22
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
{\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی
1
00:00:06,051 --> 00:00:06,956
صبح بخیر.دوایت
2
00:00:09,637 --> 00:00:11,805
تو کی هستی؟
3
00:00:11,807 --> 00:00:13,273
من کی هستم؟
4
00:00:13,275 --> 00:00:14,508
من جیم"هستم
5
00:00:14,510 --> 00:00:17,044
ما 12 ساله که داریم با هم کار می کنیم
6
00:00:17,046 --> 00:00:18,779
"جوک عجیبی بود دوایت
7
00:00:18,781 --> 00:00:19,780
تو جیم"نیستی
8
00:00:19,782 --> 00:00:21,181
جیم" آسیایی نیست
9
00:00:21,183 --> 00:00:22,649
واقعآ تا حالا نفهمیده بودی؟
10
00:00:22,651 --> 00:00:25,686
خوشبحالت که به نژاد مردم
اهمیت نمیدی
11
00:00:28,089 --> 00:00:29,690
"باشه پس.جیم
12
00:00:29,692 --> 00:00:31,525
پس درباره فروشی که دیروز
13
00:00:31,527 --> 00:00:33,760
انجام دادی برام بگو؟
14
00:00:33,762 --> 00:00:35,362
شرکت ولینگتون؟
15
00:00:35,364 --> 00:00:37,598
بهشون 24جعبه کاغذ فروختم
16
00:00:37,600 --> 00:00:39,499
یا منظورت شرکت"کریگر مورفیه"؟
17
00:00:39,501 --> 00:00:41,001
چون هنوز باهاشون قرار داد نبستم
18
00:00:41,003 --> 00:00:43,904
امیدوارم که "پال کریگر" برام
پیام صوتی گذاشته باشه
19
00:00:43,906 --> 00:00:46,540
که منتظر منه
20
00:00:46,542 --> 00:00:48,909
لطفآ پسورد خود را وارد کنید
21
00:00:53,715 --> 00:00:55,115
شما یک پیام جدید دارید
22
00:00:55,117 --> 00:00:56,450
از کجا پسورد رو میدونستی؟
23
00:00:56,452 --> 00:00:58,018
نه.نه
24
00:00:58,020 --> 00:00:59,319
این اطلاعات محرمانه ست
25
00:00:59,321 --> 00:01:01,488
فقط برای کارمند های اداره
!نه غریبه ها
26
00:01:01,490 --> 00:01:03,056
دوایت.بس کن
دارم کار می کنم
27
00:01:03,058 --> 00:01:05,225
!تو اینجا کار نمی کنی
!تو جیم نیستی
28
00:01:05,227 --> 00:01:07,327
جیم.برای شام رستوران
رو رزرو کردم
29
00:01:07,329 --> 00:01:08,629
رستوران گریکو
اوه.عالیه
30
00:01:08,631 --> 00:01:11,265
منتظرم
31
00:01:12,900 --> 00:01:14,868
امروز "جیم" رفته دندون پزشکی
32
00:01:14,870 --> 00:01:17,204
و "استیو"یکی از دوستامونه
که بازیگره
33
00:01:17,206 --> 00:01:19,206
من نمی دونم تو کی هستی
34
00:01:19,208 --> 00:01:21,141
اما تو "جیم" نیستی
35
00:01:21,143 --> 00:01:23,844
این جیم"ه
36
00:01:27,248 --> 00:01:29,216
اوه
37
00:01:29,218 --> 00:01:31,518
اوه-چطور
38
00:01:51,887 --> 00:01:53,600
ترجمه و زیرنویس از محمد رضا حمیدی
39
00:01:55,009 --> 00:01:57,511
هی.تو هم داری کتاب می خونی
40
00:01:57,513 --> 00:01:59,429
اوه-باشه
41
00:01:59,431 --> 00:02:01,298
کتابه"کارها رو انجام بده"
عالیه
42
00:02:01,300 --> 00:02:04,217
درباره اینه که راه هایی پیدا کنید
که انسان با کفایت تری بشید
43
00:02:04,219 --> 00:02:05,435
زندگی آدم رو تغییر میده
44
00:02:05,437 --> 00:02:07,304
امروز صبح زیر دوش دندون هام
رو مسواک زدم
45
00:02:07,306 --> 00:02:09,139
نود ثانیه وقت صرفه جویی شد
46
00:02:09,141 --> 00:02:10,724
ولی نود ثانیه حروم شد که
این رو به تو توضیح بدم
47
00:02:10,726 --> 00:02:12,059
لعنت بهش
48
00:02:12,061 --> 00:02:15,312
از وقتی که "اندی" من رو دستیار
خودش قرار داده
49
00:02:15,314 --> 00:02:16,646
سعی کردم که جدی تر باشم
50
00:02:16,648 --> 00:02:18,431
یعنی موثرتر باشم
51
00:02:18,433 --> 00:02:19,766
اصلآ میدونی چیه؟
52
00:02:19,768 --> 00:02:21,151
بزار یکم از این صدا ها دربیاریم
53
00:02:21,153 --> 00:02:23,653
تا اینجا هستیم
54
00:02:23,655 --> 00:02:26,156
واو
اون آدم انگار واقعا خودش
55
00:02:26,158 --> 00:02:30,243
رو توی دردسر انداخته
56
00:02:30,245 --> 00:02:32,796
لطفآ
(به فرانسه)
57
00:02:32,798 --> 00:02:35,749
به من بگو
(به فرانسه)
58
00:02:38,837 --> 00:02:41,121
آها.فرانسه
59
00:02:41,123 --> 00:02:42,973
زبان خوبیه
60
00:02:42,975 --> 00:02:45,509
اگه یه بندباز سیگاری باشی
61
00:02:45,511 --> 00:02:48,011
فقط دارم سعی می کنم با
خانواده اندی"بهتر کنار بیام
62
00:02:48,013 --> 00:02:50,097
همشون چند زبان بلدند
63
00:02:50,099 --> 00:02:51,681
معمولآ وقتی اونجا هستم
به زبان های دیگه حرف میزنن
64
00:02:51,683 --> 00:02:53,650
واقعآ می خوای یه زبان دیگه
یاد بگیری؟
65
00:02:53,652 --> 00:02:54,901
(زبان(داتراکی
66
00:02:54,903 --> 00:02:56,353
این زبان را به همه
پیشنهاد می کنم
67
00:02:56,355 --> 00:02:58,488
داتوراکی)یک نوع گویش مردم
بیابان گرد به نام
68
00:02:58,490 --> 00:03:01,274
اربابان اسب های جنگی
69
00:03:01,276 --> 00:03:04,778
توی سریال(بازی تاج و تخت
(game of throne یکی از سریال های شبکه اچ بی او
70
00:03:04,780 --> 00:03:06,413
که صحنه های برهنگی زیادی داره
71
00:03:06,415 --> 00:03:09,833
البته صحنه های برهنگی رو می زنم جلو
تا به قسمت های سر بریدن برسم
72
00:03:09,835 --> 00:03:12,002
اگه بخوای بهت یاد میدم
از فرانسوی خیلی آسون تره
73
00:03:12,004 --> 00:03:13,120
باشه
قبوله
74
00:03:13,122 --> 00:03:14,871
آثتادروزا
اوه
75
00:03:14,873 --> 00:03:16,339
یعنی عالیه
76
00:03:16,341 --> 00:03:17,340
و آموزش شروع شد
77
00:03:21,130 --> 00:03:22,162
همه چی روبراهه؟
78
00:03:22,164 --> 00:03:23,496
ها؟
79
00:03:23,498 --> 00:03:24,798
اوه
80
00:03:24,800 --> 00:03:26,383
آره آره آره .مشکلی نیست
81
00:03:26,385 --> 00:03:28,168
مشکلی نیست
82
00:03:28,170 --> 00:03:30,387
-راستش من
نمی خوام مزاحمت باشم
83
00:03:30,389 --> 00:03:32,305
به خاطر اینکه استرس دارم
84
00:03:32,307 --> 00:03:33,723
باشه
85
00:03:33,725 --> 00:03:36,476
راستش تا دو روز دیگه باید
آزمون برای گواهینامه رانندگی بدم
86
00:03:36,478 --> 00:03:38,862
و باید با یک راننده
87
00:03:38,864 --> 00:03:40,447
با تجربه تمرین کنم
88
00:03:40,449 --> 00:03:42,232
ولی وقت ندارم برای این کار
89
00:03:42,234 --> 00:03:45,485
"با تشکر از آقای"دستوری
(کنایه به اسم "اندی"چون خیلی بهش دستور میده
90
00:03:45,487 --> 00:03:48,188
فقط دلم می خواد برم توی جاده
91
00:03:48,190 --> 00:03:51,524
و فقط رانندگی کنم
92
00:03:51,526 --> 00:03:52,709
اما با ماشین کی؟
93
00:03:52,711 --> 00:03:54,911
!نلی
94
00:03:54,913 --> 00:03:57,831
تن لشت رو بیار اینجا کارت دارم
95
00:04:02,171 --> 00:04:05,305
نلی"می تونم با ماشینم ببرمت
برای تمرین رانندگی
96
00:04:05,307 --> 00:04:06,539
اوه.ممنون پم
97
00:04:06,541 --> 00:04:08,959
تو ناجی من هستی
98
00:04:10,378 --> 00:04:12,395
اوه.خدای من
اوه
99
00:04:14,566 --> 00:04:16,349
ببخشید که برای ناهار پیشت نیستم
100
00:04:16,351 --> 00:04:18,518
اشکالی نداره
101
00:04:18,520 --> 00:04:21,521
یه کاری دارم باید انجام بدم
102
00:04:21,523 --> 00:04:23,356
می خوام سوپ بخورم برای ناهار
103
00:04:23,358 --> 00:04:27,777
که منتظر بودم امتحانش کنم
104
00:04:27,779 --> 00:04:30,062
این تحقیق منه
105
00:04:30,064 --> 00:04:32,398
درباره اینکه چطور ما می تونیم
کاغذی درست کنیم که
106
00:04:32,400 --> 00:04:34,584
دستت رو نبره
107
00:04:34,586 --> 00:04:35,752
و نتیجه اینه که
نمیشه چنین کاغذی درست کرد
108
00:04:35,754 --> 00:04:39,539
و این هم شجره نامه شما که چاپ کردم
109
00:04:39,541 --> 00:04:41,090
از سایت این شجره نامه شماست.کام
110
00:04:41,092 --> 00:04:43,209
به طور خلاصه برام توضیح بده
111
00:04:43,211 --> 00:04:44,744
مشخص شده که
112
00:04:44,746 --> 00:04:47,630
از اقوام دور
113
00:04:47,632 --> 00:04:50,717
میشل اوباما"هستی
114
00:04:50,719 --> 00:04:51,851
?کدوم میشل
زن حسین باراک
115
00:04:51,853 --> 00:04:55,054
که عاشق باغبونیه
بچه های چاق رو می خواد لاغر کنه
116
00:04:55,056 --> 00:04:56,973
واو
117
00:04:56,975 --> 00:04:59,392
این عالیه
118
00:04:59,394 --> 00:05:03,479
میشل اوبا"محبوب ترین آدم
آمریکاست
119
00:05:03,481 --> 00:05:05,715
و این روز بزرگی برای هر دو ماست
120
00:05:05,717 --> 00:05:07,400
رفقای آمریکایی من
121
00:05:07,402 --> 00:05:09,318
احساس می کنم که میزان موفقیت من
122
00:05:09,320 --> 00:05:11,771
قراره بچسبه به سقف
123
00:05:11,773 --> 00:05:17,109
معلوم شده که من با میشل اوبامه
فامیل هستم
124
00:05:17,111 --> 00:05:19,212
من قبلآ از خانواده "اندی" می ترسیدم
125
00:05:19,214 --> 00:05:22,165
الان مجبورم با بانوی اول آمریکا
برم به تعطیلات؟
126
00:05:22,167 --> 00:05:23,299
:حتمآ ازم می پرسه که
127
00:05:23,301 --> 00:05:24,801
موضع شما درباره سیاست چیه؟
128
00:05:24,803 --> 00:05:27,253
یا کدوم جنگ بهتره که انجام بشه؟
129
00:05:27,255 --> 00:05:29,555
و من قیافم اینجوری میشه
130
00:05:29,557 --> 00:05:31,174
دااا
131
00:05:31,176 --> 00:05:32,308
خب
132
00:05:32,310 --> 00:05:34,727
تمام غذاهای ناسالم رو
دور ریختیم
133
00:05:34,729 --> 00:05:36,345
!آمریکا لاغر شو
134
00:05:36,347 --> 00:05:39,932
نمی دونم خبر بهتون رسیده یا نه
135
00:05:39,934 --> 00:05:43,319
که من با میشل اوباما فامیل هستم
136
00:05:46,240 --> 00:05:47,473
آره ما قبلآ فهمیده بودیم
137
00:05:47,475 --> 00:05:49,442
که"اندی" خیلی دوست داره
که تشویق بشه
138
00:05:49,444 --> 00:05:51,244
و تصمیم گرفتیم که در تشویق کردن
139
00:05:51,246 --> 00:05:52,528
و چاپلوسی از بقیه جلو بزنیم
140
00:05:52,530 --> 00:05:55,031
اوو
141
00:06:02,372 --> 00:06:04,207
و باورمون شده که کارهایی که انجام
142
00:06:04,209 --> 00:06:06,959
میده واقعا عالیه
143
00:06:06,961 --> 00:06:08,511
آره منم همینطور
عجیبه
144
00:06:08,513 --> 00:06:10,296
دیگه نمی دونیم باید کی تشویق کنیم
145
00:06:10,298 --> 00:06:12,965
فقط دست می زنیم براش
146
00:06:12,967 --> 00:06:15,885
تو گزارش های فروشت رو
چندبار در روز وارد می کنی
147
00:06:15,887 --> 00:06:18,771
اگر یکبار همه گزارش ها رو وارد کنی
زمان زیادی رو صرفه جویی می کنی
148
00:06:18,773 --> 00:06:19,772
بهش میگن دسته کردن
149
00:06:19,774 --> 00:06:20,890
واقعآ خوبه درول
150
00:06:20,892 --> 00:06:22,442
تغییر شیوه زندگی
151
00:06:22,444 --> 00:06:23,643
ایناهاش
152
00:06:23,645 --> 00:06:24,677
اندی"باید این رو ببینی
153
00:06:26,114 --> 00:06:29,065
الان به تن ماهی دربسته نیاز دارم
(فعلآ ساکت باش)
154
00:06:29,067 --> 00:06:31,951
درول.حدس بزن چه آدم با
استعدادی
155
00:06:31,953 --> 00:06:34,120
که صدای خیلی خوبی هم داره
156
00:06:34,122 --> 00:06:36,289
با بانوی اول فامیله؟
157
00:06:36,291 --> 00:06:38,157
تریسی الیس روسس
(بازیگر)
158
00:06:38,159 --> 00:06:41,961
دختر "دایانا روسس" بانوی اوله سبک موتاون
159
00:06:41,963 --> 00:06:42,995
نه من هستم
160
00:06:42,997 --> 00:06:44,464
من با "میشل اوباما"فامیلم
161
00:06:44,466 --> 00:06:46,165
چی؟
واقعآ؟
162
00:06:46,167 --> 00:06:48,134
راستش فامیل خیلی دور هستیم
163
00:06:48,136 --> 00:06:50,736
باحاله.رفیق
164
00:06:50,738 --> 00:06:51,971
واقعآ؟
165
00:06:51,973 --> 00:06:54,874
درول.گفت باحاله رفیق
166
00:06:54,876 --> 00:06:57,209
به من گفت رفیق باحال
167
00:06:59,880 --> 00:07:02,565
میگم بد نیست که ده دقیقه بزنی کنار
168
00:07:02,567 --> 00:07:04,150
و غذات رو بخوری
169
00:07:04,152 --> 00:07:06,486
آم.میدونی پم
170
00:07:06,488 --> 00:07:08,237
من باید زمانی که رانندگی می کنم
غذا بخورم
171
00:07:08,239 --> 00:07:09,689
تا رانندگیم هم مثل غذا خوردنم
خوب بشه
172
00:07:09,691 --> 00:07:12,191
چراغ ترمز.چراغ ترمز
173
00:07:12,193 --> 00:07:14,026
ووو
174
00:07:14,028 --> 00:07:16,529
من میگم چه مفهومی داره
برای این کشور
175
00:07:16,531 --> 00:07:19,198
زمانی که یک سفید پوست اجداد
مشترک داره با یک سیاه پوست؟
176
00:07:19,200 --> 00:07:21,834
تو میگی که اجداد "اندی"برده دار بودن؟
177
00:07:21,836 --> 00:07:24,236
خب.یکنفر مالک یکنفر بوده
178
00:07:24,238 --> 00:07:27,840
و فکر نمی کنم کسی دلش
بخواد یدونه "اندی" بخره
179
00:07:27,842 --> 00:07:28,925
من گلو رو پاره کردم
180
00:07:28,927 --> 00:07:30,293
فوث آگنتاک
181
00:07:30,295 --> 00:07:31,511
تو گلو رو پاره کردی
182
00:07:31,513 --> 00:07:32,745
فوث آگندی
183
00:07:32,747 --> 00:07:34,297
مرد.زن.این.گلو رو پاره کرد
184
00:07:34,299 --> 00:07:35,348
فوث آگندا
185
00:07:35,350 --> 00:07:36,582
با صدای وحشیانه تر
186
00:07:36,584 --> 00:07:38,017
فوث آگندا
187
00:07:38,019 --> 00:07:39,969
بلندتر.فکر کن روی اسب هستی
و داری فریاد می زنی
188
00:07:39,971 --> 00:07:41,721
!فوث آگندا
189
00:07:41,723 --> 00:07:44,557
عجیبه که "اندی"با "میشل اوباما" فامیله؟
190
00:07:44,559 --> 00:07:46,859
آره
191
00:07:46,861 --> 00:07:49,645
اصلا نمیشه باور کرد
192
00:07:49,647 --> 00:07:50,696
چی رو؟
193
00:07:50,698 --> 00:07:52,365
خب.میدونی که "اندی"خیلی
194
00:07:52,367 --> 00:07:55,267
من رو اذیت می کنه؟
195
00:07:55,269 --> 00:07:56,536
آره
196
00:07:56,538 --> 00:07:58,704
وقتی که بهم گفت برم تاریخچه
اجدادش رو از اینترنت چک کنم
197
00:07:58,706 --> 00:08:00,706
یادم اومد که توی اخبار گفته بودن
میشل اوباما
198
00:08:00,708 --> 00:08:03,159
یه فامیل سفید پوست داره
199
00:08:03,161 --> 00:08:05,611
و مطمئن بودم که "اندی"گول می خوره
200
00:08:05,613 --> 00:08:08,047
پس "اندی" با "میشل اوباما"نسبتی
نداره؟
201
00:08:08,049 --> 00:08:09,415
پم
202
00:08:09,417 --> 00:08:14,387
من به زور میدونم که چطور کامپیوترم رو روشن بکنم
203
00:08:14,389 --> 00:08:16,639
نلی"خیلی شجاعه
204
00:08:16,641 --> 00:08:20,476
و به نظرم آدم باحالیه
205
00:08:20,478 --> 00:08:21,811
پم
206
00:08:25,465 --> 00:08:26,983
فکر نمی کنم توجیه
207
00:08:26,985 --> 00:08:29,518
دیگه ای وجود داشته باشه
208
00:08:29,520 --> 00:08:30,903
-من
209
00:08:30,905 --> 00:08:32,905
اینجا چه خبره
210
00:08:32,907 --> 00:08:34,991
من با بانوی اول آمریکا فامیلم
باشه؟
211
00:08:34,993 --> 00:08:36,776
بهش عادت کنید
212
00:08:36,778 --> 00:08:38,945
هنوز لازمه که به من گزارش
هفتگی بدید
213
00:08:38,947 --> 00:08:42,031
پس میشه برگردید سر کارتون لطفآ؟
214
00:08:42,033 --> 00:08:43,199
برگردید سر کار
215
00:08:46,504 --> 00:08:47,870
-اندی
216
00:08:47,872 --> 00:08:48,921
اندی.نه
217
00:08:48,923 --> 00:08:50,823
من امروز خیلی محترم بودم
218
00:08:50,825 --> 00:08:52,491
چرا مگه امروز روز کارمند بود؟
219
00:08:52,493 --> 00:08:54,594
یادم میره که چه روز هایی تعطیله
220
00:08:54,596 --> 00:08:56,495
ارتباط تو با میشل اوباما
221
00:08:56,497 --> 00:08:59,999
یک ارتباط منفی بوده
222
00:09:00,001 --> 00:09:02,501
ظاهرآ خانواده تو
223
00:09:02,503 --> 00:09:04,687
برده دار بودن
224
00:09:04,689 --> 00:09:06,222
کسی هست که فکر کنه
225
00:09:06,224 --> 00:09:09,275
خانواده من برده دار بودن؟
226
00:09:12,646 --> 00:09:15,147
اوه
اون آدم واقعآ
227
00:09:15,149 --> 00:09:17,700
خودش رو گرفتار کرده
228
00:09:21,002 --> 00:09:23,352
سلام مامان "اندی"ام
به من یه زنگ بزن
229
00:09:23,354 --> 00:09:24,787
اگه وقت کردی.یه سوال داشتم
230
00:09:24,789 --> 00:09:26,506
چیز مهمی نیست فقط درباره
شرمساری ملت آمریکاست
231
00:09:26,508 --> 00:09:29,125
ممنون خداحافظ
232
00:09:29,127 --> 00:09:30,293
داشتیم چی می گفتیم؟
233
00:09:30,295 --> 00:09:31,678
آه.آره
234
00:09:31,680 --> 00:09:33,847
همون چیز درباره سودمندی
235
00:09:33,849 --> 00:09:35,415
آره.آره
236
00:09:35,417 --> 00:09:36,433
عالیه
237
00:09:36,435 --> 00:09:38,752
اوه.با کامپیوتر نوشتیش
به.به
238
00:09:38,754 --> 00:09:39,819
چندتا ایدست درباره صرفه جویی در وقت
239
00:09:39,821 --> 00:09:40,904
آها.آها
240
00:09:40,906 --> 00:09:41,988
ببین نمی خوام بهت دروغ بگم
241
00:09:41,990 --> 00:09:44,324
الان یکم حواسم پرته
242
00:09:44,326 --> 00:09:46,359
ببین "اندی"اگر هم اجدادت
برده دار بودن
243
00:09:46,361 --> 00:09:49,279
این تقصیر تو نیست
244
00:09:49,281 --> 00:09:52,415
درصورتی عجیبه که خودت
فکر کنی عجیبه
245
00:09:52,417 --> 00:09:54,250
گل گفتی داداش
(با لحجه سیاه پوستا)
246
00:09:54,252 --> 00:09:55,251
دمت گرم
247
00:09:55,253 --> 00:09:56,419
امم
248
00:09:56,421 --> 00:10:00,290
آدور
داراس
249
00:10:00,292 --> 00:10:01,424
کازر
250
00:10:01,426 --> 00:10:03,009
داراس
251
00:10:03,011 --> 00:10:05,295
کسی شیر تخمیر شده داره؟
252
00:10:10,334 --> 00:10:11,501
سلام ارن
253
00:10:11,503 --> 00:10:13,053
آتچومار چوماکان
254
00:10:13,055 --> 00:10:15,105
اوه-باشه
255
00:10:15,107 --> 00:10:17,140
ببخشید
256
00:10:17,142 --> 00:10:19,008
خوبه که خارج از اداره
257
00:10:19,010 --> 00:10:20,393
کار دیگه ای هم انجام میدی
258
00:10:20,395 --> 00:10:22,195
آره
راهنما بزن
259
00:10:22,197 --> 00:10:23,696
جالبه که دوباره نقاشی می کنم
260
00:10:23,698 --> 00:10:24,731
اون برف پاک کنه
261
00:10:24,733 --> 00:10:26,699
-پس
-این
262
00:10:26,701 --> 00:10:27,817
درست شد
آره
263
00:10:29,187 --> 00:10:30,870
آره-با بچه ها سرم خیلی شلوغه
264
00:10:30,872 --> 00:10:33,373
چراغ قرمز-خوبه که یه کار
-خلاقانه
265
00:10:33,375 --> 00:10:34,707
چراغ قرمز-چراغ قرمز
266
00:10:38,129 --> 00:10:40,130
عالیه.پم
267
00:10:40,132 --> 00:10:41,664
خیلی دوست دارم چندتا از کارهات
رو ببینم
268
00:10:41,666 --> 00:10:43,333
خب.تو زمانی که پشت چراغ هستیم
269
00:10:43,335 --> 00:10:46,803
آه.اینجا
270
00:10:46,805 --> 00:10:49,806
این نقاشی که روی دیوار کشیدم
برای بچه انجلا
271
00:10:49,808 --> 00:10:52,542
خیلی قشنگه
272
00:10:52,544 --> 00:10:55,895
عاشق این شیر هستم که
کت و شلوار پوشیده
273
00:10:55,897 --> 00:11:00,550
انجلا اصرار کرد که تمام حیون ها
لباس تنشون باشه
274
00:11:00,552 --> 00:11:04,904
کسی امروز گزارش کارش رو داده؟
275
00:11:04,906 --> 00:11:07,323
وس
276
00:11:07,325 --> 00:11:10,059
یعنی نه؟
277
00:11:10,061 --> 00:11:11,744
میتونی یادشون بندازی که گزارش بدن؟
278
00:11:11,746 --> 00:11:13,997
امروز نمی خوام رئیس بازی دربیارم
279
00:11:13,999 --> 00:11:15,031
به خاطر برده هات
280
00:11:15,033 --> 00:11:18,535
برده های من نبودن مال اجدادم بودن
281
00:11:18,537 --> 00:11:21,070
شاید
احتمالآ نه
282
00:11:21,072 --> 00:11:23,006
اگه بدونی شاید حالت بهتر بشه
283
00:11:23,008 --> 00:11:25,241
توی زبان داثراکی به برده دار میگن
284
00:11:25,243 --> 00:11:29,512
آزافورک.و به برده دار احترام می ذارن
285
00:11:29,514 --> 00:11:31,514
دارم زبان داثراکی یاد می گیرم
286
00:11:31,516 --> 00:11:32,748
حال کردی؟
287
00:11:32,750 --> 00:11:34,551
از اینکه داری یک زبان جعلی یاد می گیری
288
00:11:34,553 --> 00:11:36,970
"از سریال"بازی تاج و تخت
289
00:11:36,972 --> 00:11:40,440
امروز خیلی کار دارم
290
00:11:40,442 --> 00:11:44,427
خیلی خنگولانه بود
291
00:11:44,429 --> 00:11:45,478
دوایت"چرا نگفتی داری زبان
292
00:11:45,480 --> 00:11:46,813
جعلی بهم یاد میدی
293
00:11:46,815 --> 00:11:48,565
مردم اول به زبان "کلینگان" می خندیدن
(زبانی که درسریال"سفر ستاره ای"ازش استفاده میشد)
294
00:11:48,567 --> 00:11:52,318
اما الان زبان خیلی مهمی شده
295
00:11:54,605 --> 00:11:55,605
سلام بچه ها
296
00:11:55,607 --> 00:11:57,790
سلام رئیس من خیلی تشنمه
297
00:11:57,792 --> 00:11:59,876
میشه یه ملاقه آب بهم بدی؟
298
00:11:59,878 --> 00:12:01,995
آره
ولی مجبور نیستی از من اجازه بگیری
299
00:12:05,450 --> 00:12:06,966
ها.ها
عالیه
300
00:12:06,968 --> 00:12:08,134
مردم از خنده
فهمیدم
301
00:12:08,136 --> 00:12:09,969
-به خاطر اینکه اجداد من برده دار بودن
302
00:12:18,896 --> 00:12:20,680
مردم از خنده
کوین" زنگ خور گوشیم رو تغییر داد
303
00:12:20,682 --> 00:12:21,964
خیلی باحالی
304
00:12:21,966 --> 00:12:24,434
از زنگ خور اصلی گوشیم
خوشم میاد
305
00:12:24,436 --> 00:12:26,069
که بهتره یادآوری کنم
306
00:12:26,071 --> 00:12:28,321
که آهنگ "الماس در کف کفش های او"بود
از پال سایمون
307
00:12:28,323 --> 00:12:29,972
که آهنگسازش
308
00:12:29,974 --> 00:12:34,477
لیدی اسمیت"بود که آفریقایی آمریکاییه
309
00:12:36,413 --> 00:12:40,416
خوبه.خیلی خوبه
310
00:12:40,418 --> 00:12:43,002
اوه-نه
311
00:12:43,004 --> 00:12:45,154
:اندی"یه پیام فرستاده نوشته
312
00:12:45,156 --> 00:12:48,541
پروژه جدید
لازمه که شجره نامه همه رو دربیاریم
313
00:12:48,543 --> 00:12:51,177
ببینیم اجداد بقیه چه گندی زدن
314
00:12:51,179 --> 00:12:52,262
و بعد نوشته
315
00:12:52,264 --> 00:12:53,763
هرچه سریعتر بهتر
316
00:12:53,765 --> 00:12:54,931
آمم
317
00:12:54,933 --> 00:12:59,202
انگار بازم وقته تظاهر کردنه
318
00:12:59,204 --> 00:13:00,770
برای"اندی"بنویس
319
00:13:00,772 --> 00:13:02,655
دارم می گردم
320
00:13:02,657 --> 00:13:04,457
می تونم بهت کمک کنم؟
321
00:13:04,459 --> 00:13:07,109
میتونیم بگیم که یه نفر
322
00:13:07,111 --> 00:13:09,162
با "تانیا هاردینگ" فامیله
(رقصنده پاتیناژ)
323
00:13:09,164 --> 00:13:12,448
پم.من با "تانیا هاردینگ"فامیلم
324
00:13:12,450 --> 00:13:13,550
اوه خدا
325
00:13:13,552 --> 00:13:16,636
نه بابا دارم دروغ گفتنم
رو تمرین می کنم
326
00:13:16,638 --> 00:13:18,788
عالیه
327
00:13:18,790 --> 00:13:20,924
درباره "جیم"باید چی بگیم؟
328
00:13:20,926 --> 00:13:24,227
اوه.بگیم با"ریچارد نیکسون" فامیله
329
00:13:24,229 --> 00:13:25,345
خودش می فهمه
330
00:13:25,347 --> 00:13:27,230
صبح که از خواب بیدار میشه
خیلی شبیه نیکسونه
331
00:13:27,232 --> 00:13:29,399
دوست پسر قبلیم شبیه نیکسون
رفتار می کرد
332
00:13:29,401 --> 00:13:33,686
اما از لحاظ جنسی اصلآ شبیهش نبود
333
00:13:33,688 --> 00:13:35,805
شوخی کردم
334
00:13:35,807 --> 00:13:36,906
ببخشید
335
00:13:36,908 --> 00:13:38,491
-فقط
336
00:13:38,493 --> 00:13:40,009
راستش فکر می کنم که
337
00:13:40,011 --> 00:13:41,644
جیم" داره یه کاری انجام میده
ولی به من نمیگه
338
00:13:41,646 --> 00:13:43,529
اوه.نه
339
00:13:43,531 --> 00:13:45,064
داره خیانت میکنه
340
00:13:45,066 --> 00:13:47,317
همیشه درباره خیانته
341
00:13:47,319 --> 00:13:49,152
جیم؟
نه
342
00:13:49,154 --> 00:13:51,287
از کجا مطمئنی؟
343
00:13:51,289 --> 00:13:55,241
چون خیلی دوسم داره
344
00:13:55,243 --> 00:13:58,461
خیلی مغروری پم مگه نه؟
345
00:13:58,463 --> 00:14:02,498
من یکم درباره شجره نامه خودم
تحقیق کردم
346
00:14:02,500 --> 00:14:05,168
و معلوم شد من تنها کسی
347
00:14:05,170 --> 00:14:07,303
نیستم که اجدادش خلافکار بودن
348
00:14:07,305 --> 00:14:09,872
به عنوان مثال
349
00:14:09,874 --> 00:14:11,507
"مادر مادر مادربزرگ "فلیس
350
00:14:11,509 --> 00:14:14,811
عامل پخش کردن ویروس وبا
در آمریکا بود
351
00:14:14,813 --> 00:14:15,895
اه
352
00:14:15,897 --> 00:14:18,681
کوین"با "جان وین گیسی" و
(قاتل زنجیره ای)
353
00:14:18,683 --> 00:14:20,350
"جان وین بابت
(قاتل آمریکایی)
354
00:14:20,352 --> 00:14:22,819
و "جان وین"؟
(بازیگر)
355
00:14:22,821 --> 00:14:24,320
نه .نه
356
00:14:24,322 --> 00:14:27,106
وین جانسون"؟
راک؟
(بازیگر و کشتی کج کار)
357
00:14:27,108 --> 00:14:30,193
منظورت "دوین" بود؟
نه هیچ نسبتی باهاش نداری
358
00:14:30,195 --> 00:14:32,028
جیم هالپرت"چطور؟
اوه
359
00:14:32,030 --> 00:14:34,897
"با"ریچارد نیکسون
360
00:14:34,899 --> 00:14:36,783
نسبت دور داره
361
00:14:36,785 --> 00:14:38,868
پم"همیشه میگه شبیه "نیکسون" هستم
362
00:14:38,870 --> 00:14:40,670
عجیبه مگه نه؟
363
00:14:40,672 --> 00:14:43,256
آخه هیچ شباهتی ندارم بهش
364
00:14:43,258 --> 00:14:48,077
-راست
365
00:14:48,079 --> 00:14:50,496
اوه.نه
366
00:14:50,498 --> 00:14:51,597
پدر بزرگ "دوایت
367
00:14:51,599 --> 00:14:53,383
یکی از اعضای حزب "بوند"بود
(بوند شاخه آمریکائی حزب نازی)
368
00:14:53,385 --> 00:14:55,435
که اصلآ ارتباطی با حزب
369
00:14:55,437 --> 00:14:56,469
نازی نداره
370
00:14:56,471 --> 00:14:59,138
-پس
371
00:14:59,140 --> 00:15:01,274
می خواستم بگم که پدربزرگت
مالیات پرداخت نمی کرد
372
00:15:01,276 --> 00:15:03,276
اوه
373
00:15:03,278 --> 00:15:05,361
داشتم شوخی می کردم درباره
حزب بوند
374
00:15:05,363 --> 00:15:07,196
اوه.نه
صورتهاشون رو نگاه کنید
375
00:15:10,452 --> 00:15:11,901
و "مردیث" نسبت داره با
376
00:15:11,903 --> 00:15:12,985
لیزی بوردن
(ایشون هم قاتل بودن)
377
00:15:12,987 --> 00:15:14,120
ایول
378
00:15:15,373 --> 00:15:16,439
بس کن.بس کن
داری می ترسونیم
379
00:15:16,441 --> 00:15:18,207
اندی"تو این جلسه رو راه انداختی
380
00:15:18,209 --> 00:15:20,543
که آبرو خانوادهامون رو ببری
381
00:15:20,545 --> 00:15:22,611
آره- خیلی بدجنسی
382
00:15:22,613 --> 00:15:24,947
نه.من دارم یک نکته ای رو ثابت می کنم
383
00:15:24,949 --> 00:15:26,615
اینکه همه ما اجدادی داریم
384
00:15:26,617 --> 00:15:28,784
که در گذشته کارهای وحشتناکی
انجام دادن
385
00:15:28,786 --> 00:15:31,220
ولی این مربوط به گذشته ست
و به ما ربطی نداره
386
00:15:31,222 --> 00:15:33,122
پس مجبور نیستیم که درباره اش
صحبت کنیم
387
00:15:33,124 --> 00:15:35,475
اما تفاوتش اینه که تو
تنها کسی هستی
388
00:15:35,477 --> 00:15:38,311
که داره سود می بره
389
00:15:38,313 --> 00:15:39,462
از کارهایی که اجدادش کردن
390
00:15:39,464 --> 00:15:42,265
ممکنه انجام داده باشند
و تو از کجا میدونی؟
391
00:15:42,267 --> 00:15:43,933
خانواده تو پولدارن
392
00:15:43,935 --> 00:15:45,318
فکر کنم بخش بزرگی از ثروت
393
00:15:45,320 --> 00:15:47,970
خانواده شما از برده داری اجدادت
بدست اومده
394
00:15:47,972 --> 00:15:49,105
هیچ اشکالی نداره که
395
00:15:49,107 --> 00:15:50,806
آدم توی آمریکا موفق باشه
396
00:15:50,808 --> 00:15:53,192
من بخاطر ثروت خانوادم معذرت
خواهی نمی کنم
397
00:15:53,194 --> 00:15:56,645
یک روز ممکنه این ثروت به
مردم کمک کنه
398
00:15:56,647 --> 00:15:58,631
اگر از همه ثروت مندها به یک
399
00:15:58,633 --> 00:15:59,682
اندازه مالیات بگیرن
400
00:16:00,668 --> 00:16:03,336
کوین زنگخور گوشیم رو
تغییر داد
401
00:16:03,338 --> 00:16:06,005
اصلآ دلم نمی خواد که
اهل "نیواورلینز"باشم
(جزء ایالت های برده دار)
402
00:16:06,007 --> 00:16:07,256
سلام مامان
خوبی؟
403
00:16:07,258 --> 00:16:10,176
آیا خانواده "برنارد" املاکی
404
00:16:10,178 --> 00:16:13,513
توی جنوب آمریکا داشته؟
405
00:16:13,515 --> 00:16:15,098
مامانم میگه نه
خوردیش
406
00:16:15,100 --> 00:16:17,400
:سوال بعدی
آیا تا به حال
407
00:16:17,402 --> 00:16:20,436
خانواده"برنارد"پولی از راه
ناشایست درآورده؟
408
00:16:25,359 --> 00:16:26,576
-من فقط پرسیدم
409
00:16:26,578 --> 00:16:28,494
چرا قبلآ چیزی نگفتی؟
410
00:16:28,496 --> 00:16:30,196
باشه.کافیه.کافیه
411
00:16:30,198 --> 00:16:31,447
دیگه حرف نزن
412
00:16:31,449 --> 00:16:34,450
اون-نمی خوام اون رو بدونم
413
00:16:34,452 --> 00:16:35,835
داری مزاحم جلسه ما میشی؟
414
00:16:35,837 --> 00:16:36,869
باید برم
415
00:16:36,871 --> 00:16:39,622
دوست دارم .خداحافظ
416
00:16:39,624 --> 00:16:43,009
خب.معلوم شد که خانواده
برنارد"برده دار نبودند
417
00:16:43,011 --> 00:16:44,260
واقعآ
418
00:16:44,262 --> 00:16:45,845
ما فقط برده ها رو جابجا می کردیم
419
00:16:45,847 --> 00:16:49,682
که معلوم میشه ما فقط
واسته بودیم
420
00:16:57,737 --> 00:16:59,618
دی داگ"به کمکت نیاز دارم
421
00:16:59,621 --> 00:17:00,955
دارم سعی می کنم نشون
بدم که
422
00:17:00,957 --> 00:17:02,456
دوران کودکی خیلی
423
00:17:02,458 --> 00:17:03,557
بدی داشتم
424
00:17:03,559 --> 00:17:04,926
می خوای بزرگ نمایی کنی
دقیقآ
425
00:17:04,928 --> 00:17:06,143
کمک کن بزرگ نمایی کنم
426
00:17:06,145 --> 00:17:08,596
راستش"اندی"تو قول دادی که
پنج دقیقه با هم
427
00:17:08,598 --> 00:17:10,097
در مورد پروژه ام صحبت کنیم
428
00:17:10,099 --> 00:17:12,483
چطوره بگم که وقتی بچه بودم
429
00:17:12,485 --> 00:17:14,936
پدرم کتکم می زد
و من از خونه فرار میکردم
430
00:17:14,938 --> 00:17:17,321
یا میتونم بگم که
431
00:17:17,323 --> 00:17:18,873
توی یه (آپارتمان)خونه کوچیک
بزرگ شدم
432
00:17:18,875 --> 00:17:20,608
یا این دیگه خیلی دیوانه کنندست
433
00:17:20,610 --> 00:17:22,560
این ممکنه بدرد بخوره
434
00:17:22,562 --> 00:17:24,278
-میدونی"درول" این
435
00:17:24,280 --> 00:17:26,747
تو دستیار من هستی
436
00:17:26,749 --> 00:17:29,583
ولی همه کار های سخت رو من
انجام میدم
437
00:17:29,585 --> 00:17:31,986
همه ایده ها رو من میدم
438
00:17:31,988 --> 00:17:34,005
میرم یه قدمی بزنم
439
00:17:34,007 --> 00:17:36,040
باشه
440
00:17:41,463 --> 00:17:43,130
خوبه
441
00:17:43,132 --> 00:17:44,265
-خوبه
442
00:17:56,862 --> 00:17:58,396
حالت خوبه رفیق؟
443
00:17:58,398 --> 00:18:00,731
دیگه کافیه؟
444
00:18:00,733 --> 00:18:02,867
باید از اینجا برم
445
00:18:02,869 --> 00:18:04,368
آره
446
00:18:04,370 --> 00:18:07,321
روز خوبی نبود برای
دستیار مدیر بودن
447
00:18:07,323 --> 00:18:10,124
فقط امروز نیست
همه روزا همینجوریه
448
00:18:10,126 --> 00:18:12,043
هرچی اسم سمتم بهتر میشه
449
00:18:12,045 --> 00:18:13,861
کارم احمقانه تر میشه
450
00:18:13,863 --> 00:18:17,381
بیخیال همیشه اینطور نیست
451
00:18:17,383 --> 00:18:20,251
همم
!آره.حتمآ
452
00:18:20,253 --> 00:18:21,335
نه.جدی میگم
453
00:18:21,337 --> 00:18:23,838
همیشه چیز های بهتر هم وجود داره
454
00:18:23,840 --> 00:18:25,056
مثلآ چی؟
455
00:18:25,058 --> 00:18:27,925
فرض کن
456
00:18:27,927 --> 00:18:31,095
که بهت بگم یه شغل دیگه هست
457
00:18:31,097 --> 00:18:33,547
برای هردومون
458
00:18:33,549 --> 00:18:35,382
چه شغلی؟
459
00:18:35,384 --> 00:18:40,688
یه شغل باحال
مثلآ بازاریابی ورزشی
460
00:18:40,690 --> 00:18:42,189
فکر کنم به این کار علاقه داری؟
461
00:18:42,191 --> 00:18:43,357
معلومه که دوست دارم
واقعآ؟
462
00:18:43,359 --> 00:18:44,408
به نظر عالی میاد
463
00:18:44,410 --> 00:18:45,526
ولی اگر بهت بگم
464
00:18:45,528 --> 00:18:46,577
که این شغل توی فیلادلفیاست؟
465
00:18:46,579 --> 00:18:48,279
-پس مجبوری که
عاشق فیلادلفیام
466
00:18:48,281 --> 00:18:49,663
واقعآ
467
00:18:49,665 --> 00:18:51,532
حتی لازم نیست در موردش فکر کنم
468
00:18:51,534 --> 00:18:55,286
اونقدرها هم دور نیست
هنوز میتونم بیام اینجا-دقیقا
469
00:18:55,288 --> 00:18:56,954
دقیقآ
470
00:18:56,956 --> 00:18:58,906
عالیه
471
00:18:58,908 --> 00:19:00,007
چی؟
صبر کن.صبر کن
472
00:19:00,009 --> 00:19:01,675
پس این اتفاق می افته؟
473
00:19:01,677 --> 00:19:03,511
آره.اتفاق می افته
474
00:19:03,513 --> 00:19:04,845
فقط بین خودمون بمونه
475
00:19:04,847 --> 00:19:06,130
به کسی نگو باشه؟
باشه.باشه
476
00:19:06,132 --> 00:19:07,414
حتمآ حتمآ
477
00:19:07,416 --> 00:19:10,301
به "پم" گفتی؟
478
00:19:10,303 --> 00:19:11,552
هنوز بهش نگفتم
479
00:19:11,554 --> 00:19:12,937
-ولی فکر می کنم
480
00:19:12,939 --> 00:19:14,105
فکر کنم درک بکنه
481
00:19:14,107 --> 00:19:15,439
اوه.بی خیال
482
00:19:15,441 --> 00:19:16,807
فکر کردم داری جدی می گی
483
00:19:16,809 --> 00:19:17,892
چی؟
نه.نه
484
00:19:17,894 --> 00:19:19,193
واقعآ جدی گفتم
485
00:19:19,195 --> 00:19:21,428
نه این جدی نیست
486
00:19:21,430 --> 00:19:25,483
تا زمانی که زنت موافق باشه
487
00:19:26,785 --> 00:19:28,602
چی می خواستی بهم نشون بدی؟
488
00:19:28,604 --> 00:19:31,705
این دیوار خیلی زشتیه مگه نه؟
489
00:19:31,707 --> 00:19:33,774
آره.واقعآ زشته
490
00:19:33,776 --> 00:19:35,576
باید تغییر کنه درسته؟
491
00:19:35,578 --> 00:19:36,794
آره فکر کنم
492
00:19:36,796 --> 00:19:39,797
یک نقاشی
493
00:19:39,799 --> 00:19:40,831
میگی من نقاشیش کنم
494
00:19:40,833 --> 00:19:41,832
آره
495
00:19:41,834 --> 00:19:44,668
تو خیلی با استعدادی
496
00:19:44,670 --> 00:19:46,504
این پروژه بعدی منه
497
00:19:46,506 --> 00:19:49,090
استخدام کردنه خطرناک ترین
نقاش "اسکرنتون"
498
00:19:49,092 --> 00:19:51,092
تا دیوار انبار رو رنگ کنی
499
00:19:51,094 --> 00:19:52,560
اوه خدای من.عاشقشم
500
00:19:52,562 --> 00:19:53,978
اوه-من
نلی
501
00:19:53,980 --> 00:19:55,729
این عالیه
502
00:19:55,731 --> 00:19:56,847
سلام
سلام
503
00:19:56,849 --> 00:19:58,732
میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟
504
00:19:58,734 --> 00:20:02,103
هر چیزی که می خوای به پم
بگی
505
00:20:02,105 --> 00:20:03,137
می تونی به من بگی
506
00:20:03,139 --> 00:20:04,188
پم"هیچوقت دوست نداشت
507
00:20:04,190 --> 00:20:05,940
چی؟نه.من
بزار خودم حرف بزنم
508
00:20:05,942 --> 00:20:07,141
باشه
509
00:20:07,143 --> 00:20:08,308
باشه
این اشتباهه"جیمه
510
00:20:08,310 --> 00:20:09,860
تو تقصیر نداری
511
00:20:09,862 --> 00:20:13,497
یه مرد بهتر برات پیدا می کنم
و پولدار
512
00:20:13,499 --> 00:20:15,449
و فیلیپینی
513
00:20:15,451 --> 00:20:19,420
ولی بعدآ بهش میگیم
514
00:20:19,422 --> 00:20:21,205
میدونی درباره چی حرف میزنن؟
515
00:20:21,207 --> 00:20:22,923
آره
516
00:20:22,925 --> 00:20:23,991
تو هم میدونی؟
517
00:20:23,993 --> 00:20:27,494
آره
518
00:20:27,496 --> 00:20:30,598
زودباش بگو
519
00:20:30,600 --> 00:20:34,435
تمام جزئیات کثیف رو بهش بگو
خائن پست
520
00:20:34,437 --> 00:20:35,769
هی
521
00:20:35,771 --> 00:20:37,454
جیم لیاقتش رو داره
522
00:20:37,456 --> 00:20:41,308
و گفت منم میتونم بیام که دونفری این
کار رو بکنیم
523
00:20:41,310 --> 00:20:44,145
آره
524
00:20:44,147 --> 00:20:46,897
اوه.پم.نه
525
00:20:46,899 --> 00:20:48,782
اوه.نمیتونم این رو تحمل کنم
526
00:20:48,784 --> 00:20:50,951
نمیدونم چرا انقدر نگران بودم
527
00:20:50,953 --> 00:20:54,622
من بهترین همسر دنیا رو دارم
528
00:20:54,624 --> 00:20:57,641
هنوز باورم نمیشه
چرا به من نگفت
529
00:21:06,745 --> 00:21:07,961
-داشتم به "نلی"رانندگی یاد میدادم
530
00:21:07,963 --> 00:21:10,798
به من ربطی نداره
531
00:21:15,370 --> 00:21:17,671
فوناس چک
532
00:21:17,673 --> 00:21:20,307
دوثراس چک
533
00:21:23,646 --> 00:21:25,712
از این یارو "پیت"خوشم میاد
534
00:21:25,714 --> 00:21:27,765
باید با "مردث"جورش کنیم
535
00:21:27,767 --> 00:21:28,682
-همم
536
00:21:33,102 --> 00:21:37,615
ترجمه و زیرنویس از محمد رضا حمیدی