1 00:00:01,244 --> 00:00:03,965 هی جیم ، استنلی امروز از بیمارستان برمیگرده 2 00:00:04,106 --> 00:00:06,502 میشه این کارت رو امضا کنی ؟ - اوه ، عالیه - 3 00:00:06,537 --> 00:00:09,038 خوشحالم که عمل لوزه ـت رو" 4 00:00:09,072 --> 00:00:12,158 "با عمل سیبیلت قاطی نکردن 5 00:00:12,192 --> 00:00:13,426 اوه ، این خوب نیست 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,628 اوه ، چون همه ی جوک های تو خنده دارن 7 00:00:15,679 --> 00:00:17,180 خوبه ، بامزه ست 8 00:00:17,214 --> 00:00:18,581 به عمل لوزه ش اشاره داره 9 00:00:18,599 --> 00:00:20,099 و یه شوخی کوچیک هم با سیبیلش میکنه 10 00:00:20,134 --> 00:00:23,469 استنلی سیبیل نداره 11 00:00:23,520 --> 00:00:24,887 چرا ، داره 12 00:00:24,921 --> 00:00:26,272 پم 13 00:00:26,306 --> 00:00:29,291 ترمز رو بکش ، استنلی سیبیل نداره 14 00:00:29,309 --> 00:00:32,061 اشتباه گفتم ... مطمئن نیستم 15 00:00:32,096 --> 00:00:33,679 فکر کنم یکی داره 16 00:00:33,731 --> 00:00:35,148 حالا ... فکر کنم یه سیبیل داره 17 00:00:35,182 --> 00:00:37,266 خیلی خب ، فیلیس هر روز جلوش میشینه 18 00:00:37,300 --> 00:00:38,801 فیلیس ، اون سیبیل داره یا نه ؟ 19 00:00:38,819 --> 00:00:41,621 اوه ، نمیدونم حالا که فکر میکنم ، نداره 20 00:00:41,655 --> 00:00:43,156 ... فیلیس ، درباره چی حرف 21 00:00:43,190 --> 00:00:45,274 همه ی کارت به این بستگی داره 22 00:00:45,308 --> 00:00:46,943 خیلی خب ، این مرد 25 ساله که داره اینجا کار میکنه 23 00:00:46,977 --> 00:00:49,128 چطور هیچکدوممون نمیتونیم چهره ش رو تصور کنیم ؟ 24 00:00:49,163 --> 00:00:50,613 چون ما میاییم اینجا که کارمون رو انجام بدیم 25 00:00:50,647 --> 00:00:52,598 دماغمون رو تو کار مردم نمیکنیم 26 00:00:52,633 --> 00:00:55,785 خیلی خب ، کدوم یکی از اینا به نظر درست تر میان ؟ 27 00:00:55,819 --> 00:00:57,420 هیچکدوم از اونا شبیه 28 00:00:57,454 --> 00:00:58,988 هیچ شخصی که وجود داشته یا رویاش رو دیده باشن 29 00:00:59,006 --> 00:01:00,840 تو تاریخ دیوانگی بشر ، نیست 30 00:01:00,874 --> 00:01:02,942 این یعنی ، سمت چپی 31 00:01:02,976 --> 00:01:04,994 بچه ها ، آسانسور بود 32 00:01:05,012 --> 00:01:07,046 اگه خودش باشه ، چی ؟ - خیلی خب ، سریع - 33 00:01:07,097 --> 00:01:09,816 کی میگه سیبیل داره ؟ 34 00:01:09,850 --> 00:01:11,017 آره 35 00:01:11,051 --> 00:01:13,052 کی میگه سیبیل نداره ؟ 36 00:01:20,394 --> 00:01:21,360 ! آه ! ها ها ها 37 00:01:21,395 --> 00:01:22,862 ! اوه ، مرد - ! هی - 38 00:01:22,896 --> 00:01:24,197 داره - آره - 39 00:01:26,116 --> 00:01:28,234 خوش برگشتی ، استنلی 40 00:01:35,006 --> 00:01:37,624 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 20 فصل 8 - "Welcome Party" 41 00:01:37,728 --> 00:01:40,046 "صبح بخیر ، رابرت" هیچکس نمیگه 42 00:01:40,080 --> 00:01:43,049 چون منشی ـمون تو فلوریدا ـه 43 00:01:49,473 --> 00:01:50,490 ! پم 44 00:01:50,524 --> 00:01:52,208 ! اوه 45 00:01:52,226 --> 00:01:54,177 ... داری یه کنفرانس ویدئویی با 46 00:01:54,211 --> 00:01:56,762 دریک ، به همراه سویزز بیتز برگزار میکنی ؟ [خواننده] 47 00:01:56,814 --> 00:01:59,482 آم ، نه ، فقط داشتم ، یه فنجون قهوه میخوردم 48 00:01:59,516 --> 00:02:00,766 یه جورایی خودم رو واسه روز گرم میکردم 49 00:02:00,818 --> 00:02:03,569 مردم ، شما باید گرم شده بیایید سر کار 50 00:02:03,604 --> 00:02:05,521 نُه تا ده صبح 51 00:02:05,555 --> 00:02:08,891 پتانسیل بیشترین بازدهی رو توی بدن انسان داره 52 00:02:08,909 --> 00:02:10,026 ببخشید ، ببخشید ، همگی ، دیر کردم 53 00:02:10,060 --> 00:02:12,245 ولی شما همه اینجایید 54 00:02:12,279 --> 00:02:14,697 پس با تاخیر من مشکلی پیش نیومده 55 00:02:14,731 --> 00:02:16,782 نلی ، واقعا ، 9:50 ؟ 56 00:02:16,834 --> 00:02:18,618 اوه ، این اتفاق افتاد 57 00:02:18,669 --> 00:02:21,287 7:46, زنگ گوشیم به صدا در اومد 58 00:02:21,338 --> 00:02:22,872 من شنیدمش زدم روی چُرت کوتاه 59 00:02:22,906 --> 00:02:24,590 آه - نُه دقیقه - 60 00:02:24,625 --> 00:02:26,592 ! بززز بازم صداش در اومد 61 00:02:26,627 --> 00:02:27,910 ! زدم روش 62 00:02:27,928 --> 00:02:30,096 هفت بار دیگه این کار رو کردم 63 00:02:30,130 --> 00:02:32,298 بزززز ، زدم روش بزززز ، زدم روش 64 00:02:32,349 --> 00:02:34,967 وقتی بیدار شدم ، ده دقیقه پیش بود 65 00:02:35,018 --> 00:02:38,020 هیچ اراده ای ندارم این نفرین منه 66 00:02:38,055 --> 00:02:39,472 من هیچوقت باور نداشتم که اراده 67 00:02:39,523 --> 00:02:41,274 توی زن ها مهم باشه 68 00:02:41,308 --> 00:02:42,725 ! آه ها 69 00:02:43,977 --> 00:02:45,778 فکر نکنم که تو 70 00:02:45,812 --> 00:02:48,481 بدون دلیل حدود یه ساعت دیر بیای سر کار 71 00:02:48,532 --> 00:02:50,533 اوه ، بهت قول میدم این کار رو کردم 72 00:02:50,567 --> 00:02:52,735 کردم و بازم انجامش میدم 73 00:02:52,769 --> 00:02:54,954 نه ، نه ، نه ، نه یه اتفاقی افتاده 74 00:02:54,988 --> 00:02:56,122 یه کم استرس توی زندگیت 75 00:02:56,156 --> 00:02:58,157 ... خب ، آره ، آه 76 00:02:58,208 --> 00:03:02,111 کل این قضیه بی معنی اسباب کشی به اسکرنتون 77 00:03:02,129 --> 00:03:05,131 دیروز 30 تا جعبه از انگلیس برام رسید 78 00:03:05,165 --> 00:03:06,499 و دو تا صندوق بزرگ از فلوریدا 79 00:03:06,550 --> 00:03:09,168 بعدش باید منتقل بشم به آپارتمانم 80 00:03:09,219 --> 00:03:12,605 توی این جای ترسناک خدا میدونه کجاست 81 00:03:12,639 --> 00:03:14,407 حومه ی حومه ی یه جای دور افتاده 82 00:03:14,441 --> 00:03:15,892 و منظورم اینه که توهینی نباشه 83 00:03:15,926 --> 00:03:18,961 ولی ایرلندی های زیادی این اطراف زندگی میکنن ؟ 84 00:03:18,979 --> 00:03:20,479 آره - آره - 85 00:03:20,514 --> 00:03:22,064 ! آخ ! ازش متنفرم 86 00:03:22,099 --> 00:03:23,115 توهین نباشه 87 00:03:23,150 --> 00:03:24,650 به خودمون نگرفتیم - درواقع ، نلی - 88 00:03:24,685 --> 00:03:27,153 این صحبت هایی که داری میکنی خیلی توهین آمیزه 89 00:03:27,187 --> 00:03:28,821 ! اوه ! خدایا 90 00:03:28,855 --> 00:03:31,140 بومی ها بی قرار شدن 91 00:03:31,158 --> 00:03:32,474 بومی کیه ؟ 92 00:03:32,492 --> 00:03:35,194 ببخشید ، لحن حرف زدن اینجا داره یه کم تهاجمی میشه 93 00:03:35,245 --> 00:03:37,280 ممنون میشم اگه این چیزا رو 94 00:03:37,314 --> 00:03:38,948 واسه زمین بسکتبال نگه دارید 95 00:03:38,982 --> 00:03:41,033 ... اوه - خیلی خب ، خیلی خب - 96 00:03:41,084 --> 00:03:43,336 ... اگه بذارید حرفم رو تموم کنم 97 00:03:43,370 --> 00:03:45,538 یا زمین اسکواش 98 00:03:45,589 --> 00:03:48,057 یا دادگاه عالی 99 00:03:48,091 --> 00:03:49,675 همم ؟ - نلی - 100 00:03:49,710 --> 00:03:51,177 بله ، رابرت 101 00:03:51,211 --> 00:03:55,181 مشخصه که تحت استرس زیادی هستی 102 00:03:55,215 --> 00:03:58,334 با اسباب کشی و وضعیت کاری اینجا 103 00:03:58,352 --> 00:04:00,469 که توش افتادی - آره - 104 00:04:00,503 --> 00:04:02,188 بیایید بهش کمک کنیم ، ممکنه ؟ 105 00:04:02,222 --> 00:04:05,141 فراتر از امروز باشیم 106 00:04:05,175 --> 00:04:10,196 برای نشون دادن مهمون نوازی گرم اسکرنتون 107 00:04:10,230 --> 00:04:12,031 جیم ، دوایت 108 00:04:12,065 --> 00:04:13,866 امروز رو مرخصی بگیری به نلی کمک کنید 109 00:04:13,900 --> 00:04:16,869 که جعبه هاش رو ببره توی خونه جدیدش 110 00:04:16,903 --> 00:04:18,204 چرا جیم ؟ 111 00:04:18,238 --> 00:04:20,957 بقیه شما بیایید یه مهمونی 112 00:04:20,991 --> 00:04:22,241 تو آخر امروز بگیریم 113 00:04:22,292 --> 00:04:25,194 تا به عضو جدید جامعه کوچیکمون خوش آمد بگیم 114 00:04:26,463 --> 00:04:28,547 ببخشید ، داریم برای کسی مهمونی میگیریم 115 00:04:28,882 --> 00:04:30,316 چون خیلی وحشتناکه ؟ 116 00:04:30,350 --> 00:04:31,934 ببخشید ، ما داریم از زمان کاری استفاده میکنیم 117 00:04:31,968 --> 00:04:33,302 تا وسایل شخصی یه نفر رو 118 00:04:33,336 --> 00:04:34,486 ببریم توی آپارتمان جدیدش 119 00:04:34,521 --> 00:04:36,472 من هنوز مطمئن نیستم این زن چرا اینجاست 120 00:04:36,506 --> 00:04:38,240 چرا اون اینجاست ؟ 121 00:04:37,975 --> 00:04:41,227 ♪ دو تا بچه ی دیوونه توی ماجراجویی زندگی ♪ 122 00:04:41,261 --> 00:04:44,764 ♪ دارن میرن به پنسیلوانیا ♪ 123 00:04:44,815 --> 00:04:47,383 توی جاده با دوست دختر جدیدم 124 00:04:47,401 --> 00:04:49,602 ولی اول ، یه توقف کوچیک 125 00:04:49,653 --> 00:04:51,604 تا با دوست دختر فعلیم به هم بزنم 126 00:04:51,655 --> 00:04:55,224 که تو خونه والدینش توی جنوب پنسیلوانیاست 127 00:04:55,242 --> 00:04:56,692 اوه ، باید خوب باشه 128 00:04:56,726 --> 00:04:58,861 اوهوم ، جای خیلی قشنگیه 129 00:04:58,895 --> 00:05:01,113 جای عالی ای برای نا امید کردنشه 130 00:05:01,164 --> 00:05:04,116 اوه ، نه ، نه ، منظورم این بود باید خوب باشه که والدین داشته باشی 131 00:05:04,167 --> 00:05:06,552 اوه ، هممم 132 00:05:06,586 --> 00:05:09,238 ♪ وقت یه بوس کوچیکه ♪ 133 00:05:09,256 --> 00:05:11,073 نه - ممم ، ببخشید - 134 00:05:11,091 --> 00:05:13,259 درسته ، تا جدایی رسمی نشده ، بوس نداریم 135 00:05:13,293 --> 00:05:14,677 آره - من بهش باور دارم - 136 00:05:14,711 --> 00:05:16,445 آره ، منم همینطور - فکر میکنم خیلی مهمه - 137 00:05:16,480 --> 00:05:18,431 مهمه ، ضدحاله ... ولی مهمه 138 00:05:18,465 --> 00:05:19,932 مهم - اوهوم - 139 00:05:19,966 --> 00:05:22,601 باورم نمیشه که داره مجبورمون میکنه که براش مهمونی بگیریم 140 00:05:22,636 --> 00:05:23,752 میدونم ، درسته ؟ 141 00:05:23,770 --> 00:05:25,104 همیشه دیر میاد همیشه بی ادبه 142 00:05:25,138 --> 00:05:28,224 یه جورایی باعث میشه براش یه مهمونی بد بگیرم آره - 143 00:05:28,258 --> 00:05:29,792 عمدا 144 00:05:29,826 --> 00:05:31,627 ! فیلیس 145 00:05:33,447 --> 00:05:34,947 ما باید انجامش بدیم درست توی اتاق استراحت 146 00:05:36,766 --> 00:05:38,401 کیک هویج سفارش بدیم 147 00:05:41,688 --> 00:05:43,155 و جسیکا ، فقط برای اینکه بدونی 148 00:05:43,206 --> 00:05:44,740 این بیشتر درمورد عشق من به ارین ـه 149 00:05:44,774 --> 00:05:46,492 تا اینکه تو مشکلی داشته باشی 150 00:05:46,543 --> 00:05:48,961 ... خب ، اندی ، من ناراحتم ، ولی 151 00:05:48,995 --> 00:05:50,613 تو با بهترین روش ممکن اینو انجام دادی 152 00:05:50,647 --> 00:05:53,499 ... و من میدونم که تو یه عاشقی 153 00:05:53,550 --> 00:05:55,801 و تو رو به عنوان یه مرد متشخص به خاطر میسپارم 154 00:05:55,836 --> 00:05:58,604 خیلی خب ، این یک دقیقه و ده ثانیه بود 155 00:05:58,638 --> 00:06:01,424 تموم شده بدونش 156 00:06:02,125 --> 00:06:05,544 فکر کنم دوباره باید امتحانش کنیم این بار بدترین اتفاق ممکن رو در نظر بگیریم 157 00:06:05,578 --> 00:06:06,645 خیلی خب ، برو که بریم ، جسیکا 158 00:06:06,680 --> 00:06:08,964 من خیلی متاسفم ... فقط باید بدونی که 159 00:06:08,982 --> 00:06:10,433 چی ؟ 160 00:06:10,467 --> 00:06:12,234 ... فقط میخوام بدونی که 161 00:06:12,269 --> 00:06:15,137 چیه ؟ من دیشب خوب نخوابیدم 162 00:06:18,992 --> 00:06:20,642 ! آه 163 00:06:20,660 --> 00:06:23,044 آو - نلی منو یاد این میندازه - 164 00:06:23,262 --> 00:06:24,546 میخوای این صندلی تو اتاق خوابت باشه ؟ 165 00:06:24,780 --> 00:06:26,398 چون اگه بخوام صادق باشم فکر نکنم که از در رد بشه 166 00:06:26,432 --> 00:06:27,200 به جیم گوش نده 167 00:06:27,234 --> 00:06:28,651 تا حالا دیدی چطوری تتریس بازی میکنه ؟ 168 00:06:28,985 --> 00:06:31,170 اوه ، فکر کنم از این خط" به صورت افقی استفاده کنم 169 00:06:31,504 --> 00:06:34,606 "اوه ، اصلا نمیدونم این خط چه قدر مهمه 170 00:06:34,657 --> 00:06:36,692 ... فقط یه بار بود - من صندلی رو میبرم تو - 171 00:06:36,710 --> 00:06:38,827 جادوی شروتینی بزرگ رو ببین 172 00:06:38,861 --> 00:06:40,729 اوه ، نه واقعا ؟ جادو ؟ 173 00:06:40,964 --> 00:06:42,598 نه ، نه ، نه بیایید اونجا نریم 174 00:06:42,632 --> 00:06:46,185 هیچ چیزی زننده تر از جادوگر ها نیست 175 00:06:46,836 --> 00:06:49,354 یه مشت مرد بالغ ، چوب هاشون رو تکون میدن 176 00:06:49,406 --> 00:06:51,523 و از توی شکاف های بدن آدم ، خرگوش میکشن بیرون 177 00:06:51,574 --> 00:06:54,126 جادوگر ها زننده ان بریم سر موضوع بعد 178 00:06:54,660 --> 00:06:56,128 ببخشید ، یه ثانیه 179 00:06:57,179 --> 00:06:59,464 سلام - هی ، چه خبر ؟ - 180 00:06:59,515 --> 00:07:02,100 آه ، هیچی ، فقط با دوایت چند تا مکعب رو جا به جا میکنیم 181 00:07:02,134 --> 00:07:03,468 ! حمل مکعب 182 00:07:03,519 --> 00:07:04,853 یعنی تکون دادن جعبه ها 183 00:07:04,887 --> 00:07:06,855 فقط یه چیزی درست کردیم که باحال تر به نظر برسه 184 00:07:06,973 --> 00:07:08,424 خب ، ما دریم واسه نلی مهمونی میگیریم 185 00:07:08,542 --> 00:07:10,943 و میخوایم خیلی بد درستش کنیم 186 00:07:11,294 --> 00:07:12,761 به نظر مثل بقیه مهمونی هامونه 187 00:07:12,795 --> 00:07:14,580 نه ، داریم مثل یه شوخی ـش میکنیم 188 00:07:14,614 --> 00:07:17,916 مثل سفارش غذای بد ، دادن کارت های توهین آمیز 189 00:07:17,951 --> 00:07:19,868 اوه ! یه جادوگر استخدام کن 190 00:07:19,903 --> 00:07:21,620 چی ؟ - بهم اعتماد کن - 191 00:07:21,654 --> 00:07:24,105 باشه 192 00:07:29,379 --> 00:07:30,513 اوه 193 00:07:30,547 --> 00:07:32,348 واو ، کلی ماشین اینجاست 194 00:07:32,382 --> 00:07:34,233 عجیبه 195 00:07:35,769 --> 00:07:37,186 ! اندی 196 00:07:37,220 --> 00:07:39,522 هی ، اینجا چی کار میکنی ؟ 197 00:07:39,556 --> 00:07:41,106 هی ، لارن تو رو ببین 198 00:07:41,158 --> 00:07:43,075 خب ، میدونم منو ببینید 199 00:07:43,109 --> 00:07:45,060 داشتم از سفر کاری برمیگشتم 200 00:07:45,078 --> 00:07:46,612 گفتم یه سلام هم به جسیکا بکنم 201 00:07:46,663 --> 00:07:47,947 ! آوو 202 00:07:47,998 --> 00:07:50,366 چرا ارین با منه ؟ سوال عالی ایه 203 00:07:50,400 --> 00:07:51,700 اون همکارمه 204 00:07:51,734 --> 00:07:55,254 و به یه ماشین نیاز داشت چون ماشینش رو خراب کرده 205 00:07:55,288 --> 00:07:56,872 اوه ، خدایا 206 00:07:56,906 --> 00:07:58,257 پس من ارینم - سلام - 207 00:07:58,291 --> 00:08:00,042 آره ، این ارینه - از آشناییت خوشحالم - 208 00:08:01,962 --> 00:08:04,580 خب ، جس ، برای دوییدن رفته بیرون 209 00:08:04,598 --> 00:08:06,415 ولی زود برمیگرده 210 00:08:06,433 --> 00:08:07,766 اوهوم - هی ، خانوما - 211 00:08:07,801 --> 00:08:10,402 اندی اینجاست 212 00:08:10,437 --> 00:08:13,589 خیلی خب ، اندی این یه مهمونی مجردیه 213 00:08:13,607 --> 00:08:15,808 اینا هم دوستای جسیکا ان 214 00:08:15,859 --> 00:08:17,610 و توی روز دارن مشروب میخورن 215 00:08:17,644 --> 00:08:19,645 باید بریم ؟ 216 00:08:19,696 --> 00:08:21,814 میدونی ، ما وقت کمی واسه این کار داشتیم 217 00:08:21,865 --> 00:08:23,649 ... فکر کنم بهتر باشه که 218 00:08:23,700 --> 00:08:24,934 ! اوه ، جِس 219 00:08:24,968 --> 00:08:27,486 ببین کی بعد از سفر کاریش اومده اینجا 220 00:08:27,537 --> 00:08:30,456 ! اندی ! هی 221 00:08:30,490 --> 00:08:32,241 تو این فکرم که به ملافه های سایز سلطان [بزرگ] 222 00:08:32,275 --> 00:08:34,677 تو انگلیس بهشون میگن سایز رئیس جمهوری یا نه 223 00:08:34,711 --> 00:08:37,429 واقعا باید اکانت توییتر بسازم 224 00:08:37,464 --> 00:08:39,832 آره ، باید 225 00:08:41,001 --> 00:08:42,434 ! اوه 226 00:08:42,469 --> 00:08:45,588 "نلی ، بازش نکن احمق ، دوست دارم ، نلی" 227 00:08:45,622 --> 00:08:48,924 باید این کفش ها رو ببینم - ... شک دارم که کفـ - 228 00:08:48,958 --> 00:08:52,978 ووا 229 00:08:53,013 --> 00:08:55,648 این یارو کیه ؟ 230 00:08:55,682 --> 00:08:57,633 تو این یکی دو نفری رفتن کوهنوردی 231 00:08:57,651 --> 00:08:59,602 حدس میزنم که یه جور دوستش باشه 232 00:08:59,636 --> 00:09:01,437 دوست پسر 233 00:09:01,471 --> 00:09:03,138 توی این دارن توی ساحل همدیگه رو میبوسن 234 00:09:03,156 --> 00:09:06,025 و کنار برج ایفل دارن همدیگه رو میبوسن 235 00:09:06,076 --> 00:09:08,360 حدس میزنم یه جور دوست نزدیک رمانتیک باشن 236 00:09:08,411 --> 00:09:09,811 مثل دوست پسر ؟ 237 00:09:09,829 --> 00:09:12,615 تو ذهنم رو میخونی - آره - 238 00:09:12,649 --> 00:09:15,951 ووا ، تو این یکی صورتش رو محو کرده 239 00:09:15,985 --> 00:09:18,037 ممم ، شاید یکی یه کیک پرت کرده تو صورتش 240 00:09:18,088 --> 00:09:20,172 تئوری جدید ... اون یه سیاستمدار منفور ایتالیاییه 241 00:09:20,206 --> 00:09:21,957 تئوری بهتر ... این دوست پسر سابقشه 242 00:09:21,991 --> 00:09:24,209 و یه جدایی دردناک داشتن 243 00:09:24,261 --> 00:09:25,778 اوه ، نلی - اوه - 244 00:09:25,812 --> 00:09:28,631 ... ببخشید ، ما فقط داشتیم 245 00:09:28,665 --> 00:09:30,599 میبینم که بنجامین رو پیدا کردید 246 00:09:30,634 --> 00:09:34,103 اسم جعبه عکس های هنری رو این گذاشتم 247 00:09:34,137 --> 00:09:35,888 ... چرا بهش نمیگی - هیس - 248 00:09:39,026 --> 00:09:41,758 خدایا ، این آپارتمان رو با هم خریدیم 249 00:09:41,928 --> 00:09:44,263 و یه روز صبح ، همینجوری ، رفته بود 250 00:09:44,314 --> 00:09:46,916 با خدمتکار رستوران مورد علاقمون فرار کرده بود 251 00:09:46,950 --> 00:09:49,551 خیلی بده 252 00:09:49,569 --> 00:09:51,520 چطور رستورانی بود ؟ 253 00:09:51,554 --> 00:09:52,738 دوایت 254 00:09:52,773 --> 00:09:54,106 نمیتونستم خودم پول آپارتمان رو بدم 255 00:09:54,157 --> 00:09:56,292 پس با ضرر فروختمش 256 00:09:56,326 --> 00:09:58,861 آه ، اما اون ده سال خوشبختی محو شده 257 00:09:58,895 --> 00:10:00,863 در مقایسه با ترس شروع دوباره 258 00:10:00,897 --> 00:10:02,865 بدون هیچ چیزی و هیچ کسی چیه ؟ 259 00:10:02,899 --> 00:10:04,166 خیلی متاسفم 260 00:10:04,201 --> 00:10:05,901 باید خاطرات دردناکی باشن 261 00:10:05,919 --> 00:10:07,536 اگه کمک میکرد که فراموش کنی 262 00:10:07,570 --> 00:10:11,590 میتونستم با این جا شمعی بزنم تو مغزت 263 00:10:11,625 --> 00:10:13,242 ممنون 264 00:10:13,260 --> 00:10:14,710 نه 265 00:10:14,744 --> 00:10:17,563 ... جیم ، دوایت ، لطفا 266 00:10:18,965 --> 00:10:20,633 به کسی درباره این چیزی نگید 267 00:10:20,684 --> 00:10:22,985 نه ، نه ، البته 268 00:10:23,019 --> 00:10:25,688 فقط یه سوال سریع 269 00:10:25,722 --> 00:10:28,390 ... این هالووین بوده ، یا 270 00:10:28,424 --> 00:10:30,309 نه 271 00:10:30,360 --> 00:10:32,878 این شرم آور ترین چیز همه ی این هاست 272 00:10:32,913 --> 00:10:34,429 کدوم آدم احمقی قلب شکسته ش رو 273 00:10:34,447 --> 00:10:36,598 با یه شعبده باز برمیگردونه ؟ 274 00:10:38,702 --> 00:10:39,752 میدونی چیه ، پم ؟ 275 00:10:39,803 --> 00:10:41,721 داشتم فکر میکردم شاید بهتر باشه وضعیت رو عوض کنیم 276 00:10:42,055 --> 00:10:43,539 بیا بیخیال همه اون چیزای بد بشیم 277 00:10:43,573 --> 00:10:45,691 ! چی ؟ نه ... الان ، یه 278 00:10:45,725 --> 00:10:47,810 فکر عالی داشتم ... همه عاشقش شدن 279 00:10:47,944 --> 00:10:49,879 تو توی شوخی کردن حق کپی رایت نداری 280 00:10:50,013 --> 00:10:52,031 شاید توی این من بهتر از تو باشم 281 00:10:52,065 --> 00:10:54,216 ... نه منظورم این نـ - جیم ، میشه بهمون کمک کنی ؟ - 282 00:10:54,434 --> 00:10:55,634 البته ، آره 283 00:10:55,785 --> 00:10:57,769 جمعش کن ، پم جمعش کن ، باشه ؟ 284 00:10:57,803 --> 00:10:59,071 خیلی پیچیده تر از چیزیه که فکرشو بکنی 285 00:10:59,105 --> 00:11:00,922 شعبده باز رو کنسل کن ، بهم اعتماد کن 286 00:11:00,940 --> 00:11:02,524 اوه ، بـ...باشه 287 00:11:02,559 --> 00:11:04,977 باشه ، میکنم 288 00:11:07,964 --> 00:11:10,516 پم ، ما یه فکر عالی داریم - به این گوش کن - 289 00:11:10,567 --> 00:11:12,634 چراغ های چشمک زن فلوئورسنت میگیریم 290 00:11:12,652 --> 00:11:13,969 همه رو مریض میکنه 291 00:11:14,003 --> 00:11:16,305 ... یا چی میشه اگه - خیلی خب - 292 00:11:16,339 --> 00:11:17,890 ... درباره این حرف بزنیم که 293 00:11:17,941 --> 00:11:20,976 مهمونی رو 294 00:11:21,010 --> 00:11:22,361 کاملا نرمال برگزار کنیم ؟ 295 00:11:22,395 --> 00:11:24,530 مثلا ... بدجنسی نباشه 296 00:11:24,564 --> 00:11:26,832 فقط یه مهمونی معمولی 297 00:11:26,866 --> 00:11:28,817 بدون بی ادبی 298 00:11:28,851 --> 00:11:30,102 ! میدونستم دووم نمیاره 299 00:11:30,153 --> 00:11:31,704 میدونی ، میخواستم که بندازمت بیرون 300 00:11:31,755 --> 00:11:33,322 ما خیلی پیش رفتیم 301 00:11:33,356 --> 00:11:34,589 نمیتونیم الان دیگه عوضش کنیم 302 00:11:34,607 --> 00:11:36,442 درباره چی حرف میزنید ، البته که میتونیم 303 00:11:36,476 --> 00:11:38,143 چیزی که منظورم بود اینه که نمیخواهیم 304 00:11:38,094 --> 00:11:39,628 جوجه ها ، ما این قطار رو نگه نمیداریم 305 00:11:39,662 --> 00:11:41,897 پس از روی ریل برو کنار 306 00:11:41,932 --> 00:11:43,349 ! بخورش 307 00:11:45,335 --> 00:11:47,186 ... اندی - مشکلی پیش نمیاد - 308 00:11:47,220 --> 00:11:48,554 فقط طبیعی رفتار کن 309 00:11:48,605 --> 00:11:50,222 شکلات آلتی نمیخوای ؟ 310 00:11:50,273 --> 00:11:52,658 نه ، شکلات خرسی خوردم 311 00:11:52,692 --> 00:11:55,227 اینا خوش مزه ان - ولی ... شکل آلتن - 312 00:11:55,278 --> 00:11:57,396 و میرسیم به متیو 313 00:11:57,447 --> 00:11:59,231 اونی که با دوست دختر قدیمیش بود 314 00:11:59,282 --> 00:12:01,367 درحالی که ما کل مدت با هم بودیم 315 00:12:01,401 --> 00:12:02,517 ! اوه - اوو - 316 00:12:02,535 --> 00:12:05,070 ایوو ! آو ! حال به هم زنه 317 00:12:05,105 --> 00:12:07,156 تو نگاه اول البته ، درسته ؟ 318 00:12:07,190 --> 00:12:10,676 ولی روابط همیشه از چیزی که فکر میکنید ، پیچیده تره 319 00:12:10,710 --> 00:12:14,830 منظورم اینه ، ما که گذشته متیو با اون یکی زنه رو نمیدونیم 320 00:12:14,864 --> 00:12:18,083 شاید جونش رو نجات داده ، نمیدونم 321 00:12:18,134 --> 00:12:20,035 من فقط ... فکر کنم نباید زود 322 00:12:20,053 --> 00:12:21,904 درباره متیو قضاوت کنیم شاید اون یکی رو نترکونیم بهتر باشه 323 00:12:21,938 --> 00:12:23,505 نه ، متیو رو بترکون - بترکونش - 324 00:12:23,539 --> 00:12:26,725 ! بترکونش 325 00:12:26,760 --> 00:12:28,177 هی - هی - 326 00:12:28,211 --> 00:12:30,346 ببخشید ، یه جورایی دیوونه خونه ست 327 00:12:30,380 --> 00:12:32,231 ! آه - اوه - 328 00:12:32,265 --> 00:12:33,732 ! ها ها ها ! مگان 329 00:12:34,467 --> 00:12:36,551 تو یکی از اون خوبایی سگ نارد 330 00:12:36,585 --> 00:12:38,386 ... آو - نه ، جدی میگم - 331 00:12:38,420 --> 00:12:39,587 اندی من کجاست ؟ 332 00:12:39,605 --> 00:12:41,923 نمیدونم - اوه ، اون بیرونه - 333 00:12:41,941 --> 00:12:43,925 میخوای برامون بخونی ؟ 334 00:12:43,943 --> 00:12:45,727 خب ، شما ها کارتون 335 00:12:45,761 --> 00:12:47,445 ... توی داد زدنای ترسناک عالیه ، پس 336 00:12:47,480 --> 00:12:49,114 این تو نیستی این تو نیستی 337 00:12:49,148 --> 00:12:51,599 ! یالا ، بخون ! بخون 338 00:12:57,173 --> 00:12:58,924 خیلی خب ، تقریبا اینجان 339 00:12:58,959 --> 00:13:01,710 چی ؟ بیخیال 340 00:13:01,944 --> 00:13:05,246 اگه میخواید بدجنس باشید میشه حداقل یه کم نامحسوس تر باشید ؟ 341 00:13:05,280 --> 00:13:08,917 اوه ، توی انبار ما از اسم رمزی 342 00:13:08,951 --> 00:13:10,552 واسه کسایی که میخواستیم دربارشون حرف بزنیم ، استفاده میکردیم 343 00:13:09,886 --> 00:13:13,088 اندی "رول ژله ای" بود مایک ، "تهدید دنیس" بود [اسم فیلم] 344 00:13:13,106 --> 00:13:14,589 رایان "عوضی" بود 345 00:13:14,807 --> 00:13:17,476 هی ، اون اسم رمزی نیست فقط توهینه 346 00:13:17,510 --> 00:13:19,044 به علاوه ، همه میدونن منظورت کیه 347 00:13:19,095 --> 00:13:20,646 آره - نه فکر عالی ایه - 348 00:13:20,697 --> 00:13:22,481 آره ، بیایید اسم رمزی داشته باشیم دوشنبه ها چطوره ؟ 349 00:13:22,532 --> 00:13:25,600 من از دوشنبه ها متنفرم ؟ دوشنبه ها بدترین چیزن 350 00:13:25,618 --> 00:13:26,986 کسی اسمش دوشنبه نبود 351 00:13:27,037 --> 00:13:28,954 هی ، پم چطوره ؟ 352 00:13:28,989 --> 00:13:30,272 ساده ، راحت تو ذهن میمونه 353 00:13:30,290 --> 00:13:32,858 چون الان اینجا یکی اسمش پم هست 354 00:13:33,182 --> 00:13:34,108 اومد 355 00:13:34,109 --> 00:13:36,394 ! هی 356 00:13:36,428 --> 00:13:37,996 به مهمونیت خوش اومدی 357 00:13:38,030 --> 00:13:39,330 همه راحت بشینن 358 00:13:39,365 --> 00:13:42,200 این آهنگ اول بیشتر از نیم ساعته 359 00:13:47,007 --> 00:13:48,257 بهترین اجرای ممکن 360 00:13:48,291 --> 00:13:50,459 ازم خواستن که فقط آهنگای خودم رو بزنم 361 00:13:50,477 --> 00:13:52,261 گفتم " تا حالا آهنگای من رو شنیدین ؟ 362 00:13:52,295 --> 00:13:54,613 "افتضاحن "گفتن "چه بهتر 363 00:13:54,647 --> 00:13:56,415 گفتم "گرفتم 364 00:13:56,449 --> 00:13:59,168 "یه مهمونی طعنه آمیز برای نلی ـه 365 00:13:59,802 --> 00:14:01,286 شاید بهتره که فقط بریم 366 00:14:01,337 --> 00:14:03,955 نه ، باید انجامش بدم 367 00:14:04,006 --> 00:14:05,874 هی ، جسیکا ، میتونم باهات صحبت کنم ؟ 368 00:14:05,908 --> 00:14:07,926 آه ، آره ، حتما چه خبره ؟ 369 00:14:07,960 --> 00:14:09,594 شاید یه جای خلوت تر 370 00:14:09,629 --> 00:14:12,297 آه ... آره چی شده ؟ 371 00:14:12,348 --> 00:14:14,265 خب ، بذار اول بگم 372 00:14:14,300 --> 00:14:17,869 که امیدوارم وقتی حرفای زشتم تموم شد 373 00:14:17,903 --> 00:14:19,771 بتونیم با هم دوست بمونیم 374 00:14:19,805 --> 00:14:21,406 داری با من به هم میزنی ؟ 375 00:14:21,440 --> 00:14:23,558 آه ... نه 376 00:14:23,592 --> 00:14:24,776 نه 377 00:14:24,810 --> 00:14:27,479 همیشه این کارو میکنی حرفای منو میپیچونی 378 00:14:27,530 --> 00:14:30,482 یه بخشی از من فکر میکنه که باید الان تمومش کنم 379 00:14:30,533 --> 00:14:32,817 اوه ، خدای من 380 00:14:32,868 --> 00:14:34,152 داری منو بخاطر ارین ترک میکنی ؟ 381 00:14:34,203 --> 00:14:37,238 گفتی که اون ویژگی های رابطه داشتن رو نداره 382 00:14:37,272 --> 00:14:39,440 و به اندازه من خوب نیست ولی خودشه ، درسته ؟ 383 00:14:39,458 --> 00:14:40,909 ! وووا 384 00:14:40,943 --> 00:14:41,943 اون ... نه 385 00:14:41,961 --> 00:14:42,944 خیلی خب 386 00:14:42,962 --> 00:14:44,579 میخوای صادق باشم ؟ 387 00:14:44,613 --> 00:14:47,298 وقت سوپر صداقته 388 00:14:47,333 --> 00:14:48,667 من گی ام 389 00:14:48,718 --> 00:14:49,918 چی ؟ 390 00:14:49,952 --> 00:14:53,454 من گی ام و مرد ها رو ترجیح میدم 391 00:14:53,472 --> 00:14:55,757 ! میدونستم - تو نمیدونستی ، کنی - 392 00:14:55,791 --> 00:14:57,676 تو منو دعوت کردی که بریم خرید 393 00:14:57,727 --> 00:14:59,794 از گشتن با تو خوشم میاد 394 00:14:59,812 --> 00:15:01,763 تو آدم باحالی هستی 395 00:15:01,797 --> 00:15:04,182 که حرف منو تایید میکنه که من گی ام 396 00:15:04,233 --> 00:15:06,601 اندی تو گی نیستی 397 00:15:06,635 --> 00:15:09,020 یعنی ، ما ... با هم بودیم 398 00:15:09,071 --> 00:15:11,656 و تو به نظر خیلی هیجان زده بودی 399 00:15:11,691 --> 00:15:13,942 خب ، داشتم اداش رو درمیاوردم 400 00:15:13,976 --> 00:15:15,744 مجبور بودم هر دفعه ادا در بیارم 401 00:15:15,778 --> 00:15:17,812 باید تصور میکردم که توی اتاق بخار 402 00:15:17,830 --> 00:15:19,114 با جان استاموس ام [بازیگر آمریکایی] 403 00:15:19,148 --> 00:15:23,451 ... نمیتونم بگم که با عقل جور در نمیاد 404 00:15:23,485 --> 00:15:24,836 ... خب - ... ببین ، این - 405 00:15:24,870 --> 00:15:26,821 منظورم اینه ، من تو مخفی ... کردنش ، کارم خوب بود ، ولی 406 00:15:26,839 --> 00:15:28,990 اشکالی نداره ، اندی 407 00:15:29,008 --> 00:15:31,676 فکر نمیکردم که با هم عروسی کنیم یا هر چیزی 408 00:15:31,711 --> 00:15:33,845 ... فقط 409 00:15:33,879 --> 00:15:35,213 الان فقط ناراحتم 410 00:15:35,264 --> 00:15:36,848 قابل درکه 411 00:15:36,882 --> 00:15:39,017 و من واقعا متاسفم 412 00:15:39,051 --> 00:15:40,852 واقعا هستم 413 00:15:43,856 --> 00:15:46,808 ... پس ... بهتره 414 00:15:46,842 --> 00:15:49,277 بریم 415 00:15:56,673 --> 00:15:58,841 این فروتنی ولی تلاش صادقانه 416 00:15:58,892 --> 00:16:01,293 همه اش برای همکار باارزش جدیدمونه 417 00:16:01,311 --> 00:16:02,945 آفرین 418 00:16:02,980 --> 00:16:04,180 به سلامتی نلی برترام 419 00:16:04,231 --> 00:16:06,182 خیلی خوش اومدی و دوست داشتنی ترین 420 00:16:06,233 --> 00:16:07,350 فرد توی شرکت مایی 421 00:16:07,401 --> 00:16:09,819 به سلامتی - خب ، ممنونم - 422 00:16:09,853 --> 00:16:12,154 پم ، از طرف دیگه 423 00:16:12,189 --> 00:16:15,524 پم اصلا خوش نیومده و هیچکس دوستش نداره 424 00:16:15,576 --> 00:16:16,993 توی این شرکت 425 00:16:17,027 --> 00:16:19,495 به سلامتی 426 00:16:19,529 --> 00:16:21,998 نلی فوق العاده ست 427 00:16:22,032 --> 00:16:23,783 ولی اگه بخوام صادق باشم 428 00:16:23,817 --> 00:16:26,202 هر روز تصور میکنم که چقدر خوشحال میشدم 429 00:16:26,253 --> 00:16:27,470 اگه پم میمرد 430 00:16:29,623 --> 00:16:31,374 اوه ، خب 431 00:16:31,425 --> 00:16:34,093 من حس میکنم ، به عنوان کسی که پم رو میشناسه 432 00:16:34,127 --> 00:16:36,128 ... فقط یه کم 433 00:16:36,162 --> 00:16:38,330 به اندازه کافی به مقدار لازم 434 00:16:38,348 --> 00:16:40,299 نه خیلی زیاد ، البته 435 00:16:40,333 --> 00:16:42,184 میگم که در موردش سوءتفاهم شده 436 00:16:42,219 --> 00:16:45,104 و شاید چیزهایی توی گذشته ش باشه 437 00:16:45,138 --> 00:16:46,606 که شما ها دربارش نمیدونید 438 00:16:46,640 --> 00:16:47,974 یه کم به هم ریخته ست 439 00:16:48,008 --> 00:16:50,393 و اونو تبدیل به کسی کرده که کار کردن باهاش شکنجه آوره 440 00:16:50,444 --> 00:16:53,145 ما از پم متنفریم ما از پم متنفریم 441 00:16:53,179 --> 00:16:56,148 ! ما از پم متنفریم ! ما از پم متنفریم 442 00:16:56,182 --> 00:16:58,401 ... ما از پم متنفر - خب ما روی این توافق کردیم - 443 00:16:58,452 --> 00:17:00,820 که شما ها از پم متنفرید - نه ، نه - 444 00:17:00,854 --> 00:17:04,991 آروز میکردید که ای کاش ... غیب میشد ؟ 445 00:17:05,025 --> 00:17:06,158 ! اوه 446 00:17:10,097 --> 00:17:11,681 واقعا صحنه سختی بود 447 00:17:11,715 --> 00:17:14,250 درسته ؟ صحنه سختی بود - آره - 448 00:17:16,136 --> 00:17:18,203 اوه ... حداقل الان میتونیم همدیگه رو بوس کنیم 449 00:17:18,221 --> 00:17:20,306 اوه ، آره 450 00:17:24,377 --> 00:17:26,679 ... میدونی اون چیزایی که درباره تو به اون گفتم 451 00:17:26,713 --> 00:17:29,181 من ... فقط ... باید میگفتم 452 00:17:29,215 --> 00:17:31,567 میدونی ، چون اون موقع باهاش قرار میذاشتم 453 00:17:31,601 --> 00:17:32,785 آره 454 00:17:32,819 --> 00:17:34,870 آره ، البته 455 00:17:36,273 --> 00:17:38,724 آه ... یه کم احساس خستگی میکنم - آره - 456 00:17:38,742 --> 00:17:40,626 احتمالا بخاطر دیدن اون بوقلمونه 457 00:17:40,661 --> 00:17:43,112 اوه ، آره - وقتی کنار مزرعه رانندگی میکردیم - 458 00:17:43,163 --> 00:17:45,898 اوه ، همیشه اینطور میشه 459 00:17:52,172 --> 00:17:54,540 تو نلی هستی ؟ اوه ، فکر کنم تو داوطلب منی 460 00:17:54,574 --> 00:17:56,042 بیا اینجا ، ها ؟ 461 00:17:57,911 --> 00:18:00,062 اوه ، من انجامش میدم من داوطلب میشم 462 00:18:00,097 --> 00:18:01,714 ... نه ، نلـ ... اون - من انجامش میدم - 463 00:18:01,748 --> 00:18:04,600 اوه ! مرد گنده ، ها ؟ اون بالا هوا چطوره ؟ 464 00:18:04,634 --> 00:18:07,753 مراقب ... پرنده ها باش 465 00:18:09,422 --> 00:18:13,425 خیلی خب ، بیایید ، آه با کارت تردستی کنیم 466 00:18:13,443 --> 00:18:15,444 حالا ، کاری که میخوام بکنی اینه که 467 00:18:15,479 --> 00:18:18,280 میخوام یه کارت انتخاب کنی و بهش نگاه کنی 468 00:18:18,315 --> 00:18:21,283 بهم نگو کدومه 469 00:18:23,269 --> 00:18:24,754 4دل ـه 470 00:18:24,788 --> 00:18:26,789 ... اوه ، نه ، نباید 471 00:18:26,823 --> 00:18:30,126 به نظر اینجا یه نفر از یه کشور دیگه داریم ، ها ؟ 472 00:18:30,160 --> 00:18:32,962 کارتی صحبت نمیکنید ، آقا ؟ [اسپانیایی] 473 00:18:32,996 --> 00:18:34,296 همم ؟ ها 474 00:18:34,331 --> 00:18:35,748 خیلی خب ، کارت انتخاب شده 475 00:18:35,782 --> 00:18:39,001 حالا ، آقا ، میشه کارت ها رو بُر بزنید 476 00:18:44,891 --> 00:18:47,943 عمدا که این کارو ... نکردی ، کردی ؟ 477 00:18:47,978 --> 00:18:50,429 چرا جیم انقدر بد با جادوگر برخورد میکنه ؟ 478 00:18:50,463 --> 00:18:52,064 ... یه نکته کوچیک راجع به من 479 00:18:52,099 --> 00:18:55,901 قبل از این که جادوگر بشم ... من توی 480 00:18:55,936 --> 00:18:57,469 کارخونه طناب سازی کار میکردم - اشتباهه - 481 00:18:57,487 --> 00:18:59,188 چون اونجا یه جای واقعی نیست 482 00:18:59,239 --> 00:19:02,324 ولی هیچوقت از این گره ها سر در نیاوردم 483 00:19:02,359 --> 00:19:03,526 اون یه گره واقعی نیست 484 00:19:03,577 --> 00:19:05,077 وقتی بکشیش ، غیب میشه 485 00:19:05,112 --> 00:19:06,612 چه مرگتونه ؟ 486 00:19:06,646 --> 00:19:08,114 خیلی خب ، فیلیس کجاست ؟ 487 00:19:08,148 --> 00:19:10,366 فیلیس کیه ؟ 488 00:19:10,400 --> 00:19:11,784 ! ببین 489 00:19:11,818 --> 00:19:14,153 این خیلی ضدحاله ، خیلی خب ؟ 490 00:19:14,171 --> 00:19:16,038 ... من یه نمایش 491 00:19:16,089 --> 00:19:17,456 خیلی خب ، بزن به چاک ، جادوگر 492 00:19:17,490 --> 00:19:19,041 چی ؟ - شنیدی چی گفتم - 493 00:19:19,092 --> 00:19:20,793 خب ، نلی ، متاسفم 494 00:19:20,827 --> 00:19:23,295 اگه میدونستم جیم و پم 495 00:19:23,329 --> 00:19:25,481 از این مهمونی بعنوان بهونه ای برای 496 00:19:25,515 --> 00:19:26,982 خوار کردن یه جادوگر استفاده میکنن 497 00:19:27,017 --> 00:19:29,185 خب ، من فکر میکنم خوش گذشت 498 00:19:29,219 --> 00:19:31,637 در واقع ، فکر کنم کارمند های فوق العاده این 499 00:19:31,671 --> 00:19:32,855 از راه خودشون 500 00:19:32,889 --> 00:19:35,391 چیزی که من میبینم رو نمیبینی ؟ 501 00:19:35,442 --> 00:19:36,976 جالبه ، آره 502 00:19:37,010 --> 00:19:39,061 نه ، آره ، میبینم 503 00:19:39,112 --> 00:19:41,346 کار عالی ای بود ، گروه 504 00:19:41,364 --> 00:19:43,199 مهمونی عالی ای بود 505 00:19:43,233 --> 00:19:45,618 فکر میکنی این یه مهمونی عالیه ؟ 506 00:19:45,652 --> 00:19:48,554 توی این کیک ، سبزیجات هست 507 00:19:48,588 --> 00:19:50,623 مثل میز سالاد ، رابرت 508 00:19:50,657 --> 00:19:53,375 چطور این مزه رو از دهنم بیرون کنم ؟ 509 00:19:56,746 --> 00:19:58,414 چی ؟ ... چرا ما 510 00:19:58,465 --> 00:20:00,866 باید فقط یه کاری بکنم 511 00:20:06,539 --> 00:20:08,207 اوه ، سلام 512 00:20:08,225 --> 00:20:10,009 هی ، همگی ببینید کی اینجاست 513 00:20:10,043 --> 00:20:11,260 اینجا چی کار میکنی ؟ 514 00:20:11,311 --> 00:20:14,180 سلام سوپر فوق العاده صداقت 515 00:20:14,214 --> 00:20:15,881 من گی نیستم 516 00:20:15,899 --> 00:20:18,350 در واقع ، انقدر گی نیستم که عاشق یه دخترم 517 00:20:18,384 --> 00:20:22,037 اسم ارین هانون ـه و اونجاست 518 00:20:22,072 --> 00:20:24,573 اون شیرین ، بامزه و قشنگه 519 00:20:24,608 --> 00:20:28,043 و کاملا ویژگی های رابطه داشتن رو داره 520 00:20:28,078 --> 00:20:29,545 چرا برگشتی اینجا ؟ 521 00:20:29,579 --> 00:20:31,530 برو بیرون - گم شو - 522 00:20:31,564 --> 00:20:33,282 ! برو بیرون - خیلی خب - 523 00:20:33,333 --> 00:20:34,533 ! کارت تمومه - خداحافظ ، بچه ها - 524 00:20:34,567 --> 00:20:35,918 بیرون ، مهمونیم رو خراب کردی 525 00:20:37,871 --> 00:20:39,238 کی همچین کاری میکنه ؟ شوخیت گرفته ؟ 526 00:20:39,256 --> 00:20:40,706 آره ، فرار کن ، اندی 527 00:20:40,740 --> 00:20:42,258 ! فرار کن - تو حال به هم زنی - 528 00:20:42,292 --> 00:20:45,577 ! باورم نمیشه که گی نیستی 529 00:20:45,595 --> 00:20:48,797 آره ، از اینجا برو - دیگه برنگرد - 530 00:20:50,100 --> 00:20:52,635 آه - اوه 531 00:20:52,686 --> 00:20:53,802 ! حتی نمیدونی چطور رانندگی کنی - خداحافظ ، اندی - 532 00:20:53,854 --> 00:20:55,938 ! بازنده - ماشین قشنگیه - 533 00:20:55,972 --> 00:20:57,089 ! خوش بگذره 534 00:21:03,408 --> 00:21:05,346 هی ، هنک - بله ، خانوم - 535 00:21:05,447 --> 00:21:09,444 فکر کنم خیلی روشن گفتم که نذاری جادوگر بیاد بالا 536 00:21:09,577 --> 00:21:11,674 بله خانوم چشمام کاملا بازه 537 00:21:11,771 --> 00:21:13,894 اوه ، معلوم شده که تونست بیاد بالا 538 00:21:14,013 --> 00:21:15,866 جی ؟ درست نیست 539 00:21:15,953 --> 00:21:17,614 آره ، اومد و رفت 540 00:21:18,663 --> 00:21:20,069 ! یه دقیقه صبر کن 541 00:21:20,802 --> 00:21:22,741 گفتی که یه جادوگره ، درسته ؟ 542 00:21:23,319 --> 00:21:26,450 ... فکر نمیکنی که از جاد ممکنه استفاده کرده باشه 543 00:21:27,752 --> 00:21:28,974 ... بیا فقط بریم 544 00:21:29,032 --> 00:21:30,108 شب بخیر 545 00:21:30,349 --> 00:21:36,026 SRT زیر نویس و ترجمه از