینطوری انجامش میدن
83
00:04:16,126 --> 00:04:18,344
خیلی خوب بود
احساس امنیت میکنم
84
00:04:25,886 --> 00:04:28,054
هی ، ارین
اندی هست ؟
85
00:04:30,173 --> 00:04:31,891
اوه ، اندی هست ؟
86
00:04:31,942 --> 00:04:34,027
"ببخشید ، فکر کردم گفتی "هندیه
87
00:04:34,061 --> 00:04:36,195
و من با خودم میگفتم ، "چی هندیه" ؟
88
00:04:37,564 --> 00:04:39,365
غذای هندی خوبه ؟
89
00:04:39,400 --> 00:04:41,284
جواهرات هندی قشنگن ؟
90
00:04:41,318 --> 00:04:43,352
کلاه گیس هندی موی هندی گرونه ؟
91
00:04:43,370 --> 00:04:45,238
آره به هر سه تا سوال ، به هر حال
92
00:04:45,289 --> 00:04:47,690
اخیرا من مشکل زیادی
93
00:04:47,708 --> 00:04:49,242
در هماهنگ شدن با برنامه اندی داشتم
94
00:04:49,293 --> 00:04:52,045
مصاحبه فیلم هاش برنامه خیلی بی نظمی داره
95
00:04:52,079 --> 00:04:53,463
آره ، اندی اونجاست
96
00:04:53,497 --> 00:04:54,747
اندی هست
من یه منشی خوبم
97
00:04:54,798 --> 00:04:55,915
میدونم که هستش
98
00:04:55,966 --> 00:04:58,718
دیوید والروس ، در زیستگاه بومی خودش
[والروس : شیر دریایی]
99
00:04:58,752 --> 00:05:00,202
هی ، اندی
100
00:05:00,220 --> 00:05:01,337
میتونیم بریم توی دفترت و حرف بزنیم ؟
101
00:05:01,371 --> 00:05:02,805
آره
102
00:05:02,840 --> 00:05:04,924
این گفت و گوی راحتی نخواهد بود
103
00:05:04,975 --> 00:05:06,876
به اندی گفته بودم که روی یخ خیلی نازکی ـه
104
00:05:06,894 --> 00:05:09,429
وقتی که سه ماه رفته بود دریاهای کارائیب
105
00:05:09,480 --> 00:05:11,731
بعدش هفته قبل از پول شرکت استفاده کرده
106
00:05:11,733 --> 00:05:13,883
تا بهترین پرینتر عکس رو بگیره
107
00:05:13,901 --> 00:05:17,403
"از زبون خودش "نوعی که برای عکس پرتره مناسبه
108
00:05:17,438 --> 00:05:21,107
و دیروز ، ازم خواسته بود که
برای کاشت گونه بهش پول بدم
109
00:05:21,158 --> 00:05:22,775
دلیلش این بود که روحیه اداره رو بالا میبره
110
00:05:22,826 --> 00:05:24,410
اون آدم خوبیه
111
00:05:24,445 --> 00:05:27,363
ولی صادقانه ، یه موقعی
112
00:05:27,397 --> 00:05:29,231
یخ خیلی نازک میشه
113
00:05:29,249 --> 00:05:32,401
و شما میفتین داخلش
114
00:05:32,419 --> 00:05:33,870
و این وقتیه که اخراج میشین
115
00:05:36,151 --> 00:05:39,069
اندی -
میخوام همینجا متوقفت کنم -
116
00:05:39,103 --> 00:05:41,888
دیوید ، این مستند تا دو هفته دیگه پخش میشه
117
00:05:41,906 --> 00:05:44,040
حس میکنم که این فرصتیه که یه
بار توی زندگی آدم رخ میده
118
00:05:44,075 --> 00:05:45,391
تا به رویاهام برسم
119
00:05:45,409 --> 00:05:46,860
... آها ، ولی
120
00:05:46,894 --> 00:05:49,579
هر دقیقه رو که اینجا میگذرونم
121
00:05:49,614 --> 00:05:52,098
همون وقتیه که من ویدئوی مصاحبه
122
00:05:52,133 --> 00:05:55,619
برای برنامه های قرار گذاشتن
آشپزی و خوانندگی ، نمیسازم
123
00:05:55,670 --> 00:05:57,537
یه شانس واقعا خوب دارم
124
00:05:57,571 --> 00:06:00,790
و هیچوقت نمیتونم خودم رو ببخشم
125
00:06:00,842 --> 00:06:02,342
اگه خرابش کنم چون بیش از حد روی
126
00:06:02,376 --> 00:06:04,127
کار احمقانه ـم توی شرکت کاغذسازی تمرکز کردم
127
00:06:04,178 --> 00:06:05,462
توهین نباشه
128
00:06:05,513 --> 00:06:07,914
پس فکر میکنی که بیش از
حد روی کارت تمرکز کردی ؟
129
00:06:07,949 --> 00:06:09,766
توی آخرین جلسه عکسبرداریم
130
00:06:09,800 --> 00:06:10,767
انقدر حواسم پرت این شده بود
131
00:06:10,801 --> 00:06:12,552
که چی رو سر کار جا گذاشتم
132
00:06:12,587 --> 00:06:14,254
که دیوانه وار خودم رو رسوندم
133
00:06:14,272 --> 00:06:16,973
و مسخره به نظر میرسیدم
134
00:06:19,110 --> 00:06:21,111
پس تو ... میخوای از داندرمیفلین استعفا بدی
135
00:06:21,145 --> 00:06:22,112
تا بری سراغ بازیگری ؟
136
00:06:22,146 --> 00:06:24,814
خب ، نه ، درواقع
137
00:06:24,866 --> 00:06:28,935
دلیلی نمیبینم که خودم رو
فقط محدود به بازیگری بکنم
138
00:06:28,953 --> 00:06:31,988
به دنبال مشهور شدن از هر نوعی هستم
139
00:06:32,039 --> 00:06:34,708
میتونه خوانندگی باشه
میتونه رقص باشه
140
00:06:34,742 --> 00:06:36,126
... نمیدو ... فقط
141
00:06:36,160 --> 00:06:39,946
به خودم و طرفداران آیندم مدیونم
142
00:06:39,964 --> 00:06:42,883
آه ، خب ، فکر کنم نمیتونم
143
00:06:42,917 --> 00:06:46,052
جلوی رویا های یه مرد قرار بگیرم
144
00:06:46,087 --> 00:06:48,088
و به نظر میرسه که تو استعدادش رو داری
145
00:06:51,192 --> 00:06:52,926
ممنون ، دیوید
146
00:06:52,960 --> 00:06:54,477
احتمالا هیچ راهی نیست که بتونم
147
00:06:54,512 --> 00:06:55,929
تو رو قانع کنم بمونی ، ها ؟
148
00:06:55,963 --> 00:06:58,481
نوچ
تصمیمم رو گرفتم
149
00:06:58,516 --> 00:06:59,599
واقعا متاسفم
150
00:06:59,633 --> 00:07:01,067
خب ، موفق باشی
151
00:07:01,102 --> 00:07:02,986
هی ، ممنون
152
00:07:03,020 --> 00:07:03,987
بهش احتیاجی ندارم
153
00:07:04,021 --> 00:07:07,991
خیلی خب
154
00:07:13,197 --> 00:07:15,715
خب، یه جورایی حل شد
155
00:07:15,750 --> 00:07:18,735
من فکر میکنم هر کسی میتونه یه ستاره بشه
156
00:07:18,769 --> 00:07:20,904
پستچی ـم ، نظافتچی شب اینجا
157
00:07:20,938 --> 00:07:23,590
ولی اندی ؟ نه ، مطمئنا نه
158
00:07:23,624 --> 00:07:25,175
سیاه چاله جذابیت ـه
159
00:07:30,014 --> 00:07:32,549
اوه ، کلارک
160
00:07:32,600 --> 00:07:35,335
راستش امروز اینجام
سورپرایز
161
00:07:35,353 --> 00:07:37,771
پس داشتم فکر میکردم که
بتونم میزم رو پس بگیرم
162
00:07:37,805 --> 00:07:39,139
درسته ، آره
163
00:07:39,173 --> 00:07:41,358
ولی ، میدونی ، من داشتم
164
00:07:41,392 --> 00:07:43,176
خیلی سخت روزانه کار میکردم
165
00:07:43,194 --> 00:07:45,511
پس یه جورایی حس میکنم که من بدستش آوردم
166
00:07:45,529 --> 00:07:46,679
منظورم اینه ، میدونی ؟ -
کاملا -
167
00:07:46,697 --> 00:07:47,714
بدستش آوردی
168
00:07:47,748 --> 00:07:50,850
ولی شاید بتونم من با همسرم باشم
169
00:07:50,868 --> 00:07:52,152
یه جورایی تنها دلیلیه که من اینجام
170
00:07:52,186 --> 00:07:53,403
درسته
171
00:07:53,454 --> 00:07:55,071
خب ، من اینجام که کاغذ بفروشم
172
00:07:56,690 --> 00:07:59,692
سوختی -
واو -
173
00:08:01,996 --> 00:08:04,965
خیلی خب ، جیم ، ببین
من تازه فروشنده تازه کار شدم
174
00:08:04,999 --> 00:08:06,750
درسته ؟
و ... والاس امروز اینجاست
175
00:08:06,801 --> 00:08:08,301
و نمیخوام فکر کنه که من
176
00:08:08,336 --> 00:08:11,721
فقط یه مسئول خدمات مشتری
ام که تو بخش پشتی ـه
177
00:08:11,756 --> 00:08:12,756
منظورم اینه ، تو میفهمی ، درسته ؟
178
00:08:12,807 --> 00:08:14,040
درسته ؟
179
00:08:14,058 --> 00:08:16,426
و تو ارتباط تصویری با
والاس به چه دردت میخوره ؟
180
00:08:16,477 --> 00:08:21,514
میخوای که یه ... شغل دوم دوم بدست بیاری ؟
181
00:08:21,548 --> 00:08:22,515
مشکلی نیست
182
00:08:22,549 --> 00:08:23,883
میتونی توی بخش پشتی بشینی
183
00:08:23,901 --> 00:08:27,553
چی ؟ -
میام بهت سر میزنم -
184
00:08:29,940 --> 00:08:31,825
باشه
185
00:08:31,859 --> 00:08:33,493
پس میرم بخش پشتی
186
00:08:33,527 --> 00:08:34,744
میشینم پشت میز تو
187
00:08:34,779 --> 00:08:36,162
اگه از نظر تو مشکلی نداره
188
00:08:36,197 --> 00:08:37,614
مشکلی ندارم
خوش بگذره
189
00:08:37,665 --> 00:08:38,915
ولی مراقب باش
190
00:08:38,949 --> 00:08:40,917
خیلی راحت میشه توی
191
00:08:40,951 --> 00:08:45,505
چشم های قشنگ مرده ی پیت ، گم شد
192
00:08:45,539 --> 00:08:48,758
همگی ، یه خبر کوچیک فوری برای همه تون
193
00:08:48,793 --> 00:08:50,910
یه صحبت کوچیک با دیوید والاس کردم
194
00:08:50,928 --> 00:08:53,713
و ، آم ، من یه مدت
195
00:08:53,747 --> 00:08:56,466
از داندرمیفلین غیبت میکنم ، برای همیشه
196
00:08:56,517 --> 00:08:58,101
نمیتونم بگم که انتظارش رو نداشتیم
197
00:08:58,135 --> 00:09:00,970
ولی روز ناراحت کننده ایه
وقتی هرکسی اخراج میشه
198
00:09:01,022 --> 00:09:02,088
ما خیلی متاسفیم ، اندی
199
00:09:02,106 --> 00:09:04,257
آه ، آه ، آه ، آه ، اندی اخراج نشده
200
00:09:04,275 --> 00:09:05,475
من اخراج نشدم
201
00:09:05,526 --> 00:09:07,760
درباره چی حرف میزنی ؟
202
00:09:07,778 --> 00:09:11,448
من دارم پرواز میکنم ، آره
203
00:09:11,482 --> 00:09:13,700
بچه ها ، من ... دارم میرم به دنبال
204
00:09:13,734 --> 00:09:15,869
رویای زندگیم که معروف شدنه
205
00:09:15,903 --> 00:09:19,456
اوه ، اندی
206
00:09:19,490 --> 00:09:23,460
آره ، پس روی فرش قرمز میبینمتون
207
00:09:25,329 --> 00:09:27,780
چون میبینید ، اینطوری جواب میده
208
00:09:27,798 --> 00:09:30,750
اندی قشنگ میخونه
209
00:09:30,784 --> 00:09:32,385
و رقاص خوبی هم هست
210
00:09:32,420 --> 00:09:34,187
سخنران خوبیه
211
00:09:34,221 --> 00:09:37,757
ولی یه چیزی هست که دلت نمیخواد بهش نگاه کنی
212
00:09:40,409 --> 00:09:42,409
هی ، من بعنوان رفیق میزی
ـت چطورم ، به هر حال ؟
213
00:09:43,010 --> 00:09:45,445
احتمالا دلت برای کلارک تنگ شده
214
00:09:45,463 --> 00:09:47,547
آره ، یه کم
215
00:09:47,582 --> 00:09:49,583
اوه ، واو
ولی ، آم ... ، اوه ، میفهمم
216
00:09:49,617 --> 00:09:51,784
اوه ، نه ، نه
نه ، خوبه
217
00:09:51,802 --> 00:09:54,337
میفهمم -
خوبه ، مرد -
218
00:09:54,388 --> 00:09:57,007
مطمئنم که من و تو هم چیز مخصوص
به خودمون رو خواهیم داشت
219
00:09:57,058 --> 00:09:59,342
آره ، حتما
220
00:09:59,377 --> 00:10:01,928
برو فیلیز ، درسته ؟
[تیم بیسبال]
221
00:10:01,962 --> 00:10:05,131
تو بیسبال نگاه نمیکنی
همه ـش یادم میره
222
00:10:05,149 --> 00:10:07,934
فقط فکر میکنم یه کم سریع داری پیش میری
223
00:10:07,968 --> 00:10:10,637
من 38 سالمه ، دریل
چقدر آروم تر باید برم ؟
224
00:10:10,655 --> 00:10:12,722
صنعت نمایش ، بی رحمه
225
00:10:12,757 --> 00:10:15,475
بیا بگیم یه کار گیرت میاد
که احتمالا نمیاد
226
00:10:15,493 --> 00:10:17,661
اونا بهت آسون نمیگیرن
227
00:10:17,695 --> 00:10:20,280
تو یه کار نیاز داری که
خیلی خیلی بهت آسون بگیرن
228
00:10:21,916 --> 00:10:24,367
خیلی خب ، فهمیدم
229
00:10:24,418 --> 00:10:28,488
مرد ها گونه های جالبین
230
00:10:28,522 --> 00:10:30,206
ما همینطوری به همدیگه
نمیگیم که چه حسی داریم
231
00:10:30,258 --> 00:10:31,591
اون چیزای زنونه ست
232
00:10:31,626 --> 00:10:35,828
پس به جای اینکه بگیم
هی ، اندی ، عاشقتم مرد"
233
00:10:35,846 --> 00:10:37,964
"نمیخوام که بری
234
00:10:37,998 --> 00:10:40,850
یه چیزی مثل این میگی
235
00:10:40,885 --> 00:10:42,969
هی ، اندی ، داری بدترین"
اشتباه زندگیت رو میکنی
236
00:10:43,003 --> 00:10:45,338
"تو استعداد نداری
237
00:10:45,356 --> 00:10:48,275
... خب
238
00:10:48,309 --> 00:10:51,061
منم همینطور ، دریل
239
00:10:57,401 --> 00:11:01,037
منم دلم برات تنگ میشه
240
00:11:01,072 --> 00:11:03,073
! ممم
241
00:11:03,124 --> 00:11:04,958
اندی از نسلیه که
242
00:11:04,992 --> 00:11:06,359
فکر میکنن همه شون باید معروف بشن
243
00:11:06,377 --> 00:11:07,794
چه بلایی سر اون نسلی که
244
00:11:07,828 --> 00:11:10,196
میدونستن که خفه شن و کارشون رو بکنن
245
00:11:10,214 --> 00:11:12,515
و بی سر و صدا از یه حمله
قلبی بمیرن ، چی اومد ؟
246
00:11:12,550 --> 00:11:15,785
اندی میتونه یه آدم سرگرم کننده بشه ؟
247
00:11:15,820 --> 00:11:16,836
نمیدونم
248
00:11:16,870 --> 00:11:18,538
میدونید کی واقعا بامزه ست ؟
249
00:11:18,556 --> 00:11:21,975
اون پرنده توی پارک که
نمیتونه درست پرواز کنه
250
00:11:22,009 --> 00:11:23,944
حاضرم پول بدم تا ببینمش
251
00:11:23,978 --> 00:11:27,547
ولی مجبور نیستم
چون پارک ، رایگانه
252
00:11:32,520 --> 00:11:33,987
هم اکنون مراسم
253
00:11:34,021 --> 00:11:35,054
تعویض کمربند رو انجام میدم
254
00:11:35,072 --> 00:11:36,072
ایشون اکنون مراسم
255
00:11:36,107 --> 00:11:38,391
تعویض کمربند رو انجام میدن
256
00:11:38,409 --> 00:11:40,560
اینجا اتاق بزرگی نیست
فکر کنم صدام رو شنیدن
257
00:11:40,578 --> 00:11:42,278
کمربندم رو بگیر ، استاد
258
00:11:42,330 --> 00:11:45,248
الان همه ی بخش هام رو بهتون ثابت میکنم
259
00:11:45,282 --> 00:11:46,399
واقعا لازم نیست
260
00:11:46,417 --> 00:11:48,618
من بیشتر روی کمربند تمرکز کردم
261
00:11:48,669 --> 00:11:51,171
... فقط بکشش پایین
از لگنم بکشش پایین
262
00:11:51,205 --> 00:11:53,840
صبر کن ... یه قدم برو عقب
263
00:11:53,874 --> 00:11:55,742
یه قدم برو عقب
264
00:11:59,096 --> 00:12:00,630
... خیلی خب ، خیلی خب ، نمیتونم
265
00:12:00,681 --> 00:12:03,933
اگه اینجوری خم بشی جلو
نمیتونم انجامش بدم ، باشه ؟
266
00:12:03,968 --> 00:12:07,604
فکر کنم مجبوریم که اینو ببریم
267
00:12:07,638 --> 00:12:08,722
ایشون اکنون مراسم
268
00:12:08,756 --> 00:12:12,308
بریدن کمربند رو انجام میدن
269
00:12:19,233 --> 00:12:22,686
دوایت سال هاست که داره کاراته تمرین میکنه
270
00:12:22,720 --> 00:12:24,154
وقتی ما قرار میذاشتیم
271
00:12:24,205 --> 00:12:26,573
من توی تمرینات قدرتیش بهش کمک میکردم
272
00:12:26,607 --> 00:12:28,575
اون منو به سینه ـش میبست
273
00:12:28,609 --> 00:12:31,628
توی یه قنداق بچه
که برای بچه های چاق درست شده بود
274
00:12:31,662 --> 00:12:35,598
و دور مزرعه ، جهش انجام میداد
275
00:12:35,633 --> 00:12:38,117
حس میکردم دارم پرواز میکنم
276
00:12:38,135 --> 00:12:39,118
ایناهاش
277
00:12:40,971 --> 00:12:44,474
تبریک میگم -
ما انجامش دادیم ، ما انجامش دادیم -
278
00:12:44,508 --> 00:12:45,975
عاشقتم -
خیلی خب -
279
00:12:46,010 --> 00:12:48,595
ممنون
280
00:12:49,730 --> 00:12:53,650
حالا آخرین حرکات کاتا ـم رو انجام میدم
281
00:12:53,684 --> 00:12:56,903
تو نگاهم میکنی ، درسته ؟ -
بله ، میکنم -
282
00:13:00,307 --> 00:13:02,025
استاد ، نگاه نمیکنی -
چرا ، نگاه میکنم
283
00:13:02,076 --> 00:13:03,576
فقط انجامش بده
284
00:13:14,422 --> 00:13:16,256
میبینی ؟ -
دارم نگاه میکنم -
285
00:13:16,290 --> 00:13:19,175
این بخش رو ببین ، باشه ؟
286
00:13:21,495 --> 00:13:26,015
! اوه
287
00:13:26,050 --> 00:13:29,602
استاد ، شما همیشه جا های
مختلف واسه این کار میری ؟
288
00:13:29,637 --> 00:13:31,638
آه ، بیلی صدام کن
289
00:13:31,672 --> 00:13:33,807
و نه
نه ، ولی دوایت اصرار داشت
290
00:13:33,841 --> 00:13:35,308
میخواست که کمربند مشکی ـش رو
291
00:13:35,342 --> 00:13:37,143
جایی بگیره که از همه جای
دنیا بیشتر دوست داره
292
00:13:37,177 --> 00:13:38,528
خودش اینو گفت ؟
293
00:13:41,365 --> 00:13:46,185
اون آدم عجیبه ، مگه نه ؟ -
آره -
294
00:13:46,203 --> 00:13:48,488
عذاب آور ؟
بازم آره
295
00:13:48,522 --> 00:13:50,073
ولی باید بهش میدادم
296
00:13:50,124 --> 00:13:52,325
اون یکی از سرسخت ترین و مصمم ترین آدماییه
297
00:13:52,359 --> 00:13:54,043
که تا حالا دیدم
298
00:13:54,078 --> 00:13:56,045
Hyuah! Hah!
299
00:13:56,080 --> 00:13:57,714
Hut!
300
00:14:00,885 --> 00:14:02,201
Ha-- ah!
301
00:14:02,219 --> 00:14:05,037
Unh! Kyah!
302
00:14:08,676 --> 00:14:11,144
Ha! Ahah! Aah!
303
00:14:15,215 --> 00:14:16,716
! اوه
304
00:14:16,734 --> 00:14:19,719
من خیلی بهت افتخار میکنم
شروبری آبی
305
00:14:25,433 --> 00:14:27,333
واقعا حس میکردم که تقریبا از دستش دادم
306
00:14:27,367 --> 00:14:28,751
و ... و هیچی ارزش این رو نداره
307
00:14:28,802 --> 00:14:30,002
خب ، بهت بگم ، جیم
308
00:14:30,036 --> 00:14:31,303
خیلی از مردای دور و ور من
309
00:14:31,338 --> 00:14:33,305
حتی برنامه گلف ـشون رو هم
310
00:14:33,340 --> 00:14:34,373
برای حفظ ازدواجشون تغییر نمیدن
311
00:14:34,391 --> 00:14:39,211
هدف های حرفه ایشون رو ول کنن
312
00:14:39,229 --> 00:14:42,381
رفیق ، امکان نداره که جیم فقط
313
00:14:42,399 --> 00:14:44,066
برای اینکه "با پم باشه" ، برگشته باشه
314
00:14:44,100 --> 00:14:47,820
تو الان اینو نگفتی
315
00:14:47,854 --> 00:14:50,439
تو پم رو نمیشناسی
اون خیلی باحاله
316
00:14:50,490 --> 00:14:53,559
همه چیزی که دارم میگم
صندلی منو فراموش کن
317
00:14:53,577 --> 00:14:55,578
اون صندلی مدیریت رو میخواد
318
00:14:55,612 --> 00:14:57,079
و فکر میکردم که تو اون شغل رو میخواستی
319
00:14:57,113 --> 00:14:58,414
آره ، میخواستم
320
00:14:58,448 --> 00:15:01,900
ولی اشتباهات خیلی زیادی کردم
321
00:15:01,918 --> 00:15:04,170
دیگه در دسترس من نیست
322
00:15:04,204 --> 00:15:08,257
بعلاوه ، فکر کنم جیم مدیر خوبی میشه
323
00:15:08,291 --> 00:15:12,127
خوشحال میشم که جیم رو بعنوان مدیر ببینم
324
00:15:12,179 --> 00:15:14,413
خب دلیل اینکه صدات کردم بیای اینجا
325
00:15:14,431 --> 00:15:16,031
بخاطر اینه که اندی داره میره
326
00:15:16,066 --> 00:15:17,049
دوباره
327
00:15:17,083 --> 00:15:18,767
دوباره
328
00:15:18,802 --> 00:15:23,389
و من دنبال یه مدیر جدیدم
329
00:15:23,423 --> 00:15:26,192
و با عملکرد امسالش
330
00:15:26,226 --> 00:15:30,196
من دوایت رو درنظر گرفتم
331
00:15:30,230 --> 00:15:33,282
من دیوونه ام ؟
332
00:15:33,316 --> 00:15:35,201
اصلا
333
00:15:35,235 --> 00:15:38,370
باید دوایت باشه
334
00:15:38,405 --> 00:15:41,824
مطمئنی ؟
335
00:15:41,875 --> 00:15:42,875
تو میخوای که روی
336
00:15:42,909 --> 00:15:44,126
یه چیز مطمئن تر سرمایه گذاری کنی
337
00:15:44,160 --> 00:15:45,944
... ولی ، آه -
آره -
338
00:15:45,962 --> 00:15:49,131
هی ، اگه یه نفر باشه که بیشتر
از دوایت ، از کاغذ خوشش بیاد
339
00:15:49,165 --> 00:15:50,966
مطمئنا نمیخوام که اون آدم رو ببینم
340
00:15:56,506 --> 00:16:00,676
اندی ، داشتیم فکر میکردیم
که میتونیم باهات حرف بزنیم
341
00:16:00,727 --> 00:16:01,810
یا الان یا هیچوقت
342
00:16:01,845 --> 00:16:03,262
خب ، ما فقط یه سوال سریع
343
00:16:03,296 --> 00:16:05,814
در مورد این تصمیمت داشتیم
344
00:16:05,849 --> 00:16:08,267
میدونی ، که یه کار ثابت رو رها کنی
345
00:16:08,301 --> 00:16:11,937
و بری به دنبال صنعت سرگرم کردن
346
00:16:11,971 --> 00:16:13,272
تو اواخر 30 سالگیت
347
00:16:13,306 --> 00:16:15,324
بدون هیچ پس اندازی برای پشتیبانی
348
00:16:15,358 --> 00:16:17,860
و بدون هیچ ارتباطی توی اون صنعت
349
00:16:17,911 --> 00:16:20,779
که میتونه رقابت جویانه باشه
350
00:16:20,813 --> 00:16:22,281
آره ، حتما
سوالت چیه ؟
351
00:16:22,315 --> 00:16:26,201
... سوال ما اینه که
352
00:16:26,236 --> 00:16:28,771
به نظر احمقانه میاد
353
00:16:28,805 --> 00:16:30,806
خب ، بهتر از اینه که این اطراف بچسبم
354
00:16:30,840 --> 00:16:32,274
و نصف توانم رو بذارم ، درسته ؟
355
00:16:32,309 --> 00:16:33,642
البته
356
00:16:33,677 --> 00:16:38,347
ولی چی میشه اگه اینجا بمونی
357
00:16:38,381 --> 00:16:41,917
میدونی و "توان کامل" بذاری ؟
358
00:16:41,952 --> 00:16:43,986
آره -
آم ، جدی یه امتحانی بکن -
359
00:16:44,020 --> 00:16:47,323
بهترین مدیر تاریخ این شعبه شو
360
00:16:47,357 --> 00:16:48,624
و از اون طرف
361
00:16:48,658 --> 00:16:50,826
به مشهوریت و جاودانگی ای که دنبالشی میرسی
362
00:16:50,860 --> 00:16:52,928
همم ؟
363
00:16:52,963 --> 00:16:55,164
نه ، از نقشه خودم بیشتر خوشم میاد
364
00:16:55,198 --> 00:16:59,134
خب ، اندی ، نقشه تو مزخرفه ، باشه ؟
365
00:16:59,169 --> 00:17:02,237
هیچکس ، هیچوقت تو رو استخدام نمیکنه
366
00:17:02,272 --> 00:17:05,240
برای این که نقش اول باشی زیاد شخصیتی هستی
367
00:17:05,275 --> 00:17:08,210
و به اندازه کافی چاق نیستی
که یه بازیگر شخصیت بشی
368
00:17:08,244 --> 00:17:10,579
چی ؟
369
00:17:10,613 --> 00:17:13,916
نه ، فکر نمیکنم که بتونه یه بازیگر بشه
370
00:17:13,950 --> 00:17:16,885
ولی همینطور نمیتونه که
کارمند یه اداره هم بشه
371
00:17:16,920 --> 00:17:19,955
پس ، میدونید ، چرا دیوونه بازی درنیاره ؟
372
00:17:19,990 --> 00:17:23,759
هی ، تو هنوز مسئول تجهیزات اداره هستی ؟
373
00:17:23,793 --> 00:17:26,762
آره ، آره
374
00:17:26,796 --> 00:17:28,681
به نظر من یه یادداشت اورژانسی داشتم
375
00:17:28,715 --> 00:17:30,566
وقتی از طرف اشتباه برش داشتم
376
00:17:30,600 --> 00:17:31,850
و بعدش ، این اتفاق افتاد
377
00:17:31,884 --> 00:17:33,018
... اوه ، پسر ، آم
378
00:17:33,052 --> 00:17:35,354
... اگه بتونی بهم کمک کنی ، خیلی
379
00:17:35,388 --> 00:17:38,056
میتونم چند تا برچسب تازه کارا بهت بدم
380
00:17:38,074 --> 00:17:39,491
هر چیزی که کمک کنه ، ممنون -
باشه -
381
00:17:39,526 --> 00:17:40,559
بفرمایید
382
00:17:40,577 --> 00:17:42,027
اوه ، همینطور ، حالا که دنبالشی
383
00:17:42,061 --> 00:17:45,197
اگه یه بسته نمک ، سه تا پونز
و یه کم آسپیرین داشته باشی
384
00:17:45,231 --> 00:17:46,281
عالی میشه
385
00:17:46,333 --> 00:17:48,734
اوه ، واو ، داری -
اوهوم -
386
00:17:48,752 --> 00:17:50,586
... واو ، این -
همش مال خودت -
387
00:17:50,620 --> 00:17:52,788
خیلی آماده اومدی
388
00:17:52,839 --> 00:17:54,840
آسپیرین
389
00:17:54,874 --> 00:17:56,175
اگه میخوای از سردردت خلاص شی
390
00:17:56,209 --> 00:17:57,292
روی یه چیز تیز میشینی
391
00:17:57,344 --> 00:17:59,461
هر استادی اینو بهت میگه
392
00:17:59,512 --> 00:18:03,265
هی ، بابت کمربند مشکی ـت تبریک میگم ، مرد
393
00:18:03,299 --> 00:18:05,551
واقعا عالیه
394
00:18:05,585 --> 00:18:08,554
ممنون
395
00:18:08,588 --> 00:18:10,723
خب دیدم که با والاس حرف میزدی
396
00:18:10,757 --> 00:18:12,107
میخواد پست مدیریتی رو بهت پیشنهاد بده ؟
397
00:18:12,142 --> 00:18:14,610
نه
398
00:18:14,644 --> 00:18:16,528
داشت به تو واسش فکر میکرد
399
00:18:16,563 --> 00:18:18,530
آره ، راست میگی
400
00:18:18,565 --> 00:18:20,899
متاسفانه اون کشتی دیگه رفته
401
00:18:20,933 --> 00:18:23,602
من بودم انقدر مطمئن نمیبودم
402
00:18:23,620 --> 00:18:26,271
فقط میگم
403
00:18:33,446 --> 00:18:35,614
سلام -
خب ، سلام -
404
00:18:35,632 --> 00:18:36,782
روز بزرگی برای تو ـه
405
00:18:36,800 --> 00:18:38,384
و روز بزرگی برای تو -
ممنون -
406
00:18:38,418 --> 00:18:40,169
عاشق کمربند شدم -
اوه ، آره -
407
00:18:40,220 --> 00:18:41,503
میدونی ، من چیزی درمورد کاراته نمیدونم
408
00:18:41,554 --> 00:18:43,305
ولی تو جوونیم چند تا تخته شکوندم
409
00:18:43,339 --> 00:18:44,556
ها یا
410
00:18:44,591 --> 00:18:47,593
تخته موج سواری
توی استخر خانوادگیمون توی ردینگ
411
00:18:47,627 --> 00:18:48,927
من بچه چاقی بودم
412
00:18:48,961 --> 00:18:50,462
هیچوقت درموردش اینجا حرف نزده بودم
413
00:18:50,480 --> 00:18:53,632
ولی سگ نارد داره از اینجا میره
پس بذار همه چیز رو بگم
414
00:18:53,650 --> 00:18:55,184
این هیجان انگیزه
415
00:18:55,235 --> 00:18:57,603
بالاخره میخوای بری بیرون
و بال هات رو باز کنی
416
00:18:57,637 --> 00:18:59,738
ممنون
ازت ممنونم
417
00:18:59,773 --> 00:19:01,740
چون خیلی از مردم میگن که من موفق نمیشم
418
00:19:01,775 --> 00:19:03,025
اوه ، شک دارم که موفق بشی
419
00:19:03,076 --> 00:19:04,993
تعداد کمی از کسایی که سعی
میکنن ستاره بشن ، موفق میشن
420
00:19:05,028 --> 00:19:07,279
ولی گوش کن ، تو به اندازه
کافی پول پس انداز کردی
421
00:19:07,313 --> 00:19:08,580
تا چند سال بزنی بیرون
422
00:19:08,615 --> 00:19:11,250
و بری دنبال رویاهات و خوش بگذرونی ، درسته ؟
423
00:19:11,284 --> 00:19:14,870
نه ، من تازه درخواست حمایت بیشتر از بدهی دادم
[سرویسی که میتونید وسایلتون رو با ضمانت بانک بخرید]
424
00:19:14,921 --> 00:19:17,790
اندی ، من از اینکه تو
بمونی چیزی بدست نمیارم
425
00:19:17,824 --> 00:19:19,575
و اگه بری همه چیز رو بدست میارم
426
00:19:19,609 --> 00:19:21,126
ولی لطفا ، من تو رو سال هاست که میشناسم
427
00:19:21,160 --> 00:19:23,161
عملکرد تو رو دیدم
428
00:19:23,179 --> 00:19:25,214
تو رو خدا ، از شغل روزانه ـت استعفا نده
429
00:19:28,435 --> 00:19:30,001
هیچ چیز غیر ممکن نیست
430
00:19:30,019 --> 00:19:31,603
برای کسی که تلاش میکنه
431
00:19:31,638 --> 00:19:34,640
اسکندر مقدونی ، اگه اهل لندن بود
432
00:19:37,009 --> 00:19:40,011
تو کارت بده
433
00:19:42,732 --> 00:19:45,818
من موفق میشم
434
00:19:45,852 --> 00:19:47,302
هر کسی که توی برنامه کونان بوده
[تاک شو کونان اوبرایان]
435
00:19:47,337 --> 00:19:50,489
یه داستان دیوونه کننده
درباره موفقیتشون داشتن
436
00:19:50,523 --> 00:19:52,574
همه شون
437
00:19:52,625 --> 00:19:55,077
ارین
438
00:19:55,128 --> 00:19:56,795
ارین صادق ، نمیتونه دروغ بگه
439
00:19:56,830 --> 00:19:58,964
اوه -
ما با هم بودیم -
440
00:19:58,998 --> 00:20:02,200
این چیزیه که نمیتونی پس بگیری
441
00:20:02,218 --> 00:20:04,035
خیلی درسته
442
00:20:04,053 --> 00:20:06,872
سوالی هست یا ... چی ؟
443
00:20:06,890 --> 00:20:08,140
صادقانه بهم میگی ؟
444
00:20:08,174 --> 00:20:10,375
فکر میکنی که دارم یه اشتباه خیلی بد میکنم
445
00:20:10,393 --> 00:20:12,227
که از کارم برای بازیگر شدن ، استعفا میدم ؟
446
00:20:12,262 --> 00:20:14,713
صادقانه ؟
آره
447
00:20:14,731 --> 00:20:16,548
اشتباه بزرگیه
448
00:20:16,566 --> 00:20:20,102
اندی ، صادقانه بگن ، فکر میکنم
که تو آخرش بی خانمان بشی
449
00:20:20,153 --> 00:20:23,772
یا شاید حتی از گرسنگی بمیری
450
00:20:23,823 --> 00:20:27,993
ممنون
451
00:20:31,197 --> 00:20:35,501
میتونی به عنوان فروشنده بمونی ، اندی
452
00:20:35,535 --> 00:20:38,287
ممنون
453
00:20:43,293 --> 00:20:46,295
دوایت ، میشه یه ثانیه بیای اینجا ، لطفا ؟
454
00:21:05,864 --> 00:21:10,282
دوباره بگو -
مدیر جدید میشی ؟ -
455
00:21:10,300 --> 00:21:13,135
کجا ؟
456
00:21:13,170 --> 00:21:15,454
کجا ؟ -
کدوم شعبه ؟ -
457
00:21:15,472 --> 00:21:18,925
اینجا ، اسکرنتون
458
00:21:21,345 --> 00:21:23,429
بیخیال
459
00:21:23,463 --> 00:21:25,631
بیخیال ، دوایت ، بلند شو
460
00:21:25,649 --> 00:21:28,467
بیا بریم ، خبر خوبیه
461
00:21:28,485 --> 00:21:30,820
ببخشید
462
00:21:30,854 --> 00:21:33,439
فقط کل زندگیم منتظر این لحظه بودم
463
00:21:33,473 --> 00:21:35,140
منظورم اینه ، من یه بار مدیر موقت شده بودم
464
00:21:35,158 --> 00:21:36,359
ولی بعدش با اون تفنگ شلیک کردم
465
00:21:36,410 --> 00:21:37,493
چی ؟
466
00:21:37,527 --> 00:21:40,029
ولی این مدیر موقت نیست
467
00:21:40,080 --> 00:21:42,832
نه
468
00:21:42,866 --> 00:21:46,819
... این دوایت .ک. شروت
469
00:21:46,837 --> 00:21:48,504
مدیر
470
00:21:48,538 --> 00:21:50,006
چرا از الان اینو داری ؟
471
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
محض اینکه مایکل یا اندی
472
00:21:51,091 --> 00:21:52,425
توی یه صانحه رانندگی کشته بشن
473
00:21:52,459 --> 00:21:54,427
و همون روز هم یه نمایشگاه بازرگانی باشه
474
00:21:54,461 --> 00:21:56,696
تو از این تصمیم پشیمون نمیشی ، دیوید
475
00:21:56,730 --> 00:21:58,097
میدونم
476
00:21:58,131 --> 00:22:01,851
من هرگز ، هیچوقت نا امیدت نمیکنم
477
00:22:01,885 --> 00:22:04,220
میدونم ، دوایت
478
00:22:04,271 --> 00:22:07,606
میدونم
479
00:22:08,976 --> 00:22:10,509
خیلی خب
480
00:22:10,527 --> 00:22:13,145
خیلی خب ، خیلی خب
481
00:22:13,179 --> 00:22:15,180
تو عالی میشی
482
00:22:33,166 --> 00:22:35,001
هی -
واو ، هی -
483
00:22:35,035 --> 00:22:38,087
سلام
484
00:22:38,138 --> 00:22:39,872
چه خبر ؟
485
00:22:39,890 --> 00:22:43,009
آم ، یه سوال دارم -
باشه -
486
00:22:43,043 --> 00:22:45,227
اوه ، یه سوال داشتم
487
00:22:45,262 --> 00:22:47,546
واقعا ؟
488
00:22:47,564 --> 00:22:49,899
! داشتم -
آره ، کاملا داشتی -
489
00:22:49,933 --> 00:22:51,400
خیلی مهم بود
490
00:22:51,435 --> 00:22:53,819
ازت میخوام که اینجا بمونی
درحالی که بهش فکر میکنی
491
00:22:53,854 --> 00:22:54,987
باشه -
خیلی خب ؟ من صبر میکنم -
492
00:22:55,022 --> 00:22:55,988
خیلی خب
493
00:22:56,023 --> 00:22:58,074
من فقط برنگشتم اینجا که تو رو ببینم
494
00:22:58,108 --> 00:23:00,276
نه ، مطمئنم که اینطور نیست
495
00:23:00,327 --> 00:23:02,028
سوالت چی بود ؟
496
00:23:02,062 --> 00:23:03,329
نمیدونم
497
00:23:03,363 --> 00:23:05,197
ولی ممکنه طول بکشه تا بفهمم
498
00:23:05,231 --> 00:23:06,332
خب ، پس ، باید بفهمم
499
00:23:06,366 --> 00:23:08,084
چی کار کنم درحالی که دارم صبر میکنم
500
00:23:08,118 --> 00:23:10,453
دقیقا
501
00:23:14,591 --> 00:23:17,242
هی ، همگی
نظرم رو عوض کردم
502
00:23:17,260 --> 00:23:18,427
نمیرم
503
00:23:18,462 --> 00:23:20,379
توی بخش فروش میمونم
504
00:23:20,413 --> 00:23:23,432
... اوه ، خدا رو شکر
505
00:23:23,467 --> 00:23:26,135
چون فروش میتونه بهترین نقشت باشه
506
00:23:26,186 --> 00:23:28,137
هی ، انتخاب خوبی بود ، مرد
507
00:23:28,188 --> 00:23:29,355
جدی میگم
508
00:23:29,389 --> 00:23:31,256
نمیخواستم که سال دیگه توی پورن ببینمت
509
00:23:31,274 --> 00:23:32,591
باشه
510
00:23:32,626 --> 00:23:35,478
اوه ، یه نمایش بزرگ درمورد فروشنده هست
511
00:23:35,529 --> 00:23:36,946
مرگ یک فروشنده
512
00:23:36,980 --> 00:23:38,614
فکر نکنم
513
00:23:38,648 --> 00:23:40,766
حتما ، مرگ یک فروشنده از آرتور میلر
514
00:23:40,784 --> 00:23:42,485
نمایش فوق العاده ایه
درمورد رویاهای از بین رفته
515
00:23:42,536 --> 00:23:47,156
ممم ، نه ، این کی توسط باب
اسفنجی شلوار مکعبی نوشته شده بود
516
00:23:58,785 --> 00:24:01,804
سرنخ مهمی دارین ؟
517
00:24:04,424 --> 00:24:06,559
میبینی ، پس فقط از زیر فشار میدی
518
00:24:06,593 --> 00:24:09,562
و برش میگردونی و بووم
519
00:24:09,596 --> 00:24:11,230
حالا ، منگنه رو به بیرون پنس میکنه
520
00:24:11,264 --> 00:24:12,648
اصلا نمیدونستم
521
00:24:12,682 --> 00:24:14,967
و اینجا ، من داشتم 20 سال
به یه روش پنس میکردم
522
00:24:14,985 --> 00:24:16,402
مثل یه گوسفند لعنتی
523
00:24:16,436 --> 00:24:19,471
ببین کی برگشته -
من برگشتم -
524
00:24:19,489 --> 00:24:21,657
اوه ! هی ، ببین ، و حالا
مثل یه قراره 4 نفره شده
525
00:24:21,691 --> 00:24:22,992
واو
526
00:24:23,026 --> 00:24:25,494
چون ، آه ... بوپ بوپ
527
00:24:27,480 --> 00:24:29,982
درواقع ، شاید باید به یه
قرار 4 نفره یا چیزی بریم
528
00:24:30,000 --> 00:24:31,183
خوش میگذره
529
00:24:31,218 --> 00:24:32,751
آره ، باید واقعا بعضی وقتا این کارو بکنیم
530
00:24:32,786 --> 00:24:35,371
خب ، پنجشنبه چطوره ؟
531
00:24:35,422 --> 00:24:37,706
... اوه ، خب ، پنجشنبه ها سخته ، چون
532
00:24:37,757 --> 00:24:38,991
... شب ها راستش سخته ، چون
533
00:24:39,009 --> 00:24:40,092
آره ، درسته ، آره
534
00:24:40,127 --> 00:24:41,093
فقط فراموشش کن
535
00:24:41,128 --> 00:24:45,164
فراموش کنید که چیزی گفتم -
! اوه -
536
00:24:50,453 --> 00:24:51,804
توجه ،همگی
537
00:24:51,838 --> 00:24:53,355
فقط یه اطلاعیه سریع
538
00:24:53,390 --> 00:24:55,774
یه تغییر کوچیک توی کارمند ها
539
00:24:55,809 --> 00:24:59,695
... دوایت شروت -
دیوید -
540
00:24:59,729 --> 00:25:00,863
میتونم فقط یه کار بکنم
541
00:25:00,897 --> 00:25:02,148
وقتی که داری اطلاعیه رو میگی ؟
542
00:25:02,182 --> 00:25:04,116
و بعدش ، دیگه هیچوقت این کارو نمیکنم
543
00:25:04,151 --> 00:25:05,618
فکر نکنم -
ولی فقط یه چیزه -
544
00:25:05,652 --> 00:25:07,369
فقط بذار ... بذار انجامش بدم -
دوایت ... دوایت ... دوایت -
545
00:25:07,404 --> 00:25:09,188
بیخیال ، چیزی که میخواستم
... بگم اینه که دوایت
546
00:25:12,242 --> 00:25:13,459
اوه
547
00:25:13,493 --> 00:25:14,627
... ببخشید ، باید
548
00:25:14,661 --> 00:25:15,711
یه ثانیه میشه ، ببخشید
549
00:25:15,745 --> 00:25:18,330
فقط وایسا و بذارش روی پیام صوتی
550
00:25:18,364 --> 00:25:20,799
آره
551
00:25:25,317 --> 00:25:27,015
بیخیال
552
00:25:33,880 --> 00:25:35,564
بعد براش یه ست طبل جدید میخریم
553
00:25:35,599 --> 00:25:37,066
اوه ، خدای من
554
00:25:37,100 --> 00:25:39,768
اوه ، خدای من
555
00:25:46,409 --> 00:25:52,331
! دوایت شروت مدیره
556
00:25:52,365 --> 00:25:54,200
! اوه ، آره
557
00:25:54,234 --> 00:25:57,536
! وووو
558
00:25:57,570 --> 00:25:59,571
براوا ، براوا
559
00:25:59,589 --> 00:26:01,507
آفرین ، دوایت -
وووو -
560
00:26:01,541 --> 00:26:05,878
! کرید براتون مدیر جدیده
561
00:26:08,081 --> 00:26:09,431
تبریک
562
00:26:09,466 --> 00:26:12,751
چه خبره ؟ -
دوایت مدیر جدیده -
563
00:26:12,769 --> 00:26:14,103
بالاخره انجامش داد
564
00:26:14,137 --> 00:26:18,590
تبریک میگم ، دوایت
565
00:26:18,608 --> 00:26:20,359
پم
566
00:26:20,393 --> 00:26:23,612
تبریک میگن ، رفیق
567
00:26:26,783 --> 00:26:28,784
ممنون ، جیم
568
00:26:28,818 --> 00:26:31,570
تبریک ، دوایت
569
00:26:31,604 --> 00:26:34,456
از روی صندلی جیم بلند شو
570
00:26:34,491 --> 00:26:36,208
چی ... ولی من واسه این صندلی جنگیدم
571
00:26:36,243 --> 00:26:38,627
تو بچه بخش پشتی هستی
ممکنه آینده خوبی داشته باشی
572
00:26:38,662 --> 00:26:40,129
میبینیم
یه چند سال وقت بهش بده
573
00:26:40,163 --> 00:26:42,281
سریع برو
574
00:26:56,096 --> 00:27:00,099
خوبه که برگشتی
575
00:27:02,736 --> 00:27:04,603
... پس -
... پس -
576
00:27:04,637 --> 00:27:06,905
میخوام بهت یه پُست جدید پیشنهاد بدم
577
00:27:06,940 --> 00:27:08,274
بذار بشنویم
578
00:27:08,308 --> 00:27:10,826
دستیار مدیر منطقه ای
579
00:27:10,860 --> 00:27:13,645
نوچ ، نمیتونم این کارو قبول کنم
580
00:27:13,663 --> 00:27:15,831
این یه کار واقعی نیست -
جیم -
581
00:27:15,865 --> 00:27:17,616
بهت میگم میتونم چی رو قبول کنم
582
00:27:17,650 --> 00:27:20,502
دستیار مونده به مدیر منطقه ای
583
00:27:20,537 --> 00:27:22,988
اون یه شغل واقعیه و من
افتخار میکنم که قبولش کنم
584
00:27:23,006 --> 00:27:25,507
دست بدیم ؟
585
00:27:25,542 --> 00:27:27,659
تمومه ، مذاکره یاد بگیر ، احمق
586
00:27:31,181 --> 00:27:35,017
اشتباه متوجه نشید
من کاملا برای پم اینجام
587
00:27:35,051 --> 00:27:38,721
ولی این یه پاداش فوق العاده ست
588
00:27:43,065 --> 00:27:45,965
پس ... ارقام دارن میرن بالا
589
00:27:46,026 --> 00:27:47,777
... هی ، من فرصت نکردم که بهت بگم ، ولی
590
00:27:47,828 --> 00:27:49,562
تبریک میگم ، دوایت
591
00:27:49,580 --> 00:27:50,697
ممنون
592
00:27:50,731 --> 00:27:53,082
آره ، تبریک میگم
593
00:27:53,117 --> 00:27:54,667
آره ، و دوایت
من دوست دارم
594
00:27:54,702 --> 00:27:59,088
که اولین نفری باشم که بهت تبریک میگه
595
00:27:59,123 --> 00:28:02,925
روز بزرگی برای تو ـه
596
00:28:02,960 --> 00:28:05,311
هممم
597
00:28:05,346 --> 00:28:06,913
آره ، هست
598
00:28:12,970 --> 00:28:14,587
ادامه بدید
599
00:28:18,976 --> 00:28:21,628
چطور انقدر سریع بیخیال رویام شدم ؟
600
00:28:21,662 --> 00:28:25,148
بخاطر اینه که من دو دل شدم
مشکل همینه
601
00:28:25,199 --> 00:28:28,318
وقتی دو دل بشی خیلی راحت میشه تسلیم شد
602
00:28:28,352 --> 00:28:30,570
وقتی کورتز به مکزیک رسید
[سردار اسپانیایی، فاتح امپراتوری آزتک در قاره آمریکا]
603
00:28:30,604 --> 00:28:32,705
تنها راهی که برای شکست دادن آزتک ها داشت
[تمدن سرخپوستی در مکزیک]
604
00:28:32,740 --> 00:28:35,274
سوزوندن همه ی قایق های خودشون بود
605
00:28:35,292 --> 00:28:38,494
پس دیگه نمیتونستن برگردن به خونه
606
00:28:38,545 --> 00:28:40,946
حرکت احمقانه بزرگی بود
607
00:28:40,964 --> 00:28:45,385
ولی خیلی تاثیر گذار
608
00:28:45,419 --> 00:28:48,287
من باید همون احمق باشم
609
00:28:52,292 --> 00:28:54,126
! همگی
610
00:28:54,144 --> 00:28:56,312
دوباره نظرم عوض شد -
الان دیگه چیه ؟ -
611
00:28:56,347 --> 00:28:58,631
رویا یا بدون رویا ؟ -
آه ، رویا -
612
00:28:58,649 --> 00:29:00,466
میرم سراغ رویام
613
00:29:00,484 --> 00:29:02,318
باید همه چیز رو بذارم وسط
درست نیست ، جیم ؟
614
00:29:02,353 --> 00:29:03,736
اوه ، به من نگاه نکن
615
00:29:03,771 --> 00:29:05,438
چون فکر میکنم داری انتخاب افتضاحی میکنی
616
00:29:05,472 --> 00:29:06,856
! همه چیز وسط
617
00:29:06,907 --> 00:29:10,243
! ووو
618
00:29:12,663 --> 00:29:14,647
! توبی
619
00:29:14,665 --> 00:29:17,083
هی ، دوباره نظرم رو عوض کردم
620
00:29:17,117 --> 00:29:19,869
داندرمیفلین رو ترک میکنم تا
بالاخره برم سراغ بازیگری
621
00:29:19,920 --> 00:29:21,587
خیلی خب ، پس ، اندی -
آره -
622
00:29:21,622 --> 00:29:23,039
ولی قضیه اینه
623
00:29:23,090 --> 00:29:24,707
نمیتونم داندرمیفلین خوب و
قدیمی رو برای برگشت داشته باش
624
00:29:24,758 --> 00:29:25,758
یا هرجای دیگه ، وگرنه موفق نمیشم
625
00:29:25,793 --> 00:29:27,293
باید اون قایق ها رو بسوزونم
626
00:29:27,327 --> 00:29:29,011
پس میخوام برای سراغ پروندم
627
00:29:29,046 --> 00:29:31,297
و بنویسی که برای دزدی اخرج شدم
628
00:29:31,331 --> 00:29:34,717
و یا گرفتن آلت ها
629
00:29:34,768 --> 00:29:36,219
اندی ، میدونی که نمیتونم این کارو بکنم
630
00:29:36,270 --> 00:29:38,337
این دروغ میشه -
جدی ؟ -
631
00:29:38,355 --> 00:29:41,974
... آره ، من -
بیخیال ، فقط انجامش بده -
632
00:29:42,008 --> 00:29:44,193
نمیتونم -
خیلی خب ، باشه -
633
00:29:44,228 --> 00:29:48,815
فقط بدون که خودت مجبورم کردی این کارو بکنم
634
00:29:48,849 --> 00:29:50,783
اوه ، بیخیال
اندی ، نه
635
00:29:50,818 --> 00:29:53,352
خدایا ، توبی ، ... جلوی دستم رو نگیر
636
00:29:53,370 --> 00:29:54,353
نه ، نه
637
00:29:54,371 --> 00:29:55,905
این ... تو اینو شروع کردی
638
00:29:55,956 --> 00:29:58,574
نه ، نه ، اندی
639
00:29:58,625 --> 00:30:00,793
خیلی خب ، خیلی خب
یه جاییت رو گرفتم
640
00:30:00,828 --> 00:30:04,997
! به سمت هالیوود
641
00:30:12,055 --> 00:30:13,923
آنجلا هستم
642
00:30:13,974 --> 00:30:14,924
اوه
643
00:30:14,975 --> 00:30:16,676
سلام ، خانم پولودنیکاوسکی
644
00:30:16,710 --> 00:30:19,896
آه ، چطور میتونم بهتون کمک کنم ؟
645
00:30:19,930 --> 00:30:21,981
چک اجاره ـم پاس نشده ؟
646
00:30:22,015 --> 00:30:26,269
چون همین الان 25 دلار دیگه به حسابم ریختم
647
00:30:26,303 --> 00:30:28,404
پس اگه مشکلی هست
کاملا از سمت خودتونه
648
00:30:28,439 --> 00:30:30,990
و ... اوه
649
00:30:31,024 --> 00:30:32,692
اوه ، اوه ، باشه
650
00:30:32,726 --> 00:30:34,160
خوبیه
651
00:30:34,194 --> 00:30:35,161
... پس ، آم
652
00:30:35,195 --> 00:30:39,282
در مورد چیه ؟
653
00:30:39,333 --> 00:30:41,066
نه ، نه ، هی ، هی
654
00:30:41,084 --> 00:30:43,503
نه ، دیگه پات رو از گلیمت دراز
تر کردی ، خانم پولودنیکاوسکی
655
00:30:43,537 --> 00:30:45,621
نه ، نه ، تو
656
00:30:45,656 --> 00:30:47,006
! نه ، تو
657
00:30:47,040 --> 00:30:48,758
! تخلیه ؟ باشه
658
00:30:48,792 --> 00:30:50,843
به هر حال دلم نمیخواست توی
اون چاه فاضلاب زندگی کنم
659
00:30:50,878 --> 00:30:53,463
گوش کن ، من سپرده ـم رو میخوام
660
00:30:53,514 --> 00:30:55,465
آره ، میخوام
... آره
661
00:30:55,516 --> 00:30:58,384
! این منصفانه نیست
! این منصفانه نیست
662
00:30:58,418 --> 00:30:59,435
خب ، میدونی چیه ؟
663
00:30:59,470 --> 00:31:01,604
انقدر مو روی چونه ـت داری
664
00:31:01,638 --> 00:31:03,806
کنترل حیوانات باید تو رو با خودش میبرد
665
00:31:03,857 --> 00:31:05,808
این اصلا مناسب یه خانم نیست
666
00:31:05,859 --> 00:31:07,393
! تو حال به هم زنی
667
00:31:20,073 --> 00:31:23,159
فکر میکنی این درمورد چی بود ؟
668
00:31:23,210 --> 00:31:24,494
دیوید
669
00:31:24,528 --> 00:31:26,112
من صفحات سفید اسکرنتون رو از دست دادم
670
00:31:26,146 --> 00:31:29,315
اصلا میدونی اون چقدر کاغذ میشه ؟
671
00:31:29,333 --> 00:31:31,033
و دوست دارم ک اشاره کنم
672
00:31:31,084 --> 00:31:32,084
من از دست دوایت عصبانی بودم
673
00:31:32,119 --> 00:31:33,169
از روی کینه انجامش دادم
674
00:31:33,203 --> 00:31:35,505
گذشته رو میذاریم پشت سرمون ، اندی
675
00:31:35,539 --> 00:31:37,623
کی باید بهت بگم که ازت متنفرم و این شرکت ؟
676
00:31:37,657 --> 00:31:39,158
بسه ، اندی ، بسه
677
00:31:39,176 --> 00:31:42,828
انقدر منو نبخش ، دیوید ، لطفا
678
00:31:42,846 --> 00:31:47,633
این آخرین فرصت منه که به چیزی
که درون من عالیه ، احترام بذارم
679
00:31:47,667 --> 00:31:49,802
اگه روی ماشینت خراب کاری کنم ، چی ؟
680
00:31:49,836 --> 00:31:50,937
اوه ، خدای من
681
00:31:50,971 --> 00:31:52,889
النور روزولت یه بار گفت
[همسر فرانکلین روزولت]
682
00:31:52,940 --> 00:31:54,857
آینده متعلق به کسانی است که"
683
00:31:54,892 --> 00:31:57,944
"به زیبایی رویاهاشون باور دارن
684
00:31:57,978 --> 00:32:00,146
فکر کنم اون راست میگفت
685
00:32:00,180 --> 00:32:02,231
الان احساس آرامش میکنم -
برو بیرون -
686
00:32:02,282 --> 00:32:03,616
! برو بیرون
687
00:32:03,650 --> 00:32:05,684
برای اولین بار احساس میکنم
688
00:32:05,702 --> 00:32:09,455
دارم کار درست رو میکنم
689
00:32:12,011 --> 00:32:13,511
اندی -
بله ؟ -
690
00:32:13,512 --> 00:32:14,896
داری چی کار میکنی ؟
691
00:32:14,930 --> 00:32:18,266
آه ، وسایل سنگین مثل کتاب رو میذارم پایین
692
00:32:18,317 --> 00:32:20,151
پس وسابل ظریفم له نمیشن
693
00:32:20,185 --> 00:32:22,103
آره ، باشه ، منظورم این نبود
694
00:32:23,488 --> 00:32:26,407
مجبور نیستی که بری چون فقط گفتی میری
695
00:32:26,441 --> 00:32:30,778
نذار غرور ، کل زندگیت رو نابود کنه
696
00:32:30,829 --> 00:32:32,330
باشه ؟
697
00:32:32,364 --> 00:32:35,583
ارزشش رو نداره
698
00:32:35,617 --> 00:32:37,251
واو
699
00:32:37,286 --> 00:32:38,753
آنجلا
700
00:32:38,787 --> 00:32:40,588
چیزی که ما داشتیم عالی بود
701
00:32:40,622 --> 00:32:43,090
و ، صادقانه بگم ، من زیاد بهش فکر میکنم
702
00:32:43,125 --> 00:32:44,175
آه
703
00:32:44,209 --> 00:32:46,544
ولی من فقط ... مال گذشته ست
704
00:32:46,578 --> 00:32:48,429
... و حس میکنم ما نباید -
... نه ، منظورم -
705
00:32:48,463 --> 00:32:50,848
... دوباره -
نه ، هیچی ... نه ، بس کن -
706
00:32:50,882 --> 00:32:53,551
... فقط
707
00:32:53,585 --> 00:32:55,636
دقیقا -
خیلی خب -
708
00:32:55,687 --> 00:33:00,358
هب ، سفر به سلامت
709
00:33:00,392 --> 00:33:02,977
موفق باشی ، اندی
710
00:33:03,028 --> 00:33:04,779
ممنون ،آنجلا ، تو هم همینطور
711
00:33:04,813 --> 00:33:05,813
ممنون
712
00:33:05,864 --> 00:33:09,200
پل سوزانده شد
713
00:33:09,234 --> 00:33:11,268
دیگه راه برگشتی نیست
714
00:33:11,286 --> 00:33:14,538
همگی ، لورلای و من
715
00:33:14,573 --> 00:33:17,441
دوست داشتیم که بهتون بگیم ممنون و خداحافظ
716
00:33:17,459 --> 00:33:18,776
از تنها راهی که میدونیم چطور
717
00:33:18,794 --> 00:33:21,796
اوه ، خدای بزرگ -
نمیتونی فقط بری ؟ -
718
00:33:21,830 --> 00:33:24,665
میدونی ، اندی ، میتوسنتی
فقط یه خداحافظی خوب بکنی
719
00:33:24,716 --> 00:33:26,467
تونا ، من یه اجرا کننده ام
720
00:33:26,501 --> 00:33:29,453
و تا بتونم اجرا میکنم
721
00:33:37,229 --> 00:33:44,134
♪ تو رو به یاد میارم ♪
722
00:33:44,152 --> 00:33:50,324
♪ تو منو به یاد میاری ؟ ♪
723
00:33:50,359 --> 00:33:53,861
♪ نذار زندگیت ♪
724
00:33:53,912 --> 00:33:56,480
♪ ازت بگذره ♪
725
00:33:56,498 --> 00:34:03,320
♪ و برای خاطرات گریه نکن ♪
726
00:34:03,338 --> 00:34:06,957
♪ همه لحظات خوب رو به یاد بیار ♪
727
00:34:06,991 --> 00:34:09,510
♪ که ما داشتیم ♪
728
00:34:09,544 --> 00:34:12,430
♪ گذاشتم که از دستمون بره ♪
729
00:34:12,464 --> 00:34:15,933
♪ وقتی اوضاع بد شد ♪
730
00:34:15,967 --> 00:34:19,303
♪ چقدر واضح بود اولین بار که دیدمت ♪
731
00:34:19,337 --> 00:34:22,189
♪ لبخندت زیر آفتاب ♪
732
00:34:22,224 --> 00:34:25,776
♪ میخوام گرمات رو اطرفام حس کنم ♪
733
00:34:25,811 --> 00:34:29,179
♪ میخوام اون فرد باشم ♪
734
00:34:29,197 --> 00:34:32,199
♪ تو رو به یاد میارم ♪
735
00:34:32,234 --> 00:34:34,702
تو حالت خوبه ؟
736
00:34:34,736 --> 00:34:36,186
فقط آهنگ خیلی قشنگیه
737
00:34:36,204 --> 00:34:41,792
♪ تو منو به یاد میاری ؟ ♪
738
00:34:41,827 --> 00:34:45,329
♪ نذار زندگیت ♪
739
00:34:45,363 --> 00:34:48,165
♪ ازت بگذره ♪
740
00:34:48,199 --> 00:34:54,221
♪ و برای خاطرات گریه نکن ♪
741
00:34:54,256 --> 00:34:57,892
♪ نذار زندگیت ♪
742
00:34:57,926 --> 00:35:02,045
♪ ازت بگذره ♪
743
00:35:02,064 --> 00:35:06,851
♪ و برای خاطرات گریه نکن ♪
744
00:35:14,242 --> 00:35:15,493
عالی بود
745
00:35:15,527 --> 00:35:18,228
! قشنگ بود
746
00:35:18,246 --> 00:35:22,450
ممنون ، مریدث
747
00:35:22,501 --> 00:35:24,118
ممم -
کی میدونه ؟ -
748
00:35:24,169 --> 00:35:26,337
شاید اندی موفق بشه
749
00:35:26,371 --> 00:35:28,372
اون افتضاح نیست -
آره -
750
00:35:28,406 --> 00:35:30,407
و آدمای بدتر از اون همیشه موفق میشن
751
00:35:30,425 --> 00:35:31,909
مثل لیل رومئو
[رپر آمریکایی]
752
00:35:31,943 --> 00:35:33,094
نه ، اون خوبه
753
00:35:33,128 --> 00:35:35,463
خوب بود
754
00:35:43,726 --> 00:35:46,945
شب بخیر ، کوین -
شب خوش ، اسکار -
755
00:35:59,492 --> 00:36:02,160
چادر ؟
756
00:36:02,211 --> 00:36:04,162
به فکر کمپ رفتنی ؟
757
00:36:04,213 --> 00:36:06,281
فکر میکردم از طبیعت بدت میاد
758
00:36:06,299 --> 00:36:09,918
خب ، نظرم رو عوض کردم
759
00:36:09,952 --> 00:36:12,787
یه دقیقه صبر کن ، آنجلا
760
00:36:12,805 --> 00:36:15,257
به فکر زندگی توی چادر که نیستی ؟
761
00:36:15,291 --> 00:36:19,728
اوه ، خدایا ، میشه سرت توی کار خودت باشه ؟
762
00:36:19,762 --> 00:36:22,130
باشه ، گوش کن
فقط اینو میگم
763
00:36:22,148 --> 00:36:24,316
تو توی یه چادر زندگی نمیکنی
764
00:36:24,350 --> 00:36:28,770
اوه ، خدایا -
بیا پیش من بمون -
765
00:36:28,804 --> 00:36:30,972
تو نمیخوای من توی خونه ـت باشم
766
00:36:30,990 --> 00:36:32,974
میخوام ، آره
767
00:36:32,992 --> 00:36:36,361
نه برای همیشه ، ولی تا وقتی
که بتونی روی پای خودت وایسی
768
00:36:36,412 --> 00:36:38,280
که خیلی طول نمیکشه
769
00:36:38,314 --> 00:36:40,115
این حداقل کاریه که میتونم بکنم
770
00:36:40,149 --> 00:36:43,151
... خب
771
00:36:45,922 --> 00:36:47,706
دستشویی های جداگانه
772
00:36:55,164 --> 00:36:58,350
ممنون
773
00:36:58,384 --> 00:36:59,384
قابلی نداشت
774
00:36:59,435 --> 00:37:01,353
بیا بریم سراغ فیلیپ
775
00:37:01,387 --> 00:37:04,022
... بعدش ، وسایلت رو میبریم -
خیلی خب -
776
00:37:04,056 --> 00:37:05,774
و از اونجا میزنی بیرون
777
00:37:05,808 --> 00:37:08,443
باشه
778
00:37:08,478 --> 00:37:10,145
اجازه داری حیوون داشته باشی ؟
779
00:37:10,179 --> 00:37:12,680
اوه ، آنجلا
780
00:37:12,698 --> 00:37:15,951
دیروز ، من فقط فروشنده کاغذ معمولی شما بودم
781
00:37:15,985 --> 00:37:19,821
با یه مزرعه و رویای داشتن سوخت چغندری
782
00:37:19,855 --> 00:37:25,026
امروز ، من اینجا رو بعنوان مدیر منطقه
ای با یه کمربند مشکی ترک میکنم
783
00:37:25,044 --> 00:37:26,378
! آه
784
00:37:26,412 --> 00:37:28,547
واقعا جالبه که زندگی چطور میتونه عوض بشه
785
00:37:28,581 --> 00:37:30,782
توی یه روز
786
00:37:33,803 --> 00:37:34,920
با وید و کالین حرف زدی ؟
787
00:37:34,971 --> 00:37:36,171
نه ، فقط دیدم که تماسشون رو از دست دادم
788
00:37:36,205 --> 00:37:37,372
چرا ؟ چی شده ؟
789
00:37:37,390 --> 00:37:38,390
یه پیشنهاد روی میز داریم
790
00:37:38,424 --> 00:37:40,475
چطور پیشنهادی ؟ -
خرید -
791
00:37:40,510 --> 00:37:41,876
چی ؟ -
ما توی بازی هستیم ، عزیزم -
792
00:37:41,894 --> 00:37:43,595
اوه ، خدای من -
ما موفق شدیم -
793
00:37:43,646 --> 00:37:45,230
! موفق شدیم -
آه ، ها ها ها ، هو -
794
00:37:45,264 --> 00:37:46,714
هی ، و ببین
795
00:37:46,732 --> 00:37:48,804
خریدار ها میخوان مطمئن بشن
که فقط توی فیلی نیستیم
796
00:37:48,919 --> 00:37:50,902
باشه -
پس اینو گوش کن -
797
00:37:50,937 --> 00:37:54,656
بهمون پول میدن که سراغ غرب هم بریم
798
00:37:54,690 --> 00:37:58,944
درمورد اسپرز ، جاز ، کاوبویز
799
00:37:58,995 --> 00:38:01,329
بلیک گریفین حرف میزنیم ، عزیزم
800
00:38:01,364 --> 00:38:03,899
... واو ، این -
آره -
801
00:38:03,933 --> 00:38:05,500
واو -
ما موفق شدیم -
802
00:38:05,535 --> 00:38:08,003
آره ، ما موفق شدیم
803
00:38:08,037 --> 00:38:10,205
هی ، چقدر ... چقدر فکر میکنی طول بکشه ؟
804
00:38:10,239 --> 00:38:13,291
وید گفت میتونیم همه کشور
رو توی سه ماه انجام بدیم
805
00:38:13,342 --> 00:38:16,411
اوه ، مرد
806
00:38:16,429 --> 00:38:18,880
آره ، من نمیتونم انجامش بدم
807
00:38:18,914 --> 00:38:21,049
چی رو نمیتونی ؟
808
00:38:21,083 --> 00:38:25,237
این ، مرد
نمیتونم این کار رو با پم بکنم
809
00:38:25,271 --> 00:38:27,422
نه ، نه
جیم این فرق داره
810
00:38:27,440 --> 00:38:29,224
این همه چیزه
811
00:38:29,258 --> 00:38:31,493
میدونم
812
00:38:31,527 --> 00:38:35,530
و من ... نمیتونم انجامش بدم
813
00:39:00,289 --> 00:39:03,892
خب خونه ـت کاملا مجردیه و
شلخته و حال به هم زنه ؟
814
00:39:03,926 --> 00:39:05,644
نوچ ، تمیز و دلپذیره
815
00:39:05,678 --> 00:39:07,262
مثل خونه بیشتر مرد های گی
816
00:39:07,296 --> 00:39:09,014
خیلی کلیشه ای
817
00:39:09,065 --> 00:39:13,068
نمیدونم ، هیچوقت با یه مرد گی زندگی نکردم
818
00:39:13,102 --> 00:39:16,438
... آنجلا ، تو تازه
819
00:39:18,991 --> 00:39:23,194
من عاشقش بودم
820
00:39:23,246 --> 00:39:25,914
میدونم
821
00:39:25,948 --> 00:39:27,249
خیلی بیشتر متوجهم
822
00:39:27,283 --> 00:39:29,768
ولی هر دومون باید ادامه بدیم
823
00:39:29,802 --> 00:39:32,787
تو ... تو نمیتونی
824
00:39:32,821 --> 00:39:36,241
نه ، سناتور رو نمیگم
825
00:39:36,275 --> 00:39:38,510
من عاشق دوایتم
826
00:39:48,383 --> 00:39:59,352
SRT زیر نویس و ترجمه از