1 00:00:29,889 --> 00:00:32,427 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 21 فصل 9 - "Livin' the Dream" 2 00:00:35,289 --> 00:00:36,956 دارم یه کم از کارم مرخصی میگیرم 3 00:00:36,991 --> 00:00:38,658 خب ، از اون یکی کارم 4 00:00:38,709 --> 00:00:43,246 چون بهش احتیاج داشتیم 5 00:00:43,280 --> 00:00:44,497 عالیه 6 00:00:44,548 --> 00:00:46,566 عالیه 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,485 تلفن پشت هم داره زنگ میخوره 8 00:00:48,519 --> 00:00:50,286 بچه های توی فیلی یه جورایی دارن دیوونه میشن 9 00:00:50,304 --> 00:00:52,639 ولی اصلا مهم نیست 10 00:00:52,673 --> 00:00:55,408 این مهمه 11 00:00:55,442 --> 00:00:58,178 این تنها چیزیه که اهمیت داره 12 00:00:58,229 --> 00:00:59,813 روزای خیلی خوبی با هم داشتیم 13 00:00:59,847 --> 00:01:01,598 اوهوم 14 00:01:01,632 --> 00:01:02,599 همچنین صبح های خوب 15 00:01:02,633 --> 00:01:06,569 بیزلی اوه ، خدای من 16 00:01:08,572 --> 00:01:09,805 هی 17 00:01:09,824 --> 00:01:13,026 کدوم کراوات منو شبیه کسی میکنه که از مبل خوشش میاد ؟ 18 00:01:13,077 --> 00:01:14,994 مدیربرنامه ـم برام یه تبلیغ وسایل خونه جور کرده 19 00:01:15,029 --> 00:01:17,664 آه ، قطعا آبیه 20 00:01:17,698 --> 00:01:21,367 دقیقا ، درسته ؟ 21 00:01:21,418 --> 00:01:24,621 خب ، تون بزرگ ، چه خبر ؟ برگشتی به برکه کوچیک 22 00:01:24,655 --> 00:01:26,339 فعلا ، آره ، آره 23 00:01:26,373 --> 00:01:28,458 ... فقط داشتم خیلی خودم رو 24 00:01:28,492 --> 00:01:30,426 یه لایه نازک تون ، کارپاچیو [غذای ایتالیایی با ورقه های نازک گوشت خام] 25 00:01:30,461 --> 00:01:31,594 ادامه بده 26 00:01:31,629 --> 00:01:33,630 آه ، خب ، یه مدت طول کشید 27 00:01:33,664 --> 00:01:36,883 ولی بالاخره فهمیدم که نمیتونم 28 00:01:36,934 --> 00:01:38,668 %برای 2 تا چیز همزمان 100 توانم رو بذارم ، میدونی ؟ 29 00:01:38,686 --> 00:01:41,020 آره ، خوب گفتی 30 00:01:41,055 --> 00:01:44,057 من سعی کردم که هم بازیگری کنم و هم این شعبه رو مدیریت کنم 31 00:01:44,108 --> 00:01:45,191 نصف اوقات نمیدونم که 32 00:01:45,226 --> 00:01:48,144 آرایش صحنه ـم رو زدم یا آرایش کارم رو 33 00:01:48,178 --> 00:01:49,312 ها 34 00:01:49,346 --> 00:01:50,680 خب ، میدونی ، نمیتونی همه چیز رو داشته باشی 35 00:01:50,698 --> 00:01:53,199 پس باید از خودت بپرسی چی تو رو خوشحال میکنه 36 00:01:53,234 --> 00:01:55,902 فقط باید همه چیز رو برای چیزی که مهمه بذاری وسط 37 00:01:55,953 --> 00:01:58,955 این شعار جدید منه 38 00:02:11,919 --> 00:02:13,803 همه چی مرتبه ؟ 39 00:02:13,837 --> 00:02:16,923 نه ، همه چی خوب نیست 40 00:02:18,926 --> 00:02:20,343 شهردای گربه هام رو گرفت 41 00:02:20,377 --> 00:02:21,728 وایسا ، همه شون رو ؟ 42 00:02:21,762 --> 00:02:24,180 دو تا کیسه براشون خرج برداشت 43 00:02:24,214 --> 00:02:27,483 ظاهرا ، آپارتمانم قوانینی 44 00:02:27,518 --> 00:02:31,738 درمورد اینکه چند تا حیوون خونگی برای استودیو زیاده ، داره 45 00:02:31,772 --> 00:02:35,725 و وقتی بیرون بودم و داشتم فیلیپ 46 00:02:35,743 --> 00:02:38,494 رو از مهدکودک میاوردم ، اونا اومدن 47 00:02:38,529 --> 00:02:41,230 اومدن به خونه ـم 48 00:02:41,248 --> 00:02:43,566 خیلی ... خیلی بده ، آنجلا متاسفم 49 00:02:43,584 --> 00:02:46,336 همون ____ ـیه که طبقه پایین زندگی میکنه 50 00:02:46,370 --> 00:02:48,838 اون یه زن سلیطه و زود قضاوت کنه 51 00:02:48,872 --> 00:02:50,573 تو میدونی چطورن 52 00:02:50,591 --> 00:02:55,411 من تا حالا هیچکس مثل اون ندیدم 53 00:02:55,429 --> 00:02:57,913 و اونا رفتن 54 00:02:57,932 --> 00:03:01,634 و هیچکس برام نمونده 55 00:03:01,685 --> 00:03:06,689 بدون گربه هام ، من مطلقا و کاملا تنهام 56 00:03:09,026 --> 00:03:10,443 آنجلا ، تو هنوز پسرت رو داری 57 00:03:10,477 --> 00:03:13,279 فکرک کنم 58 00:03:13,314 --> 00:03:16,316 توجه ، همگی میتونم توجهتون رو داشته باشم ؟ 59 00:03:16,367 --> 00:03:21,103 حالا 4 سلاح جدید کشنده توی این اداره ست 60 00:03:21,121 --> 00:03:23,289 ... زننده ، کوبنده 61 00:03:23,324 --> 00:03:24,374 ... خردکننده و 62 00:03:24,408 --> 00:03:26,459 در هم شکننده - درهم شکننده ؟ - 63 00:03:26,493 --> 00:03:27,460 نه ، اونو از کجا گیر آوردی ؟ 64 00:03:27,494 --> 00:03:30,112 ! توپ آتشین ! کات 65 00:03:30,130 --> 00:03:32,498 امروز صبح بعد از ساعت ها مبارزه 66 00:03:32,549 --> 00:03:33,883 با چند تا از بهترین نوجوون های شهر 67 00:03:33,917 --> 00:03:37,553 کمربند سیاهم رو در هنر های رزمی گوجو ریو بدست آوردم 68 00:03:37,588 --> 00:03:39,121 باید یه دوجو ی جدید پیدا میکردم [محل تمرین هنر های رزمی] 69 00:03:39,139 --> 00:03:41,157 بعد از اینکه استاد آیرا و من راهمون از هم جدا شد 70 00:03:41,191 --> 00:03:42,842 استاد جدیدم ، استاد بیلی 71 00:03:42,893 --> 00:03:44,644 فکر میکرد که من بیشتر از اندازه کافی 72 00:03:44,678 --> 00:03:45,812 برای انجام امتحان ، تمرین کردم 73 00:03:45,846 --> 00:03:49,565 معلوم شد که استاد آیرا یه کم کلاهبردار بوده 74 00:03:49,600 --> 00:03:51,901 استاد بیلی میگه که بیشتر دانش آموزا 75 00:03:51,935 --> 00:03:54,620 در طول 20 سال 150,000 دلار 76 00:03:54,655 --> 00:03:55,738 برای گرفتن کمربند سیاه ، پرداخت نمیکنن 77 00:03:55,773 --> 00:03:57,907 دوست دارم که همه تون رو 78 00:03:57,941 --> 00:03:59,325 به مراسم کمربند سیاهم 79 00:03:59,360 --> 00:04:02,478 توی اداره موقع نهار دعوت کنم 80 00:04:02,496 --> 00:04:06,666 بدون نهار 81 00:04:10,254 --> 00:04:14,040 ! توپ آتشین - ! آآآه - 82 00:04:14,091 --> 00:04:16,092 اینطوری انجامش میدن 83 00:04:16,126 --> 00:04:18,344 خیلی خوب بود احساس امنیت میکنم 84 00:04:25,886 --> 00:04:28,054 هی ، ارین اندی هست ؟ 85 00:04:30,173 --> 00:04:31,891 اوه ، اندی هست ؟ 86 00:04:31,942 --> 00:04:34,027 "ببخشید ، فکر کردم گفتی "هندیه 87 00:04:34,061 --> 00:04:36,195 و من با خودم میگفتم ، "چی هندیه" ؟ 88 00:04:37,564 --> 00:04:39,365 غذای هندی خوبه ؟ 89 00:04:39,400 --> 00:04:41,284 جواهرات هندی قشنگن ؟ 90 00:04:41,318 --> 00:04:43,352 کلاه گیس هندی موی هندی گرونه ؟ 91 00:04:43,370 --> 00:04:45,238 آره به هر سه تا سوال ، به هر حال 92 00:04:45,289 --> 00:04:47,690 اخیرا من مشکل زیادی 93 00:04:47,708 --> 00:04:49,242 در هماهنگ شدن با برنامه اندی داشتم 94 00:04:49,293 --> 00:04:52,045 مصاحبه فیلم هاش برنامه خیلی بی نظمی داره 95 00:04:52,079 --> 00:04:53,463 آره ، اندی اونجاست 96 00:04:53,497 --> 00:04:54,747 اندی هست من یه منشی خوبم 97 00:04:54,798 --> 00:04:55,915 میدونم که هستش 98 00:04:55,966 --> 00:04:58,718 دیوید والروس ، در زیستگاه بومی خودش [والروس : شیر دریایی] 99 00:04:58,752 --> 00:05:00,202 هی ، اندی 100 00:05:00,220 --> 00:05:01,337 میتونیم بریم توی دفترت و حرف بزنیم ؟ 101 00:05:01,371 --> 00:05:02,805 آره 102 00:05:02,840 --> 00:05:04,924 این گفت و گوی راحتی نخواهد بود 103 00:05:04,975 --> 00:05:06,876 به اندی گفته بودم که روی یخ خیلی نازکی ـه 104 00:05:06,894 --> 00:05:09,429 وقتی که سه ماه رفته بود دریاهای کارائیب 105 00:05:09,480 --> 00:05:11,731 بعدش هفته قبل از پول شرکت استفاده کرده 106 00:05:11,733 --> 00:05:13,883 تا بهترین پرینتر عکس رو بگیره 107 00:05:13,901 --> 00:05:17,403 "از زبون خودش "نوعی که برای عکس پرتره مناسبه 108 00:05:17,438 --> 00:05:21,107 و دیروز ، ازم خواسته بود که برای کاشت گونه بهش پول بدم 109 00:05:21,158 --> 00:05:22,775 دلیلش این بود که روحیه اداره رو بالا میبره 110 00:05:22,826 --> 00:05:24,410 اون آدم خوبیه 111 00:05:24,445 --> 00:05:27,363 ولی صادقانه ، یه موقعی 112 00:05:27,397 --> 00:05:29,231 یخ خیلی نازک میشه 113 00:05:29,249 --> 00:05:32,401 و شما میفتین داخلش 114 00:05:32,419 --> 00:05:33,870 و این وقتیه که اخراج میشین 115 00:05:36,151 --> 00:05:39,069 اندی - میخوام همینجا متوقفت کنم - 116 00:05:39,103 --> 00:05:41,888 دیوید ، این مستند تا دو هفته دیگه پخش میشه 117 00:05:41,906 --> 00:05:44,040 حس میکنم که این فرصتیه که یه بار توی زندگی آدم رخ میده 118 00:05:44,075 --> 00:05:45,391 تا به رویاهام برسم 119 00:05:45,409 --> 00:05:46,860 ... آها ، ولی 120 00:05:46,894 --> 00:05:49,579 هر دقیقه رو که اینجا میگذرونم 121 00:05:49,614 --> 00:05:52,098 همون وقتیه که من ویدئوی مصاحبه 122 00:05:52,133 --> 00:05:55,619 برای برنامه های قرار گذاشتن آشپزی و خوانندگی ، نمیسازم 123 00:05:55,670 --> 00:05:57,537 یه شانس واقعا خوب دارم 124 00:05:57,571 --> 00:06:00,790 و هیچوقت نمیتونم خودم رو ببخشم 125 00:06:00,842 --> 00:06:02,342 اگه خرابش کنم چون بیش از حد روی 126 00:06:02,376 --> 00:06:04,127 کار احمقانه ـم توی شرکت کاغذسازی تمرکز کردم 127 00:06:04,178 --> 00:06:05,462 توهین نباشه 128 00:06:05,513 --> 00:06:07,914 پس فکر میکنی که بیش از حد روی کارت تمرکز کردی ؟ 129 00:06:07,949 --> 00:06:09,766 توی آخرین جلسه عکسبرداریم 130 00:06:09,800 --> 00:06:10,767 انقدر حواسم پرت این شده بود 131 00:06:10,801 --> 00:06:12,552 که چی رو سر کار جا گذاشتم 132 00:06:12,587 --> 00:06:14,254 که دیوانه وار خودم رو رسوندم 133 00:06:14,272 --> 00:06:16,973 و مسخره به نظر میرسیدم 134 00:06:19,110 --> 00:06:21,111 پس تو ... میخوای از داندرمیفلین استعفا بدی 135 00:06:21,145 --> 00:06:22,112 تا بری سراغ بازیگری ؟ 136 00:06:22,146 --> 00:06:24,814 خب ، نه ، درواقع 137 00:06:24,866 --> 00:06:28,935 دلیلی نمیبینم که خودم رو فقط محدود به بازیگری بکنم 138 00:06:28,953 --> 00:06:31,988 به دنبال مشهور شدن از هر نوعی هستم 139 00:06:32,039 --> 00:06:34,708 میتونه خوانندگی باشه میتونه رقص باشه 140 00:06:34,742 --> 00:06:36,126 ... نمیدو ... فقط 141 00:06:36,160 --> 00:06:39,946 به خودم و طرفداران آیندم مدیونم 142 00:06:39,964 --> 00:06:42,883 آه ، خب ، فکر کنم نمیتونم 143 00:06:42,917 --> 00:06:46,052 جلوی رویا های یه مرد قرار بگیرم 144 00:06:46,087 --> 00:06:48,088 و به نظر میرسه که تو استعدادش رو داری 145 00:06:51,192 --> 00:06:52,926 ممنون ، دیوید 146 00:06:52,960 --> 00:06:54,477 احتمالا هیچ راهی نیست که بتونم 147 00:06:54,512 --> 00:06:55,929 تو رو قانع کنم بمونی ، ها ؟ 148 00:06:55,963 --> 00:06:58,481 نوچ تصمیمم رو گرفتم 149 00:06:58,516 --> 00:06:59,599 واقعا متاسفم 150 00:06:59,633 --> 00:07:01,067 خب ، موفق باشی 151 00:07:01,102 --> 00:07:02,986 هی ، ممنون 152 00:07:03,020 --> 00:07:03,987 بهش احتیاجی ندارم 153 00:07:04,021 --> 00:07:07,991 خیلی خب 154 00:07:13,197 --> 00:07:15,715 خب، یه جورایی حل شد 155 00:07:15,750 --> 00:07:18,735 من فکر میکنم هر کسی میتونه یه ستاره بشه 156 00:07:18,769 --> 00:07:20,904 پستچی ـم ، نظافتچی شب اینجا 157 00:07:20,938 --> 00:07:23,590 ولی اندی ؟ نه ، مطمئنا نه 158 00:07:23,624 --> 00:07:25,175 سیاه چاله جذابیت ـه 159 00:07:30,014 --> 00:07:32,549 اوه ، کلارک 160 00:07:32,600 --> 00:07:35,335 راستش امروز اینجام سورپرایز 161 00:07:35,353 --> 00:07:37,771 پس داشتم فکر میکردم که بتونم میزم رو پس بگیرم 162 00:07:37,805 --> 00:07:39,139 درسته ، آره 163 00:07:39,173 --> 00:07:41,358 ولی ، میدونی ، من داشتم 164 00:07:41,392 --> 00:07:43,176 خیلی سخت روزانه کار میکردم 165 00:07:43,194 --> 00:07:45,511 پس یه جورایی حس میکنم که من بدستش آوردم 166 00:07:45,529 --> 00:07:46,679 منظورم اینه ، میدونی ؟ - کاملا - 167 00:07:46,697 --> 00:07:47,714 بدستش آوردی 168 00:07:47,748 --> 00:07:50,850 ولی شاید بتونم من با همسرم باشم 169 00:07:50,868 --> 00:07:52,152 یه جورایی تنها دلیلیه که من اینجام 170 00:07:52,186 --> 00:07:53,403 درسته 171 00:07:53,454 --> 00:07:55,071 خب ، من اینجام که کاغذ بفروشم 172 00:07:56,690 --> 00:07:59,692 سوختی - واو - 173 00:08:01,996 --> 00:08:04,965 خیلی خب ، جیم ، ببین من تازه فروشنده تازه کار شدم 174 00:08:04,999 --> 00:08:06,750 درسته ؟ و ... والاس امروز اینجاست 175 00:08:06,801 --> 00:08:08,301 و نمیخوام فکر کنه که من 176 00:08:08,336 --> 00:08:11,721 فقط یه مسئول خدمات مشتری ام که تو بخش پشتی ـه 177 00:08:11,756 --> 00:08:12,756 منظورم اینه ، تو میفهمی ، درسته ؟ 178 00:08:12,807 --> 00:08:14,040 درسته ؟ 179 00:08:14,058 --> 00:08:16,426 و تو ارتباط تصویری با والاس به چه دردت میخوره ؟ 180 00:08:16,477 --> 00:08:21,514 میخوای که یه ... شغل دوم دوم بدست بیاری ؟ 181 00:08:21,548 --> 00:08:22,515 مشکلی نیست 182 00:08:22,549 --> 00:08:23,883 میتونی توی بخش پشتی بشینی 183 00:08:23,901 --> 00:08:27,553 چی ؟ - میام بهت سر میزنم - 184 00:08:29,940 --> 00:08:31,825 باشه 185 00:08:31,859 --> 00:08:33,493 پس میرم بخش پشتی 186 00:08:33,527 --> 00:08:34,744 میشینم پشت میز تو 187 00:08:34,779 --> 00:08:36,162 اگه از نظر تو مشکلی نداره 188 00:08:36,197 --> 00:08:37,614 مشکلی ندارم خوش بگذره 189 00:08:37,665 --> 00:08:38,915 ولی مراقب باش 190 00:08:38,949 --> 00:08:40,917 خیلی راحت میشه توی 191 00:08:40,951 --> 00:08:45,505 چشم های قشنگ مرده ی پیت ، گم شد 192 00:08:45,539 --> 00:08:48,758 همگی ، یه خبر کوچیک فوری برای همه تون 193 00:08:48,793 --> 00:08:50,910 یه صحبت کوچیک با دیوید والاس کردم 194 00:08:50,928 --> 00:08:53,713 و ، آم ، من یه مدت 195 00:08:53,747 --> 00:08:56,466 از داندرمیفلین غیبت میکنم ، برای همیشه 196 00:08:56,517 --> 00:08:58,101 نمیتونم بگم که انتظارش رو نداشتیم 197 00:08:58,135 --> 00:09:00,970 ولی روز ناراحت کننده ایه وقتی هرکسی اخراج میشه 198 00:09:01,022 --> 00:09:02,088 ما خیلی متاسفیم ، اندی 199 00:09:02,106 --> 00:09:04,257 آه ، آه ، آه ، آه ، اندی اخراج نشده 200 00:09:04,275 --> 00:09:05,475 من اخراج نشدم 201 00:09:05,526 --> 00:09:07,760 درباره چی حرف میزنی ؟ 202 00:09:07,778 --> 00:09:11,448 من دارم پرواز میکنم ، آره 203 00:09:11,482 --> 00:09:13,700 بچه ها ، من ... دارم میرم به دنبال 204 00:09:13,734 --> 00:09:15,869 رویای زندگیم که معروف شدنه 205 00:09:15,903 --> 00:09:19,456 اوه ، اندی 206 00:09:19,490 --> 00:09:23,460 آره ، پس روی فرش قرمز میبینمتون 207 00:09:25,329 --> 00:09:27,780 چون میبینید ، اینطوری جواب میده 208 00:09:27,798 --> 00:09:30,750 اندی قشنگ میخونه 209 00:09:30,784 --> 00:09:32,385 و رقاص خوبی هم هست 210 00:09:32,420 --> 00:09:34,187 سخنران خوبیه 211 00:09:34,221 --> 00:09:37,757 ولی یه چیزی هست که دلت نمیخواد بهش نگاه کنی 212 00:09:40,409 --> 00:09:42,409 هی ، من بعنوان رفیق میزی ـت چطورم ، به هر حال ؟ 213 00:09:43,010 --> 00:09:45,445 احتمالا دلت برای کلارک تنگ شده 214 00:09:45,463 --> 00:09:47,547 آره ، یه کم 215 00:09:47,582 --> 00:09:49,583 اوه ، واو ولی ، آم ... ، اوه ، میفهمم 216 00:09:49,617 --> 00:09:51,784 اوه ، نه ، نه نه ، خوبه 217 00:09:51,802 --> 00:09:54,337 میفهمم - خوبه ، مرد - 218 00:09:54,388 --> 00:09:57,007 مطمئنم که من و تو هم چیز مخصوص به خودمون رو خواهیم داشت 219 00:09:57,058 --> 00:09:59,342 آره ، حتما 220 00:09:59,377 --> 00:10:01,928 برو فیلیز ، درسته ؟ [تیم بیسبال] 221 00:10:01,962 --> 00:10:05,131 تو بیسبال نگاه نمیکنی همه ـش یادم میره 222 00:10:05,149 --> 00:10:07,934 فقط فکر میکنم یه کم سریع داری پیش میری 223 00:10:07,968 --> 00:10:10,637 من 38 سالمه ، دریل چقدر آروم تر باید برم ؟ 224 00:10:10,655 --> 00:10:12,722 صنعت نمایش ، بی رحمه 225 00:10:12,757 --> 00:10:15,475 بیا بگیم یه کار گیرت میاد که احتمالا نمیاد 226 00:10:15,493 --> 00:10:17,661 اونا بهت آسون نمیگیرن 227 00:10:17,695 --> 00:10:20,280 تو یه کار نیاز داری که خیلی خیلی بهت آسون بگیرن 228 00:10:21,916 --> 00:10:24,367 خیلی خب ، فهمیدم 229 00:10:24,418 --> 00:10:28,488 مرد ها گونه های جالبین 230 00:10:28,522 --> 00:10:30,206 ما همینطوری به همدیگه نمیگیم که چه حسی داریم 231 00:10:30,258 --> 00:10:31,591 اون چیزای زنونه ست 232 00:10:31,626 --> 00:10:35,828 پس به جای اینکه بگیم هی ، اندی ، عاشقتم مرد" 233 00:10:35,846 --> 00:10:37,964 "نمیخوام که بری 234 00:10:37,998 --> 00:10:40,850 یه چیزی مثل این میگی 235 00:10:40,885 --> 00:10:42,969 هی ، اندی ، داری بدترین" اشتباه زندگیت رو میکنی 236 00:10:43,003 --> 00:10:45,338 "تو استعداد نداری 237 00:10:45,356 --> 00:10:48,275 ... خب 238 00:10:48,309 --> 00:10:51,061 منم همینطور ، دریل 239 00:10:57,401 --> 00:11:01,037 منم دلم برات تنگ میشه 240 00:11:01,072 --> 00:11:03,073 ! ممم 241 00:11:03,124 --> 00:11:04,958 اندی از نسلیه که 242 00:11:04,992 --> 00:11:06,359 فکر میکنن همه شون باید معروف بشن 243 00:11:06,377 --> 00:11:07,794 چه بلایی سر اون نسلی که 244 00:11:07,828 --> 00:11:10,196 میدونستن که خفه شن و کارشون رو بکنن 245 00:11:10,214 --> 00:11:12,515 و بی سر و صدا از یه حمله قلبی بمیرن ، چی اومد ؟ 246 00:11:12,550 --> 00:11:15,785 اندی میتونه یه آدم سرگرم کننده بشه ؟ 247 00:11:15,820 --> 00:11:16,836 نمیدونم 248 00:11:16,870 --> 00:11:18,538 میدونید کی واقعا بامزه ست ؟ 249 00:11:18,556 --> 00:11:21,975 اون پرنده توی پارک که نمیتونه درست پرواز کنه 250 00:11:22,009 --> 00:11:23,944 حاضرم پول بدم تا ببینمش 251 00:11:23,978 --> 00:11:27,547 ولی مجبور نیستم چون پارک ، رایگانه 252 00:11:32,520 --> 00:11:33,987 هم اکنون مراسم 253 00:11:34,021 --> 00:11:35,054 تعویض کمربند رو انجام میدم 254 00:11:35,072 --> 00:11:36,072 ایشون اکنون مراسم 255 00:11:36,107 --> 00:11:38,391 تعویض کمربند رو انجام میدن 256 00:11:38,409 --> 00:11:40,560 اینجا اتاق بزرگی نیست فکر کنم صدام رو شنیدن 257 00:11:40,578 --> 00:11:42,278 کمربندم رو بگیر ، استاد 258 00:11:42,330 --> 00:11:45,248 الان همه ی بخش هام رو بهتون ثابت میکنم 259 00:11:45,282 --> 00:11:46,399 واقعا لازم نیست 260 00:11:46,417 --> 00:11:48,618 من بیشتر روی کمربند تمرکز کردم 261 00:11:48,669 --> 00:11:51,171 ... فقط بکشش پایین از لگنم بکشش پایین 262 00:11:51,205 --> 00:11:53,840 صبر کن ... یه قدم برو عقب 263 00:11:53,874 --> 00:11:55,742 یه قدم برو عقب 264 00:11:59,096 --> 00:12:00,630 ... خیلی خب ، خیلی خب ، نمیتونم 265 00:12:00,681 --> 00:12:03,933 اگه اینجوری خم بشی جلو نمیتونم انجامش بدم ، باشه ؟ 266 00:12:03,968 --> 00:12:07,604 فکر کنم مجبوریم که اینو ببریم 267 00:12:07,638 --> 00:12:08,722 ایشون اکنون مراسم 268 00:12:08,756 --> 00:12:12,308 بریدن کمربند رو انجام میدن 269 00:12:19,233 --> 00:12:22,686 دوایت سال هاست که داره کاراته تمرین میکنه 270 00:12:22,720 --> 00:12:24,154 وقتی ما قرار میذاشتیم 271 00:12:24,205 --> 00:12:26,573 من توی تمرینات قدرتیش بهش کمک میکردم 272 00:12:26,607 --> 00:12:28,575 اون منو به سینه ـش میبست 273 00:12:28,609 --> 00:12:31,628 توی یه قنداق بچه که برای بچه های چاق درست شده بود 274 00:12:31,662 --> 00:12:35,598 و دور مزرعه ، جهش انجام میداد 275 00:12:35,633 --> 00:12:38,117 حس میکردم دارم پرواز میکنم 276 00:12:38,135 --> 00:12:39,118 ایناهاش 277 00:12:40,971 --> 00:12:44,474 تبریک میگم - ما انجامش دادیم ، ما انجامش دادیم - 278 00:12:44,508 --> 00:12:45,975 عاشقتم - خیلی خب - 279 00:12:46,010 --> 00:12:48,595 ممنون 280 00:12:49,730 --> 00:12:53,650 حالا آخرین حرکات کاتا ـم رو انجام میدم 281 00:12:53,684 --> 00:12:56,903 تو نگاهم میکنی ، درسته ؟ - بله ، میکنم - 282 00:13:00,307 --> 00:13:02,025 استاد ، نگاه نمیکنی - چرا ، نگاه میکنم 283 00:13:02,076 --> 00:13:03,576 فقط انجامش بده 284 00:13:14,422 --> 00:13:16,256 میبینی ؟ - دارم نگاه میکنم - 285 00:13:16,290 --> 00:13:19,175 این بخش رو ببین ، باشه ؟ 286 00:13:21,495 --> 00:13:26,015 ! اوه 287 00:13:26,050 --> 00:13:29,602 استاد ، شما همیشه جا های مختلف واسه این کار میری ؟ 288 00:13:29,637 --> 00:13:31,638 آه ، بیلی صدام کن 289 00:13:31,672 --> 00:13:33,807 و نه نه ، ولی دوایت اصرار داشت 290 00:13:33,841 --> 00:13:35,308 میخواست که کمربند مشکی ـش رو 291 00:13:35,342 --> 00:13:37,143 جایی بگیره که از همه جای دنیا بیشتر دوست داره 292 00:13:37,177 --> 00:13:38,528 خودش اینو گفت ؟ 293 00:13:41,365 --> 00:13:46,185 اون آدم عجیبه ، مگه نه ؟ - آره - 294 00:13:46,203 --> 00:13:48,488 عذاب آور ؟ بازم آره 295 00:13:48,522 --> 00:13:50,073 ولی باید بهش میدادم 296 00:13:50,124 --> 00:13:52,325 اون یکی از سرسخت ترین و مصمم ترین آدماییه 297 00:13:52,359 --> 00:13:54,043 که تا حالا دیدم 298 00:13:54,078 --> 00:13:56,045 Hyuah! Hah! 299 00:13:56,080 --> 00:13:57,714 Hut! 300 00:14:00,885 --> 00:14:02,201 Ha-- ah! 301 00:14:02,219 --> 00:14:05,037 Unh! Kyah! 302 00:14:08,676 --> 00:14:11,144 Ha! Ahah! Aah! 303 00:14:15,215 --> 00:14:16,716 ! اوه 304 00:14:16,734 --> 00:14:19,719 من خیلی بهت افتخار میکنم شروبری آبی 305 00:14:25,433 --> 00:14:27,333 واقعا حس میکردم که تقریبا از دستش دادم 306 00:14:27,367 --> 00:14:28,751 و ... و هیچی ارزش این رو نداره 307 00:14:28,802 --> 00:14:30,002 خب ، بهت بگم ، جیم 308 00:14:30,036 --> 00:14:31,303 خیلی از مردای دور و ور من 309 00:14:31,338 --> 00:14:33,305 حتی برنامه گلف ـشون رو هم 310 00:14:33,340 --> 00:14:34,373 برای حفظ ازدواجشون تغییر نمیدن 311 00:14:34,391 --> 00:14:39,211 هدف های حرفه ایشون رو ول کنن 312 00:14:39,229 --> 00:14:42,381 رفیق ، امکان نداره که جیم فقط 313 00:14:42,399 --> 00:14:44,066 برای اینکه "با پم باشه" ، برگشته باشه 314 00:14:44,100 --> 00:14:47,820 تو الان اینو نگفتی 315 00:14:47,854 --> 00:14:50,439 تو پم رو نمیشناسی اون خیلی باحاله 316 00:14:50,490 --> 00:14:53,559 همه چیزی که دارم میگم صندلی منو فراموش کن 317 00:14:53,577 --> 00:14:55,578 اون صندلی مدیریت رو میخواد 318 00:14:55,612 --> 00:14:57,079 و فکر میکردم که تو اون شغل رو میخواستی 319 00:14:57,113 --> 00:14:58,414 آره ، میخواستم 320 00:14:58,448 --> 00:15:01,900 ولی اشتباهات خیلی زیادی کردم 321 00:15:01,918 --> 00:15:04,170 دیگه در دسترس من نیست 322 00:15:04,204 --> 00:15:08,257 بعلاوه ، فکر کنم جیم مدیر خوبی میشه 323 00:15:08,291 --> 00:15:12,127 خوشحال میشم که جیم رو بعنوان مدیر ببینم 324 00:15:12,179 --> 00:15:14,413 خب دلیل اینکه صدات کردم بیای اینجا 325 00:15:14,431 --> 00:15:16,031 بخاطر اینه که اندی داره میره 326 00:15:16,066 --> 00:15:17,049 دوباره 327 00:15:17,083 --> 00:15:18,767 دوباره 328 00:15:18,802 --> 00:15:23,389 و من دنبال یه مدیر جدیدم 329 00:15:23,423 --> 00:15:26,192 و با عملکرد امسالش 330 00:15:26,226 --> 00:15:30,196 من دوایت رو درنظر گرفتم 331 00:15:30,230 --> 00:15:33,282 من دیوونه ام ؟ 332 00:15:33,316 --> 00:15:35,201 اصلا 333 00:15:35,235 --> 00:15:38,370 باید دوایت باشه 334 00:15:38,405 --> 00:15:41,824 مطمئنی ؟ 335 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 تو میخوای که روی 336 00:15:42,909 --> 00:15:44,126 یه چیز مطمئن تر سرمایه گذاری کنی 337 00:15:44,160 --> 00:15:45,944 ... ولی ، آه - آره - 338 00:15:45,962 --> 00:15:49,131 هی ، اگه یه نفر باشه که بیشتر از دوایت ، از کاغذ خوشش بیاد 339 00:15:49,165 --> 00:15:50,966 مطمئنا نمیخوام که اون آدم رو ببینم 340 00:15:56,506 --> 00:16:00,676 اندی ، داشتیم فکر میکردیم که میتونیم باهات حرف بزنیم 341 00:16:00,727 --> 00:16:01,810 یا الان یا هیچوقت 342 00:16:01,845 --> 00:16:03,262 خب ، ما فقط یه سوال سریع 343 00:16:03,296 --> 00:16:05,814 در مورد این تصمیمت داشتیم 344 00:16:05,849 --> 00:16:08,267 میدونی ، که یه کار ثابت رو رها کنی 345 00:16:08,301 --> 00:16:11,937 و بری به دنبال صنعت سرگرم کردن 346 00:16:11,971 --> 00:16:13,272 تو اواخر 30 سالگیت 347 00:16:13,306 --> 00:16:15,324 بدون هیچ پس اندازی برای پشتیبانی 348 00:16:15,358 --> 00:16:17,860 و بدون هیچ ارتباطی توی اون صنعت 349 00:16:17,911 --> 00:16:20,779 که میتونه رقابت جویانه باشه 350 00:16:20,813 --> 00:16:22,281 آره ، حتما سوالت چیه ؟ 351 00:16:22,315 --> 00:16:26,201 ... سوال ما اینه که 352 00:16:26,236 --> 00:16:28,771 به نظر احمقانه میاد 353 00:16:28,805 --> 00:16:30,806 خب ، بهتر از اینه که این اطراف بچسبم 354 00:16:30,840 --> 00:16:32,274 و نصف توانم رو بذارم ، درسته ؟ 355 00:16:32,309 --> 00:16:33,642 البته 356 00:16:33,677 --> 00:16:38,347 ولی چی میشه اگه اینجا بمونی 357 00:16:38,381 --> 00:16:41,917 میدونی و "توان کامل" بذاری ؟ 358 00:16:41,952 --> 00:16:43,986 آره - آم ، جدی یه امتحانی بکن - 359 00:16:44,020 --> 00:16:47,323 بهترین مدیر تاریخ این شعبه شو 360 00:16:47,357 --> 00:16:48,624 و از اون طرف 361 00:16:48,658 --> 00:16:50,826 به مشهوریت و جاودانگی ای که دنبالشی میرسی 362 00:16:50,860 --> 00:16:52,928 همم ؟ 363 00:16:52,963 --> 00:16:55,164 نه ، از نقشه خودم بیشتر خوشم میاد 364 00:16:55,198 --> 00:16:59,134 خب ، اندی ، نقشه تو مزخرفه ، باشه ؟ 365 00:16:59,169 --> 00:17:02,237 هیچکس ، هیچوقت تو رو استخدام نمیکنه 366 00:17:02,272 --> 00:17:05,240 برای این که نقش اول باشی زیاد شخصیتی هستی 367 00:17:05,275 --> 00:17:08,210 و به اندازه کافی چاق نیستی که یه بازیگر شخصیت بشی 368 00:17:08,244 --> 00:17:10,579 چی ؟ 369 00:17:10,613 --> 00:17:13,916 نه ، فکر نمیکنم که بتونه یه بازیگر بشه 370 00:17:13,950 --> 00:17:16,885 ولی همینطور نمیتونه که کارمند یه اداره هم بشه 371 00:17:16,920 --> 00:17:19,955 پس ، میدونید ، چرا دیوونه بازی درنیاره ؟ 372 00:17:19,990 --> 00:17:23,759 هی ، تو هنوز مسئول تجهیزات اداره هستی ؟ 373 00:17:23,793 --> 00:17:26,762 آره ، آره 374 00:17:26,796 --> 00:17:28,681 به نظر من یه یادداشت اورژانسی داشتم 375 00:17:28,715 --> 00:17:30,566 وقتی از طرف اشتباه برش داشتم 376 00:17:30,600 --> 00:17:31,850 و بعدش ، این اتفاق افتاد 377 00:17:31,884 --> 00:17:33,018 ... اوه ، پسر ، آم 378 00:17:33,052 --> 00:17:35,354 ... اگه بتونی بهم کمک کنی ، خیلی 379 00:17:35,388 --> 00:17:38,056 میتونم چند تا برچسب تازه کارا بهت بدم 380 00:17:38,074 --> 00:17:39,491 هر چیزی که کمک کنه ، ممنون - باشه - 381 00:17:39,526 --> 00:17:40,559 بفرمایید 382 00:17:40,577 --> 00:17:42,027 اوه ، همینطور ، حالا که دنبالشی 383 00:17:42,061 --> 00:17:45,197 اگه یه بسته نمک ، سه تا پونز و یه کم آسپیرین داشته باشی 384 00:17:45,231 --> 00:17:46,281 عالی میشه 385 00:17:46,333 --> 00:17:48,734 اوه ، واو ، داری - اوهوم - 386 00:17:48,752 --> 00:17:50,586 ... واو ، این - همش مال خودت - 387 00:17:50,620 --> 00:17:52,788 خیلی آماده اومدی 388 00:17:52,839 --> 00:17:54,840 آسپیرین 389 00:17:54,874 --> 00:17:56,175 اگه میخوای از سردردت خلاص شی 390 00:17:56,209 --> 00:17:57,292 روی یه چیز تیز میشینی 391 00:17:57,344 --> 00:17:59,461 هر استادی اینو بهت میگه 392 00:17:59,512 --> 00:18:03,265 هی ، بابت کمربند مشکی ـت تبریک میگم ، مرد 393 00:18:03,299 --> 00:18:05,551 واقعا عالیه 394 00:18:05,585 --> 00:18:08,554 ممنون 395 00:18:08,588 --> 00:18:10,723 خب دیدم که با والاس حرف میزدی 396 00:18:10,757 --> 00:18:12,107 میخواد پست مدیریتی رو بهت پیشنهاد بده ؟ 397 00:18:12,142 --> 00:18:14,610 نه 398 00:18:14,644 --> 00:18:16,528 داشت به تو واسش فکر میکرد 399 00:18:16,563 --> 00:18:18,530 آره ، راست میگی 400 00:18:18,565 --> 00:18:20,899 متاسفانه اون کشتی دیگه رفته 401 00:18:20,933 --> 00:18:23,602 من بودم انقدر مطمئن نمیبودم 402 00:18:23,620 --> 00:18:26,271 فقط میگم 403 00:18:33,446 --> 00:18:35,614 سلام - خب ، سلام - 404 00:18:35,632 --> 00:18:36,782 روز بزرگی برای تو ـه 405 00:18:36,800 --> 00:18:38,384 و روز بزرگی برای تو - ممنون - 406 00:18:38,418 --> 00:18:40,169 عاشق کمربند شدم - اوه ، آره - 407 00:18:40,220 --> 00:18:41,503 میدونی ، من چیزی درمورد کاراته نمیدونم 408 00:18:41,554 --> 00:18:43,305 ولی تو جوونیم چند تا تخته شکوندم 409 00:18:43,339 --> 00:18:44,556 ها یا 410 00:18:44,591 --> 00:18:47,593 تخته موج سواری توی استخر خانوادگیمون توی ردینگ 411 00:18:47,627 --> 00:18:48,927 من بچه چاقی بودم 412 00:18:48,961 --> 00:18:50,462 هیچوقت درموردش اینجا حرف نزده بودم 413 00:18:50,480 --> 00:18:53,632 ولی سگ نارد داره از اینجا میره پس بذار همه چیز رو بگم 414 00:18:53,650 --> 00:18:55,184 این هیجان انگیزه 415 00:18:55,235 --> 00:18:57,603 بالاخره میخوای بری بیرون و بال هات رو باز کنی 416 00:18:57,637 --> 00:18:59,738 ممنون ازت ممنونم 417 00:18:59,773 --> 00:19:01,740 چون خیلی از مردم میگن که من موفق نمیشم 418 00:19:01,775 --> 00:19:03,025 اوه ، شک دارم که موفق بشی 419 00:19:03,076 --> 00:19:04,993 تعداد کمی از کسایی که سعی میکنن ستاره بشن ، موفق میشن 420 00:19:05,028 --> 00:19:07,279 ولی گوش کن ، تو به اندازه کافی پول پس انداز کردی 421 00:19:07,313 --> 00:19:08,580 تا چند سال بزنی بیرون 422 00:19:08,615 --> 00:19:11,250 و بری دنبال رویاهات و خوش بگذرونی ، درسته ؟ 423 00:19:11,284 --> 00:19:14,870 نه ، من تازه درخواست حمایت بیشتر از بدهی دادم [سرویسی که میتونید وسایلتون رو با ضمانت بانک بخرید] 424 00:19:14,921 --> 00:19:17,790 اندی ، من از اینکه تو بمونی چیزی بدست نمیارم 425 00:19:17,824 --> 00:19:19,575 و اگه بری همه چیز رو بدست میارم 426 00:19:19,609 --> 00:19:21,126 ولی لطفا ، من تو رو سال هاست که میشناسم 427 00:19:21,160 --> 00:19:23,161 عملکرد تو رو دیدم 428 00:19:23,179 --> 00:19:25,214 تو رو خدا ، از شغل روزانه ـت استعفا نده 429 00:19:28,435 --> 00:19:30,001 هیچ چیز غیر ممکن نیست 430 00:19:30,019 --> 00:19:31,603 برای کسی که تلاش میکنه 431 00:19:31,638 --> 00:19:34,640 اسکندر مقدونی ، اگه اهل لندن بود 432 00:19:37,009 --> 00:19:40,011 تو کارت بده 433 00:19:42,732 --> 00:19:45,818 من موفق میشم 434 00:19:45,852 --> 00:19:47,302 هر کسی که توی برنامه کونان بوده [تاک شو کونان اوبرایان] 435 00:19:47,337 --> 00:19:50,489 یه داستان دیوونه کننده درباره موفقیتشون داشتن 436 00:19:50,523 --> 00:19:52,574 همه شون 437 00:19:52,625 --> 00:19:55,077 ارین 438 00:19:55,128 --> 00:19:56,795 ارین صادق ، نمیتونه دروغ بگه 439 00:19:56,830 --> 00:19:58,964 اوه - ما با هم بودیم - 440 00:19:58,998 --> 00:20:02,200 این چیزیه که نمیتونی پس بگیری 441 00:20:02,218 --> 00:20:04,035 خیلی درسته 442 00:20:04,053 --> 00:20:06,872 سوالی هست یا ... چی ؟ 443 00:20:06,890 --> 00:20:08,140 صادقانه بهم میگی ؟ 444 00:20:08,174 --> 00:20:10,375 فکر میکنی که دارم یه اشتباه خیلی بد میکنم 445 00:20:10,393 --> 00:20:12,227 که از کارم برای بازیگر شدن ، استعفا میدم ؟ 446 00:20:12,262 --> 00:20:14,713 صادقانه ؟ آره 447 00:20:14,731 --> 00:20:16,548 اشتباه بزرگیه 448 00:20:16,566 --> 00:20:20,102 اندی ، صادقانه بگن ، فکر میکنم که تو آخرش بی خانمان بشی 449 00:20:20,153 --> 00:20:23,772 یا شاید حتی از گرسنگی بمیری 450 00:20:23,823 --> 00:20:27,993 ممنون 451 00:20:31,197 --> 00:20:35,501 میتونی به عنوان فروشنده بمونی ، اندی 452 00:20:35,535 --> 00:20:38,287 ممنون 453 00:20:43,293 --> 00:20:46,295 دوایت ، میشه یه ثانیه بیای اینجا ، لطفا ؟ 454 00:21:05,864 --> 00:21:10,282 دوباره بگو - مدیر جدید میشی ؟ - 455 00:21:10,300 --> 00:21:13,135 کجا ؟ 456 00:21:13,170 --> 00:21:15,454 کجا ؟ - کدوم شعبه ؟ - 457 00:21:15,472 --> 00:21:18,925 اینجا ، اسکرنتون 458 00:21:21,345 --> 00:21:23,429 بیخیال 459 00:21:23,463 --> 00:21:25,631 بیخیال ، دوایت ، بلند شو 460 00:21:25,649 --> 00:21:28,467 بیا بریم ، خبر خوبیه 461 00:21:28,485 --> 00:21:30,820 ببخشید 462 00:21:30,854 --> 00:21:33,439 فقط کل زندگیم منتظر این لحظه بودم 463 00:21:33,473 --> 00:21:35,140 منظورم اینه ، من یه بار مدیر موقت شده بودم 464 00:21:35,158 --> 00:21:36,359 ولی بعدش با اون تفنگ شلیک کردم 465 00:21:36,410 --> 00:21:37,493 چی ؟ 466 00:21:37,527 --> 00:21:40,029 ولی این مدیر موقت نیست 467 00:21:40,080 --> 00:21:42,832 نه 468 00:21:42,866 --> 00:21:46,819 ... این دوایت .ک. شروت 469 00:21:46,837 --> 00:21:48,504 مدیر 470 00:21:48,538 --> 00:21:50,006 چرا از الان اینو داری ؟ 471 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 محض اینکه مایکل یا اندی 472 00:21:51,091 --> 00:21:52,425 توی یه صانحه رانندگی کشته بشن 473 00:21:52,459 --> 00:21:54,427 و همون روز هم یه نمایشگاه بازرگانی باشه 474 00:21:54,461 --> 00:21:56,696 تو از این تصمیم پشیمون نمیشی ، دیوید 475 00:21:56,730 --> 00:21:58,097 میدونم 476 00:21:58,131 --> 00:22:01,851 من هرگز ، هیچوقت نا امیدت نمیکنم 477 00:22:01,885 --> 00:22:04,220 میدونم ، دوایت 478 00:22:04,271 --> 00:22:07,606 میدونم 479 00:22:08,976 --> 00:22:10,509 خیلی خب 480 00:22:10,527 --> 00:22:13,145 خیلی خب ، خیلی خب 481 00:22:13,179 --> 00:22:15,180 تو عالی میشی 482 00:22:33,166 --> 00:22:35,001 هی - واو ، هی - 483 00:22:35,035 --> 00:22:38,087 سلام 484 00:22:38,138 --> 00:22:39,872 چه خبر ؟ 485 00:22:39,890 --> 00:22:43,009 آم ، یه سوال دارم - باشه - 486 00:22:43,043 --> 00:22:45,227 اوه ، یه سوال داشتم 487 00:22:45,262 --> 00:22:47,546 واقعا ؟ 488 00:22:47,564 --> 00:22:49,899 ! داشتم - آره ، کاملا داشتی - 489 00:22:49,933 --> 00:22:51,400 خیلی مهم بود 490 00:22:51,435 --> 00:22:53,819 ازت میخوام که اینجا بمونی درحالی که بهش فکر میکنی 491 00:22:53,854 --> 00:22:54,987 باشه - خیلی خب ؟ من صبر میکنم - 492 00:22:55,022 --> 00:22:55,988 خیلی خب 493 00:22:56,023 --> 00:22:58,074 من فقط برنگشتم اینجا که تو رو ببینم 494 00:22:58,108 --> 00:23:00,276 نه ، مطمئنم که اینطور نیست 495 00:23:00,327 --> 00:23:02,028 سوالت چی بود ؟ 496 00:23:02,062 --> 00:23:03,329 نمیدونم 497 00:23:03,363 --> 00:23:05,197 ولی ممکنه طول بکشه تا بفهمم 498 00:23:05,231 --> 00:23:06,332 خب ، پس ، باید بفهمم 499 00:23:06,366 --> 00:23:08,084 چی کار کنم درحالی که دارم صبر میکنم 500 00:23:08,118 --> 00:23:10,453 دقیقا 501 00:23:14,591 --> 00:23:17,242 هی ، همگی نظرم رو عوض کردم 502 00:23:17,260 --> 00:23:18,427 نمیرم 503 00:23:18,462 --> 00:23:20,379 توی بخش فروش میمونم 504 00:23:20,413 --> 00:23:23,432 ... اوه ، خدا رو شکر 505 00:23:23,467 --> 00:23:26,135 چون فروش میتونه بهترین نقشت باشه 506 00:23:26,186 --> 00:23:28,137 هی ، انتخاب خوبی بود ، مرد 507 00:23:28,188 --> 00:23:29,355 جدی میگم 508 00:23:29,389 --> 00:23:31,256 نمیخواستم که سال دیگه توی پورن ببینمت 509 00:23:31,274 --> 00:23:32,591 باشه 510 00:23:32,626 --> 00:23:35,478 اوه ، یه نمایش بزرگ درمورد فروشنده هست 511 00:23:35,529 --> 00:23:36,946 مرگ یک فروشنده 512 00:23:36,980 --> 00:23:38,614 فکر نکنم 513 00:23:38,648 --> 00:23:40,766 حتما ، مرگ یک فروشنده از آرتور میلر 514 00:23:40,784 --> 00:23:42,485 نمایش فوق العاده ایه درمورد رویاهای از بین رفته 515 00:23:42,536 --> 00:23:47,156 ممم ، نه ، این کی توسط باب اسفنجی شلوار مکعبی نوشته شده بود 516 00:23:58,785 --> 00:24:01,804 سرنخ مهمی دارین ؟ 517 00:24:04,424 --> 00:24:06,559 میبینی ، پس فقط از زیر فشار میدی 518 00:24:06,593 --> 00:24:09,562 و برش میگردونی و بووم 519 00:24:09,596 --> 00:24:11,230 حالا ، منگنه رو به بیرون پنس میکنه 520 00:24:11,264 --> 00:24:12,648 اصلا نمیدونستم 521 00:24:12,682 --> 00:24:14,967 و اینجا ، من داشتم 20 سال به یه روش پنس میکردم 522 00:24:14,985 --> 00:24:16,402 مثل یه گوسفند لعنتی 523 00:24:16,436 --> 00:24:19,471 ببین کی برگشته - من برگشتم - 524 00:24:19,489 --> 00:24:21,657 اوه ! هی ، ببین ، و حالا مثل یه قراره 4 نفره شده 525 00:24:21,691 --> 00:24:22,992 واو 526 00:24:23,026 --> 00:24:25,494 چون ، آه ... بوپ بوپ 527 00:24:27,480 --> 00:24:29,982 درواقع ، شاید باید به یه قرار 4 نفره یا چیزی بریم 528 00:24:30,000 --> 00:24:31,183 خوش میگذره 529 00:24:31,218 --> 00:24:32,751 آره ، باید واقعا بعضی وقتا این کارو بکنیم 530 00:24:32,786 --> 00:24:35,371 خب ، پنجشنبه چطوره ؟ 531 00:24:35,422 --> 00:24:37,706 ... اوه ، خب ، پنجشنبه ها سخته ، چون 532 00:24:37,757 --> 00:24:38,991 ... شب ها راستش سخته ، چون 533 00:24:39,009 --> 00:24:40,092 آره ، درسته ، آره 534 00:24:40,127 --> 00:24:41,093 فقط فراموشش کن 535 00:24:41,128 --> 00:24:45,164 فراموش کنید که چیزی گفتم - ! اوه - 536 00:24:50,453 --> 00:24:51,804 توجه ،همگی 537 00:24:51,838 --> 00:24:53,355 فقط یه اطلاعیه سریع 538 00:24:53,390 --> 00:24:55,774 یه تغییر کوچیک توی کارمند ها 539 00:24:55,809 --> 00:24:59,695 ... دوایت شروت - دیوید - 540 00:24:59,729 --> 00:25:00,863 میتونم فقط یه کار بکنم 541 00:25:00,897 --> 00:25:02,148 وقتی که داری اطلاعیه رو میگی ؟ 542 00:25:02,182 --> 00:25:04,116 و بعدش ، دیگه هیچوقت این کارو نمیکنم 543 00:25:04,151 --> 00:25:05,618 فکر نکنم - ولی فقط یه چیزه - 544 00:25:05,652 --> 00:25:07,369 فقط بذار ... بذار انجامش بدم - دوایت ... دوایت ... دوایت - 545 00:25:07,404 --> 00:25:09,188 بیخیال ، چیزی که میخواستم ... بگم اینه که دوایت 546 00:25:12,242 --> 00:25:13,459 اوه 547 00:25:13,493 --> 00:25:14,627 ... ببخشید ، باید 548 00:25:14,661 --> 00:25:15,711 یه ثانیه میشه ، ببخشید 549 00:25:15,745 --> 00:25:18,330 فقط وایسا و بذارش روی پیام صوتی 550 00:25:18,364 --> 00:25:20,799 آره 551 00:25:25,317 --> 00:25:27,015 بیخیال 552 00:25:33,880 --> 00:25:35,564 بعد براش یه ست طبل جدید میخریم 553 00:25:35,599 --> 00:25:37,066 اوه ، خدای من 554 00:25:37,100 --> 00:25:39,768 اوه ، خدای من 555 00:25:46,409 --> 00:25:52,331 ! دوایت شروت مدیره 556 00:25:52,365 --> 00:25:54,200 ! اوه ، آره 557 00:25:54,234 --> 00:25:57,536 ! وووو 558 00:25:57,570 --> 00:25:59,571 براوا ، براوا 559 00:25:59,589 --> 00:26:01,507 آفرین ، دوایت - وووو - 560 00:26:01,541 --> 00:26:05,878 ! کرید براتون مدیر جدیده 561 00:26:08,081 --> 00:26:09,431 تبریک 562 00:26:09,466 --> 00:26:12,751 چه خبره ؟ - دوایت مدیر جدیده - 563 00:26:12,769 --> 00:26:14,103 بالاخره انجامش داد 564 00:26:14,137 --> 00:26:18,590 تبریک میگم ، دوایت 565 00:26:18,608 --> 00:26:20,359 پم 566 00:26:20,393 --> 00:26:23,612 تبریک میگن ، رفیق 567 00:26:26,783 --> 00:26:28,784 ممنون ، جیم 568 00:26:28,818 --> 00:26:31,570 تبریک ، دوایت 569 00:26:31,604 --> 00:26:34,456 از روی صندلی جیم بلند شو 570 00:26:34,491 --> 00:26:36,208 چی ... ولی من واسه این صندلی جنگیدم 571 00:26:36,243 --> 00:26:38,627 تو بچه بخش پشتی هستی ممکنه آینده خوبی داشته باشی 572 00:26:38,662 --> 00:26:40,129 میبینیم یه چند سال وقت بهش بده 573 00:26:40,163 --> 00:26:42,281 سریع برو 574 00:26:56,096 --> 00:27:00,099 خوبه که برگشتی 575 00:27:02,736 --> 00:27:04,603 ... پس - ... پس - 576 00:27:04,637 --> 00:27:06,905 میخوام بهت یه پُست جدید پیشنهاد بدم 577 00:27:06,940 --> 00:27:08,274 بذار بشنویم 578 00:27:08,308 --> 00:27:10,826 دستیار مدیر منطقه ای 579 00:27:10,860 --> 00:27:13,645 نوچ ، نمیتونم این کارو قبول کنم 580 00:27:13,663 --> 00:27:15,831 این یه کار واقعی نیست - جیم - 581 00:27:15,865 --> 00:27:17,616 بهت میگم میتونم چی رو قبول کنم 582 00:27:17,650 --> 00:27:20,502 دستیار مونده به مدیر منطقه ای 583 00:27:20,537 --> 00:27:22,988 اون یه شغل واقعیه و من افتخار میکنم که قبولش کنم 584 00:27:23,006 --> 00:27:25,507 دست بدیم ؟ 585 00:27:25,542 --> 00:27:27,659 تمومه ، مذاکره یاد بگیر ، احمق 586 00:27:31,181 --> 00:27:35,017 اشتباه متوجه نشید من کاملا برای پم اینجام 587 00:27:35,051 --> 00:27:38,721 ولی این یه پاداش فوق العاده ست 588 00:27:43,065 --> 00:27:45,965 پس ... ارقام دارن میرن بالا 589 00:27:46,026 --> 00:27:47,777 ... هی ، من فرصت نکردم که بهت بگم ، ولی 590 00:27:47,828 --> 00:27:49,562 تبریک میگم ، دوایت 591 00:27:49,580 --> 00:27:50,697 ممنون 592 00:27:50,731 --> 00:27:53,082 آره ، تبریک میگم 593 00:27:53,117 --> 00:27:54,667 آره ، و دوایت من دوست دارم 594 00:27:54,702 --> 00:27:59,088 که اولین نفری باشم که بهت تبریک میگه 595 00:27:59,123 --> 00:28:02,925 روز بزرگی برای تو ـه 596 00:28:02,960 --> 00:28:05,311 هممم 597 00:28:05,346 --> 00:28:06,913 آره ، هست 598 00:28:12,970 --> 00:28:14,587 ادامه بدید 599 00:28:18,976 --> 00:28:21,628 چطور انقدر سریع بیخیال رویام شدم ؟ 600 00:28:21,662 --> 00:28:25,148 بخاطر اینه که من دو دل شدم مشکل همینه 601 00:28:25,199 --> 00:28:28,318 وقتی دو دل بشی خیلی راحت میشه تسلیم شد 602 00:28:28,352 --> 00:28:30,570 وقتی کورتز به مکزیک رسید [سردار اسپانیایی، فاتح امپراتوری آزتک در قاره آمریکا] 603 00:28:30,604 --> 00:28:32,705 تنها راهی که برای شکست دادن آزتک ‌ها داشت [تمدن سرخپوستی در مکزیک] 604 00:28:32,740 --> 00:28:35,274 سوزوندن همه ی قایق های خودشون بود 605 00:28:35,292 --> 00:28:38,494 پس دیگه نمیتونستن برگردن به خونه 606 00:28:38,545 --> 00:28:40,946 حرکت احمقانه بزرگی بود 607 00:28:40,964 --> 00:28:45,385 ولی خیلی تاثیر گذار 608 00:28:45,419 --> 00:28:48,287 من باید همون احمق باشم 609 00:28:52,292 --> 00:28:54,126 ! همگی 610 00:28:54,144 --> 00:28:56,312 دوباره نظرم عوض شد - الان دیگه چیه ؟ - 611 00:28:56,347 --> 00:28:58,631 رویا یا بدون رویا ؟ - آه ، رویا - 612 00:28:58,649 --> 00:29:00,466 میرم سراغ رویام 613 00:29:00,484 --> 00:29:02,318 باید همه چیز رو بذارم وسط درست نیست ، جیم ؟ 614 00:29:02,353 --> 00:29:03,736 اوه ، به من نگاه نکن 615 00:29:03,771 --> 00:29:05,438 چون فکر میکنم داری انتخاب افتضاحی میکنی 616 00:29:05,472 --> 00:29:06,856 ! همه چیز وسط 617 00:29:06,907 --> 00:29:10,243 ! ووو 618 00:29:12,663 --> 00:29:14,647 ! توبی 619 00:29:14,665 --> 00:29:17,083 هی ، دوباره نظرم رو عوض کردم 620 00:29:17,117 --> 00:29:19,869 داندرمیفلین رو ترک میکنم تا بالاخره برم سراغ بازیگری 621 00:29:19,920 --> 00:29:21,587 خیلی خب ، پس ، اندی - آره - 622 00:29:21,622 --> 00:29:23,039 ولی قضیه اینه 623 00:29:23,090 --> 00:29:24,707 نمیتونم داندرمیفلین خوب و قدیمی رو برای برگشت داشته باش 624 00:29:24,758 --> 00:29:25,758 یا هرجای دیگه ، وگرنه موفق نمیشم 625 00:29:25,793 --> 00:29:27,293 باید اون قایق ها رو بسوزونم 626 00:29:27,327 --> 00:29:29,011 پس میخوام برای سراغ پروندم 627 00:29:29,046 --> 00:29:31,297 و بنویسی که برای دزدی اخرج شدم 628 00:29:31,331 --> 00:29:34,717 و یا گرفتن آلت ها 629 00:29:34,768 --> 00:29:36,219 اندی ، میدونی که نمیتونم این کارو بکنم 630 00:29:36,270 --> 00:29:38,337 این دروغ میشه - جدی ؟ - 631 00:29:38,355 --> 00:29:41,974 ... آره ، من - بیخیال ، فقط انجامش بده - 632 00:29:42,008 --> 00:29:44,193 نمیتونم - خیلی خب ، باشه - 633 00:29:44,228 --> 00:29:48,815 فقط بدون که خودت مجبورم کردی این کارو بکنم 634 00:29:48,849 --> 00:29:50,783 اوه ، بیخیال اندی ، نه 635 00:29:50,818 --> 00:29:53,352 خدایا ، توبی ، ... جلوی دستم رو نگیر 636 00:29:53,370 --> 00:29:54,353 نه ، نه 637 00:29:54,371 --> 00:29:55,905 این ... تو اینو شروع کردی 638 00:29:55,956 --> 00:29:58,574 نه ، نه ، اندی 639 00:29:58,625 --> 00:30:00,793 خیلی خب ، خیلی خب یه جاییت رو گرفتم 640 00:30:00,828 --> 00:30:04,997 ! به سمت هالیوود 641 00:30:12,055 --> 00:30:13,923 آنجلا هستم 642 00:30:13,974 --> 00:30:14,924 اوه 643 00:30:14,975 --> 00:30:16,676 سلام ، خانم پولودنیکاوسکی 644 00:30:16,710 --> 00:30:19,896 آه ، چطور میتونم بهتون کمک کنم ؟ 645 00:30:19,930 --> 00:30:21,981 چک اجاره ـم پاس نشده ؟ 646 00:30:22,015 --> 00:30:26,269 چون همین الان 25 دلار دیگه به حسابم ریختم 647 00:30:26,303 --> 00:30:28,404 پس اگه مشکلی هست کاملا از سمت خودتونه 648 00:30:28,439 --> 00:30:30,990 و ... اوه 649 00:30:31,024 --> 00:30:32,692 اوه ، اوه ، باشه 650 00:30:32,726 --> 00:30:34,160 خوبیه 651 00:30:34,194 --> 00:30:35,161 ... پس ، آم 652 00:30:35,195 --> 00:30:39,282 در مورد چیه ؟ 653 00:30:39,333 --> 00:30:41,066 نه ، نه ، هی ، هی 654 00:30:41,084 --> 00:30:43,503 نه ، دیگه پات رو از گلیمت دراز تر کردی ، خانم پولودنیکاوسکی 655 00:30:43,537 --> 00:30:45,621 نه ، نه ، تو 656 00:30:45,656 --> 00:30:47,006 ! نه ، تو 657 00:30:47,040 --> 00:30:48,758 ! تخلیه ؟ باشه 658 00:30:48,792 --> 00:30:50,843 به هر حال دلم نمیخواست توی اون چاه فاضلاب زندگی کنم 659 00:30:50,878 --> 00:30:53,463 گوش کن ، من سپرده ـم رو میخوام 660 00:30:53,514 --> 00:30:55,465 آره ، میخوام ... آره 661 00:30:55,516 --> 00:30:58,384 ! این منصفانه نیست ! این منصفانه نیست 662 00:30:58,418 --> 00:30:59,435 خب ، میدونی چیه ؟ 663 00:30:59,470 --> 00:31:01,604 انقدر مو روی چونه ـت داری 664 00:31:01,638 --> 00:31:03,806 کنترل حیوانات باید تو رو با خودش میبرد 665 00:31:03,857 --> 00:31:05,808 این اصلا مناسب یه خانم نیست 666 00:31:05,859 --> 00:31:07,393 ! تو حال به هم زنی 667 00:31:20,073 --> 00:31:23,159 فکر میکنی این درمورد چی بود ؟ 668 00:31:23,210 --> 00:31:24,494 دیوید 669 00:31:24,528 --> 00:31:26,112 من صفحات سفید اسکرنتون رو از دست دادم 670 00:31:26,146 --> 00:31:29,315 اصلا میدونی اون چقدر کاغذ میشه ؟ 671 00:31:29,333 --> 00:31:31,033 و دوست دارم ک اشاره کنم 672 00:31:31,084 --> 00:31:32,084 من از دست دوایت عصبانی بودم 673 00:31:32,119 --> 00:31:33,169 از روی کینه انجامش دادم 674 00:31:33,203 --> 00:31:35,505 گذشته رو میذاریم پشت سرمون ، اندی 675 00:31:35,539 --> 00:31:37,623 کی باید بهت بگم که ازت متنفرم و این شرکت ؟ 676 00:31:37,657 --> 00:31:39,158 بسه ، اندی ، بسه 677 00:31:39,176 --> 00:31:42,828 انقدر منو نبخش ، دیوید ، لطفا 678 00:31:42,846 --> 00:31:47,633 این آخرین فرصت منه که به چیزی که درون من عالیه ، احترام بذارم 679 00:31:47,667 --> 00:31:49,802 اگه روی ماشینت خراب کاری کنم ، چی ؟ 680 00:31:49,836 --> 00:31:50,937 اوه ، خدای من 681 00:31:50,971 --> 00:31:52,889 النور روزولت یه بار گفت [همسر فرانکلین روزولت] 682 00:31:52,940 --> 00:31:54,857 آینده متعلق به کسانی است که" 683 00:31:54,892 --> 00:31:57,944 "به زیبایی رویاهاشون باور دارن 684 00:31:57,978 --> 00:32:00,146 فکر کنم اون راست میگفت 685 00:32:00,180 --> 00:32:02,231 الان احساس آرامش میکنم - برو بیرون - 686 00:32:02,282 --> 00:32:03,616 ! برو بیرون 687 00:32:03,650 --> 00:32:05,684 برای اولین بار احساس میکنم 688 00:32:05,702 --> 00:32:09,455 دارم کار درست رو میکنم 689 00:32:12,011 --> 00:32:13,511 اندی - بله ؟ - 690 00:32:13,512 --> 00:32:14,896 داری چی کار میکنی ؟ 691 00:32:14,930 --> 00:32:18,266 آه ، وسایل سنگین مثل کتاب رو میذارم پایین 692 00:32:18,317 --> 00:32:20,151 پس وسابل ظریفم له نمیشن 693 00:32:20,185 --> 00:32:22,103 آره ، باشه ، منظورم این نبود 694 00:32:23,488 --> 00:32:26,407 مجبور نیستی که بری چون فقط گفتی میری 695 00:32:26,441 --> 00:32:30,778 نذار غرور ، کل زندگیت رو نابود کنه 696 00:32:30,829 --> 00:32:32,330 باشه ؟ 697 00:32:32,364 --> 00:32:35,583 ارزشش رو نداره 698 00:32:35,617 --> 00:32:37,251 واو 699 00:32:37,286 --> 00:32:38,753 آنجلا 700 00:32:38,787 --> 00:32:40,588 چیزی که ما داشتیم عالی بود 701 00:32:40,622 --> 00:32:43,090 و ، صادقانه بگم ، من زیاد بهش فکر میکنم 702 00:32:43,125 --> 00:32:44,175 آه 703 00:32:44,209 --> 00:32:46,544 ولی من فقط ... مال گذشته ست 704 00:32:46,578 --> 00:32:48,429 ... و حس میکنم ما نباید - ... نه ، منظورم - 705 00:32:48,463 --> 00:32:50,848 ... دوباره - نه ، هیچی ... نه ، بس کن - 706 00:32:50,882 --> 00:32:53,551 ... فقط 707 00:32:53,585 --> 00:32:55,636 دقیقا - خیلی خب - 708 00:32:55,687 --> 00:33:00,358 هب ، سفر به سلامت 709 00:33:00,392 --> 00:33:02,977 موفق باشی ، اندی 710 00:33:03,028 --> 00:33:04,779 ممنون ،آنجلا ، تو هم همینطور 711 00:33:04,813 --> 00:33:05,813 ممنون 712 00:33:05,864 --> 00:33:09,200 پل سوزانده شد 713 00:33:09,234 --> 00:33:11,268 دیگه راه برگشتی نیست 714 00:33:11,286 --> 00:33:14,538 همگی ، لورلای و من 715 00:33:14,573 --> 00:33:17,441 دوست داشتیم که بهتون بگیم ممنون و خداحافظ 716 00:33:17,459 --> 00:33:18,776 از تنها راهی که میدونیم چطور 717 00:33:18,794 --> 00:33:21,796 اوه ، خدای بزرگ - نمیتونی فقط بری ؟ - 718 00:33:21,830 --> 00:33:24,665 میدونی ، اندی ، میتوسنتی فقط یه خداحافظی خوب بکنی 719 00:33:24,716 --> 00:33:26,467 تونا ، من یه اجرا کننده ام 720 00:33:26,501 --> 00:33:29,453 و تا بتونم اجرا میکنم 721 00:33:37,229 --> 00:33:44,134 ♪ تو رو به یاد میارم ♪ 722 00:33:44,152 --> 00:33:50,324 ♪ تو منو به یاد میاری ؟ ♪ 723 00:33:50,359 --> 00:33:53,861 ♪ نذار زندگیت ♪ 724 00:33:53,912 --> 00:33:56,480 ♪ ازت بگذره ♪ 725 00:33:56,498 --> 00:34:03,320 ♪ و برای خاطرات گریه نکن ♪ 726 00:34:03,338 --> 00:34:06,957 ♪ همه لحظات خوب رو به یاد بیار ♪ 727 00:34:06,991 --> 00:34:09,510 ♪ که ما داشتیم ♪ 728 00:34:09,544 --> 00:34:12,430 ♪ گذاشتم که از دستمون بره ♪ 729 00:34:12,464 --> 00:34:15,933 ♪ وقتی اوضاع بد شد ♪ 730 00:34:15,967 --> 00:34:19,303 ♪ چقدر واضح بود اولین بار که دیدمت ♪ 731 00:34:19,337 --> 00:34:22,189 ♪ لبخندت زیر آفتاب ♪ 732 00:34:22,224 --> 00:34:25,776 ♪ میخوام گرمات رو اطرفام حس کنم ♪ 733 00:34:25,811 --> 00:34:29,179 ♪ میخوام اون فرد باشم ♪ 734 00:34:29,197 --> 00:34:32,199 ♪ تو رو به یاد میارم ♪ 735 00:34:32,234 --> 00:34:34,702 تو حالت خوبه ؟ 736 00:34:34,736 --> 00:34:36,186 فقط آهنگ خیلی قشنگیه 737 00:34:36,204 --> 00:34:41,792 ♪ تو منو به یاد میاری ؟ ♪ 738 00:34:41,827 --> 00:34:45,329 ♪ نذار زندگیت ♪ 739 00:34:45,363 --> 00:34:48,165 ♪ ازت بگذره ♪ 740 00:34:48,199 --> 00:34:54,221 ♪ و برای خاطرات گریه نکن ♪ 741 00:34:54,256 --> 00:34:57,892 ♪ نذار زندگیت ♪ 742 00:34:57,926 --> 00:35:02,045 ♪ ازت بگذره ♪ 743 00:35:02,064 --> 00:35:06,851 ♪ و برای خاطرات گریه نکن ♪ 744 00:35:14,242 --> 00:35:15,493 عالی بود 745 00:35:15,527 --> 00:35:18,228 ! قشنگ بود 746 00:35:18,246 --> 00:35:22,450 ممنون ، مریدث 747 00:35:22,501 --> 00:35:24,118 ممم - کی میدونه ؟ - 748 00:35:24,169 --> 00:35:26,337 شاید اندی موفق بشه 749 00:35:26,371 --> 00:35:28,372 اون افتضاح نیست - آره - 750 00:35:28,406 --> 00:35:30,407 و آدمای بدتر از اون همیشه موفق میشن 751 00:35:30,425 --> 00:35:31,909 مثل لیل رومئو [رپر آمریکایی] 752 00:35:31,943 --> 00:35:33,094 نه ، اون خوبه 753 00:35:33,128 --> 00:35:35,463 خوب بود 754 00:35:43,726 --> 00:35:46,945 شب بخیر ، کوین - شب خوش ، اسکار - 755 00:35:59,492 --> 00:36:02,160 چادر ؟ 756 00:36:02,211 --> 00:36:04,162 به فکر کمپ رفتنی ؟ 757 00:36:04,213 --> 00:36:06,281 فکر میکردم از طبیعت بدت میاد 758 00:36:06,299 --> 00:36:09,918 خب ، نظرم رو عوض کردم 759 00:36:09,952 --> 00:36:12,787 یه دقیقه صبر کن ، آنجلا 760 00:36:12,805 --> 00:36:15,257 به فکر زندگی توی چادر که نیستی ؟ 761 00:36:15,291 --> 00:36:19,728 اوه ، خدایا ، میشه سرت توی کار خودت باشه ؟ 762 00:36:19,762 --> 00:36:22,130 باشه ، گوش کن فقط اینو میگم 763 00:36:22,148 --> 00:36:24,316 تو توی یه چادر زندگی نمیکنی 764 00:36:24,350 --> 00:36:28,770 اوه ، خدایا - بیا پیش من بمون - 765 00:36:28,804 --> 00:36:30,972 تو نمیخوای من توی خونه ـت باشم 766 00:36:30,990 --> 00:36:32,974 میخوام ، آره 767 00:36:32,992 --> 00:36:36,361 نه برای همیشه ، ولی تا وقتی که بتونی روی پای خودت وایسی 768 00:36:36,412 --> 00:36:38,280 که خیلی طول نمیکشه 769 00:36:38,314 --> 00:36:40,115 این حداقل کاریه که میتونم بکنم 770 00:36:40,149 --> 00:36:43,151 ... خب 771 00:36:45,922 --> 00:36:47,706 دستشویی های جداگانه 772 00:36:55,164 --> 00:36:58,350 ممنون 773 00:36:58,384 --> 00:36:59,384 قابلی نداشت 774 00:36:59,435 --> 00:37:01,353 بیا بریم سراغ فیلیپ 775 00:37:01,387 --> 00:37:04,022 ... بعدش ، وسایلت رو میبریم - خیلی خب - 776 00:37:04,056 --> 00:37:05,774 و از اونجا میزنی بیرون 777 00:37:05,808 --> 00:37:08,443 باشه 778 00:37:08,478 --> 00:37:10,145 اجازه داری حیوون داشته باشی ؟ 779 00:37:10,179 --> 00:37:12,680 اوه ، آنجلا 780 00:37:12,698 --> 00:37:15,951 دیروز ، من فقط فروشنده کاغذ معمولی شما بودم 781 00:37:15,985 --> 00:37:19,821 با یه مزرعه و رویای داشتن سوخت چغندری 782 00:37:19,855 --> 00:37:25,026 امروز ، من اینجا رو بعنوان مدیر منطقه ای با یه کمربند مشکی ترک میکنم 783 00:37:25,044 --> 00:37:26,378 ! آه 784 00:37:26,412 --> 00:37:28,547 واقعا جالبه که زندگی چطور میتونه عوض بشه 785 00:37:28,581 --> 00:37:30,782 توی یه روز 786 00:37:33,803 --> 00:37:34,920 با وید و کالین حرف زدی ؟ 787 00:37:34,971 --> 00:37:36,171 نه ، فقط دیدم که تماسشون رو از دست دادم 788 00:37:36,205 --> 00:37:37,372 چرا ؟ چی شده ؟ 789 00:37:37,390 --> 00:37:38,390 یه پیشنهاد روی میز داریم 790 00:37:38,424 --> 00:37:40,475 چطور پیشنهادی ؟ - خرید - 791 00:37:40,510 --> 00:37:41,876 چی ؟ - ما توی بازی هستیم ، عزیزم - 792 00:37:41,894 --> 00:37:43,595 اوه ، خدای من - ما موفق شدیم - 793 00:37:43,646 --> 00:37:45,230 ! موفق شدیم - آه ، ها ها ها ، هو - 794 00:37:45,264 --> 00:37:46,714 هی ، و ببین 795 00:37:46,732 --> 00:37:48,804 خریدار ها میخوان مطمئن بشن که فقط توی فیلی نیستیم 796 00:37:48,919 --> 00:37:50,902 باشه - پس اینو گوش کن - 797 00:37:50,937 --> 00:37:54,656 بهمون پول میدن که سراغ غرب هم بریم 798 00:37:54,690 --> 00:37:58,944 درمورد اسپرز ، جاز ، کاوبویز 799 00:37:58,995 --> 00:38:01,329 بلیک گریفین حرف میزنیم ، عزیزم 800 00:38:01,364 --> 00:38:03,899 ... واو ، این - آره - 801 00:38:03,933 --> 00:38:05,500 واو - ما موفق شدیم - 802 00:38:05,535 --> 00:38:08,003 آره ، ما موفق شدیم 803 00:38:08,037 --> 00:38:10,205 هی ، چقدر ... چقدر فکر میکنی طول بکشه ؟ 804 00:38:10,239 --> 00:38:13,291 وید گفت میتونیم همه کشور رو توی سه ماه انجام بدیم 805 00:38:13,342 --> 00:38:16,411 اوه ، مرد 806 00:38:16,429 --> 00:38:18,880 آره ، من نمیتونم انجامش بدم 807 00:38:18,914 --> 00:38:21,049 چی رو نمیتونی ؟ 808 00:38:21,083 --> 00:38:25,237 این ، مرد نمیتونم این کار رو با پم بکنم 809 00:38:25,271 --> 00:38:27,422 نه ، نه جیم این فرق داره 810 00:38:27,440 --> 00:38:29,224 این همه چیزه 811 00:38:29,258 --> 00:38:31,493 میدونم 812 00:38:31,527 --> 00:38:35,530 و من ... نمیتونم انجامش بدم 813 00:39:00,289 --> 00:39:03,892 خب خونه ـت کاملا مجردیه و شلخته و حال به هم زنه ؟ 814 00:39:03,926 --> 00:39:05,644 نوچ ، تمیز و دلپذیره 815 00:39:05,678 --> 00:39:07,262 مثل خونه بیشتر مرد های گی 816 00:39:07,296 --> 00:39:09,014 خیلی کلیشه ای 817 00:39:09,065 --> 00:39:13,068 نمیدونم ، هیچوقت با یه مرد گی زندگی نکردم 818 00:39:13,102 --> 00:39:16,438 ... آنجلا ، تو تازه 819 00:39:18,991 --> 00:39:23,194 من عاشقش بودم 820 00:39:23,246 --> 00:39:25,914 میدونم 821 00:39:25,948 --> 00:39:27,249 خیلی بیشتر متوجهم 822 00:39:27,283 --> 00:39:29,768 ولی هر دومون باید ادامه بدیم 823 00:39:29,802 --> 00:39:32,787 تو ... تو نمیتونی 824 00:39:32,821 --> 00:39:36,241 نه ، سناتور رو نمیگم 825 00:39:36,275 --> 00:39:38,510 من عاشق دوایتم 826 00:39:48,383 --> 00:39:59,352 SRT زیر نویس و ترجمه از