1 00:00:01,167 --> 00:00:03,252 نه ، نه ، نه ، نه نه، نه ، نه 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,131 نه ، نه ، نه ، نه نه، نه ، نه ، نه 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,841 ! نه 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,551 خیلی خب ، باشه 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,012 رایان ، اتفاقی افتاده ؟ 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,848 اسموکی مرده 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,392 اسموکی ... خرسه ؟ [عروسک تبلیغاتی] 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,060 اسموکی رابینسون ، پم [خواننده] 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,645 حدود یه ساعت پیش مرد 10 00:00:21,730 --> 00:00:22,896 فکر کنم من اولین نفری ام که میدونه 11 00:00:23,481 --> 00:00:25,691 واو ، خیلی بده ، من واقعا دوستش داشتم 12 00:00:25,775 --> 00:00:27,776 اوه ، تو دوستش داشتی ؟ چه خوب 13 00:00:27,861 --> 00:00:31,196 وقتی 2 یا سه بار جهت موسیقی آمریکا رو عوض کرد دوستش داشتی ؟ 14 00:00:31,281 --> 00:00:33,282 رد اشکهای من" رو دوست داشتی ؟" 15 00:00:33,366 --> 00:00:35,868 که شاید آخرین آهنگ واقعی عاشقانه ای باشه که نوشته شده 16 00:00:35,952 --> 00:00:37,369 خوشحالم که دوستش داشتی ، جیم 17 00:00:37,454 --> 00:00:39,455 من الان کاملا داغونم 18 00:00:39,914 --> 00:00:42,416 "خب ، "منم مثل تو ام - ها ؟ - [اسم یکی از آهنگ های اسموکی رابینسون] 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,835 من چند تا از آهنگ هاش رو میشناسم ولی بهترینش کدومه ؟ 20 00:00:44,919 --> 00:00:47,254 اوه ، خدایا ،نلی ، کدومش نبوده ؟ 21 00:00:47,338 --> 00:00:49,214 ... "منظورم اینه ، "رد اشکهای من 22 00:00:49,466 --> 00:00:50,716 آره 23 00:00:50,800 --> 00:00:52,051 خدایا ، خیلی هستن ، نلی 24 00:00:52,135 --> 00:00:53,552 نه ، نه ، نه 25 00:00:53,636 --> 00:00:55,471 رد اشکهای من" و دیگه چی ؟" 26 00:00:55,555 --> 00:00:57,890 دیگه چی داره ؟ یکی دیگه ؟ 27 00:00:59,184 --> 00:01:02,311 خیلی خب ، من این بازی رو باهات نمیکنم ، پم امروز ، نه 28 00:01:02,687 --> 00:01:04,354 فکر نمیکنم تو از اسموکی رابینسون خوشت بیاد 29 00:01:04,439 --> 00:01:07,566 فکر کنم داری این کارا میکنی تا نشون بدی چقدر عمیق از موسیقی سر در میاری 30 00:01:07,650 --> 00:01:11,361 خیلی خب ، ببخشید که من طرفدار جیسون مراز " یا "بیتلز" نیستم" 31 00:01:11,446 --> 00:01:12,613 از بیتلز خوشت نمیاد ؟ 32 00:01:12,697 --> 00:01:13,906 نکته این نیست 33 00:01:13,990 --> 00:01:15,783 Eleanor Rigby? Paperback Writer? [آهنگ های معروف بیتلز] 34 00:01:15,867 --> 00:01:18,243 همیشه فکر میکنی که وقت کافی برای دیدن این اسطوره ها داری قبل از اینکه بمیرن 35 00:01:18,328 --> 00:01:19,620 ولی من انقدر مشغول چه کاری بودم ؟ 36 00:01:19,746 --> 00:01:22,873 اینجا نوشته که خبر مرگ اسموکی رابینسون دروغه 37 00:01:22,957 --> 00:01:24,666 نوشته شده CNN دو دقیقه پیش تو سایت 38 00:01:26,544 --> 00:01:28,504 باشه ، خب ، خیالم راحت شد 39 00:01:29,005 --> 00:01:30,047 واو ، اینجا رو ببین 40 00:01:30,131 --> 00:01:32,216 نوشته توی استیت کالج اجرا داره [بخشی از پنسیلوانیا] 41 00:01:32,300 --> 00:01:33,509 فقط سه ساعت تا اینجا فاصله ست 42 00:01:34,219 --> 00:01:36,845 اوه ، خدای من ، رایان ، بی نظیره 43 00:01:36,930 --> 00:01:38,055 باید بری 44 00:01:38,139 --> 00:01:39,681 بلیطش 250 دلاره 45 00:01:40,058 --> 00:01:44,186 250دلار برای بزرگترین طرفدار اسموکی رابینسون چیزی نیست 46 00:01:45,355 --> 00:01:46,480 آره 47 00:01:47,357 --> 00:01:49,566 اجرای افتتاحیه رو کی انجام میده ؟ - پاول آنکا - [خواننده کانادایی] 48 00:01:49,651 --> 00:01:50,984 پاول آنکا ؟ 49 00:01:51,861 --> 00:01:54,613 چطور میتونن کاری کنن که اسموک با همچین کسی اجرا کنه ؟ 50 00:01:54,614 --> 00:01:56,508 فکر نکنم بتونم اینو ببینم 51 00:01:56,533 --> 00:01:57,950 خیلی خب ، میتونی یه کم دیر تر بری 52 00:01:58,118 --> 00:01:59,451 پارکینگش چقدره ؟ 30 دلار ؟ 53 00:01:59,536 --> 00:02:01,453 ... این چیزی نیست که اسموکی میخواست 54 00:02:01,538 --> 00:02:02,955 بخواد ... 55 00:02:03,039 --> 00:02:05,457 "اشک های یک دلقک" - منو دلقک صدا نکن ، پم - [اسم یکی از آهنگ های اسموکی رابینسون] 56 00:02:05,542 --> 00:02:06,875 تو بهتر از اینی 57 00:02:29,270 --> 00:02:31,770 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 22 فصل 8 - "Fundraiser" 58 00:02:34,195 --> 00:02:35,320 خوب به نظر میای ، ر.ک 59 00:02:35,321 --> 00:02:37,215 اوه ، از کراوات ها متنفرم 60 00:02:37,240 --> 00:02:38,740 حس میکنم دارن خفه ـم میکنن 61 00:02:38,825 --> 00:02:43,328 انگار تو حالت حفگی شهوانی تو کلوب سکس بزرگراه آی-84 62 00:02:43,413 --> 00:02:45,247 اتاق قرمز یا دومنیک 63 00:02:45,373 --> 00:02:48,167 رابرت ، سناتور میخواست امشب قهوه ای سوخته بپوشه 64 00:02:50,336 --> 00:02:51,587 مطمئنم مشکلی پیش نمیاد 65 00:02:51,671 --> 00:02:55,841 شوهر من امشب حامی یه خیریه برای پناهگاه سگ هاست 66 00:02:55,925 --> 00:02:59,052 رابرت کالیفرنیا دو تا میز برای افراد اینجا گرفته 67 00:02:59,137 --> 00:03:00,721 این آدما خوش شانسن که صندلی گیرشون اومده 68 00:03:00,805 --> 00:03:04,641 چون امشب قراره افراد مهم منطقه 22م شمالی اونجا باشن [پنسیلوانیا] 69 00:03:06,121 --> 00:03:08,121 نمیخوام بهتون هشدار بدم 70 00:03:08,146 --> 00:03:10,981 ولی احتمال زیادی وجود داره که الان همه مون کشته بشیم 71 00:03:11,065 --> 00:03:12,566 ... خب ، تا وقتی که نخوای هشدار بدی 72 00:03:12,734 --> 00:03:15,319 چه خبره ؟ - یه کارمند سابق ناراحت - 73 00:03:15,403 --> 00:03:17,154 توی پارکینگ ، توی ماشینش نشسته 74 00:03:17,238 --> 00:03:18,780 اوه ، اندی ـه ، فقط داره اینجا میچرخه 75 00:03:18,948 --> 00:03:21,033 همه ی تراژدی های محل کار اینجوری شروع میشن 76 00:03:21,117 --> 00:03:23,869 "یه مرد سفید پوست میانسال داره "میچرخه 77 00:03:23,953 --> 00:03:24,995 به پلیس زنگ بزن 78 00:03:25,079 --> 00:03:26,788 دوایت ، فکر نکنم بخواد به کسی صدمه بزنه 79 00:03:26,873 --> 00:03:28,832 از کجا میدونی ؟ منظورم اینه فکر میکنی چرا اونجاست ؟ 80 00:03:28,958 --> 00:03:30,542 نمیدونم چه نوع تفنگی داره 81 00:03:30,627 --> 00:03:32,294 ممکنه چاقو باشه ممکنه تفنگ باشه 82 00:03:32,378 --> 00:03:34,963 میتونه یه دسته تفنگ باشه ، همه مرتب شده تا پشت هم تیر اندازی کنه 83 00:03:35,048 --> 00:03:36,506 من میرم روی پشت بوم 84 00:03:36,591 --> 00:03:39,134 محض اطمینان ساک باشگاهم رو هم میبرم 85 00:03:39,779 --> 00:03:41,779 میدونستم این اتفاق میفته 86 00:03:41,804 --> 00:03:45,307 همه بهم گفته بودن که اگه برم آمریکا ، کشته میشم 87 00:03:51,981 --> 00:03:53,565 هی - هی - 88 00:03:53,650 --> 00:03:56,818 فقط میخواستیم بهت سلام کنیم و بشنویم که میگی همه چی نرماله 89 00:03:56,903 --> 00:03:59,696 شاید فیلمش رو بگیریم که همه طبقه بالا بتونن ببینن 90 00:04:00,823 --> 00:04:02,491 ما فکر میکنیم تو بخوای رابرت رو بکشی 91 00:04:02,575 --> 00:04:03,617 چی ؟ 92 00:04:03,701 --> 00:04:07,746 چون اون اخراجت کرد ، که به این معنیه که تو بنظر توی ماشینت زندگی میکنی 93 00:04:07,830 --> 00:04:09,414 بچه ها ، همه چی مرتبه 94 00:04:09,499 --> 00:04:11,875 من فقط اینجام تا با ارین به خیریه بریم 95 00:04:11,960 --> 00:04:13,126 اوه ، عالیه ، خوب به نظر میاد 96 00:04:13,211 --> 00:04:14,253 وایسا ، چی ؟ 97 00:04:14,337 --> 00:04:16,255 تو هم امشب میای به خیریه ؟ 98 00:04:16,339 --> 00:04:17,422 عجیب میشه 99 00:04:17,757 --> 00:04:18,966 چرا باید عجیب بشه ؟ 100 00:04:19,050 --> 00:04:20,342 خیلی عجیب میشه 101 00:04:20,426 --> 00:04:22,261 اون همین هفته پیش اخراجت کرد 102 00:04:22,679 --> 00:04:24,304 اندی فقط بعنوان همراه من میاد 103 00:04:24,389 --> 00:04:26,765 هی ، شندیم چی میگی ، امیدوارم حق با تو باشه 104 00:04:26,849 --> 00:04:30,852 فقط به نظر میاد که قراره خیلی خیلی عجیب بشه ... 105 00:04:31,354 --> 00:04:33,480 بیا تو 106 00:04:35,358 --> 00:04:37,067 واقعا دوباره اتاق اندی رو تزئین کردی ، ها ؟ 107 00:04:37,151 --> 00:04:38,777 آره ، به هم ریختگی رو ریختم دور 108 00:04:38,861 --> 00:04:40,904 خیلی معمولی ، خیلی ساده 109 00:04:41,322 --> 00:04:43,865 میخوام که اینا رو امضا کنی یه محموله برای انتقال داریم 110 00:04:43,950 --> 00:04:46,326 اوضاع انبار چطوره ؟ 111 00:04:46,411 --> 00:04:48,078 میتونی بری طبقه پایین و ازشون بپرسی 112 00:04:48,538 --> 00:04:50,872 انبار طبقه پایین نیست 113 00:04:52,625 --> 00:04:55,377 هست ؟ ... هست 114 00:04:55,795 --> 00:04:57,379 کی میدونه ، درسته ؟ 115 00:05:00,925 --> 00:05:03,468 امشب ممکنه شبی باشه که دریل و من 116 00:05:03,553 --> 00:05:07,723 از دوستای محل کار به دوستای خوب واقعی تبدیل بشیم 117 00:05:08,308 --> 00:05:13,395 تنها چیزی که جلوی راهمونه ، احساس زیر دست بودنیه که اون نسبت به من داره 118 00:05:16,607 --> 00:05:18,233 ... رابرت ، سناتور و من میخواستم بیاییم و 119 00:05:18,318 --> 00:05:19,776 سلام ، رابرت - رابرت ، حالتون چطوره ؟ - 120 00:05:19,861 --> 00:05:21,278 و سلام عرض کنیم ... - سلام - 121 00:05:21,362 --> 00:05:24,281 کسی یه انفجار از گذشته سفارش داد با یه کم جذابیت کنارش ؟ 122 00:05:25,450 --> 00:05:27,701 سلام ، اندی - اوه ، مرد ، این عجیبه - 123 00:05:27,785 --> 00:05:28,994 اندرو - اوه - 124 00:05:29,579 --> 00:05:31,705 میخوای باهام دست بدی ، ها ؟ 125 00:05:32,623 --> 00:05:35,042 چون من میخوام بدنت رو بلرزونم 126 00:05:37,147 --> 00:05:39,147 دستت انداختم دستت انداختم 127 00:05:39,172 --> 00:05:40,714 کجا ... کجا رو نگاه کنم ؟ 128 00:05:40,798 --> 00:05:43,633 خیلی از آخرین باری که این کارو انجام دادم ، گذشته 129 00:05:43,718 --> 00:05:45,093 باشه ، خیلی خب 130 00:05:45,178 --> 00:05:47,721 سوال چی بود ؟ حالم چطوره ؟ 131 00:05:48,514 --> 00:05:49,765 عالی 132 00:05:52,643 --> 00:05:54,186 خب ، اوضاع چطوره ؟ 133 00:05:54,604 --> 00:05:56,938 کت شلوار خاکستری اونجا ، یه سیگنالی میفرسته 134 00:05:57,023 --> 00:05:59,107 طبقه پایین دریافت میکنه 135 00:06:01,819 --> 00:06:02,819 اون گیب ـه ؟ 136 00:06:03,446 --> 00:06:04,488 خانم ها 137 00:06:05,948 --> 00:06:07,866 چطور ، یه دفعه انقدر بزرگ شدی ؟ 138 00:06:07,950 --> 00:06:09,409 آره ، معمولا خیلی مصیبت زده ای 139 00:06:10,536 --> 00:06:11,703 خب ، من خجابت زده ام 140 00:06:11,788 --> 00:06:13,663 باید بیخیال ژل مو هام میشدم 141 00:06:13,748 --> 00:06:15,999 چون داشت پوست سرم رو به خارش میاورد 142 00:06:16,334 --> 00:06:18,585 و بیخیال اون رژیم کم پروتئین 143 00:06:18,669 --> 00:06:20,962 که داشتم هشت سال اجرا میکردم ، شدم 144 00:06:21,839 --> 00:06:25,217 خانم ها به نظر خوششون میاد ، بعلاوه ، دارم نیمی از عفونت های مجاری ادراری رو میگیرم 145 00:06:25,635 --> 00:06:27,010 واو - آره - 146 00:06:27,011 --> 00:06:29,262 واو - شما خانم ها هم خوشگل شدین - 147 00:06:29,806 --> 00:06:32,057 ممنون - چرا چیز ها وقتی از همیشه قشنگ ترن - 148 00:06:32,141 --> 00:06:34,309 که توی پاییز زندگیشون هستن ؟ 149 00:06:37,188 --> 00:06:38,355 باید حتما اینو میگفتی ؟ 150 00:06:38,940 --> 00:06:40,524 ببخشید ، ببخشید - ممنون - 151 00:06:40,608 --> 00:06:41,650 آره 152 00:06:41,818 --> 00:06:45,904 کرید ، من الان 20 دلار روی 6 تا درس جوجیتسو قیمت گذاشتم 153 00:06:46,322 --> 00:06:48,073 دیگه کسی نمیتونه به این آقا تجاوز کنه 154 00:06:48,157 --> 00:06:49,741 خب ، منم نمیخوام بهم تجاوز کنن 155 00:06:49,765 --> 00:06:50,951 22 156 00:06:50,952 --> 00:06:52,994 نه ، فکر من بود که بهم تجاوز نشه - اوه ، خب - 157 00:06:53,079 --> 00:06:56,081 وایسا ، فکر کردید کلاس های جوجیتسو 22 دلاره ؟ 158 00:06:56,165 --> 00:06:57,416 اگه قراره بازی حدس قیمت رو انجام بدید 159 00:06:57,500 --> 00:06:59,251 حداقل بهتره نصفش رو درست بگید 160 00:06:59,335 --> 00:07:00,794 180دلار 161 00:07:00,878 --> 00:07:02,129 ووا 162 00:07:02,213 --> 00:07:03,547 ... دوایت ، فکر نکنم بدونی که 163 00:07:03,631 --> 00:07:05,757 قیمت رو حدس میزنی جایزه رو میبری 164 00:07:05,842 --> 00:07:08,760 تا حالا توی نمایشگاه های کوئِیکرها ها نرفتی ؟ [ اعضای خانواده‌ای از جنبش‌های مذهبی ] 165 00:07:10,096 --> 00:07:11,179 خدایا 166 00:07:11,931 --> 00:07:15,392 پس ، دوایت چیزی درباره مزایده های بی صدا نمیدونه [افراد قیمت مورد نظرشون رو مینویسن ، به بیشترین قیمت فروخته میشه] 167 00:07:17,019 --> 00:07:20,147 فکر کنم اون احمق ترین ، آدم اداره باشه ، ها ؟ 168 00:07:21,357 --> 00:07:24,109 چون تا حالا کسی رو نداشتیم 169 00:07:24,652 --> 00:07:25,694 چی کار نمیکردم ؟ 170 00:07:26,028 --> 00:07:28,572 خدایا ، فقط امروز ، روی اپرای راکی که دارم مینویسم کار میکردم 171 00:07:28,656 --> 00:07:31,199 البته بیشتر حس میکردم دارم دریافتش میکنم تا بنویسمش 172 00:07:31,576 --> 00:07:33,618 واو ، هیجان انگیزه 173 00:07:34,162 --> 00:07:36,746 ولی تا قبل از عملی کردنش بهتره ایده رو بین خودمون نگه داریم 174 00:07:36,831 --> 00:07:39,416 قهرمانش توی یه دنیای پادآرمان در آینده زندگی میکنه [دنیایی که بدی ها برتری دارن] 175 00:07:39,500 --> 00:07:43,587 و با سفینه فضاییش که شکل یه نُت موسیقیه پرواز میکنه 176 00:07:44,088 --> 00:07:46,423 و باید از ته قلبش شعر بخونه تا شیاطین رو شکست بده 177 00:07:47,049 --> 00:07:48,216 به نظر اوضاعت خوبه 178 00:07:48,342 --> 00:07:50,594 یه کم بهتر از خوب ، راستش 179 00:07:51,596 --> 00:07:52,804 خیلی خوب 180 00:07:53,055 --> 00:07:54,514 تا حالا به این فکر کردی که بری سراغ عکاسی ؟ 181 00:07:54,765 --> 00:07:56,850 شوخیت گرفته ؟ چون خیلی دنبالشم 182 00:07:56,934 --> 00:07:58,643 از چی عکس میگیری ؟ 183 00:07:58,728 --> 00:07:59,769 بچه ها ؟ - آره - 184 00:07:59,854 --> 00:08:00,979 بیخانمان ها ؟ - آره - 185 00:08:01,063 --> 00:08:02,647 ... چون از یه جهتی اونا بیشتر از 186 00:08:02,732 --> 00:08:04,483 بقیه ما واقعی ان ... - بقیه ما واقعی ان - 187 00:08:04,984 --> 00:08:07,027 اوه ، اون داره از کار میفته 188 00:08:07,195 --> 00:08:10,572 میدونی ، اسکار ، اصلا نمیدونستم که انقدر به حیوون ها علاقه داری 189 00:08:10,698 --> 00:08:12,365 سگم ، جرالد ، زندگی منه - واقعا ؟ - 190 00:08:12,450 --> 00:08:14,201 خب ، اگه خواستی کاری بکنی ، باهام تماس بگیر 191 00:08:14,911 --> 00:08:16,203 این شماره موبایلمه 192 00:08:16,913 --> 00:08:20,290 بیشتر دوست دارم شب ها حرف بزنم ، حدودا 193 00:08:21,876 --> 00:08:23,251 بعد از 9 194 00:08:24,879 --> 00:08:26,213 ببخشید 195 00:08:26,797 --> 00:08:28,006 این سه تا چیز رو تایید میکنه 196 00:08:28,090 --> 00:08:32,135 در مورد سناتور حق با من بود ، هنوز جذابیتم رو دارم و بیچاره آنجلا 197 00:08:33,262 --> 00:08:34,888 موندم از کجا گل ها رو گرفتن 198 00:08:35,264 --> 00:08:36,973 کاملا قابل پیش بینیه 199 00:08:37,600 --> 00:08:39,518 گل نرگس توی بهار ، موندم بعدیش چیه 200 00:08:39,602 --> 00:08:40,602 داروَش توی کریسمس ؟ 201 00:08:41,604 --> 00:08:42,604 آره 202 00:08:42,688 --> 00:08:44,981 "اوه ! نوشته "میتونید گل ها رو ببرید خونه 203 00:08:45,733 --> 00:08:46,733 اوه 204 00:08:47,276 --> 00:08:50,570 عزیزم ، تو اونو نمیخوای ، حتی توی خونتون ، یه خورده زیادیه 205 00:08:52,114 --> 00:08:53,114 تا حالا اومدی خونه ی ما ؟ 206 00:08:53,199 --> 00:08:55,283 نه دقیقا ، ولی ساختمون رو میشناسم 207 00:08:57,203 --> 00:08:59,329 من میخوام چیزی رو بگم که بقیه میترسن بگن 208 00:09:00,248 --> 00:09:01,498 فیلیس یه قلدره 209 00:09:02,166 --> 00:09:04,626 یه قلدر بزرگ و خوشگل 210 00:09:05,378 --> 00:09:07,337 و اون گل رو هم نمیذارم ببره 211 00:09:08,422 --> 00:09:10,507 ... اومد تو و شروع کرد 212 00:09:10,591 --> 00:09:12,175 بابی ، بابو 213 00:09:12,677 --> 00:09:13,885 تو طرفدار اپرای راکی ، درسته ؟ 214 00:09:13,970 --> 00:09:15,512 از اپرای راک خوشت میاد ؟ - خب - 215 00:09:15,596 --> 00:09:17,055 باید این چیزی که دارم روش کار میکنم رو ببینی 216 00:09:17,139 --> 00:09:18,139 خیلی باحاله 217 00:09:18,224 --> 00:09:19,849 یه شخصیت به اسم توماس اوریگان هست 218 00:09:19,934 --> 00:09:22,894 و میخواد همه ی گیتار های توی دنیا رو نابود کنه 219 00:09:22,979 --> 00:09:28,149 چون میفهمه که موسیقی تنها چیزیه که نمیتونه کنترل کنه 220 00:09:29,485 --> 00:09:31,945 پس ، توماس اوریگان شخصیت شیطانیه 221 00:09:32,029 --> 00:09:33,238 ! شیطان 222 00:09:34,407 --> 00:09:36,116 اگر چه آخرش تبدیل به آدم میشه 223 00:09:36,200 --> 00:09:39,536 چون بطور غیر قابل کنترلی گریه میکنه و شلوارش رو خیس میکنه 224 00:09:40,162 --> 00:09:42,122 و قهرمان بر اساس کی ساخته شده ؟ 225 00:09:42,498 --> 00:09:44,040 من ، فکر کنم 226 00:09:45,126 --> 00:09:48,253 ما خیلی بلند پرواز میکنیم آسمان رو میشکافیم 227 00:09:48,546 --> 00:09:55,091 از این گنبد میریم بیرون ! دوست دخترم و مـــــــن 228 00:09:55,344 --> 00:09:57,679 هی ، جبرونی ، یه خورده کلاس داشته باش [کسی که میبازه تا بقیه بهتر به نظر بیان] 229 00:09:58,097 --> 00:09:59,931 اون درست میگه ، داری مثل جبرونی ها رفتار میکنی 230 00:10:00,016 --> 00:10:01,433 تو مثل توماس اوریگان شدی 231 00:10:02,268 --> 00:10:03,602 اندرو 232 00:10:05,354 --> 00:10:07,772 فکر کنم این ایده بدی باشه 233 00:10:08,482 --> 00:10:10,942 چرا نمیذاری من پول بدم تا تو و ارین 234 00:10:11,027 --> 00:10:13,945 امشب به یه شام عاشقانه عالی برید 235 00:10:14,030 --> 00:10:16,698 نیازی نیست تو بهم پول بدی من اوضاعم خوبه ، ممنون 236 00:10:16,782 --> 00:10:19,576 چرا تو بیخیال خط خطی کردن اعصاب ما نمیشی ؟ 237 00:10:20,161 --> 00:10:22,245 اندی ، تو باید بری 238 00:10:22,330 --> 00:10:23,371 الان 239 00:10:25,333 --> 00:10:26,625 ببخشید 240 00:10:26,709 --> 00:10:30,211 میخوام که دو تا صندلی روی یه میز دیگه بگیرم ، لطفا 241 00:10:30,296 --> 00:10:32,297 متاسفم ، میز ها با همه ی صندلی ها فروخته میشن 242 00:10:32,715 --> 00:10:34,633 پس یه میز میگیرم 243 00:10:34,717 --> 00:10:35,717 خیلی خب 244 00:10:35,801 --> 00:10:37,385 و بزن قدش 245 00:10:38,554 --> 00:10:40,347 بیا دوباره بزنیم 246 00:10:43,059 --> 00:10:45,393 خب ، من به همه خیریه ها یه دلار میدم 247 00:10:45,478 --> 00:10:47,270 اینطوری همه نامه ها و تقویم ها رو میگیری 248 00:10:47,355 --> 00:10:49,731 باورتون نمیشه با یه دلار چقدر چیز گیرتون میاد 249 00:10:50,399 --> 00:10:52,692 همینطور خوبه که بدونی داری یه تفاوت رقم میزنی 250 00:10:53,194 --> 00:10:54,778 جیم و من به صلیب سرخ کمک میکنیم 251 00:10:55,071 --> 00:10:56,863 مطمئنید که باید کمک کنید ؟ 252 00:10:56,947 --> 00:10:59,157 منظورم ، با وضع مالی شماست 253 00:10:59,575 --> 00:11:00,742 ببخشید ؟ 254 00:11:02,078 --> 00:11:06,331 شما خانم ها مثل سس اون سالاد تند هستید ، خوشم میاد 255 00:11:07,124 --> 00:11:08,875 اوه ، بله البته 256 00:11:10,086 --> 00:11:11,169 بسه 257 00:11:12,588 --> 00:11:14,714 ووا ، ووا ، ووا ، ووا 258 00:11:14,799 --> 00:11:16,591 چند تا سالاد یادت رفت 259 00:11:21,430 --> 00:11:22,653 بسه 260 00:11:27,664 --> 00:11:29,664 بسه 261 00:11:29,689 --> 00:11:33,775 توی یه موقعیت دراماتیک گیر افتادم 262 00:11:34,110 --> 00:11:36,444 بیا ، بذار اینو تکون بدم تا بتونی ببینیش 263 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 پم 264 00:11:39,949 --> 00:11:41,408 پم - بله ؟ - 265 00:11:41,784 --> 00:11:43,618 شوهر آنجلا الان میخواست مخم رو بزنه 266 00:11:44,870 --> 00:11:46,454 اوه ، خدای من - میدونم - 267 00:11:46,539 --> 00:11:47,664 وایسا ، چی ؟ بیخیال 268 00:11:47,790 --> 00:11:50,041 داشتیم درباره حیوونا حرف میزدیم 269 00:11:51,168 --> 00:11:52,836 شماره موبایلش رو بهم داد 270 00:11:52,920 --> 00:11:54,212 و داشت میمرد که اینو بهم بده 271 00:11:54,296 --> 00:11:57,632 خیلی خب ، اسکار ، نمیگم که رویاپردازی ، چون هستی 272 00:11:57,717 --> 00:12:00,510 ولی به نظرت امکانش نیست که میخواسته فقط رای بدست بیاره ؟ 273 00:12:00,970 --> 00:12:03,430 خب ، اگه نگاهی که به من میکرد رو میدیدی 274 00:12:03,514 --> 00:12:05,140 خیلی بیشتر از رای من رو میخواست 275 00:12:05,224 --> 00:12:06,307 خیلی خب 276 00:12:06,392 --> 00:12:07,600 نگاهش چطور بود ؟ 277 00:12:10,396 --> 00:12:11,438 ووا 278 00:12:11,564 --> 00:12:13,231 چی شد ؟ انجامش داد ؟ - ... تو - 279 00:12:13,315 --> 00:12:15,150 دو بار ، واقعا ؟ 280 00:12:15,234 --> 00:12:17,569 خیلی خب ، بچه ها ، هر نگاهی که معنی نداره 281 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 زندگی مثل "داونتون اَبی" نیست [سریال انگلیسی] 282 00:12:18,738 --> 00:12:20,029 زندگی دقیقا داونتاون اَبی ـه 283 00:12:20,114 --> 00:12:21,114 این کارو میکنم 284 00:12:21,240 --> 00:12:22,615 میرم اونجا باهاش حرف میزنم 285 00:12:22,700 --> 00:12:24,701 و بهتون قول میدم که اون شماره موبایلش رو به همه میده 286 00:12:34,170 --> 00:12:38,131 چقدر برای هزینه سالانه باشگاهتون میگیرید ؟ 287 00:12:39,759 --> 00:12:41,092 ممنون 288 00:12:44,013 --> 00:12:45,597 475دلاره 289 00:12:47,349 --> 00:12:49,267 مثل گرفتن شکلات از دست یه بچه 290 00:12:54,690 --> 00:12:57,108 این سومین باره که درباره استراتژیم ازم میپرسی 291 00:12:57,193 --> 00:12:59,903 بهش میگن "حدس قیمت" ، استراتژی تو اسمشه 292 00:13:00,780 --> 00:13:02,781 "آسون ترین بازی بعد از "دست زدن به سنگ 293 00:13:03,824 --> 00:13:05,241 قهرمان سه دوره 294 00:13:05,326 --> 00:13:07,786 تقریبا چهار شده بودم ، ولی به چوب دست زدم 295 00:13:10,873 --> 00:13:11,915 هی 296 00:13:13,834 --> 00:13:15,627 دیوید والاس ؟ - اندی برنارد ؟ - 297 00:13:15,753 --> 00:13:17,587 هی ، چطوری ؟ - چی کار میکنی ؟ من عالیم - 298 00:13:17,671 --> 00:13:19,297 تو چی کار میکنی ؟ هنوز توی داندرمیفلینی ؟ 299 00:13:19,423 --> 00:13:20,965 نه ، هفته قبل اخراج شدم 300 00:13:21,675 --> 00:13:22,759 اوه ، متاسفم که اینو شنیدم 301 00:13:22,843 --> 00:13:24,302 نه ، بهترین اتفاقی بود که برام افتاده 302 00:13:24,386 --> 00:13:25,512 باید اینطوری رفتار کنی 303 00:13:25,596 --> 00:13:28,139 میدونی چیه ؟ وقتی من اخراج شدم ، قاطی کردم ، درسته ؟ 304 00:13:28,224 --> 00:13:32,060 خودم رو وقف یه جارو برای اسباب بازی ها به اسم "بخورش" کردم 305 00:13:32,436 --> 00:13:34,354 اووه - آره ، دقیقا ، درسته ؟ - 306 00:13:34,438 --> 00:13:35,480 بعدش یه دفعه 307 00:13:35,564 --> 00:13:39,067 ارتش آمریکا حق اختراعش رو ازم 20 میلیون دلار خرید 308 00:13:40,110 --> 00:13:41,820 نکته م اینه که ، اون آدما رو فراموش کن 309 00:13:41,904 --> 00:13:42,946 باشه ؟ ادامه بده 310 00:13:44,114 --> 00:13:45,490 خوشحال شدم دیدمت ، اندی 311 00:13:50,621 --> 00:13:54,415 بهم بگو بی کلاس ، ولی ای کاش بازم غذا اینجا بود 312 00:13:54,792 --> 00:13:56,835 میدونی مثل همبرگر 313 00:13:58,379 --> 00:14:01,840 ... یا اوریو یا پای پیتزا یا [برند شیرینی] 314 00:14:02,758 --> 00:14:05,593 دیگه چه غذایی دوست داریم ؟ - تاکو - 315 00:14:05,678 --> 00:14:10,640 ... حاضرم چی بدم تا یه تپه بزرگ تاکو گیرم بیاد 316 00:14:10,724 --> 00:14:11,975 تاکو - همین الان ... - 317 00:14:12,059 --> 00:14:13,685 من میتونم چند تا تاکو گیر بیارم 318 00:14:13,769 --> 00:14:14,853 عالیه 319 00:14:15,271 --> 00:14:16,396 اگه یه کم پول بهم قرض بدی 320 00:14:16,480 --> 00:14:18,231 آره ، میتونم این کارو بکنم 321 00:14:19,567 --> 00:14:23,778 واسه دو تا تاکو احتمالا 322 00:14:24,572 --> 00:14:28,324 چقدر بخوایم ، 20 دلار ؟ یا 25 ؟ 20 323 00:14:28,450 --> 00:14:29,701 30 - 30دلار - 324 00:14:29,785 --> 00:14:31,494 آره ، آره 325 00:14:32,121 --> 00:14:33,580 من تا حالا تاکو نخوردم 326 00:14:33,664 --> 00:14:35,707 اصلا مطمئن نیستم که چیه 327 00:14:35,791 --> 00:14:40,128 تا وقتی که لزج نباشن و خدایا لطفا ، چشم نداشته باشه 328 00:14:44,675 --> 00:14:45,925 خب ؟ - بووم - 329 00:14:48,679 --> 00:14:49,804 جالبه 330 00:14:50,890 --> 00:14:52,181 اوهوم - چی جالبه ؟ - 331 00:14:52,266 --> 00:14:54,225 الان ثابت کردم که اون شماره موبایلش رو به همه میده 332 00:14:55,269 --> 00:14:57,437 یا ثابت کردی که اون فکر میکنه تو گی ای 333 00:14:57,521 --> 00:14:58,897 اون فکر نمیکنه جیم ، گی ـه 334 00:14:58,981 --> 00:15:00,648 یه آدم گی با اون کفشا از خونه بیرون نمیاد 335 00:15:00,774 --> 00:15:03,026 یه آدم گی با اون کفشا از مغازه بیرون نمیاد 336 00:15:03,319 --> 00:15:05,320 هی ، تو این کفشا رو برام گرفتی 337 00:15:06,363 --> 00:15:07,697 یه ثانیه صبر کن گل این وسط کجاست ؟ 338 00:15:07,823 --> 00:15:09,991 میدونستم داره اذیتت میکنه پس پرتش دادم تو سطل آشغال 339 00:15:10,492 --> 00:15:12,911 واقعا ؟ فیلیس ؟ نذاشتیش توی ماشینت ؟ 340 00:15:12,995 --> 00:15:13,995 نوچ 341 00:15:14,455 --> 00:15:16,122 کدوم سطل آشغال ؟ - دیگه اینجا نیست - 342 00:15:16,206 --> 00:15:18,583 یه مرده آشغالا رو ریخت توی یه سطل بزرگتر 343 00:15:18,667 --> 00:15:20,919 و بعدش شنیدم که دارن آشغالا رو میبرن 344 00:15:21,420 --> 00:15:22,795 تو از کنترل خارج شدی ، فیلیس 345 00:15:23,505 --> 00:15:26,341 بیخیال ، عزیزم ، هر دو میدونستیم چطور تموم میشه 346 00:15:30,137 --> 00:15:32,513 قبل از دعوت مهمون امشبمون 347 00:15:32,598 --> 00:15:37,769 خیلی افتخار میکنیم که یه مرد خیرخواه و بزرگ رو بهتون معرفی کنم 348 00:15:38,103 --> 00:15:39,771 رابرت کالیفرنیا 349 00:15:45,694 --> 00:15:46,819 ممنون 350 00:15:46,904 --> 00:15:48,988 چرا ما عاشق سگ هاییم ؟ 351 00:15:49,782 --> 00:15:51,616 میخواید بهتون بگم چرا ؟ 352 00:15:51,700 --> 00:15:53,326 جوابی وجود نداره 353 00:15:53,410 --> 00:15:56,913 عشق ما برای اونا ، نامعلومه 354 00:15:57,623 --> 00:15:58,915 این یارو رو باورت میشه ؟ 355 00:15:58,999 --> 00:16:01,876 سناتور ایالتی رابرت لیپتون ، عاشق سگ هاست 356 00:16:02,378 --> 00:16:04,712 ازم پرسید اگه منم عاشق سگ ها هستم 357 00:16:05,673 --> 00:16:07,298 میدونید من چی گفتم ؟ 358 00:16:07,383 --> 00:16:08,424 آره 359 00:16:09,927 --> 00:16:12,428 شوخی نبود ، اون اصلا یه شوخی نبود 360 00:16:12,513 --> 00:16:15,932 بلا ، اینجا به مدت 10 سال سگ پرستار بوده 361 00:16:16,016 --> 00:16:20,645 وقتی صاحبش فوت کرد ، به این موسسه برای جایگزینی اومد 362 00:16:20,729 --> 00:16:24,232 ولی مردم معمولا سگ های پیر رو قبول نمیکنن 363 00:16:24,608 --> 00:16:29,153 پس بلا و 11 قهرمان دیگه مثل اون 364 00:16:29,905 --> 00:16:33,658 توسط داوطلب سخاوتمندمون نگه داری میشن 365 00:16:33,742 --> 00:16:35,785 چون ، راستش ، کسی دیگه ای این کار رو نمیکنه 366 00:16:37,181 --> 00:16:39,181 من میکنم 367 00:16:39,206 --> 00:16:42,083 من از همه ی اون سگ ها نگه داری میکنم 368 00:16:42,459 --> 00:16:43,918 ... اندی ، خیلی خوبه ، ولی 369 00:16:44,003 --> 00:16:48,006 نه ، نه ، نه ، این آقا هر چقدر بخواد میتونه حرف بزنه و حرف بزنه 370 00:16:48,090 --> 00:16:49,799 ولی انقدر هم پیچیده نیست 371 00:16:49,925 --> 00:16:52,427 ... اندی ، چرا ما بعدا در موردش - ... نه ، نه ، نه ، این درباره ی - 372 00:16:52,511 --> 00:16:56,973 بودن در کنار کسیه که بعد از یه مدت نا کار آمد میشه 373 00:16:57,307 --> 00:16:59,100 سلام ، همگی ، من اندی برنارد هستم 374 00:16:59,184 --> 00:17:03,104 و میخوام اون جنده رو ببرم خونه [جنده ماده معنی سگ ماده هم میده] 375 00:17:05,274 --> 00:17:07,567 اون یه اصطلاح برای سگ ماده ست 376 00:17:08,277 --> 00:17:10,486 این جنده وفاداری حالیشه 377 00:17:10,571 --> 00:17:12,030 اصطلاح از مردی با روح بزرگ 378 00:17:12,114 --> 00:17:14,615 ممنون ، من بلا رو میبرم 379 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 ... آه 380 00:17:16,326 --> 00:17:18,411 و تک تک دوست هاش رو 381 00:17:18,495 --> 00:17:19,746 اوه ، خدایا 382 00:17:22,624 --> 00:17:23,875 این طرف 383 00:17:23,959 --> 00:17:26,002 امیدوارم همه یه چیزی یاد گرفته باشید - باشه - 384 00:17:28,422 --> 00:17:31,215 هیویی هر 90 دقیقه یه بار باید داروهاش رو بخوره 385 00:17:31,300 --> 00:17:33,176 میتونی از طریق دهان بهش بدی ولی بالا میاره 386 00:17:33,260 --> 00:17:34,677 پس بهتره از اون طرف واردش کنی 387 00:17:34,928 --> 00:17:38,181 دیزی و موجو رو از هم جدا نکن ... چون دیزی شروع به 388 00:17:38,265 --> 00:17:40,892 میخواستم بگم پارس میکنه ولی بیشتر شبیه جیغه 389 00:17:41,018 --> 00:17:43,853 من خیلی آماده ام که عاشق این حیوونا بشم 390 00:17:44,146 --> 00:17:46,522 این یکی از همین الان باهام جور شده 391 00:17:46,607 --> 00:17:48,357 میدونم ، کنی یه سگ پرستاره 392 00:17:48,442 --> 00:17:50,818 احتمالا فکر میکنه که تو یه بحران روحی هستی 393 00:17:53,238 --> 00:17:54,614 سگ احمق 394 00:17:54,990 --> 00:17:58,493 اگه بخوای بیشتر در این مورد صحبت کنی ، در من همیشه به روت بازه 395 00:17:58,577 --> 00:18:01,162 این تلفن دفتر و شماره موبایلمه 396 00:18:01,246 --> 00:18:02,872 ممنون - خیلی خب - 397 00:18:03,665 --> 00:18:05,208 خب ، به نظر اون دوست داره که 398 00:18:05,292 --> 00:18:07,001 درباره مشکلات حرف بزنه متاسفم ، اسکار 399 00:18:07,127 --> 00:18:10,254 نه ، درباره چی متاسفی ؟ چیزی برای تاسف خوردن نیست اینجا 400 00:18:10,714 --> 00:18:15,134 نه ، مطمئنا از این که شوهر آنجلا نمیخواسته مخم رو بزنه ، ناراحت نشدم 401 00:18:15,219 --> 00:18:17,845 باید یه هیولا باشم که دنبال این باشم 402 00:18:17,930 --> 00:18:20,014 یه هیولای تنها و پیر 403 00:18:21,683 --> 00:18:23,184 تاکو ها آماده بودن 404 00:18:23,352 --> 00:18:24,852 هشت تا با 3 دلار 405 00:18:26,188 --> 00:18:27,688 اوه ، عالیه 406 00:18:29,024 --> 00:18:30,108 خیلی خب 407 00:18:30,192 --> 00:18:32,652 اوه ، اوه ، اوه 408 00:18:32,736 --> 00:18:34,237 این تاکو ها 409 00:18:34,363 --> 00:18:35,863 اوهوم - ممم - 410 00:18:37,366 --> 00:18:45,706 آه 411 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 مممم 412 00:18:47,292 --> 00:18:49,418 ممم ، اوه 413 00:18:50,337 --> 00:18:51,379 هاه 414 00:18:52,381 --> 00:18:53,381 ممم 415 00:18:54,591 --> 00:18:56,634 خب ، این زد به هدف 416 00:18:56,844 --> 00:18:57,885 آم 417 00:18:58,387 --> 00:18:59,428 خیلی خوش طعمه 418 00:19:00,514 --> 00:19:02,473 با جای تُردش چی کار میکنی ؟ 419 00:19:02,558 --> 00:19:04,517 اوه ، بیا ، بذار دوباره امتحان کنیم 420 00:19:04,768 --> 00:19:06,144 ... اینجا ، انگشتت رو نکن توش 421 00:19:06,228 --> 00:19:07,854 آره ، همینجوری از کنار بگیرش 422 00:19:07,938 --> 00:19:09,856 درسته - از کنار بگیرش - 423 00:19:09,940 --> 00:19:12,066 به کنار خَمش کن - منو ببین ، اینجوری - 424 00:19:12,901 --> 00:19:14,402 اون داره تلاش میکنه 425 00:19:15,154 --> 00:19:18,739 برنده سه روز سفر به اسکایتاپ لاج [هتل 4 ستاره در پوکونوس] 426 00:19:18,824 --> 00:19:20,825 دوایت شروت ـه 427 00:19:20,909 --> 00:19:21,951 ! آره 428 00:19:25,998 --> 00:19:30,209 برنده عضویت یک ساله ی ... باشگاه یوگای بیکرام اسکرنتون 429 00:19:30,752 --> 00:19:31,836 ! دوایت شروت ـه 430 00:19:31,962 --> 00:19:33,254 ! اوه ، آره 431 00:19:34,089 --> 00:19:35,214 آره 432 00:19:36,425 --> 00:19:42,638 وقت ملاقات یک ساعته با "جادوگر بوسه ها" میرسه به دوایت شروت 433 00:19:42,723 --> 00:19:45,725 ! اوه ، اوه ، اوه ، آره 434 00:19:46,768 --> 00:19:50,104 خب ، فکر کنم تو وقت همه صرفه جویی کنم 435 00:19:50,647 --> 00:19:53,941 دوایت شروت همه ی آیتم های اینجا رو برنده شده 436 00:19:54,026 --> 00:19:55,484 ! خیلی ممنون 437 00:19:55,569 --> 00:19:59,280 تنها کاری که باید میکردم این بود که به قیمت ها نگاه کنم ، احمقا ، بخوریدش 438 00:19:59,364 --> 00:20:03,326 خب ، دوایت ، آره ، تو قطعا رکورد زدی 439 00:20:03,869 --> 00:20:07,121 کمک مالی تو بیشترین مقداریه که دریافت کردیم 440 00:20:07,206 --> 00:20:10,833 بیش از 34 هزار دلار 441 00:20:17,382 --> 00:20:20,676 سخنرانی کن سخنرانی کن 442 00:20:20,761 --> 00:20:22,803 یالا ، سخنرانی کن ، سخنرانی کن 443 00:20:36,151 --> 00:20:37,485 ممنون 444 00:20:39,238 --> 00:20:41,155 واو ، نمیتونم بهتون بگم 445 00:20:43,075 --> 00:20:45,868 ... چه افتخاریه که از این 446 00:20:47,537 --> 00:20:48,663 چیز حمایت کنم 447 00:20:49,164 --> 00:20:53,292 و البته که این مقدار پول اهمیتی برای من نداره 448 00:20:56,380 --> 00:20:58,547 ولی میخوام یه چیزی ازتون بپرسم 449 00:20:58,674 --> 00:21:02,843 از کی همه چیز درباره پول شد ؟ 450 00:21:03,720 --> 00:21:07,682 کی همه چیز درباره ترتیب گل ها شد ؟ 451 00:21:08,183 --> 00:21:10,142 و مخلوط شراب سفید ؟ 452 00:21:10,227 --> 00:21:11,269 هممم ؟ 453 00:21:11,353 --> 00:21:13,479 و این همه شام ؟ 454 00:21:13,563 --> 00:21:15,439 شما ها باید از خودتون خجالت بکشید 455 00:21:15,524 --> 00:21:18,025 امشب چند نوع غذا داشتیم ؟ 456 00:21:18,110 --> 00:21:20,361 دو ؟ سه ؟ شاید 457 00:21:20,988 --> 00:21:22,571 اگه پودینگ رو حساب کنیم 458 00:21:22,656 --> 00:21:27,868 منظورم اینه ، چه اسرافی داریم میکنیم با میز های پر از فاحشه های ویکتوریایی 459 00:21:27,953 --> 00:21:30,204 بذار یادآوری کنم که همه اینجا جمع شدیم 460 00:21:32,624 --> 00:21:34,292 برای جامعه ی سگ ها 461 00:21:34,376 --> 00:21:37,378 اون چیزیه که مهمه ، حالا اسمش هر چی هست 462 00:21:37,796 --> 00:21:39,463 نه این چیزا 463 00:21:39,548 --> 00:21:43,634 پس این کمک مالی من به شماست 464 00:21:43,719 --> 00:21:45,386 ممنون و شب بخیر 465 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 ووا 466 00:21:47,389 --> 00:21:48,389 آه 467 00:21:53,270 --> 00:21:55,438 اسکار ، بازم از دیدنت خوشحال شدم 468 00:21:55,522 --> 00:21:57,315 دوست داشتنی بود - دوست داشتنی بود - 469 00:21:57,399 --> 00:21:59,734 و یادت نره تماس بگیری - باشه - 470 00:22:02,863 --> 00:22:04,905 ممنون که اومدی 471 00:22:04,990 --> 00:22:07,408 چرا این همیشه واسه من اتفاق میفته ؟ آآه 472 00:22:08,618 --> 00:22:10,870 فقط خیلی حس بدی واسه آنجلا دارم 473 00:22:12,080 --> 00:22:15,082 به نظر ، یه سری شایعه مسخره امشب راه افتاده بود 474 00:22:15,917 --> 00:22:17,585 ما خیلی عاشق هم هستیم 475 00:22:18,670 --> 00:22:20,921 خیلی ... عاشقیم 476 00:22:22,382 --> 00:22:25,092 پس اینجوری میره زیرش ، اینجوری ؟ 477 00:22:25,177 --> 00:22:26,594 درسته 478 00:22:26,720 --> 00:22:28,846 اوه ، خدایا - آره ، هیچوقت بهش عادت نمیکنی - 479 00:22:28,930 --> 00:22:31,474 هی ، فقط میخواستیم ببینیم اوضاع چطوره 480 00:22:33,268 --> 00:22:35,478 اون عالیه ما همه عالی ایم 481 00:22:35,604 --> 00:22:36,854 دوازده تا سگ 482 00:22:36,938 --> 00:22:39,690 این دیگه زندگی منه یه پرستار سگ 483 00:22:39,775 --> 00:22:41,692 اون یکی رو ببین داره لبخند میزنه 484 00:22:41,777 --> 00:22:44,236 آره ، باید بزنه ، اولین روزش بدون پوزه بنده 485 00:22:45,072 --> 00:22:48,407 این بهترین چیزیه که تا حالا برام اتفاق افتاده 486 00:22:48,492 --> 00:22:50,326 ... البته ، این - آره - 487 00:22:50,410 --> 00:22:51,494 عالیه - ببخشید - 488 00:22:51,578 --> 00:22:52,953 شما ها دیوونه شدید ؟ 489 00:22:53,455 --> 00:22:54,497 اون حال و روزش خوب نیست 490 00:22:54,623 --> 00:22:55,956 اون اخراج شده 491 00:22:56,041 --> 00:22:57,249 این افتضاحه 492 00:22:57,751 --> 00:23:01,045 این واقعا بدترین چیزیه که تا حالا برات اتفاق افتاده 493 00:23:01,129 --> 00:23:02,296 نه بهترین 494 00:23:08,470 --> 00:23:09,970 درست میگی 495 00:23:10,305 --> 00:23:11,806 اون درست میگه ، من داغونم 496 00:23:12,057 --> 00:23:14,350 کل امشب داشتم تلاش میکردم که قانعتون کنم که اوضاعم خوبه 497 00:23:14,434 --> 00:23:18,813 فکر میکردم که اگه به شما ... ثابت کنم ک حالم خوبه ، شاید 498 00:23:18,897 --> 00:23:20,523 شاید خودتم اینطوری فکر کنی 499 00:23:24,444 --> 00:23:27,446 ... ببخشید ، فقط ، من 500 00:23:28,323 --> 00:23:31,367 خیلی توی مکالمه های بین آدما نبودم 501 00:23:31,493 --> 00:23:34,745 باشه ، خب ، اندی ، گوش کن ، اشکالی نداره اگه حس میکنی کاملا اوضاع خوب نیست 502 00:23:34,830 --> 00:23:36,163 اینا همه خیلی تازه ان 503 00:23:36,248 --> 00:23:38,499 آره ، منظورم اینه ، قبول کردن این که به کمک نیاز داری ، قدم اوله 504 00:23:38,583 --> 00:23:42,002 آره ، و البته تمرکز روی بخش مثبتش 505 00:23:42,671 --> 00:23:44,505 مثل ، کلی اتفاق خوب برام اتفاق میفته 506 00:23:44,589 --> 00:23:47,091 آره ، مثل اون اپرای راک 507 00:23:47,175 --> 00:23:48,551 همیشه میتونی اون کارو بکنی ، درسته ؟ 508 00:23:48,635 --> 00:23:50,302 آره ، میکنم ، اونو دارم 509 00:23:51,513 --> 00:23:52,471 آره 510 00:23:52,556 --> 00:23:53,681 تو حالت خوب میشه 511 00:23:53,765 --> 00:23:55,641 نه ، نمیشه 512 00:23:56,309 --> 00:23:57,435 چرا ، میشم 513 00:23:57,519 --> 00:23:59,645 ممنون ، کِو - خواهش میکنم - 514 00:24:00,522 --> 00:24:04,024 بعضی وقتا حس میکنم کسایی که باهاشون کار میکنم ، احمقن 515 00:24:04,359 --> 00:24:07,319 و از بعضی وقتا ، منظورم همیشه ست 516 00:24:08,196 --> 00:24:09,655 همیشه اوقات 517 00:24:10,866 --> 00:24:12,533 همه ی زمان ها 518 00:24:15,328 --> 00:24:17,746 خب ، بعضی از ما ها بعضی از اون سگ های مسن رو قبول کردیم 519 00:24:17,831 --> 00:24:18,831 عالی بوده 520 00:24:18,915 --> 00:24:21,792 پپر باعث شده که از خونه برم بیرون بدو ام 521 00:24:21,877 --> 00:24:24,378 سگ من روبی ، کاری نمیکنه 522 00:24:24,463 --> 00:24:26,297 کل روز دراز میکشه 523 00:24:26,381 --> 00:24:27,882 خیلی آرومه 524 00:24:28,175 --> 00:24:29,467 چی بهش غذا میدی ؟ 525 00:24:29,551 --> 00:24:32,636 خب ، براش غذا میذارم ولی اصلا دست بش نمیزنه 526 00:24:32,721 --> 00:24:34,096 خیلی دلپذیره 527 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 مریضه ؟ 528 00:24:35,557 --> 00:24:37,016 مدفوعش چطوره ؟ 529 00:24:37,100 --> 00:24:38,267 اصلا خرابکاری نمیکنه 530 00:24:38,351 --> 00:24:39,894 بی نظیره 531 00:24:39,978 --> 00:24:41,312 چیزی واسه جمع کردن نیست 532 00:24:41,396 --> 00:24:44,064 مثل یه دختر خوب همه روز اونجا دراز میکشه 533 00:24:44,209 --> 00:24:46,209 براش تلویزیون رو روشن میکنم 534 00:24:46,234 --> 00:24:49,528 ولی باید چشم هاش رو باز کنم تا بتونه ببینه 535 00:24:49,738 --> 00:24:50,779 بو میده ؟ 536 00:24:50,864 --> 00:24:52,406 بوی گندی میده 537 00:24:52,491 --> 00:24:53,741 باور نکردنیه 538 00:24:53,825 --> 00:24:55,993 ولی نمیخوام ببرمش حموم 539 00:24:56,077 --> 00:24:58,287 چون میترسم غرق بشه 540 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 همه خیلی بهت علاقه مند شدن ، روبی 541 00:25:03,793 --> 00:25:06,337 فکر کنم فقط حسودن ، درسته ؟ 542 00:25:06,421 --> 00:25:08,255 آره ، خودشه دختر 543 00:25:08,340 --> 00:25:09,757 خودشه دختر 544 00:25:09,841 --> 00:25:11,091 مرد ، خیلی بو میده 545 00:25:12,415 --> 00:25:18,115 SRT زیر نویس و ترجمه از