1
00:00:01,244 --> 00:00:03,965
هی جیم ، استنلی امروز از بیمارستان برمیگرده
2
00:00:04,106 --> 00:00:06,502
میشه این کارت رو امضا کنی ؟ -
اوه ، عالیه -
3
00:00:06,537 --> 00:00:09,038
خوشحالم که عمل لوزه ـت رو"
4
00:00:09,072 --> 00:00:12,158
"با عمل سیبیلت قاطی نکردن
5
00:00:12,192 --> 00:00:13,426
اوه ، این خوب نیست
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,628
اوه ، چون همه ی جوک های تو خنده دارن
7
00:00:15,679 --> 00:00:17,180
خوبه ، بامزه ست
8
00:00:17,214 --> 00:00:18,581
به عمل لوزه ش اشاره داره
9
00:00:18,599 --> 00:00:20,099
و یه شوخی کوچیک هم با سیبیلش میکنه
10
00:00:20,134 --> 00:00:23,469
استنلی سیبیل نداره
11
00:00:23,520 --> 00:00:24,887
چرا ، داره
12
00:00:24,921 --> 00:00:26,272
پم
13
00:00:26,306 --> 00:00:29,291
ترمز رو بکش ، استنلی سیبیل نداره
14
00:00:29,309 --> 00:00:32,061
اشتباه گفتم ... مطمئن نیستم
15
00:00:32,096 --> 00:00:33,679
فکر کنم یکی داره
16
00:00:33,731 --> 00:00:35,148
حالا ... فکر کنم یه سیبیل داره
17
00:00:35,182 --> 00:00:37,266
خیلی خب ، فیلیس هر روز جلوش میشینه
18
00:00:37,300 --> 00:00:38,801
فیلیس ، اون سیبیل داره یا نه ؟
19
00:00:38,819 --> 00:00:41,621
اوه ، نمیدونم
حالا که فکر میکنم ، نداره
20
00:00:41,655 --> 00:00:43,156
... فیلیس ، درباره چی حرف
21
00:00:43,190 --> 00:00:45,274
همه ی کارت به این بستگی داره
22
00:00:45,308 --> 00:00:46,943
خیلی خب ، این مرد 25 ساله
که داره اینجا کار میکنه
23
00:00:46,977 --> 00:00:49,128
چطور هیچکدوممون نمیتونیم
چهره ش رو تصور کنیم ؟
24
00:00:49,163 --> 00:00:50,613
چون ما میاییم اینجا که کارمون رو انجام بدیم
25
00:00:50,647 --> 00:00:52,598
دماغمون رو تو کار مردم نمیکنیم
26
00:00:52,633 --> 00:00:55,785
خیلی خب ، کدوم یکی از اینا
به نظر درست تر میان ؟
27
00:00:55,819 --> 00:00:57,420
هیچکدوم از اونا شبیه
28
00:00:57,454 --> 00:00:58,988
هیچ شخصی که وجود داشته
یا رویاش رو دیده باشن
29
00:00:59,006 --> 00:01:00,840
تو تاریخ دیوانگی بشر ، نیست
30
00:01:00,874 --> 00:01:02,942
این یعنی ، سمت چپی
31
00:01:02,976 --> 00:01:04,994
بچه ها ، آسانسور بود
32
00:01:05,012 --> 00:01:07,046
اگه خودش باشه ، چی ؟ -
خیلی خب ، سریع -
33
00:01:07,097 --> 00:01:09,816
کی میگه سیبیل داره ؟
34
00:01:09,850 --> 00:01:11,017
آره
35
00:01:11,051 --> 00:01:13,052
کی میگه سیبیل نداره ؟
36
00:01:20,394 --> 00:01:21,360
! آه ! ها ها ها
37
00:01:21,395 --> 00:01:22,862
! اوه ، مرد -
! هی -
38
00:01:22,896 --> 00:01:24,197
داره -
آره -
39
00:01:26,116 --> 00:01:28,234
خوش برگشتی ، استنلی
40
00:01:35,006 --> 00:01:37,624
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 20 فصل 8 - "Welcome Party"
41
00:01:37,728 --> 00:01:40,046
"صبح بخیر ، رابرت"
هیچکس نمیگه
42
00:01:40,080 --> 00:01:43,049
چون منشی ـمون تو فلوریدا ـه
43
00:01:49,473 --> 00:01:50,490
! پم
44
00:01:50,524 --> 00:01:52,208
! اوه
45
00:01:52,226 --> 00:01:54,177
... داری یه کنفرانس ویدئویی با
46
00:01:54,211 --> 00:01:56,762
دریک ، به همراه سویزز بیتز برگزار میکنی ؟
[خواننده]
47
00:01:56,814 --> 00:01:59,482
آم ، نه ، فقط داشتم ، یه فنجون قهوه میخوردم
48
00:01:59,516 --> 00:02:00,766
یه جورایی خودم رو واسه روز گرم میکردم
49
00:02:00,818 --> 00:02:03,569
مردم ، شما باید گرم شده بیایید سر کار
50
00:02:03,604 --> 00:02:05,521
نُه تا ده صبح
51
00:02:05,555 --> 00:02:08,891
پتانسیل بیشترین بازدهی
رو توی بدن انسان داره
52
00:02:08,909 --> 00:02:10,026
ببخشید ، ببخشید ، همگی ، دیر کردم
53
00:02:10,060 --> 00:02:12,245
ولی شما همه اینجایید
54
00:02:12,279 --> 00:02:14,697
پس با تاخیر من مشکلی پیش نیومده
55
00:02:14,731 --> 00:02:16,782
نلی ، واقعا ، 9:50 ؟
56
00:02:16,834 --> 00:02:18,618
اوه ، این اتفاق افتاد
57
00:02:18,669 --> 00:02:21,287
7:46,
زنگ گوشیم به صدا در اومد
58
00:02:21,338 --> 00:02:22,872
من شنیدمش
زدم روی چُرت کوتاه
59
00:02:22,906 --> 00:02:24,590
آه -
نُه دقیقه -
60
00:02:24,625 --> 00:02:26,592
! بززز
بازم صداش در اومد
61
00:02:26,627 --> 00:02:27,910
! زدم روش
62
00:02:27,928 --> 00:02:30,096
هفت بار دیگه این کار رو کردم
63
00:02:30,130 --> 00:02:32,298
بزززز ، زدم روش
بزززز ، زدم روش
64
00:02:32,349 --> 00:02:34,967
وقتی بیدار شدم ، ده دقیقه پیش بود
65
00:02:35,018 --> 00:02:38,020
هیچ اراده ای ندارم
این نفرین منه
66
00:02:38,055 --> 00:02:39,472
من هیچوقت باور نداشتم که اراده
67
00:02:39,523 --> 00:02:41,274
توی زن ها مهم باشه
68
00:02:41,308 --> 00:02:42,725
! آه ها
69
00:02:43,977 --> 00:02:45,778
فکر نکنم که تو
70
00:02:45,812 --> 00:02:48,481
بدون دلیل حدود یه ساعت دیر بیای سر کار
71
00:02:48,532 --> 00:02:50,533
اوه ، بهت قول میدم این کار رو کردم
72
00:02:50,567 --> 00:02:52,735
کردم و بازم انجامش میدم
73
00:02:52,769 --> 00:02:54,954
نه ، نه ، نه ، نه
یه اتفاقی افتاده
74
00:02:54,988 --> 00:02:56,122
یه کم استرس توی زندگیت
75
00:02:56,156 --> 00:02:58,157
... خب ، آره ، آه
76
00:02:58,208 --> 00:03:02,111
کل این قضیه بی معنی اسباب کشی به اسکرنتون
77
00:03:02,129 --> 00:03:05,131
دیروز 30 تا جعبه از انگلیس برام رسید
78
00:03:05,165 --> 00:03:06,499
و دو تا صندوق بزرگ از فلوریدا
79
00:03:06,550 --> 00:03:09,168
بعدش باید منتقل بشم به آپارتمانم
80
00:03:09,219 --> 00:03:12,605
توی این جای ترسناک
خدا میدونه کجاست
81
00:03:12,639 --> 00:03:14,407
حومه ی حومه ی یه جای دور افتاده
82
00:03:14,441 --> 00:03:15,892
و منظورم اینه که توهینی نباشه
83
00:03:15,926 --> 00:03:18,961
ولی ایرلندی های زیادی
این اطراف زندگی میکنن ؟
84
00:03:18,979 --> 00:03:20,479
آره -
آره -
85
00:03:20,514 --> 00:03:22,064
! آخ ! ازش متنفرم
86
00:03:22,099 --> 00:03:23,115
توهین نباشه
87
00:03:23,150 --> 00:03:24,650
به خودمون نگرفتیم -
درواقع ، نلی -
88
00:03:24,685 --> 00:03:27,153
این صحبت هایی که داری
میکنی خیلی توهین آمیزه
89
00:03:27,187 --> 00:03:28,821
! اوه ! خدایا
90
00:03:28,855 --> 00:03:31,140
بومی ها بی قرار شدن
91
00:03:31,158 --> 00:03:32,474
بومی کیه ؟
92
00:03:32,492 --> 00:03:35,194
ببخشید ، لحن حرف زدن اینجا
داره یه کم تهاجمی میشه
93
00:03:35,245 --> 00:03:37,280
ممنون میشم اگه این چیزا رو
94
00:03:37,314 --> 00:03:38,948
واسه زمین بسکتبال نگه دارید
95
00:03:38,982 --> 00:03:41,033
... اوه -
خیلی خب ، خیلی خب -
96
00:03:41,084 --> 00:03:43,336
... اگه بذارید حرفم رو تموم کنم
97
00:03:43,370 --> 00:03:45,538
یا زمین اسکواش
98
00:03:45,589 --> 00:03:48,057
یا دادگاه عالی
99
00:03:48,091 --> 00:03:49,675
همم ؟ -
نلی -
100
00:03:49,710 --> 00:03:51,177
بله ، رابرت
101
00:03:51,211 --> 00:03:55,181
مشخصه که تحت استرس زیادی هستی
102
00:03:55,215 --> 00:03:58,334
با اسباب کشی و وضعیت کاری اینجا
103
00:03:58,352 --> 00:04:00,469
که توش افتادی -
آره -
104
00:04:00,503 --> 00:04:02,188
بیایید بهش کمک کنیم ، ممکنه ؟
105
00:04:02,222 --> 00:04:05,141
فراتر از امروز باشیم
106
00:04:05,175 --> 00:04:10,196
برای نشون دادن مهمون نوازی گرم اسکرنتون
107
00:04:10,230 --> 00:04:12,031
جیم ، دوایت
108
00:04:12,065 --> 00:04:13,866
امروز رو مرخصی بگیری
به نلی کمک کنید
109
00:04:13,900 --> 00:04:16,869
که جعبه هاش رو ببره توی خونه جدیدش
110
00:04:16,903 --> 00:04:18,204
چرا جیم ؟
111
00:04:18,238 --> 00:04:20,957
بقیه شما بیایید یه مهمونی
112
00:04:20,991 --> 00:04:22,241
تو آخر امروز بگیریم
113
00:04:22,292 --> 00:04:25,194
تا به عضو جدید جامعه کوچیکمون خوش آمد بگیم
114
00:04:26,463 --> 00:04:28,547
ببخشید ، داریم برای کسی مهمونی میگیریم
115
00:04:28,882 --> 00:04:30,316
چون خیلی وحشتناکه ؟
116
00:04:30,350 --> 00:04:31,934
ببخشید ، ما داریم از
زمان کاری استفاده میکنیم
117
00:04:31,968 --> 00:04:33,302
تا وسایل شخصی یه نفر رو
118
00:04:33,336 --> 00:04:34,486
ببریم توی آپارتمان جدیدش
119
00:04:34,521 --> 00:04:36,472
من هنوز مطمئن نیستم این زن چرا اینجاست
120
00:04:36,506 --> 00:04:38,240
چرا اون اینجاست ؟
121
00:04:37,975 --> 00:04:41,227
♪ دو تا بچه ی دیوونه توی ماجراجویی زندگی ♪
122
00:04:41,261 --> 00:04:44,764
♪ دارن میرن به پنسیلوانیا ♪
123
00:04:44,815 --> 00:04:47,383
توی جاده با دوست دختر جدیدم
124
00:04:47,401 --> 00:04:49,602
ولی اول ، یه توقف کوچیک
125
00:04:49,653 --> 00:04:51,604
تا با دوست دختر فعلیم به هم بزنم
126
00:04:51,655 --> 00:04:55,224
که تو خونه والدینش توی جنوب پنسیلوانیاست
127
00:04:55,242 --> 00:04:56,692
اوه ، باید خوب باشه
128
00:04:56,726 --> 00:04:58,861
اوهوم ، جای خیلی قشنگیه
129
00:04:58,895 --> 00:05:01,113
جای عالی ای برای نا امید کردنشه
130
00:05:01,164 --> 00:05:04,116
اوه ، نه ، نه ، منظورم این بود
باید خوب باشه که والدین داشته باشی
131
00:05:04,167 --> 00:05:06,552
اوه ، هممم
132
00:05:06,586 --> 00:05:09,238
♪ وقت یه بوس کوچیکه ♪
133
00:05:09,256 --> 00:05:11,073
نه -
ممم ، ببخشید -
134
00:05:11,091 --> 00:05:13,259
درسته ، تا جدایی رسمی نشده ، بوس نداریم
135
00:05:13,293 --> 00:05:14,677
آره -
من بهش باور دارم -
136
00:05:14,711 --> 00:05:16,445
آره ، منم همینطور -
فکر میکنم خیلی مهمه -
137
00:05:16,480 --> 00:05:18,431
مهمه ، ضدحاله ... ولی مهمه
138
00:05:18,465 --> 00:05:19,932
مهم -
اوهوم -
139
00:05:19,966 --> 00:05:22,601
باورم نمیشه که داره مجبورمون
میکنه که براش مهمونی بگیریم
140
00:05:22,636 --> 00:05:23,752
میدونم ، درسته ؟
141
00:05:23,770 --> 00:05:25,104
همیشه دیر میاد
همیشه بی ادبه
142
00:05:25,138 --> 00:05:28,224
یه جورایی باعث میشه براش یه مهمونی بد بگیرم
آره -
143
00:05:28,258 --> 00:05:29,792
عمدا
144
00:05:29,826 --> 00:05:31,627
! فیلیس
145
00:05:33,447 --> 00:05:34,947
ما باید انجامش بدیم
درست توی اتاق استراحت
146
00:05:36,766 --> 00:05:38,401
کیک هویج سفارش بدیم
147
00:05:41,688 --> 00:05:43,155
و جسیکا ، فقط برای اینکه بدونی
148
00:05:43,206 --> 00:05:44,740
این بیشتر درمورد عشق من به ارین ـه
149
00:05:44,774 --> 00:05:46,492
تا اینکه تو مشکلی داشته باشی
150
00:05:46,543 --> 00:05:48,961
... خب ، اندی ، من ناراحتم ، ولی
151
00:05:48,995 --> 00:05:50,613
تو با بهترین روش ممکن اینو انجام دادی
152
00:05:50,647 --> 00:05:53,499
... و من میدونم که تو یه عاشقی
153
00:05:53,550 --> 00:05:55,801
و تو رو به عنوان یه مرد
متشخص به خاطر میسپارم
154
00:05:55,836 --> 00:05:58,604
خیلی خب ، این یک دقیقه و ده ثانیه بود
155
00:05:58,638 --> 00:06:01,424
تموم شده بدونش
156
00:06:02,125 --> 00:06:05,544
فکر کنم دوباره باید امتحانش کنیم
این بار بدترین اتفاق ممکن رو در نظر بگیریم
157
00:06:05,578 --> 00:06:06,645
خیلی خب ، برو که بریم ، جسیکا
158
00:06:06,680 --> 00:06:08,964
من خیلی متاسفم
... فقط باید بدونی که
159
00:06:08,982 --> 00:06:10,433
چی ؟
160
00:06:10,467 --> 00:06:12,234
... فقط میخوام بدونی که
161
00:06:12,269 --> 00:06:15,137
چیه ؟ من دیشب خوب نخوابیدم
162
00:06:18,992 --> 00:06:20,642
! آه
163
00:06:20,660 --> 00:06:23,044
آو -
نلی منو یاد این میندازه -
164
00:06:23,262 --> 00:06:24,546
میخوای این صندلی تو اتاق خوابت باشه ؟
165
00:06:24,780 --> 00:06:26,398
چون اگه بخوام صادق باشم
فکر نکنم که از در رد بشه
166
00:06:26,432 --> 00:06:27,200
به جیم گوش نده
167
00:06:27,234 --> 00:06:28,651
تا حالا دیدی چطوری تتریس بازی میکنه ؟
168
00:06:28,985 --> 00:06:31,170
اوه ، فکر کنم از این خط"
به صورت افقی استفاده کنم
169
00:06:31,504 --> 00:06:34,606
"اوه ، اصلا نمیدونم این خط چه قدر مهمه
170
00:06:34,657 --> 00:06:36,692
... فقط یه بار بود -
من صندلی رو میبرم تو -
171
00:06:36,710 --> 00:06:38,827
جادوی شروتینی بزرگ رو ببین
172
00:06:38,861 --> 00:06:40,729
اوه ، نه
واقعا ؟ جادو ؟
173
00:06:40,964 --> 00:06:42,598
نه ، نه ، نه
بیایید اونجا نریم
174
00:06:42,632 --> 00:06:46,185
هیچ چیزی زننده تر از جادوگر ها نیست
175
00:06:46,836 --> 00:06:49,354
یه مشت مرد بالغ ، چوب هاشون رو تکون میدن
176
00:06:49,406 --> 00:06:51,523
و از توی شکاف های بدن
آدم ، خرگوش میکشن بیرون
177
00:06:51,574 --> 00:06:54,126
جادوگر ها زننده ان
بریم سر موضوع بعد
178
00:06:54,660 --> 00:06:56,128
ببخشید ، یه ثانیه
179
00:06:57,179 --> 00:06:59,464
سلام -
هی ، چه خبر ؟ -
180
00:06:59,515 --> 00:07:02,100
آه ، هیچی ، فقط با دوایت چند
تا مکعب رو جا به جا میکنیم
181
00:07:02,134 --> 00:07:03,468
! حمل مکعب
182
00:07:03,519 --> 00:07:04,853
یعنی تکون دادن جعبه ها
183
00:07:04,887 --> 00:07:06,855
فقط یه چیزی درست کردیم
که باحال تر به نظر برسه
184
00:07:06,973 --> 00:07:08,424
خب ، ما دریم واسه نلی مهمونی میگیریم
185
00:07:08,542 --> 00:07:10,943
و میخوایم خیلی بد درستش کنیم
186
00:07:11,294 --> 00:07:12,761
به نظر مثل بقیه مهمونی هامونه
187
00:07:12,795 --> 00:07:14,580
نه ، داریم مثل یه شوخی ـش میکنیم
188
00:07:14,614 --> 00:07:17,916
مثل سفارش غذای بد ، دادن
کارت های توهین آمیز
189
00:07:17,951 --> 00:07:19,868
اوه ! یه جادوگر استخدام کن
190
00:07:19,903 --> 00:07:21,620
چی ؟ -
بهم اعتماد کن -
191
00:07:21,654 --> 00:07:24,105
باشه
192
00:07:29,379 --> 00:07:30,513
اوه
193
00:07:30,547 --> 00:07:32,348
واو ، کلی ماشین اینجاست
194
00:07:32,382 --> 00:07:34,233
عجیبه
195
00:07:35,769 --> 00:07:37,186
! اندی
196
00:07:37,220 --> 00:07:39,522
هی ، اینجا چی کار میکنی ؟
197
00:07:39,556 --> 00:07:41,106
هی ، لارن
تو رو ببین
198
00:07:41,158 --> 00:07:43,075
خب ، میدونم
منو ببینید
199
00:07:43,109 --> 00:07:45,060
داشتم از سفر کاری برمیگشتم
200
00:07:45,078 --> 00:07:46,612
گفتم یه سلام هم به جسیکا بکنم
201
00:07:46,663 --> 00:07:47,947
! آوو
202
00:07:47,998 --> 00:07:50,366
چرا ارین با منه ؟
سوال عالی ایه
203
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
اون همکارمه
204
00:07:51,734 --> 00:07:55,254
و به یه ماشین نیاز داشت
چون ماشینش رو خراب کرده
205
00:07:55,288 --> 00:07:56,872
اوه ، خدایا
206
00:07:56,906 --> 00:07:58,257
پس من ارینم -
سلام -
207
00:07:58,291 --> 00:08:00,042
آره ، این ارینه -
از آشناییت خوشحالم -
208
00:08:01,962 --> 00:08:04,580
خب ، جس ، برای دوییدن رفته بیرون
209
00:08:04,598 --> 00:08:06,415
ولی زود برمیگرده
210
00:08:06,433 --> 00:08:07,766
اوهوم -
هی ، خانوما -
211
00:08:07,801 --> 00:08:10,402
اندی اینجاست
212
00:08:10,437 --> 00:08:13,589
خیلی خب ، اندی
این یه مهمونی مجردیه
213
00:08:13,607 --> 00:08:15,808
اینا هم دوستای جسیکا ان
214
00:08:15,859 --> 00:08:17,610
و توی روز دارن مشروب میخورن
215
00:08:17,644 --> 00:08:19,645
باید بریم ؟
216
00:08:19,696 --> 00:08:21,814
میدونی ، ما وقت کمی واسه این کار داشتیم
217
00:08:21,865 --> 00:08:23,649
... فکر کنم بهتر باشه که
218
00:08:23,700 --> 00:08:24,934
! اوه ، جِس
219
00:08:24,968 --> 00:08:27,486
ببین کی بعد از سفر کاریش اومده اینجا
220
00:08:27,537 --> 00:08:30,456
! اندی
! هی
221
00:08:30,490 --> 00:08:32,241
تو این فکرم که به ملافه های سایز سلطان
[بزرگ]
222
00:08:32,275 --> 00:08:34,677
تو انگلیس بهشون میگن سایز رئیس جمهوری یا نه
223
00:08:34,711 --> 00:08:37,429
واقعا باید اکانت توییتر بسازم
224
00:08:37,464 --> 00:08:39,832
آره ، باید
225
00:08:41,001 --> 00:08:42,434
! اوه
226
00:08:42,469 --> 00:08:45,588
"نلی ، بازش نکن احمق ، دوست دارم ، نلی"
227
00:08:45,622 --> 00:08:48,924
باید این کفش ها رو ببینم -
... شک دارم که کفـ -
228
00:08:48,958 --> 00:08:52,978
ووا
229
00:08:53,013 --> 00:08:55,648
این یارو کیه ؟
230
00:08:55,682 --> 00:08:57,633
تو این یکی دو نفری رفتن کوهنوردی
231
00:08:57,651 --> 00:08:59,602
حدس میزنم که یه جور دوستش باشه
232
00:08:59,636 --> 00:09:01,437
دوست پسر
233
00:09:01,471 --> 00:09:03,138
توی این دارن توی ساحل همدیگه رو میبوسن
234
00:09:03,156 --> 00:09:06,025
و کنار برج ایفل دارن همدیگه رو میبوسن
235
00:09:06,076 --> 00:09:08,360
حدس میزنم یه جور دوست نزدیک رمانتیک باشن
236
00:09:08,411 --> 00:09:09,811
مثل دوست پسر ؟
237
00:09:09,829 --> 00:09:12,615
تو ذهنم رو میخونی -
آره -
238
00:09:12,649 --> 00:09:15,951
ووا ، تو این یکی صورتش رو محو کرده
239
00:09:15,985 --> 00:09:18,037
ممم ، شاید یکی یه کیک پرت کرده تو صورتش
240
00:09:18,088 --> 00:09:20,172
تئوری جدید ... اون یه
سیاستمدار منفور ایتالیاییه
241
00:09:20,206 --> 00:09:21,957
تئوری بهتر ... این دوست پسر سابقشه
242
00:09:21,991 --> 00:09:24,209
و یه جدایی دردناک داشتن
243
00:09:24,261 --> 00:09:25,778
اوه ، نلی -
اوه -
244
00:09:25,812 --> 00:09:28,631
... ببخشید ، ما فقط داشتیم
245
00:09:28,665 --> 00:09:30,599
میبینم که بنجامین رو پیدا کردید
246
00:09:30,634 --> 00:09:34,103
اسم جعبه عکس های هنری رو این گذاشتم
247
00:09:34,137 --> 00:09:35,888
... چرا بهش نمیگی -
هیس -
248
00:09:39,026 --> 00:09:41,758
خدایا ، این آپارتمان رو با هم خریدیم
249
00:09:41,928 --> 00:09:44,263
و یه روز صبح ، همینجوری ، رفته بود
250
00:09:44,314 --> 00:09:46,916
با خدمتکار رستوران مورد
علاقمون فرار کرده بود
251
00:09:46,950 --> 00:09:49,551
خیلی بده
252
00:09:49,569 --> 00:09:51,520
چطور رستورانی بود ؟
253
00:09:51,554 --> 00:09:52,738
دوایت
254
00:09:52,773 --> 00:09:54,106
نمیتونستم خودم پول آپارتمان رو بدم
255
00:09:54,157 --> 00:09:56,292
پس با ضرر فروختمش
256
00:09:56,326 --> 00:09:58,861
آه ، اما اون ده سال خوشبختی محو شده
257
00:09:58,895 --> 00:10:00,863
در مقایسه با ترس شروع دوباره
258
00:10:00,897 --> 00:10:02,865
بدون هیچ چیزی و هیچ کسی چیه ؟
259
00:10:02,899 --> 00:10:04,166
خیلی متاسفم
260
00:10:04,201 --> 00:10:05,901
باید خاطرات دردناکی باشن
261
00:10:05,919 --> 00:10:07,536
اگه کمک میکرد که فراموش کنی
262
00:10:07,570 --> 00:10:11,590
میتونستم با این جا شمعی بزنم تو مغزت
263
00:10:11,625 --> 00:10:13,242
ممنون
264
00:10:13,260 --> 00:10:14,710
نه
265
00:10:14,744 --> 00:10:17,563
... جیم ، دوایت ، لطفا
266
00:10:18,965 --> 00:10:20,633
به کسی درباره این چیزی نگید
267
00:10:20,684 --> 00:10:22,985
نه ، نه ، البته
268
00:10:23,019 --> 00:10:25,688
فقط یه سوال سریع
269
00:10:25,722 --> 00:10:28,390
... این هالووین بوده ، یا
270
00:10:28,424 --> 00:10:30,309
نه
271
00:10:30,360 --> 00:10:32,878
این شرم آور ترین چیز همه ی این هاست
272
00:10:32,913 --> 00:10:34,429
کدوم آدم احمقی قلب شکسته ش رو
273
00:10:34,447 --> 00:10:36,598
با یه شعبده باز برمیگردونه ؟
274
00:10:38,702 --> 00:10:39,752
میدونی چیه ، پم ؟
275
00:10:39,803 --> 00:10:41,721
داشتم فکر میکردم شاید بهتر
باشه وضعیت رو عوض کنیم
276
00:10:42,055 --> 00:10:43,539
بیا بیخیال همه اون چیزای بد بشیم
277
00:10:43,573 --> 00:10:45,691
! چی ؟ نه
... الان ، یه
278
00:10:45,725 --> 00:10:47,810
فکر عالی داشتم ... همه عاشقش شدن
279
00:10:47,944 --> 00:10:49,879
تو توی شوخی کردن حق کپی رایت نداری
280
00:10:50,013 --> 00:10:52,031
شاید توی این من بهتر از تو باشم
281
00:10:52,065 --> 00:10:54,216
... نه منظورم این نـ -
جیم ، میشه بهمون کمک کنی ؟ -
282
00:10:54,434 --> 00:10:55,634
البته ، آره
283
00:10:55,785 --> 00:10:57,769
جمعش کن ، پم
جمعش کن ، باشه ؟
284
00:10:57,803 --> 00:10:59,071
خیلی پیچیده تر از چیزیه که فکرشو بکنی
285
00:10:59,105 --> 00:11:00,922
شعبده باز رو کنسل کن ، بهم اعتماد کن
286
00:11:00,940 --> 00:11:02,524
اوه ، بـ...باشه
287
00:11:02,559 --> 00:11:04,977
باشه ، میکنم
288
00:11:07,964 --> 00:11:10,516
پم ، ما یه فکر عالی داریم -
به این گوش کن -
289
00:11:10,567 --> 00:11:12,634
چراغ های چشمک زن فلوئورسنت میگیریم
290
00:11:12,652 --> 00:11:13,969
همه رو مریض میکنه
291
00:11:14,003 --> 00:11:16,305
... یا چی میشه اگه -
خیلی خب -
292
00:11:16,339 --> 00:11:17,890
... درباره این حرف بزنیم که
293
00:11:17,941 --> 00:11:20,976
مهمونی رو
294
00:11:21,010 --> 00:11:22,361
کاملا نرمال برگزار کنیم ؟
295
00:11:22,395 --> 00:11:24,530
مثلا ... بدجنسی نباشه
296
00:11:24,564 --> 00:11:26,832
فقط یه مهمونی معمولی
297
00:11:26,866 --> 00:11:28,817
بدون بی ادبی
298
00:11:28,851 --> 00:11:30,102
! میدونستم دووم نمیاره
299
00:11:30,153 --> 00:11:31,704
میدونی ، میخواستم که بندازمت بیرون
300
00:11:31,755 --> 00:11:33,322
ما خیلی پیش رفتیم
301
00:11:33,356 --> 00:11:34,589
نمیتونیم الان دیگه عوضش کنیم
302
00:11:34,607 --> 00:11:36,442
درباره چی حرف میزنید ، البته که میتونیم
303
00:11:36,476 --> 00:11:38,143
چیزی که منظورم بود اینه که نمیخواهیم
304
00:11:38,094 --> 00:11:39,628
جوجه ها ، ما این قطار رو نگه نمیداریم
305
00:11:39,662 --> 00:11:41,897
پس از روی ریل برو کنار
306
00:11:41,932 --> 00:11:43,349
! بخورش
307
00:11:45,335 --> 00:11:47,186
... اندی -
مشکلی پیش نمیاد -
308
00:11:47,220 --> 00:11:48,554
فقط طبیعی رفتار کن
309
00:11:48,605 --> 00:11:50,222
شکلات آلتی نمیخوای ؟
310
00:11:50,273 --> 00:11:52,658
نه ، شکلات خرسی خوردم
311
00:11:52,692 --> 00:11:55,227
اینا خوش مزه ان -
ولی ... شکل آلتن -
312
00:11:55,278 --> 00:11:57,396
و میرسیم به متیو
313
00:11:57,447 --> 00:11:59,231
اونی که با دوست دختر قدیمیش بود
314
00:11:59,282 --> 00:12:01,367
درحالی که ما کل مدت با هم بودیم
315
00:12:01,401 --> 00:12:02,517
! اوه -
اوو -
316
00:12:02,535 --> 00:12:05,070
ایوو ! آو ! حال به هم زنه
317
00:12:05,105 --> 00:12:07,156
تو نگاه اول البته ، درسته ؟
318
00:12:07,190 --> 00:12:10,676
ولی روابط همیشه از چیزی که
فکر میکنید ، پیچیده تره
319
00:12:10,710 --> 00:12:14,830
منظورم اینه ، ما که گذشته متیو
با اون یکی زنه رو نمیدونیم
320
00:12:14,864 --> 00:12:18,083
شاید جونش رو نجات داده ، نمیدونم
321
00:12:18,134 --> 00:12:20,035
من فقط ... فکر کنم نباید زود
322
00:12:20,053 --> 00:12:21,904
درباره متیو قضاوت کنیم
شاید اون یکی رو نترکونیم بهتر باشه
323
00:12:21,938 --> 00:12:23,505
نه ، متیو رو بترکون -
بترکونش -
324
00:12:23,539 --> 00:12:26,725
! بترکونش
325
00:12:26,760 --> 00:12:28,177
هی -
هی -
326
00:12:28,211 --> 00:12:30,346
ببخشید ، یه جورایی دیوونه خونه ست
327
00:12:30,380 --> 00:12:32,231
! آه -
اوه -
328
00:12:32,265 --> 00:12:33,732
! ها ها ها ! مگان
329
00:12:34,467 --> 00:12:36,551
تو یکی از اون خوبایی سگ نارد
330
00:12:36,585 --> 00:12:38,386
... آو -
نه ، جدی میگم -
331
00:12:38,420 --> 00:12:39,587
اندی من کجاست ؟
332
00:12:39,605 --> 00:12:41,923
نمیدونم -
اوه ، اون بیرونه -
333
00:12:41,941 --> 00:12:43,925
میخوای برامون بخونی ؟
334
00:12:43,943 --> 00:12:45,727
خب ، شما ها کارتون
335
00:12:45,761 --> 00:12:47,445
... توی داد زدنای ترسناک عالیه ، پس
336
00:12:47,480 --> 00:12:49,114
این تو نیستی
این تو نیستی
337
00:12:49,148 --> 00:12:51,599
! یالا ، بخون ! بخون
338
00:12:57,173 --> 00:12:58,924
خیلی خب ، تقریبا اینجان
339
00:12:58,959 --> 00:13:01,710
چی ؟
بیخیال
340
00:13:01,944 --> 00:13:05,246
اگه میخواید بدجنس باشید میشه
حداقل یه کم نامحسوس تر باشید ؟
341
00:13:05,280 --> 00:13:08,917
اوه ، توی انبار ما از اسم رمزی
342
00:13:08,951 --> 00:13:10,552
واسه کسایی که میخواستیم دربارشون
حرف بزنیم ، استفاده میکردیم
343
00:13:09,886 --> 00:13:13,088
اندی "رول ژله ای" بود
مایک ، "تهدید دنیس" بود
[اسم فیلم]
344
00:13:13,106 --> 00:13:14,589
رایان "عوضی" بود
345
00:13:14,807 --> 00:13:17,476
هی ، اون اسم رمزی نیست
فقط توهینه
346
00:13:17,510 --> 00:13:19,044
به علاوه ، همه میدونن منظورت کیه
347
00:13:19,095 --> 00:13:20,646
آره -
نه فکر عالی ایه -
348
00:13:20,697 --> 00:13:22,481
آره ، بیایید اسم رمزی داشته باشیم
دوشنبه ها چطوره ؟
349
00:13:22,532 --> 00:13:25,600
من از دوشنبه ها متنفرم ؟
دوشنبه ها بدترین چیزن
350
00:13:25,618 --> 00:13:26,986
کسی اسمش دوشنبه نبود
351
00:13:27,037 --> 00:13:28,954
هی ، پم چطوره ؟
352
00:13:28,989 --> 00:13:30,272
ساده ، راحت تو ذهن میمونه
353
00:13:30,290 --> 00:13:32,858
چون الان اینجا یکی اسمش پم هست
354
00:13:33,182 --> 00:13:34,108
اومد
355
00:13:34,109 --> 00:13:36,394
! هی
356
00:13:36,428 --> 00:13:37,996
به مهمونیت خوش اومدی
357
00:13:38,030 --> 00:13:39,330
همه راحت بشینن
358
00:13:39,365 --> 00:13:42,200
این آهنگ اول بیشتر از نیم ساعته
359
00:13:47,007 --> 00:13:48,257
بهترین اجرای ممکن
360
00:13:48,291 --> 00:13:50,459
ازم خواستن که فقط آهنگای خودم رو بزنم
361
00:13:50,477 --> 00:13:52,261
گفتم " تا حالا آهنگای من رو شنیدین ؟
362
00:13:52,295 --> 00:13:54,613
"افتضاحن
"گفتن "چه بهتر
363
00:13:54,647 --> 00:13:56,415
گفتم "گرفتم
364
00:13:56,449 --> 00:13:59,168
"یه مهمونی طعنه آمیز برای نلی ـه
365
00:13:59,802 --> 00:14:01,286
شاید بهتره که فقط بریم
366
00:14:01,337 --> 00:14:03,955
نه ، باید انجامش بدم
367
00:14:04,006 --> 00:14:05,874
هی ، جسیکا ، میتونم باهات صحبت کنم ؟
368
00:14:05,908 --> 00:14:07,926
آه ، آره ، حتما
چه خبره ؟
369
00:14:07,960 --> 00:14:09,594
شاید یه جای خلوت تر
370
00:14:09,629 --> 00:14:12,297
آه ... آره
چی شده ؟
371
00:14:12,348 --> 00:14:14,265
خب ، بذار اول بگم
372
00:14:14,300 --> 00:14:17,869
که امیدوارم وقتی حرفای زشتم تموم شد
373
00:14:17,903 --> 00:14:19,771
بتونیم با هم دوست بمونیم
374
00:14:19,805 --> 00:14:21,406
داری با من به هم میزنی ؟
375
00:14:21,440 --> 00:14:23,558
آه ... نه
376
00:14:23,592 --> 00:14:24,776
نه
377
00:14:24,810 --> 00:14:27,479
همیشه این کارو میکنی
حرفای منو میپیچونی
378
00:14:27,530 --> 00:14:30,482
یه بخشی از من فکر میکنه که باید الان تمومش کنم
379
00:14:30,533 --> 00:14:32,817
اوه ، خدای من
380
00:14:32,868 --> 00:14:34,152
داری منو بخاطر ارین ترک میکنی ؟
381
00:14:34,203 --> 00:14:37,238
گفتی که اون ویژگی های رابطه داشتن رو نداره
382
00:14:37,272 --> 00:14:39,440
و به اندازه من خوب نیست
ولی خودشه ، درسته ؟
383
00:14:39,458 --> 00:14:40,909
! وووا
384
00:14:40,943 --> 00:14:41,943
اون ... نه
385
00:14:41,961 --> 00:14:42,944
خیلی خب
386
00:14:42,962 --> 00:14:44,579
میخوای صادق باشم ؟
387
00:14:44,613 --> 00:14:47,298
وقت سوپر صداقته
388
00:14:47,333 --> 00:14:48,667
من گی ام
389
00:14:48,718 --> 00:14:49,918
چی ؟
390
00:14:49,952 --> 00:14:53,454
من گی ام و مرد ها رو ترجیح میدم
391
00:14:53,472 --> 00:14:55,757
! میدونستم -
تو نمیدونستی ، کنی -
392
00:14:55,791 --> 00:14:57,676
تو منو دعوت کردی که بریم خرید
393
00:14:57,727 --> 00:14:59,794
از گشتن با تو خوشم میاد
394
00:14:59,812 --> 00:15:01,763
تو آدم باحالی هستی
395
00:15:01,797 --> 00:15:04,182
که حرف منو تایید میکنه که من گی ام
396
00:15:04,233 --> 00:15:06,601
اندی تو گی نیستی
397
00:15:06,635 --> 00:15:09,020
یعنی ، ما ... با هم بودیم
398
00:15:09,071 --> 00:15:11,656
و تو به نظر خیلی هیجان زده بودی
399
00:15:11,691 --> 00:15:13,942
خب ، داشتم اداش رو درمیاوردم
400
00:15:13,976 --> 00:15:15,744
مجبور بودم هر دفعه ادا در بیارم
401
00:15:15,778 --> 00:15:17,812
باید تصور میکردم که توی اتاق بخار
402
00:15:17,830 --> 00:15:19,114
با جان استاموس ام
[بازیگر آمریکایی]
403
00:15:19,148 --> 00:15:23,451
... نمیتونم بگم که با عقل جور در نمیاد
404
00:15:23,485 --> 00:15:24,836
... خب -
... ببین ، این -
405
00:15:24,870 --> 00:15:26,821
منظورم اینه ، من تو مخفی
... کردنش ، کارم خوب بود ، ولی
406
00:15:26,839 --> 00:15:28,990
اشکالی نداره ، اندی
407
00:15:29,008 --> 00:15:31,676
فکر نمیکردم که با هم عروسی کنیم یا هر چیزی
408
00:15:31,711 --> 00:15:33,845
... فقط
409
00:15:33,879 --> 00:15:35,213
الان فقط ناراحتم
410
00:15:35,264 --> 00:15:36,848
قابل درکه
411
00:15:36,882 --> 00:15:39,017
و من واقعا متاسفم
412
00:15:39,051 --> 00:15:40,852
واقعا هستم
413
00:15:43,856 --> 00:15:46,808
... پس ... بهتره
414
00:15:46,842 --> 00:15:49,277
بریم
415
00:15:56,673 --> 00:15:58,841
این فروتنی ولی تلاش صادقانه
416
00:15:58,892 --> 00:16:01,293
همه اش برای همکار باارزش جدیدمونه
417
00:16:01,311 --> 00:16:02,945
آفرین
418
00:16:02,980 --> 00:16:04,180
به سلامتی نلی برترام
419
00:16:04,231 --> 00:16:06,182
خیلی خوش اومدی و دوست داشتنی ترین
420
00:16:06,233 --> 00:16:07,350
فرد توی شرکت مایی
421
00:16:07,401 --> 00:16:09,819
به سلامتی -
خب ، ممنونم -
422
00:16:09,853 --> 00:16:12,154
پم ، از طرف دیگه
423
00:16:12,189 --> 00:16:15,524
پم اصلا خوش نیومده و هیچکس دوستش نداره
424
00:16:15,576 --> 00:16:16,993
توی این شرکت
425
00:16:17,027 --> 00:16:19,495
به سلامتی
426
00:16:19,529 --> 00:16:21,998
نلی فوق العاده ست
427
00:16:22,032 --> 00:16:23,783
ولی اگه بخوام صادق باشم
428
00:16:23,817 --> 00:16:26,202
هر روز تصور میکنم که چقدر خوشحال میشدم
429
00:16:26,253 --> 00:16:27,470
اگه پم میمرد
430
00:16:29,623 --> 00:16:31,374
اوه ، خب
431
00:16:31,425 --> 00:16:34,093
من حس میکنم ، به عنوان کسی که پم رو میشناسه
432
00:16:34,127 --> 00:16:36,128
... فقط یه کم
433
00:16:36,162 --> 00:16:38,330
به اندازه کافی
به مقدار لازم
434
00:16:38,348 --> 00:16:40,299
نه خیلی زیاد ، البته
435
00:16:40,333 --> 00:16:42,184
میگم که در موردش سوءتفاهم شده
436
00:16:42,219 --> 00:16:45,104
و شاید چیزهایی توی گذشته ش باشه
437
00:16:45,138 --> 00:16:46,606
که شما ها دربارش نمیدونید
438
00:16:46,640 --> 00:16:47,974
یه کم به هم ریخته ست
439
00:16:48,008 --> 00:16:50,393
و اونو تبدیل به کسی کرده که
کار کردن باهاش شکنجه آوره
440
00:16:50,444 --> 00:16:53,145
ما از پم متنفریم
ما از پم متنفریم
441
00:16:53,179 --> 00:16:56,148
! ما از پم متنفریم
! ما از پم متنفریم
442
00:16:56,182 --> 00:16:58,401
... ما از پم متنفر -
خب ما روی این توافق کردیم -
443
00:16:58,452 --> 00:17:00,820
که شما ها از پم متنفرید -
نه ، نه -
444
00:17:00,854 --> 00:17:04,991
آروز میکردید که ای کاش ... غیب میشد ؟
445
00:17:05,025 --> 00:17:06,158
! اوه
446
00:17:10,097 --> 00:17:11,681
واقعا صحنه سختی بود
447
00:17:11,715 --> 00:17:14,250
درسته ؟ صحنه سختی بود -
آره -
448
00:17:16,136 --> 00:17:18,203
اوه ... حداقل الان میتونیم
همدیگه رو بوس کنیم
449
00:17:18,221 --> 00:17:20,306
اوه ، آره
450
00:17:24,377 --> 00:17:26,679
... میدونی اون چیزایی که درباره تو به اون گفتم
451
00:17:26,713 --> 00:17:29,181
من ... فقط ... باید میگفتم
452
00:17:29,215 --> 00:17:31,567
میدونی ، چون اون موقع باهاش قرار میذاشتم
453
00:17:31,601 --> 00:17:32,785
آره
454
00:17:32,819 --> 00:17:34,870
آره ، البته
455
00:17:36,273 --> 00:17:38,724
آه ... یه کم احساس خستگی میکنم -
آره -
456
00:17:38,742 --> 00:17:40,626
احتمالا بخاطر دیدن اون بوقلمونه
457
00:17:40,661 --> 00:17:43,112
اوه ، آره -
وقتی کنار مزرعه رانندگی میکردیم -
458
00:17:43,163 --> 00:17:45,898
اوه ، همیشه اینطور میشه
459
00:17:52,172 --> 00:17:54,540
تو نلی هستی ؟
اوه ، فکر کنم تو داوطلب منی
460
00:17:54,574 --> 00:17:56,042
بیا اینجا ، ها ؟
461
00:17:57,911 --> 00:18:00,062
اوه ، من انجامش میدم
من داوطلب میشم
462
00:18:00,097 --> 00:18:01,714
... نه ، نلـ ... اون -
من انجامش میدم -
463
00:18:01,748 --> 00:18:04,600
اوه ! مرد گنده ، ها ؟
اون بالا هوا چطوره ؟
464
00:18:04,634 --> 00:18:07,753
مراقب ... پرنده ها باش
465
00:18:09,422 --> 00:18:13,425
خیلی خب ، بیایید ، آه
با کارت تردستی کنیم
466
00:18:13,443 --> 00:18:15,444
حالا ، کاری که میخوام بکنی اینه که
467
00:18:15,479 --> 00:18:18,280
میخوام یه کارت انتخاب کنی و بهش نگاه کنی
468
00:18:18,315 --> 00:18:21,283
بهم نگو کدومه
469
00:18:23,269 --> 00:18:24,754
4دل ـه
470
00:18:24,788 --> 00:18:26,789
... اوه ، نه ، نباید
471
00:18:26,823 --> 00:18:30,126
به نظر اینجا یه نفر از یه
کشور دیگه داریم ، ها ؟
472
00:18:30,160 --> 00:18:32,962
کارتی صحبت نمیکنید ، آقا ؟
[اسپانیایی]
473
00:18:32,996 --> 00:18:34,296
همم ؟ ها
474
00:18:34,331 --> 00:18:35,748
خیلی خب ، کارت انتخاب شده
475
00:18:35,782 --> 00:18:39,001
حالا ، آقا ، میشه کارت ها رو بُر بزنید
476
00:18:44,891 --> 00:18:47,943
عمدا که این کارو ... نکردی ، کردی ؟
477
00:18:47,978 --> 00:18:50,429
چرا جیم انقدر بد با جادوگر برخورد میکنه ؟
478
00:18:50,463 --> 00:18:52,064
... یه نکته کوچیک راجع به من
479
00:18:52,099 --> 00:18:55,901
قبل از این که جادوگر بشم
... من توی
480
00:18:55,936 --> 00:18:57,469
کارخونه طناب سازی کار میکردم -
اشتباهه -
481
00:18:57,487 --> 00:18:59,188
چون اونجا یه جای واقعی نیست
482
00:18:59,239 --> 00:19:02,324
ولی هیچوقت از این گره ها سر در نیاوردم
483
00:19:02,359 --> 00:19:03,526
اون یه گره واقعی نیست
484
00:19:03,577 --> 00:19:05,077
وقتی بکشیش ، غیب میشه
485
00:19:05,112 --> 00:19:06,612
چه مرگتونه ؟
486
00:19:06,646 --> 00:19:08,114
خیلی خب ، فیلیس کجاست ؟
487
00:19:08,148 --> 00:19:10,366
فیلیس کیه ؟
488
00:19:10,400 --> 00:19:11,784
! ببین
489
00:19:11,818 --> 00:19:14,153
این خیلی ضدحاله ، خیلی خب ؟
490
00:19:14,171 --> 00:19:16,038
... من یه نمایش
491
00:19:16,089 --> 00:19:17,456
خیلی خب ، بزن به چاک ، جادوگر
492
00:19:17,490 --> 00:19:19,041
چی ؟ -
شنیدی چی گفتم -
493
00:19:19,092 --> 00:19:20,793
خب ، نلی ، متاسفم
494
00:19:20,827 --> 00:19:23,295
اگه میدونستم جیم و پم
495
00:19:23,329 --> 00:19:25,481
از این مهمونی بعنوان بهونه ای برای
496
00:19:25,515 --> 00:19:26,982
خوار کردن یه جادوگر استفاده میکنن
497
00:19:27,017 --> 00:19:29,185
خب ، من فکر میکنم خوش گذشت
498
00:19:29,219 --> 00:19:31,637
در واقع ، فکر کنم کارمند های فوق العاده این
499
00:19:31,671 --> 00:19:32,855
از راه خودشون
500
00:19:32,889 --> 00:19:35,391
چیزی که من میبینم رو نمیبینی ؟
501
00:19:35,442 --> 00:19:36,976
جالبه ، آره
502
00:19:37,010 --> 00:19:39,061
نه ، آره ، میبینم
503
00:19:39,112 --> 00:19:41,346
کار عالی ای بود ، گروه
504
00:19:41,364 --> 00:19:43,199
مهمونی عالی ای بود
505
00:19:43,233 --> 00:19:45,618
فکر میکنی این یه مهمونی عالیه ؟
506
00:19:45,652 --> 00:19:48,554
توی این کیک ، سبزیجات هست
507
00:19:48,588 --> 00:19:50,623
مثل میز سالاد ، رابرت
508
00:19:50,657 --> 00:19:53,375
چطور این مزه رو از دهنم بیرون کنم ؟
509
00:19:56,746 --> 00:19:58,414
چی ؟
... چرا ما
510
00:19:58,465 --> 00:20:00,866
باید فقط یه کاری بکنم
511
00:20:06,539 --> 00:20:08,207
اوه ، سلام
512
00:20:08,225 --> 00:20:10,009
هی ، همگی
ببینید کی اینجاست
513
00:20:10,043 --> 00:20:11,260
اینجا چی کار میکنی ؟
514
00:20:11,311 --> 00:20:14,180
سلام
سوپر فوق العاده صداقت
515
00:20:14,214 --> 00:20:15,881
من گی نیستم
516
00:20:15,899 --> 00:20:18,350
در واقع ، انقدر گی نیستم که عاشق یه دخترم
517
00:20:18,384 --> 00:20:22,037
اسم ارین هانون ـه و اونجاست
518
00:20:22,072 --> 00:20:24,573
اون شیرین ، بامزه و قشنگه
519
00:20:24,608 --> 00:20:28,043
و کاملا ویژگی های رابطه داشتن رو داره
520
00:20:28,078 --> 00:20:29,545
چرا برگشتی اینجا ؟
521
00:20:29,579 --> 00:20:31,530
برو بیرون -
گم شو -
522
00:20:31,564 --> 00:20:33,282
! برو بیرون -
خیلی خب -
523
00:20:33,333 --> 00:20:34,533
! کارت تمومه -
خداحافظ ، بچه ها -
524
00:20:34,567 --> 00:20:35,918
بیرون ، مهمونیم رو خراب کردی
525
00:20:37,871 --> 00:20:39,238
کی همچین کاری میکنه ؟
شوخیت گرفته ؟
526
00:20:39,256 --> 00:20:40,706
آره ، فرار کن ، اندی
527
00:20:40,740 --> 00:20:42,258
! فرار کن -
تو حال به هم زنی -
528
00:20:42,292 --> 00:20:45,577
! باورم نمیشه که گی نیستی
529
00:20:45,595 --> 00:20:48,797
آره ، از اینجا برو -
دیگه برنگرد -
530
00:20:50,100 --> 00:20:52,635
آه - اوه
531
00:20:52,686 --> 00:20:53,802
! حتی نمیدونی چطور رانندگی کنی -
خداحافظ ، اندی -
532
00:20:53,854 --> 00:20:55,938
! بازنده -
ماشین قشنگیه -
533
00:20:55,972 --> 00:20:57,089
! خوش بگذره
534
00:21:03,408 --> 00:21:05,346
هی ، هنک -
بله ، خانوم -
535
00:21:05,447 --> 00:21:09,444
فکر کنم خیلی روشن گفتم که
نذاری جادوگر بیاد بالا
536
00:21:09,577 --> 00:21:11,674
بله خانوم
چشمام کاملا بازه
537
00:21:11,771 --> 00:21:13,894
اوه ، معلوم شده که تونست بیاد بالا
538
00:21:14,013 --> 00:21:15,866
جی ؟ درست نیست
539
00:21:15,953 --> 00:21:17,614
آره ، اومد و رفت
540
00:21:18,663 --> 00:21:20,069
! یه دقیقه صبر کن
541
00:21:20,802 --> 00:21:22,741
گفتی که یه جادوگره ، درسته ؟
542
00:21:23,319 --> 00:21:26,450
... فکر نمیکنی که از جاد
ممکنه استفاده کرده باشه
543
00:21:27,752 --> 00:21:28,974
... بیا فقط بریم
544
00:21:29,032 --> 00:21:30,108
شب بخیر
545
00:21:30,349 --> 00:21:36,026
SRT زیر نویس و ترجمه از