1
00:00:00,432 --> 00:00:03,657
امسال تصمیم گرفتم واقعا
روحیه هالووینی داشته باشم
2
00:00:11,536 --> 00:00:14,501
احتمالا یکی از بهترین
تصمیم هایی باشه که گرفتم
3
00:00:16,727 --> 00:00:18,882
سرم رو که چرب کردم بدون مشکل وارد کدو شد
4
00:00:19,010 --> 00:00:21,804
تکون نمیخوره -
ولی نمیتونم درش بیارم ... -
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,053
دوباره امتحان کن
6
00:00:24,055 --> 00:00:25,755
منظورم اینه ، میتونستم تلاش
کنم که کدو رو نابود کنم
7
00:00:25,757 --> 00:00:27,006
! نه ! نه ! نه ! نه ! لطفا
8
00:00:27,008 --> 00:00:29,291
... ولی جیم و من متوجه شدیم
9
00:00:29,293 --> 00:00:31,427
! نه
10
00:00:31,429 --> 00:00:35,014
هر ضربه ای به کدو میتونه باعث مرگم بشه ...
11
00:00:35,016 --> 00:00:36,966
اولش داشتم بابت
12
00:00:36,968 --> 00:00:38,150
فکر کردن به کارهایی که باید متفاوت
تر انجام میدادم ، دیوونه میشدم
13
00:00:38,152 --> 00:00:39,468
بله ، دوایت
14
00:00:39,470 --> 00:00:41,687
هیچوقت نباید اون شوخی رو با ارین میکردم
15
00:00:41,689 --> 00:00:42,838
هیچوقت نباید اصلا داخل
16
00:00:42,840 --> 00:00:45,441
این کدوی لعنتی رو خالی میکردم
17
00:00:45,443 --> 00:00:48,661
ولی بعدش فهمیدم که دارم احمقانه رفتار میکنم
18
00:00:48,663 --> 00:00:51,614
منظورم اینه ، بالاخره این کدو توی
19
00:00:51,616 --> 00:00:54,500
یکی دو ماه آینده میپوسه ... درسته ؟
20
00:01:01,209 --> 00:01:03,809
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 5 فصل 9 - "Here Comes Treble"
21
00:01:04,134 --> 00:01:06,328
هی ، بچه ها -
هی -
22
00:01:06,330 --> 00:01:08,831
پم ، تو کی شدی ؟ -
من دکتر سیندرلا ام -
23
00:01:08,833 --> 00:01:10,466
سی سی الان خیلی از پرنسس ها خوشش میاد
24
00:01:10,468 --> 00:01:12,768
پس تصمیم گرفتیم که اونو تبدیل به یه مدل مثبت بکنیم
25
00:01:12,770 --> 00:01:14,637
من یه آنکولوژیستم
[سرطان شناس]
26
00:01:14,639 --> 00:01:16,305
و تو یه سگی
27
00:01:16,307 --> 00:01:18,340
نه ، یه توله سگم
28
00:01:18,342 --> 00:01:20,226
لعنتی ! نگران بودم که این اتفاق بیفته
29
00:01:20,228 --> 00:01:21,527
اشکال نداره -
آه ، جیم -
30
00:01:21,529 --> 00:01:22,895
تو اصلا لباس نپوشیدی
31
00:01:22,897 --> 00:01:26,566
... البته که پوشیدم ، من
32
00:01:26,568 --> 00:01:28,183
یکی از افراد "مردان سیاه پوش"ـم
33
00:01:28,185 --> 00:01:29,452
میتونم عینکت رو بگیرم ؟
34
00:01:29,454 --> 00:01:31,320
جیم ، بیخیال ، فکر کردم دیگه بیخیالش شدی
35
00:01:31,322 --> 00:01:33,122
پس بازاریابی ورزشی
36
00:01:33,124 --> 00:01:35,157
که جیم به همه به جز من دربارش گفته بود
37
00:01:35,159 --> 00:01:37,376
یه نهار سرمایه گذاری بزرگ امروز داریم
38
00:01:37,378 --> 00:01:39,528
پس تصمیم گرفتم که لباس رو بیخیال شم
39
00:01:39,530 --> 00:01:41,264
مگه اینکه یه لباس مخفی داشته باشه
40
00:01:41,266 --> 00:01:43,082
که به همه گفته به جز من
41
00:01:43,084 --> 00:01:45,034
قراره حسابی اینو ادامه بدی ، درسته ؟
42
00:01:45,036 --> 00:01:47,503
آره ، خب بهش عادت کن ، رفیق
43
00:01:49,706 --> 00:01:52,058
♪ یه جیترباگ ♪
[نوعی رقص و اشاره به جرج مایکل]
44
00:01:52,060 --> 00:01:53,426
شما ها عالی به نظر میرسید
45
00:01:53,428 --> 00:01:56,378
فقط محض یادآوری ، مهمونی درست بعد از نهاره
46
00:01:56,380 --> 00:01:58,230
پس مطمئن بشید که کارتون
رو قبل از اون تموم کنید
47
00:01:58,232 --> 00:02:00,733
یا بندازیدش دور ، سوالی هست ؟
48
00:02:00,735 --> 00:02:03,986
سناتور امروز بهمون ملحق میشه
49
00:02:03,988 --> 00:02:05,021
سوال نبود
50
00:02:05,023 --> 00:02:06,889
نه ، نبود -
عالیه -
51
00:02:06,891 --> 00:02:08,908
منو یاد یه چیزی انداخت کسی تربل رو ندیده ؟
[صدا با تن بالا]
52
00:02:08,910 --> 00:02:10,409
هیچکس ؟
53
00:02:10,411 --> 00:02:13,746
میتونم قسم بخورم یه جایی تربل دیدم
54
00:02:13,748 --> 00:02:15,615
[Karma Chameleon آهنگ]
55
00:02:15,617 --> 00:02:18,584
"اوه ، خانم ها و آقایان ، "تربل وارد میشود
56
00:02:18,586 --> 00:02:20,252
- ♪ I'm a man ♪
- ♪ A man ♪
57
00:02:20,254 --> 00:02:22,788
♪ without conviction ♪
58
00:02:22,790 --> 00:02:27,376
♪ you come and go, you come and go ♪
59
00:02:28,713 --> 00:02:32,915
♪ Karma, karma, karma,
karma, karma chameleon ♪
60
00:02:32,917 --> 00:02:38,304
♪ you come and go, you come and go ♪
61
00:02:38,306 --> 00:02:41,807
♪ loving would be easy if your
colors were like my dreams ♪
62
00:02:41,809 --> 00:02:47,480
♪ red, gold, and green,
red, gold, and green ♪
63
00:02:47,482 --> 00:02:48,764
♪ karma come on ♪
64
00:02:48,766 --> 00:02:51,233
! آه ! خیلی خوب بود
65
00:02:53,270 --> 00:02:55,955
این همسان ها از کدوم آزمایشگاهی فرار کردن ؟
66
00:02:55,957 --> 00:02:57,657
گروه آکاپلای دانشگاه کرنل من
[شکلی از موسیقی آوازی یک یا چندنفره بدون ساز]
67
00:02:57,659 --> 00:02:59,258
تو توی یه گروه آکاپلا بودی ؟
68
00:02:59,260 --> 00:03:00,960
تو کرنل رفته بودی ؟
69
00:03:00,962 --> 00:03:03,112
آره ، آه ، باشه ، ها ها ها ها
70
00:03:03,114 --> 00:03:04,947
ولی نمیدونید که چقدر خوش شانسید
71
00:03:04,949 --> 00:03:08,968
توی جشن هالووینمون میخونن HCT چون
[Here Comes Treble]
72
00:03:08,970 --> 00:03:10,753
آخ ، دلم نمیخواد توی
73
00:03:10,755 --> 00:03:12,254
کل کنسرتشون باشم
74
00:03:12,256 --> 00:03:13,973
من میخوام ، من عاشق علاقه مندی های رئیسم
75
00:03:13,975 --> 00:03:15,841
آفرین پسر ، کلارک
76
00:03:15,843 --> 00:03:17,292
شما پسرا کجا میمونید ؟
77
00:03:17,294 --> 00:03:19,795
اتاق ها چطورن ؟
یه بخش خصوصی گرفتید ؟
78
00:03:19,797 --> 00:03:22,481
نه ، نه ، نوچ
نه ، نه ، دور شو
79
00:03:22,483 --> 00:03:24,316
میدونی الان چی فهمیدم ؟
80
00:03:24,318 --> 00:03:27,269
ممکنه ازم بخوان یه آهنگ تکی بخونم
81
00:03:27,271 --> 00:03:29,655
جرج مایکل (Faith) آهنگ ایمان
[خواننده آمریکایی]
82
00:03:29,657 --> 00:03:31,891
اون یکی از آهنگای معروف منه
83
00:03:31,893 --> 00:03:36,278
اوه ، مرد ، دیوونه کننده میشه
84
00:03:36,280 --> 00:03:39,548
من اصلا آماده نیستم
85
00:03:39,550 --> 00:03:42,334
مطمئنی که با گذاشتن این
همه پولم مشکل نداری ؟
86
00:03:42,336 --> 00:03:44,170
آره ، منظورم اینه ، گوش کن
87
00:03:44,172 --> 00:03:45,821
اگه میخوایم این کار رو بکنیم
باید درست انجامش بدیم
88
00:03:45,823 --> 00:03:47,656
تو بهترینی
89
00:03:48,959 --> 00:03:50,659
یه جورایی هستم
90
00:03:50,661 --> 00:03:52,595
دیوونه کننده ست -
خیلی خب -
91
00:03:52,597 --> 00:03:53,596
یه کم دیگه میبینمت -
باشه
92
00:03:53,598 --> 00:03:54,797
جیم ، ببین ، دارم میخورمت
93
00:03:54,799 --> 00:03:56,549
خفه شو -
ها ها -
94
00:03:56,551 --> 00:04:00,436
هی ، ارین ، اینا خوره ان
[افراد درونگرایی که به یه موضوع خاص علاقه مندن]
95
00:04:00,438 --> 00:04:01,670
دارم جیم ها رو میخورم
96
00:04:04,642 --> 00:04:06,142
باید بیشتر جیم بخورم
97
00:04:08,029 --> 00:04:09,445
! بس کن ! بس کن
98
00:04:09,447 --> 00:04:11,313
... دارم جیم ها رو میریزم -
! بس کن ! بس کن ! بس کن -
99
00:04:11,315 --> 00:04:13,149
... همه جای فرش ، ارین -
! بس کن ! بس کن ! بس کن -
100
00:04:16,537 --> 00:04:18,571
ممم ، ممم
101
00:04:23,210 --> 00:04:27,246
سلام ، قرص کوچولو ، تو چی کار میکنی ؟
102
00:04:28,965 --> 00:04:31,717
دوماتریل برای درمان علائم اضطراب
103
00:04:31,719 --> 00:04:35,204
مثل حمله عصبی ، نگرانی بیش از حد و ترس ـه
104
00:04:35,206 --> 00:04:39,425
ترجمه ، یه دیوونه بین ماست
105
00:04:40,393 --> 00:04:42,228
خیلی خب ، تسلیمم ، تو کی هستی ؟
106
00:04:42,230 --> 00:04:43,729
من توبی سکسی ام
107
00:04:43,731 --> 00:04:46,265
حال بهم زنه
108
00:04:46,267 --> 00:04:48,184
خوشم اومد
109
00:04:48,186 --> 00:04:50,886
! دوماتریل
110
00:04:50,888 --> 00:04:53,155
مشکلی پیش اومده ، دوایت ؟
111
00:04:53,157 --> 00:04:55,908
دوماتریل -
خب ؟ -
112
00:04:55,910 --> 00:04:58,560
یه قرصه که توی اداره پیدا کردم
113
00:04:58,562 --> 00:05:00,229
ولی برای کرم یا التهاب نیست
114
00:05:00,231 --> 00:05:01,396
مثل قرص های معمولی
115
00:05:01,398 --> 00:05:03,732
برای هیچ اختلالی توی بدن نیست
116
00:05:03,734 --> 00:05:05,901
برای اختلال ذهنه
117
00:05:05,903 --> 00:05:08,788
ذهن هم بخشی از بدنه
118
00:05:08,790 --> 00:05:12,908
خیلی خب ، این یه قرصه که
با دیوانگی مقابله میکنه
119
00:05:12,910 --> 00:05:15,711
هر کسی که داره این رو
... میخوره ، نه تنها دیوونه ست
120
00:05:15,713 --> 00:05:18,097
الان قرص هم نداره
121
00:05:18,099 --> 00:05:20,099
دوایت ، سلامت همکارمون
122
00:05:20,101 --> 00:05:21,383
... واقعا به هیچکس ربط نداره ، پس
123
00:05:21,385 --> 00:05:23,919
چرا انقدر سخت تلاش میکنی
که اینو مخفی کنی ، ها ؟
124
00:05:23,921 --> 00:05:24,920
چه خبره ، نلی ؟
125
00:05:24,922 --> 00:05:26,438
با من حرف بزن -
ممم ؟ -
126
00:05:26,440 --> 00:05:27,773
قرص منه
127
00:05:27,775 --> 00:05:30,776
من مشکل اضطراب دارم و ازش خجالت نمیکشم
128
00:05:30,778 --> 00:05:35,147
ولی عاشق این فکر نیستم که دوایت
این اطلاعات رو داشته باشه
129
00:05:35,149 --> 00:05:39,819
یه بار دیدم بخاطر اینکه فیلیس
اشتباه عطسه میکرد ، سرش داد میزد
130
00:05:39,821 --> 00:05:40,820
آره ، تو راست میگی
131
00:05:40,822 --> 00:05:42,121
این مرد باید دستگیر بشه
132
00:05:42,123 --> 00:05:44,206
میرم وسایل دستگیریم رو بیارم
133
00:05:44,208 --> 00:05:47,209
♪ رفقا ... ♪
134
00:05:47,211 --> 00:05:48,210
چه خبر ؟
135
00:05:49,747 --> 00:05:51,797
میدونم که تاسفباره که دوباره
مثل زمان دانشگاه زندگی کنی
136
00:05:51,799 --> 00:05:53,549
ولی یه کم منو درک کنید ، باشه ؟
137
00:05:53,551 --> 00:05:57,002
چون من یه ستاره راک لعنتی بودم
138
00:05:57,004 --> 00:05:58,587
وقتی به "تربل وارد میشود" ملحق شدم
139
00:05:58,589 --> 00:06:00,923
اون موقع بود که برای خودم کسی شدم
140
00:06:00,925 --> 00:06:02,925
وقتی لقب "قهرمان شق کردن" رو گرفتم
141
00:06:02,927 --> 00:06:07,897
اون موقع وقتی بود که من ، "من" شدم
142
00:06:07,899 --> 00:06:10,065
نیومدید که توی اتاق بشینید ، درسته ؟
143
00:06:10,067 --> 00:06:11,984
برای یه زمان برادری بین نسلی اومدید
144
00:06:11,986 --> 00:06:13,802
خب ، حالا این فرصتتونه ، من اینجام
145
00:06:13,804 --> 00:06:15,821
شما س دارید ، من ج دارم
[سوال و جواب]
146
00:06:18,391 --> 00:06:20,642
الان گفتی ایدز داری ؟
147
00:06:20,644 --> 00:06:23,913
نه ، ایدز ندارم ، این چیزی نبود که گفتم
148
00:06:23,915 --> 00:06:25,948
سوال بعدی
149
00:06:28,451 --> 00:06:29,835
... هیچ سوالی نـ
150
00:06:29,837 --> 00:06:33,488
هیچ سوالی راجع به روز های قدیم ؟
151
00:06:35,843 --> 00:06:38,460
حداقل میخواید بدونید چرا
بهم میگن قهرمان شق کردن ؟
152
00:06:38,462 --> 00:06:41,513
فکر میکردم بروکولی راب ، قهرمان شق کردنه
153
00:06:45,168 --> 00:06:47,136
ببخشید ، چی ؟
154
00:06:47,138 --> 00:06:51,390
فقط فکر میکردم بروکولی
راب ، قهرمان شق کردنه
155
00:06:55,779 --> 00:07:00,199
بروکولی راب ، فقط بروکولی راب بود
156
00:07:00,201 --> 00:07:02,318
اندی برنارد ، قهرمان شق کردنه
157
00:07:08,257 --> 00:07:13,676
نمیدونستم که همه هرسال لباس میپوشن -
منم همینطور -
158
00:07:13,710 --> 00:07:15,361
هالووینه
159
00:07:15,395 --> 00:07:18,264
واقعا ، واقعا زمان بندی خوبی بود
160
00:07:18,298 --> 00:07:20,299
داشتم درباره بعضی چیزا صحبت میکردم
161
00:07:20,350 --> 00:07:23,269
و اونا فکر میکنن تو قهرمان شق کردنی
162
00:07:23,303 --> 00:07:24,470
خیلی متاسفم
163
00:07:24,521 --> 00:07:25,921
نمیدونم چطور این اتفاق افتاده
164
00:07:25,939 --> 00:07:28,107
... ممکه تو گفته باشی
165
00:07:28,141 --> 00:07:31,160
من فقط ... فقط داشتم درباره قدیما حرف میزدم
166
00:07:31,194 --> 00:07:33,595
و فکر کنم خنک کننده مشروب
ها داشت خاموش میشد
167
00:07:33,614 --> 00:07:36,148
و میدونی ، بعضی موقعا چطور
همه چیز به هم میریزه
168
00:07:36,199 --> 00:07:38,600
میتونی بهشون زنگ بزنی و حقیقت رو بهشون بگی ؟
169
00:07:38,619 --> 00:07:40,069
چون میدونم واقعا احمقانه ست
170
00:07:40,103 --> 00:07:42,955
ولی واقعا ، واقعا ، واقعا مهمه
171
00:07:42,990 --> 00:07:45,758
حتما
172
00:07:45,792 --> 00:07:46,959
عاشقتم ، اندی
173
00:07:46,994 --> 00:07:49,245
منم عاشقتم
174
00:07:49,279 --> 00:07:51,247
خب محل کار عالی به نظر میرسه
175
00:07:51,281 --> 00:07:52,614
واو -
و طراح گرافیک -
176
00:07:52,633 --> 00:07:54,634
برامون چند تا طرح نماد میفرسته
177
00:07:54,668 --> 00:07:55,635
نمیتونم صبر کنم تا ببینمشون
178
00:07:55,669 --> 00:07:57,386
شما عالی هستید -
ترکوندم -
179
00:07:57,421 --> 00:07:59,722
بووم -
ترکوندیم -
180
00:07:59,756 --> 00:08:01,223
اوه
181
00:08:01,258 --> 00:08:02,308
یکی گرفتی ؟ -
بریم -
182
00:08:02,342 --> 00:08:04,176
من همچنین ارقام رو وارد کردم
183
00:08:04,227 --> 00:08:06,562
و بین پشتیبان هامون و سرمایه ی خودمون
184
00:08:06,596 --> 00:08:08,464
خیلی راحت یه سال رو میتونیم بگذرونیم
185
00:08:08,482 --> 00:08:10,266
اوه ، آه ، خیلی دیره که وارد بشیم ؟
186
00:08:10,300 --> 00:08:11,667
اوه ، نه ، نه
187
00:08:11,685 --> 00:08:13,853
جیم ، من همه چیز رو توضیح
دادم ، تو مشکلی نداری
188
00:08:13,887 --> 00:08:15,337
اوه ، نه ، راستش با زنم حرف زدم
189
00:08:15,355 --> 00:08:17,890
و خیلی دوست داریم ، میدونید
سرمایه گذاری کنیم
190
00:08:17,941 --> 00:08:19,191
ما هم وارد کار بشیم
191
00:08:19,226 --> 00:08:20,342
واو ، خب
192
00:08:20,360 --> 00:08:22,528
به چقدر سرمایه گذاری فکر میکنید ؟
193
00:08:22,562 --> 00:08:28,016
داشتیم بین 5,000 ، 10,000 دلار فکر میکردیم
194
00:08:28,035 --> 00:08:29,318
میتونم همه ی 10,000 دلار رو بذارم
195
00:08:29,352 --> 00:08:30,319
... فقط باید
196
00:08:30,353 --> 00:08:31,320
همه چیز رو بذاریم وسط
197
00:08:31,354 --> 00:08:32,321
خیلی خب ، خوش اومدی
198
00:08:32,355 --> 00:08:33,322
خیلی خب
199
00:08:33,356 --> 00:08:34,407
عالیه ، خوبه
200
00:08:34,458 --> 00:08:37,877
... هی ، دریل ، من فقط اینجام تا
201
00:08:37,911 --> 00:08:40,246
یه کم کره بادوم زمینی بمالم به پیشونیم
202
00:08:40,297 --> 00:08:43,833
میدونی ، برای مراقبت از
مغزش دربرار نانو روبات هایی
203
00:08:43,867 --> 00:08:47,553
که دولت توی تهویه هوا گذاشته
204
00:08:47,587 --> 00:08:50,172
برای تو منطقیه ، درسته ؟
205
00:08:50,206 --> 00:08:53,542
یا به نظر ... دیوونگیه ؟
206
00:08:57,681 --> 00:09:01,016
واقعا نمیتونم تصورش کنم
میشه بمالیش اونجا ؟
207
00:09:01,050 --> 00:09:03,569
آره
208
00:09:03,603 --> 00:09:06,238
و شاید گونه هات
209
00:09:06,273 --> 00:09:07,990
پس برات منطقیه
210
00:09:08,024 --> 00:09:09,191
یا دیوونگیه ؟
211
00:09:09,225 --> 00:09:12,060
اول زیر چونه ـت هم بزن ، آره
212
00:09:12,079 --> 00:09:13,612
اینجا جاییه که نانو روبات
ها دوست دارن وارد بشن ؟
213
00:09:13,663 --> 00:09:15,414
تا اینجا بکشش بالا ، تا لبت ، آره
214
00:09:15,449 --> 00:09:17,700
خیلی خب ، اینجوری دوست دارن وارد بشن ؟
215
00:09:17,734 --> 00:09:20,736
آره ، دیوونگیه
216
00:09:23,707 --> 00:09:26,459
نمیدونم ، واقعا نمیدونم
217
00:09:26,510 --> 00:09:28,744
هی ، پسرای بد آکاپلا
218
00:09:28,762 --> 00:09:30,012
هی
219
00:09:30,046 --> 00:09:31,013
اخیرا داستان جالبی نشنیدید ؟
220
00:09:31,047 --> 00:09:33,549
یا تغییری توی داستانهای قدیمی ؟
221
00:09:33,583 --> 00:09:36,802
آره ، من یه تماس از بروکولی راب داشتم
222
00:09:36,853 --> 00:09:39,254
فکر کنم تو واقعا قهرمان شق کردنی
223
00:09:39,272 --> 00:09:40,890
بهتون گفت چطور این لقب رو گرفتم ؟
224
00:09:40,924 --> 00:09:41,941
نه
225
00:09:41,975 --> 00:09:44,443
سرود بهاره سال 95
226
00:09:44,478 --> 00:09:47,947
حسابی مواد زده بودیم
227
00:09:47,981 --> 00:09:51,367
من با یه آدم برفی سکس کردم
228
00:09:51,401 --> 00:09:53,819
همینطوری کردمش توی اون چیز
229
00:09:53,870 --> 00:09:55,287
سرما بیشتر آدما رو متوقف میکنه
230
00:09:55,322 --> 00:09:57,957
ولی من محکم موندم ، میدونید
231
00:09:57,991 --> 00:10:00,626
صورتش رو کندم ، اونجوری به نظر آسون تر بود
232
00:10:02,078 --> 00:10:03,746
و به فیلیس گفتم که درش نیاره
233
00:10:03,780 --> 00:10:06,549
... ولی اون اصرار کرد ، به هر حال
234
00:10:06,583 --> 00:10:08,467
سلام ، اوه ، اسکار -
اوه -
235
00:10:08,502 --> 00:10:10,619
شوهر من رو یادته ، سناتور ؟
236
00:10:10,637 --> 00:10:12,621
سناتور لیپتون ، از دیدنتون خوشحالم
237
00:10:12,639 --> 00:10:13,789
منم از دیدنت خوشحالم ، اسکار
238
00:10:13,807 --> 00:10:16,308
یه ثانیه صبر کن ، کی این ساندویچ رو تزئین کرده ؟
239
00:10:16,343 --> 00:10:18,293
شیرینی و مرزه قاطی شدن
240
00:10:18,311 --> 00:10:19,311
چه هرج و مرجی شده
241
00:10:19,346 --> 00:10:21,897
خب ، اسکار ، تو یه دایناسوری ؟
242
00:10:21,932 --> 00:10:23,265
راستش ، من مجمع گزینندگان ام
[آخرین مرحله از رای گیری آمریکا]
243
00:10:23,299 --> 00:10:25,651
آوچ ! زدی به هدف
244
00:10:26,686 --> 00:10:28,237
میدونی چیه ؟ این اعصاب خوردکنه
245
00:10:28,271 --> 00:10:30,656
باید فیلیس رو پیدا کنم
شما دو تا حرف بزنید ، باشه ؟
246
00:10:30,690 --> 00:10:33,659
ببخشی ، عزیزم
! فیلیس
247
00:10:33,693 --> 00:10:36,662
خدایا ، خیلی خوبه که میبینمت
248
00:10:36,696 --> 00:10:39,365
... آه-ها ، فقط ...
249
00:10:39,416 --> 00:10:41,917
همه این هالووین فوق العاده رو دارن
250
00:10:41,952 --> 00:10:43,118
ببخشید ، اون پانچه ؟
[نوعی نوشیدنی الکلی]
251
00:10:43,152 --> 00:10:46,672
اونا داستان آدم برفی رو نمیدونستن
252
00:10:46,706 --> 00:10:48,791
و وقتی من بهشون گفتم ، تعجب نکردن
253
00:10:48,825 --> 00:10:51,177
این بوغلمون ها مشکلشون چیه ؟ -
درسته ؟ -
254
00:10:51,211 --> 00:10:53,929
هی ! بهتره ایمان رو اجرا کنید ، میفهمید ؟
255
00:10:53,964 --> 00:10:56,298
بلدش نیستیم
256
00:10:56,332 --> 00:10:57,666
پس یاد بگیرید
257
00:10:57,684 --> 00:10:59,768
همه تون میرید به کرنل ، مثل
هشت تا "مرد بارانی" هستید
[فیلمی با همین اسم]
258
00:10:59,803 --> 00:11:01,003
فقط آهنگ لعنتی رو یاد بگیرید
259
00:11:01,021 --> 00:11:03,272
ببین ، میدونم واسه پیر
... مردا خیلی بزرگه ، ولی
260
00:11:03,306 --> 00:11:06,225
باسن ... واسه دستشویی رفتنه
[تلفظ مشابه باسن و ولی]
261
00:11:06,259 --> 00:11:07,359
خیلی خب ؟ عملیش کنید
262
00:11:07,394 --> 00:11:09,812
... باید بکنید وگرنه اندی قاطی میکنه
263
00:11:09,846 --> 00:11:11,847
و مثل یه سورپرایزش کنید ، لطفا
264
00:11:14,784 --> 00:11:17,653
این احمقانه نیست
265
00:11:17,687 --> 00:11:19,688
چی ؟
266
00:11:28,465 --> 00:11:30,866
هی -
هی -
267
00:11:30,884 --> 00:11:32,251
هی ، توبی
268
00:11:36,056 --> 00:11:37,973
تو ... تو منی ؟
269
00:11:38,008 --> 00:11:39,725
آره
270
00:11:39,759 --> 00:11:41,677
... اوه ، خدای من ، اینو
271
00:11:41,711 --> 00:11:43,512
اینو ببین -
آره -
272
00:11:43,546 --> 00:11:45,648
فکر کردم که
273
00:11:45,682 --> 00:11:46,815
میدونی ، تو بشم
274
00:11:46,850 --> 00:11:48,350
ببین ... منو ببین -
اوه ، تو رو ببین -
275
00:11:50,103 --> 00:11:52,104
بامزه ست ، درسته ؟
276
00:11:59,062 --> 00:12:01,063
ممم
277
00:12:06,620 --> 00:12:09,838
خیلی خب ، خیلی خب ، فقط روی قرص تمرکز کن
278
00:12:09,873 --> 00:12:13,626
خیلی خب ، ببین ، دوایت
بیا بیخیال این قضیه بشیم
279
00:12:13,677 --> 00:12:15,127
منظورم اینه ، فقط یه قرص اضطرابه
280
00:12:15,178 --> 00:12:16,578
خیلی از مردم اضطراب دارن
281
00:12:16,596 --> 00:12:17,579
فکر میکنی من اضطراب ندارم ؟
282
00:12:17,597 --> 00:12:18,847
من همیشه مضطربم
283
00:12:18,882 --> 00:12:21,016
هر لحظه از زندگیم که بیدارم ، مثل شکنجه ست
284
00:12:21,051 --> 00:12:23,752
اختلافاتی توی زمینم برای حل کردن دارم
مراقبت کردن از پسرعموی احمقم
285
00:12:23,770 --> 00:12:25,888
خواهر و برادرای تنبلم رو باید نگه دارم
286
00:12:25,922 --> 00:12:27,473
و نیازی به یه قرص مسخره ندارم
287
00:12:27,507 --> 00:12:28,724
تا بتونم از پس اینا بر بیام
288
00:12:28,758 --> 00:12:30,258
باحاله ، مواد مفتی
289
00:12:30,277 --> 00:12:32,928
آه ، ها ، ها ! دستت رو شد ، روانی
290
00:12:32,946 --> 00:12:34,446
... چی ؟ - هی ، چی -
آره ! آره ، گرفتمش -
291
00:12:34,481 --> 00:12:36,264
منو مثل سگ نگیر -
گرفتمت -
292
00:12:36,283 --> 00:12:37,432
! آره -
! اوه -
293
00:12:37,450 --> 00:12:38,767
ببینیم چطوری از این تور بیرون میای ، ها ؟
294
00:12:38,785 --> 00:12:40,903
قرص مال منه -
... چـ -
295
00:12:40,937 --> 00:12:42,371
بیارش بیرون
296
00:12:42,405 --> 00:12:45,107
اوه -
انقدر چیز نکن توی سرم -
297
00:12:50,947 --> 00:12:54,333
اوه ، دوایت ، ببین ، فقط
یه قرصه ، خیلی خب ؟
298
00:12:54,384 --> 00:12:56,284
واسه اضطرابه ... هر روز میخورم
299
00:12:56,303 --> 00:12:59,388
و باعث میشه حس بهتری داشته باشم
300
00:12:59,422 --> 00:13:02,908
و شاید به تو هم کمک کنه
301
00:13:05,345 --> 00:13:06,628
اوه ، هی ! چطور پیش رفت ؟ -
هی -
302
00:13:06,646 --> 00:13:08,147
اوه ، مرد ، عالی بود ، اونا عالی بودن
303
00:13:08,181 --> 00:13:09,398
سرمایه گذاری کردی ؟
304
00:13:09,432 --> 00:13:11,350
کردم ، آره -
چقدر ؟ -
305
00:13:11,401 --> 00:13:15,771
آه ، مرد ، آخرش ، فکر کنم ... حدود ده
306
00:13:15,805 --> 00:13:17,740
حدود" ده ؟"
307
00:13:17,774 --> 00:13:19,825
ده ، همه ی 10,000 دلار
308
00:13:19,859 --> 00:13:22,328
واو -
آره -
309
00:13:22,362 --> 00:13:24,330
واو -
آره ، آره -
310
00:13:24,364 --> 00:13:25,497
خوب شد که دربارش حرف زدیم -
311
00:13:25,532 --> 00:13:27,166
چون مجبور بودیم -
آره ، آره ، نه -
312
00:13:27,200 --> 00:13:28,834
آره
313
00:13:28,868 --> 00:13:30,169
... پس همه -
چی شده ؟ صبر کن -
314
00:13:30,203 --> 00:13:31,620
همه 10,000 دلار سرمایه گذاری کردن ؟
315
00:13:31,654 --> 00:13:33,989
آم ، اوه ، مرد ، راستش نمیدونم
316
00:13:34,007 --> 00:13:35,457
چی ؟
317
00:13:35,491 --> 00:13:36,792
خیلی درباره پول حرف نمیزدن
318
00:13:36,826 --> 00:13:38,627
فقط می گفتن "سرمایه گذاریمون خوبه
319
00:13:38,661 --> 00:13:39,712
... و ... و من
320
00:13:39,763 --> 00:13:44,133
خانم ها و آقایان ، تربل وارد میشود
321
00:13:44,167 --> 00:13:45,934
[Edwin McCain از I'll be آهنگ]
322
00:13:45,969 --> 00:13:47,502
اونا گفتن که سرمایه گذاری تموم شده
323
00:13:47,520 --> 00:13:49,104
و بعدش تو داوطلب شدی 10,000 دلار بدی ؟
324
00:13:49,139 --> 00:13:51,357
- ♪ Ooh, ooh ♪
- نه ، نه ، مجبور بودم
325
00:13:51,391 --> 00:13:52,775
ببین ، باید مثل یه بازیکن تیم باشم ، پم
326
00:13:52,809 --> 00:13:54,676
پس 10,000 دلار سرمایه گذاری
کردی تا شبیه بازیکن تیم بشی ؟
327
00:13:54,694 --> 00:13:56,195
- تو اونجا نبودی
- ♪ And I'll be... ♪
328
00:13:56,229 --> 00:13:58,147
واضح بود که 10,000 دلار
همه چیزی بود که ما داریم
329
00:13:58,181 --> 00:13:59,615
بعدا دربارش حرف میزنیم -
... نه ، میخوام که -
330
00:13:59,649 --> 00:14:02,184
الان دربارش حرف بزنیم -
پم -
331
00:14:02,202 --> 00:14:05,287
جیم ، اون بیشتر سرمایه مون بود
332
00:14:05,321 --> 00:14:11,076
♪ And I'll be better
when I'm older ♪
333
00:14:11,127 --> 00:14:17,032
♪ I'll be the greatest
fan of your life ♪
334
00:14:17,050 --> 00:14:19,918
وایسا ، وایسا ، صبر کن
335
00:14:19,969 --> 00:14:22,838
گروه موسیقی کجاست ؟ چون امکان نداره
336
00:14:22,872 --> 00:14:24,757
همه این جادو رو با دهنتون اجرا کنید
337
00:14:24,808 --> 00:14:25,874
این چیزیه که اون مرده گفت
338
00:14:25,892 --> 00:14:28,227
چی ، دارم زیاده روی میکنم ؟
339
00:14:28,261 --> 00:14:30,879
نه ، نه
340
00:14:30,897 --> 00:14:32,097
♪ That color them
wonderful stop me ♪
341
00:14:32,148 --> 00:14:33,565
"گفتیم "یه کم -
دربارش حرف میزنیم -
342
00:14:33,600 --> 00:14:34,900
"گفتیم "یه کم -
بعدا دربارش حرف میزنیم -
343
00:14:34,934 --> 00:14:35,984
♪ Steal my breath ♪
344
00:14:36,019 --> 00:14:38,987
"گفتیم "یه بخشی" ، نه "همه ـش
345
00:14:39,022 --> 00:14:41,890
♪ And I'll be ♪
346
00:14:41,908 --> 00:14:43,659
♪ your crying shoulder ♪
347
00:14:47,738 --> 00:14:49,738
[Rose Royce از Car Wash آهنگ]
348
00:14:49,763 --> 00:14:51,897
♪ Fill up and you
don't have to pay ♪
349
00:14:51,899 --> 00:14:53,047
♪ bah dah bah ♪
350
00:14:53,049 --> 00:14:55,734
♪ come on and give us a play ♪
351
00:14:55,736 --> 00:14:57,352
All: ♪ get a wash right away ♪
352
00:14:57,354 --> 00:14:59,721
- ♪ car wash, yeah ♪
- Yes!
353
00:14:59,723 --> 00:15:01,690
اوه مرد -
اینطوری انجامش میدن -
354
00:15:01,692 --> 00:15:04,659
! ووو -
ممنون -
355
00:15:04,661 --> 00:15:06,411
یه کم غرور داشته باش ، این آشغاله
356
00:15:06,413 --> 00:15:09,547
موافقم ، آره ، آشغاله ، ادامه بدید
357
00:15:09,549 --> 00:15:12,500
حالا ، بچه ها ، یه درخواست ویژه
358
00:15:12,502 --> 00:15:14,603
یه کم میخوایم قدیمیش کنیم
359
00:15:14,605 --> 00:15:18,173
یه تربل قدیمی توی اون اتاق هست
360
00:15:18,175 --> 00:15:19,240
کی ؟
361
00:15:19,242 --> 00:15:21,242
آقای اندی برنارد
362
00:15:23,880 --> 00:15:25,931
[George Michael از Faith آهنگ]
363
00:15:25,933 --> 00:15:28,767
نه ، اونو نخونید
نخونید ... اوه ، مرد
364
00:15:28,769 --> 00:15:31,803
اون امروز بهمون یاد آوری
کرد که چقدر برامون مهمه
365
00:15:31,805 --> 00:15:34,522
و به نظر ما هم خیلی براش مهمیم
366
00:15:34,524 --> 00:15:37,225
پس بدون هیچ مقدمه ای ، یه تربل کلاسیک
367
00:15:37,227 --> 00:15:40,762
♪ Ah, ah, ah ♪
368
00:15:40,764 --> 00:15:42,930
♪ dank, dank, dank, dank, dank ♪
369
00:15:42,932 --> 00:15:44,783
♪ dig-a, dank, dank, dank ♪
370
00:15:44,785 --> 00:15:46,651
Both: ♪ a-well, I
guess it would be nice ♪
371
00:15:46,653 --> 00:15:49,120
♪ if I could touch your body ♪
372
00:15:49,122 --> 00:15:53,792
♪ I know not everybody
has got a body like you ♪
373
00:15:53,794 --> 00:15:55,994
- ♪ but I gotta think twice ♪
- ! ووا ! ووا
374
00:15:55,996 --> 00:15:57,245
♪ Before I give my heart away ♪
375
00:15:57,247 --> 00:15:59,447
بروکولی راب اینجا چه غلطی میکنه ؟
376
00:15:59,449 --> 00:16:00,799
گفت میخواد که تو آهنگ ایمان رو بشنوی
377
00:16:00,801 --> 00:16:02,751
آهنگ معروف بروکولی راب ـه
378
00:16:02,753 --> 00:16:05,253
♪ Oh, but I need some time
off from that emotion ♪
379
00:16:05,255 --> 00:16:07,121
اون آهنگ معروف منه
380
00:16:07,123 --> 00:16:09,140
واقعا نمیدونستم ، مرد
381
00:16:09,142 --> 00:16:11,259
فکر کردم که فقط میخوای بشنویش
382
00:16:11,261 --> 00:16:13,261
راسل ، من مثل جرج مایکل لباس پوشیدم
383
00:16:13,263 --> 00:16:15,597
فکر میکردم تو آدام لامبرتی
[خواننده آمریکایی]
384
00:16:16,661 --> 00:16:19,161
هر چی بیشتر از این آکاپلا میشنوم
385
00:16:19,186 --> 00:16:22,187
بیشتر فکر میکنم که رقت انگیزه
386
00:16:22,189 --> 00:16:24,856
ولی وقتی با کسی هستی با یه چیزایی کنار میای
387
00:16:24,858 --> 00:16:26,574
که باعث میشه احترامت رو براشون از دست بدی
388
00:16:26,576 --> 00:16:29,143
و این عشقه
389
00:16:29,145 --> 00:16:31,079
حالت خوبه ؟
390
00:16:31,081 --> 00:16:32,447
هنوز عصبانیه -
باشه -
391
00:16:32,449 --> 00:16:34,949
خفه شو ، بروکولی
392
00:16:34,951 --> 00:16:37,819
قهرمان ، من درباره همه اینا حس بدی دارم
393
00:16:37,821 --> 00:16:39,170
راسل بهم زنگ زد
394
00:16:39,172 --> 00:16:43,041
و گفتن که 20 سی سی جرج مایکل میخوان
395
00:16:43,043 --> 00:16:45,493
پس فقط ... "وم !" ، پریدم وسط
[وم ! : اسم گروهی که جرج مایکل داخلش بود]
396
00:16:45,495 --> 00:16:47,012
منو که میشناسی
397
00:16:47,014 --> 00:16:49,514
فکر کردم میخوای که آهنگ معروفت رو بخونم
398
00:16:49,516 --> 00:16:51,433
فکر کردی میخوام
399
00:16:51,435 --> 00:16:52,884
مثل یه خواننده بدبخت ، بشینم تو تماشاگرا ؟
400
00:16:52,886 --> 00:16:55,353
آهنگ معروف یه مرد ، تو کل زندگیش مال اونه
401
00:16:55,355 --> 00:16:57,355
خیلی خب ؟ این سیاست گروهه و تو هم میدونی
402
00:16:57,357 --> 00:17:00,191
ببین ، تقصیر من نیست
من هنوز نزدیک خوابگاه زندگی میکنم
403
00:17:00,193 --> 00:17:02,360
و به عنوان یه فارغ التحصیل وظیفه منه
404
00:17:02,362 --> 00:17:03,862
تا با جوونا دوست بشم
405
00:17:03,864 --> 00:17:07,198
و دو ، سه بار در هفته برم پیششون
406
00:17:07,200 --> 00:17:08,666
فقط دیگه آهنگ رو اجرا نکن
407
00:17:08,668 --> 00:17:11,018
بهت میگم چی ، یه مسابقه براش میذاریم
408
00:17:11,020 --> 00:17:13,688
تو 12 تا فارغ التحصیل از هر سالی
میخوای انتخاب کن تا ازت حمایت کنن
409
00:17:13,690 --> 00:17:15,407
و منم همین کار رو میکنم
410
00:17:15,409 --> 00:17:16,825
و من انقدر مطمئنم که میبرم
411
00:17:16,827 --> 00:17:18,376
که حتی گرم هم نمیکنم
412
00:17:18,378 --> 00:17:20,361
باشه ، ادامه بده ، هنجرت رو نابود کن
413
00:17:20,363 --> 00:17:22,330
حنجره من بهترینه ، قهرمان
414
00:17:22,332 --> 00:17:26,051
چرا از تری آناستازیو درباره حنجره من نمیپرسی ؟
[گیتاریست آمریکایی]
415
00:17:26,053 --> 00:17:28,720
میدونستم بحثو به اینجا میرسونی ، حرومزاده
416
00:17:28,722 --> 00:17:32,707
اون گفت و من نقل قول میکنم
"هی ، راب ، حنجره خوبی داری"
417
00:17:32,709 --> 00:17:34,592
این اتفاق افتاد -
خیلی خب ، باشه ، آره -
418
00:17:34,594 --> 00:17:35,593
اون نظر یه نفره -
این واقعیه -
419
00:17:35,595 --> 00:17:37,145
این هیچوقت عوض نمیشه -
خیلی خب -
420
00:17:37,147 --> 00:17:40,181
خیلی خب ، به این معنی نیست
که تو بهترین خواننده تاریخی
421
00:17:40,183 --> 00:17:41,349
عوضی
422
00:17:41,351 --> 00:17:43,050
فکر میکنم کنسرتشون خیلی خوب بود
423
00:17:43,052 --> 00:17:46,855
اوه ، آره ، من تصمیم گرفتم
که موسیقی آکاپلکا عالیه
424
00:17:46,857 --> 00:17:48,823
رو خوندن دیگه حوصلم سر رفت Monster Mash وقتی آهنگ
[Bobby Pickett آهنگی از]
425
00:17:48,825 --> 00:17:51,743
اون آهنگ غیب گویی رو ستایش میکنه
426
00:17:51,745 --> 00:17:54,612
آنجلا ، هالووینه ، باید
رو بخونن Monster Mash
427
00:17:54,614 --> 00:17:57,398
اوه ، مجبوری ، جیم ؟
واقعا مجبوری ؟
428
00:17:58,534 --> 00:18:00,118
... آه
429
00:18:00,120 --> 00:18:01,569
نه ... فقط ، دارم میگم
430
00:18:01,571 --> 00:18:04,005
اگه نمیخوندن چی میشد ؟
431
00:18:04,007 --> 00:18:07,041
میرفتن زندان ؟
بهشون تیر میزدن ؟
432
00:18:07,043 --> 00:18:10,211
خیلی خب ، فراموشش میکنیم
433
00:18:10,213 --> 00:18:11,713
نه ، نه ، برام جالبه -
اوهوم -
434
00:18:11,715 --> 00:18:13,131
منظورم اینه ، همه براشون جالبه
435
00:18:13,133 --> 00:18:15,249
که چرا باید بخوننش ؟
436
00:18:15,251 --> 00:18:17,084
چون هالووینه -
اوهوم -
437
00:18:17,086 --> 00:18:18,303
پس اگه قراره یه کنسرت اجرا کنی
438
00:18:18,305 --> 00:18:19,420
فکر خوبیه که اونم اضافه کنی
439
00:18:19,422 --> 00:18:20,522
آره ، آره ، نه ، نه
440
00:18:20,524 --> 00:18:22,223
فکر خوبیه که دندونات رو مسواک بزنی
441
00:18:22,225 --> 00:18:25,443
ولی مجبوری که ، آم ... به بچه هات هم غذا بدی
442
00:18:25,445 --> 00:18:26,945
بفرستیشون مدرسه
443
00:18:26,947 --> 00:18:28,497
میدونی ، خیلی کار ها رو نمیتونی بکنی
444
00:18:28,899 --> 00:18:31,282
رو بخونی Monster Mash اگه فقط
445
00:18:31,284 --> 00:18:37,122
معلوم شد که پم ، خیلی ، خیلی
بدش میاد Monster Mash از
446
00:18:37,124 --> 00:18:41,459
منظورم اینه ، مثلا ، هیچوقت
نباید اون آهنگ رو جلوش بذاری
447
00:18:41,461 --> 00:18:45,446
اگر چه ، جیم داشت به نکات خوبی
448
00:18:45,448 --> 00:18:47,248
به نفع آهنگ ، اشاره میکرد
449
00:18:47,250 --> 00:18:52,954
"پم فقط میگفت ، " نه ، متنفرم ، احمقانه ست
450
00:18:52,956 --> 00:18:55,757
اینا همه احمقانه ست ، درسته ؟
451
00:18:57,144 --> 00:18:58,843
میخوام چی کار کنم ، برگردم کورنل ؟
452
00:18:58,845 --> 00:19:01,146
آره
453
00:19:01,148 --> 00:19:03,515
منظورم اینه ، اگه این کارو بکنیم ، چی ؟
454
00:19:03,517 --> 00:19:06,768
مثلا ، بگیم ما کار داریم و همیشه خوشحالیم
455
00:19:06,770 --> 00:19:09,187
اوه ، خب ، اندی ، ما نمیریم به کورنل
456
00:19:09,189 --> 00:19:10,805
دااا ، میدونم
457
00:19:10,807 --> 00:19:12,690
دیوونگی میشه -
آره -
458
00:19:12,692 --> 00:19:15,026
میتونه عملی بشه ، البته
459
00:19:15,028 --> 00:19:18,329
نمیدونم چرا این کار نمیکنیم
460
00:19:18,331 --> 00:19:19,781
اوه ، خدای من ، داریم انجامش میدیم ؟
461
00:19:19,783 --> 00:19:23,117
اوی ، اندی ، چه خبره ؟
462
00:19:24,503 --> 00:19:29,090
... اگه من قهرمان شق کردن نیستم
463
00:19:29,092 --> 00:19:30,842
دیگه نمیدونم کی ام
464
00:19:30,844 --> 00:19:34,212
خب ، میدونی ، شاید تو یه مرد پیر و دانایی
465
00:19:34,214 --> 00:19:38,800
که قهرمان جدید ش-ق کردن ، بهش نگاه میکنه
466
00:19:38,802 --> 00:19:40,167
... میدونی ، میتونی فقط
467
00:19:40,169 --> 00:19:41,168
کمک مالی بکنم
468
00:19:41,170 --> 00:19:43,354
خب ، میخواستم بگم ، راهنماشون باشی
469
00:19:43,356 --> 00:19:45,673
آره
470
00:19:45,675 --> 00:19:48,393
یه کمک مالی میکنم
471
00:19:48,395 --> 00:19:50,311
و اتفاقا یکی رو میشناسم
472
00:19:50,313 --> 00:19:52,730
که توی خیریه خانوادگی برنارد کار میکنه
473
00:19:52,732 --> 00:19:55,233
اسمش "مامان" ـه -
آه -
474
00:20:00,706 --> 00:20:02,356
یه کم از اون قرص ها میخوام
475
00:20:02,358 --> 00:20:04,542
اوه ، خب ، آفرین به تو
476
00:20:04,544 --> 00:20:05,793
منظورم اینه ، یه نسخه احتیاج داری
477
00:20:05,795 --> 00:20:07,795
اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، واسه من نیست
478
00:20:07,797 --> 00:20:09,697
برای پسر عموم ، موزه
479
00:20:09,699 --> 00:20:12,717
فقط اوضاع سختی داره ، زن نداره
480
00:20:12,719 --> 00:20:16,337
و کار با فشار بالا و پسر عموی دیوونش ، موز
481
00:20:16,339 --> 00:20:17,589
اون یکی پسر عمو موز -
مم -
482
00:20:17,591 --> 00:20:21,709
گرفتم ، خب ، تو به موز بگو
483
00:20:21,711 --> 00:20:24,762
که اون مرد خوبیه و امیدوارم بهتر بشه
484
00:20:26,765 --> 00:20:30,735
کدومشون ؟ موز یا موز واقعی ؟
485
00:20:30,737 --> 00:20:33,054
موز واقعی
486
00:20:33,056 --> 00:20:35,556
اون میگه ممنون
487
00:20:37,148 --> 00:20:40,173
مامان ، یه فکر خیریه عالی دارم
488
00:20:40,182 --> 00:20:43,332
که یه بورسیه برای بچه های
آکاپلا ی کورنل تهیه کنم
489
00:20:43,334 --> 00:20:45,802
و نیاز دارم که یه کم پول بفرستم اونجا
490
00:20:45,804 --> 00:20:47,169
چی ؟
491
00:20:47,171 --> 00:20:49,171
[سرود رسمی کورنل]
492
00:20:49,173 --> 00:20:52,675
♪ Far above the busy humming ♪
493
00:20:52,677 --> 00:20:55,295
♪ of the bustling town ♪
494
00:20:55,297 --> 00:20:58,514
♪ reared against the arch of
heaven looks she proudly down ♪
495
00:20:58,516 --> 00:21:00,984
مشکل چیه ؟
496
00:21:00,986 --> 00:21:04,120
والدینم ورشکست شدن
497
00:21:04,122 --> 00:21:07,574
♪ Lift the chorus, speed it onward ♪
498
00:21:07,576 --> 00:21:12,194
♪ loud her praises tell ♪
499
00:21:12,196 --> 00:21:16,132
♪ hail to thee, our alma mater ♪
500
00:21:16,134 --> 00:21:20,169
♪ hail, all hail, Cornell ♪
501
00:21:22,593 --> 00:21:26,593
SRT زیر نویس و ترجمه از