1
00:00:04,727 --> 00:00:06,962
ول ، به فضای اینجا احتیاج دارم
2
00:00:06,997 --> 00:00:07,997
خیلی خب ، بچه ها ، خالی کنید
3
00:00:08,031 --> 00:00:09,198
همه بیرون
4
00:00:09,232 --> 00:00:10,632
قول بده که تمیزش میکنی
5
00:00:10,667 --> 00:00:12,935
نمیتونم قول بدم که چی کار میکنم یا نمیکنم
6
00:00:12,969 --> 00:00:14,036
... قول بده که
7
00:00:14,070 --> 00:00:15,404
معلومه که تمیزش میکنم
8
00:00:15,438 --> 00:00:18,307
استرس مثل شهردار سخت گیر یه شهره که میگه
9
00:00:18,341 --> 00:00:20,474
هی ، ما سختگیریم"
"تو نمیتونی برقصی
10
00:00:20,509 --> 00:00:22,844
و تو باید بگی
اوه ، آره ، شهردار استرس ؟"
11
00:00:22,878 --> 00:00:24,279
"پس ، نگاه کن
12
00:00:24,313 --> 00:00:28,416
و بعد ... ما میرقصیم
13
00:00:28,450 --> 00:00:29,984
اوه ، چه جورم می رقصیم
14
00:00:43,364 --> 00:00:46,200
♪ من خیلی سخت کار میکردم ♪
15
00:00:46,234 --> 00:00:49,236
♪ کارتم رو پانچ میکردم ♪
16
00:00:49,270 --> 00:00:51,337
♪ هشت ساعت برای چی ♪
17
00:00:51,371 --> 00:00:54,673
♪ اوه بهم بگو چی دارم ♪
18
00:00:54,708 --> 00:00:57,143
♪ من این حس رو دارم ♪
19
00:00:57,177 --> 00:00:59,645
♪ که زمان فقط داره جلوم رو میگیره ♪
20
00:01:04,918 --> 00:01:07,285
سکس هم جواب میده
21
00:01:24,983 --> 00:01:27,483
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 13 فصل 8 - "Jury Duty"
22
00:01:30,708 --> 00:01:32,576
هی ، جیم از هیئت ژوری برگشته
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,245
! هی ! تونا
24
00:01:34,279 --> 00:01:36,380
اون برگشته
25
00:01:36,414 --> 00:01:38,682
هی -
اوه ، اینو ببین -
26
00:01:38,716 --> 00:01:41,184
ساندویچ تونا -
باشه -
27
00:01:41,218 --> 00:01:42,886
رول دست
28
00:01:42,920 --> 00:01:44,020
آره
29
00:01:44,054 --> 00:01:45,088
کار هیئت ژوری چطور بود ؟
30
00:01:45,122 --> 00:01:46,856
راستش ، خیلی آروم بود
31
00:01:46,891 --> 00:01:47,857
باورم نمیشه یکی اجازه داده
32
00:01:47,892 --> 00:01:49,058
تو وارد هیئت ژوری بشی
33
00:01:49,093 --> 00:01:50,760
باعث میشه کل سیستم قضایی برام بره زیر سوال
34
00:01:50,794 --> 00:01:51,761
پرونده چی بود ؟
35
00:01:51,795 --> 00:01:53,229
آه ، تصادف و فرار
36
00:01:53,264 --> 00:01:55,998
اووه ، "پرونده تصادف و فرار" ، هیجان انگیزه
37
00:01:56,032 --> 00:01:57,766
فرستادیش به اسلمر ؟
[برنامه استعداد یابی کودکان]
38
00:01:57,800 --> 00:01:59,034
نوچ ، گناهکار نبود
39
00:01:59,068 --> 00:02:00,602
معلومه که از نظر تو گناهکار نبوده
40
00:02:00,636 --> 00:02:02,737
اوه ، اون معذرت خواهی کرد"
41
00:02:02,772 --> 00:02:05,073
"و من خیلی دلم میخواد که اون دوستم داشته باشه
42
00:02:05,108 --> 00:02:06,608
راستش ، ما دوستای صمیمی هستیم
43
00:02:06,642 --> 00:02:08,576
آخر هفته میخوایم بریم برات تست
شراب ، اگه بخوای میتونی بیای
44
00:02:08,611 --> 00:02:10,078
نمیام ، برنامه دارم
45
00:02:10,113 --> 00:02:11,779
باشه
46
00:02:11,813 --> 00:02:13,680
منو واسه هیئت ژوری خواسته بودن
47
00:02:13,715 --> 00:02:15,983
و حدودای ظهر کارمون تموم شد
48
00:02:16,018 --> 00:02:17,919
پس فکر کردم ارزش نداره که واسه نصف روز
49
00:02:17,953 --> 00:02:19,853
برگردم سر کار
50
00:02:19,888 --> 00:02:22,189
و بعدش صبح روز بعد پم ، یه خورده
51
00:02:22,224 --> 00:02:26,160
با بچه ها به هم ریخته بود ، پس
یه روز دیگه موندم تا کمکش کنم
52
00:02:26,194 --> 00:02:29,562
و سه روز بعدش هم همینطور
53
00:02:29,596 --> 00:02:31,231
! آه
54
00:02:31,265 --> 00:02:32,865
! بچه آنجلا به دنیا اومده
55
00:02:32,900 --> 00:02:34,367
سیاه پوسته ؟
56
00:02:34,402 --> 00:02:36,102
چون خیلی خنده دار میشه
57
00:02:36,137 --> 00:02:38,138
چرا ؟
58
00:02:38,172 --> 00:02:39,372
میدونی
59
00:02:39,407 --> 00:02:40,907
اگه بچه ی آنجلا چینی باشه
60
00:02:40,942 --> 00:02:42,208
بیشتر خنده داره ؟
61
00:02:42,243 --> 00:02:44,776
یه کم ، آره
62
00:02:44,811 --> 00:02:46,345
درسته بچه ها ؟ حمایتم کنید
63
00:02:46,379 --> 00:02:47,879
اه ، یه کم
64
00:02:47,914 --> 00:02:50,115
اوه ، شرط بندی رو بردم ؟
65
00:02:50,150 --> 00:02:52,451
آه ، نه
ماه رو درست گفتی ، سال رو اشتباه
66
00:02:52,485 --> 00:02:53,819
خب ، هیچکس شرط بندی رو نبرده
67
00:02:53,853 --> 00:02:55,821
قرار بود یه ماه دیگه آنجلا زایمان کنه
68
00:02:55,855 --> 00:02:57,923
همه باید بریم بیمارستان ، عیادتش
69
00:02:57,958 --> 00:03:00,224
... اوه ، خیلی دوست دارم ، ولی ، آم
70
00:03:00,259 --> 00:03:02,493
آو ، مرد ، میخوام ، ولی نمیتونم دیگه
بیشتر از این کارم رو عقب بندازم
71
00:03:02,527 --> 00:03:03,995
خب ، کوین و من باید بریم
72
00:03:04,029 --> 00:03:06,164
چون حسابداری خوشد یه خانواده ست
73
00:03:06,198 --> 00:03:09,233
آره ، اسکار بابائه
منم بابای اسکارم
74
00:03:09,268 --> 00:03:11,169
و آنجلا هم مامان منه
75
00:03:11,203 --> 00:03:13,504
... همگی ، آنجلای خودمون
76
00:03:13,538 --> 00:03:14,505
همه ایمیل رو گرفتیم
77
00:03:14,539 --> 00:03:15,973
بعضیامون واسه عیادت میریم
78
00:03:16,007 --> 00:03:18,475
اوه ، من خیلی پایه ام
79
00:03:18,509 --> 00:03:20,277
من عاشق بخش زایمانم
80
00:03:20,311 --> 00:03:22,479
ترکیب بی نقص عشق و وحشته
81
00:03:22,513 --> 00:03:27,684
چیزا میتونن خیلی درست یا غلط بشن
82
00:03:27,718 --> 00:03:29,519
بجنب ، "قاضی جودی" ، پرونده ت رو بگو
[برنامه تلویزیونی]
83
00:03:29,553 --> 00:03:30,753
جزئیاتش چی بود ؟
84
00:03:30,788 --> 00:03:32,855
... مال من راستش ، پرونده خسته کننده ای بود ، پس
85
00:03:32,889 --> 00:03:33,990
چطور ممکنه خسته کننده باشه ؟
پنج روز اونجا بودی
86
00:03:34,024 --> 00:03:35,424
تحریکمون کن
87
00:03:35,459 --> 00:03:36,692
آره ، اینو بهمون بدهکاری
88
00:03:36,726 --> 00:03:38,594
من باید دو روز تا 6 جای تو میموندم
89
00:03:38,628 --> 00:03:40,463
زنم زود تر به تلویزیون میرسید
90
00:03:40,497 --> 00:03:43,299
باید مینشستم پای ریزولی لعنتی و آیزل لعنتی
[ریزولی و آیزل ؛ سریال تلویزیونی]
91
00:03:43,333 --> 00:03:46,102
آره ، منم وقتی داشتم میرفتم به دیدن
یکی از مشتری هات ، ماشینم تصادف کرد
92
00:03:46,136 --> 00:03:47,768
و مجبور بودم براشون توضیح بدم
93
00:03:47,803 --> 00:03:49,170
و اونا کیلومتر شمارم رو بردن
94
00:03:49,205 --> 00:03:51,806
واو ، خیلی متاسفم -
آره -
95
00:03:51,840 --> 00:03:53,908
اصلا فکر نکرده بودم که یه هفته مرخصی من
96
00:03:53,942 --> 00:03:57,778
باعی سخت تر شدن کار بقیه میشه
97
00:03:57,813 --> 00:04:00,215
حداقل کاری که میتونستم بکنم این
بود که یه داستان خوب بهشون بدم
98
00:04:00,249 --> 00:04:01,649
پس فیلیس ، اون اینجا بود
99
00:04:01,683 --> 00:04:04,784
و بعد ماشین اومد و ... اینجوری شد
100
00:04:04,819 --> 00:04:06,853
آره ، پس احتمالا باید دو بار ملق زده باشه
101
00:04:06,888 --> 00:04:09,223
میدونی وقتی من تو هیئت ژوری بودم
102
00:04:09,257 --> 00:04:11,625
آه ، پرونده قاتل ـه
ما عادت داشتیم که
103
00:04:11,659 --> 00:04:15,496
که قتل های مختلف رو با امپانادا
های ارنستو باز سازی کنیم
[غذای مکزیکی]
104
00:04:15,530 --> 00:04:17,398
اوه ، مرد ، ارنستو
105
00:04:17,432 --> 00:04:19,065
اون رستوران مورد علاقه ما هم بود
106
00:04:19,099 --> 00:04:21,234
منظورت کامیون غذا فروشیه
ارنستو کامیون غذا فروشی بود
107
00:04:21,268 --> 00:04:22,668
توبی ، دهنت رو درباره امپانادا ببند
108
00:04:22,702 --> 00:04:24,904
کسی به امپانادا اهمیت نمیده
109
00:04:24,938 --> 00:04:26,805
من پارسال تو لوس آنجلس بودم
110
00:04:26,840 --> 00:04:28,841
جیم گولم زده بود که من یه نقش کوچیک
111
00:04:28,875 --> 00:04:31,110
گرفتم NCIS تو سریال
ولی این مهم نیست
112
00:04:31,145 --> 00:04:33,112
وقتی داشتن از اونجا بیرونم میکردن
113
00:04:33,147 --> 00:04:35,080
من همه جا کامیون غذا فروشی می دیدم
114
00:04:35,114 --> 00:04:36,848
همه توی لوس آنجلس از اونا غذا میگیرن
115
00:04:36,882 --> 00:04:40,519
"و هیچکس به اونا نمیگه "رستوران
116
00:04:46,559 --> 00:04:48,427
بچه ها ، نمیدونم چند تا از شما
117
00:04:48,461 --> 00:04:50,062
... تا حالا
118
00:04:50,096 --> 00:04:51,662
گیب ؟ بیا اینجا
119
00:04:51,696 --> 00:04:52,663
نمیدونم چند تا از شما
120
00:04:52,697 --> 00:04:54,798
یه بچه تازه به دنیا اومده ، دیده
121
00:04:54,832 --> 00:04:56,033
خیلی کوچیکه
122
00:04:56,068 --> 00:04:57,568
پس چیز توهین آمیزی نگید
123
00:04:57,602 --> 00:04:59,270
گرفتی ، بیمبو ؟
[بیمبو ، زن جذاب و خنگ]
124
00:04:59,304 --> 00:05:00,704
گرفتم ، بیمبو
125
00:05:00,738 --> 00:05:03,507
بله ؟
126
00:05:03,542 --> 00:05:05,776
تق ، تق
127
00:05:05,810 --> 00:05:09,712
سلام
128
00:05:09,746 --> 00:05:11,781
... نمی... من نمیخوام
129
00:05:11,815 --> 00:05:12,848
شما ها اینجا چی کار میکنید ؟
130
00:05:12,883 --> 00:05:13,849
میخواستیم به جدید ترین عضو
131
00:05:13,884 --> 00:05:14,850
داندر میفلین سلام کنیم
132
00:05:14,885 --> 00:05:17,387
خب ، با کوچولوی
133
00:05:17,421 --> 00:05:20,557
لذتبخش ما ، فیلیپ هالستد لیپتون آشنا بشید
134
00:05:20,591 --> 00:05:22,358
فیلیپ خیلی چاقه
135
00:05:22,393 --> 00:05:23,526
کوین
136
00:05:23,561 --> 00:05:24,594
تو گفتی
137
00:05:24,628 --> 00:05:26,128
اگه کوچیک بود چیزی نگم ، اسکار
138
00:05:26,162 --> 00:05:29,065
ولی منو واسه یه بچه گنده
و چاق آماده نکرده بودی
139
00:05:29,099 --> 00:05:31,100
هی -
آره ، اون درشته -
140
00:05:31,134 --> 00:05:32,234
اون بیشتر از درشته
141
00:05:32,268 --> 00:05:36,105
اون یه هیولا ـه
142
00:05:36,139 --> 00:05:38,107
پس کل این قضیه تصادف و فرار
143
00:05:38,141 --> 00:05:40,075
یه بخشیش هست که نمیتونم بفهمم
144
00:05:40,109 --> 00:05:41,810
... گفتی توی یه چهار راه بوده
145
00:05:41,844 --> 00:05:43,645
اوهوم
146
00:05:43,679 --> 00:05:45,179
و قربانی سوار دوچرخه ش
147
00:05:45,214 --> 00:05:46,915
توی لاین سمت چپ بوده
148
00:05:46,949 --> 00:05:49,918
ولی مجرم همون موقع توی لاین سمت چبپ بوده ؟
149
00:05:49,952 --> 00:05:51,486
اوهوم
150
00:05:51,520 --> 00:05:52,721
میبینی ، من اینجا مشکل دارم
151
00:05:52,755 --> 00:05:56,289
چون حقیقت اینه که
152
00:05:56,324 --> 00:06:00,494
هیچوقت نگفتی که سوار دوچرخه ست
153
00:06:03,131 --> 00:06:05,265
! گرفتمت ، هالپرت -
باشه ، وایسا ، وایسا -
154
00:06:05,299 --> 00:06:07,067
آره ! اندی بیا بیرون -
نه -
155
00:06:07,102 --> 00:06:08,268
من هیچوقت نگفتم که سوار دوچرخه ست
156
00:06:08,302 --> 00:06:09,536
گفتم دارم بهت گوش میدم
157
00:06:09,570 --> 00:06:10,604
من دارم یه شهروند رو دستگیر میکنم
158
00:06:10,639 --> 00:06:12,171
تو این حق رو داری که سکوت کنی
159
00:06:12,205 --> 00:06:13,472
حق داری که تقاضای بخشش کنی
160
00:06:13,507 --> 00:06:15,574
حق داری که تقاضای قضاوت با مبارزه بکنی
161
00:06:15,609 --> 00:06:16,643
قوانین دوایت
162
00:06:16,677 --> 00:06:18,011
چی شده ، گانگستر ها ؟
163
00:06:18,045 --> 00:06:20,980
جیم درباره کار هیئت ژوریش دروغ گفته
164
00:06:21,015 --> 00:06:22,949
کل مدت دروغ گفته تا بره یوگا کار کنه
165
00:06:22,983 --> 00:06:24,250
یا بره کانو سواری
166
00:06:24,284 --> 00:06:25,818
نمیدونم این منحرف چی دوست داره
167
00:06:25,853 --> 00:06:26,953
! اخراجش کن
168
00:06:26,987 --> 00:06:29,888
دوایت ، همه چیز تئوری توطئه نیست
169
00:06:29,922 --> 00:06:32,624
... جیم رسما بهم گفت که قربانی
170
00:06:32,659 --> 00:06:34,225
! نه ، دوایت
171
00:06:34,260 --> 00:06:36,962
من رسما بهت میگم که
172
00:06:36,996 --> 00:06:38,296
"یه قرص آرامبخش بخور"
173
00:06:38,330 --> 00:06:40,565
نمی ... نیازی ندارم که قرص آرامبخش بخورم
174
00:06:40,599 --> 00:06:45,670
بیا ، اینجا
175
00:06:45,704 --> 00:06:47,004
بنداز بالا
176
00:06:47,039 --> 00:06:48,072
واقعا نمیخوام که
177
00:06:48,106 --> 00:06:50,308
قرص آرامبخش بخورم
178
00:06:50,342 --> 00:06:51,576
آفرین پسر
179
00:06:51,610 --> 00:06:53,743
"خوبه ، حالا "آروم
180
00:06:53,778 --> 00:06:54,744
باشه ، باشه
181
00:06:57,448 --> 00:07:01,485
ولی بیا فقط بگیم که جیم درباره
کار هیئت ژوری دروغ گفته
182
00:07:01,519 --> 00:07:03,053
اون موقع مجبوری اخراجش کنی ، درسته ؟
183
00:07:03,087 --> 00:07:05,222
آره ، حتما ، البته
184
00:07:05,256 --> 00:07:09,358
اخراجش میکنم به تیمباکتو
[شهری در کشور مالی]
185
00:07:09,393 --> 00:07:11,960
این واسه من کافیه
186
00:07:17,410 --> 00:07:18,377
و پم داشت از نگهداری فلیپ
187
00:07:18,411 --> 00:07:19,711
دیوونه میشد ، چون
188
00:07:19,746 --> 00:07:21,780
... سی سی اخیرا غیر قابل کنترل شده ، و
189
00:07:21,814 --> 00:07:23,849
ببین ، اندی ، مهم نیست
190
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
حقیقت اینه
191
00:07:24,917 --> 00:07:26,618
من از اینکه بهت دروغ گفتم حس بدی دارم
192
00:07:26,653 --> 00:07:29,655
منم حس بدی دارم از این که بهم دروغ گفته شده
193
00:07:29,689 --> 00:07:33,158
تا حالا کسی بهم دروغ نگفته بود
194
00:07:33,192 --> 00:07:34,425
باشه
195
00:07:34,460 --> 00:07:36,861
فکر کنم بهترین کار ، اینه که
196
00:07:36,895 --> 00:07:38,629
خودمونو راحت کنیم و حقیقت رو به همه بگیم
197
00:07:38,664 --> 00:07:40,865
نه ، نه بعد از اینکه به دوایت
درباره اخراج کردنت گفتم
198
00:07:40,899 --> 00:07:43,134
نه ، ما این کارو میکنیم
199
00:07:43,168 --> 00:07:45,469
واسه خودمون خیلی خوب لاپوشونی میکنیم
200
00:07:45,503 --> 00:07:46,937
تا حالا درباره لاپوشونی کنتیکت شنیدی ؟
201
00:07:46,972 --> 00:07:48,072
نه
202
00:07:48,106 --> 00:07:50,107
میدونی چرا نشنیدی ؟
203
00:07:50,142 --> 00:07:52,575
نه -
چون لاپوشونی شده -
204
00:07:52,609 --> 00:07:54,410
مطمئنی میتونی اینو قایم کنی ؟
205
00:07:54,444 --> 00:07:56,079
"قبلا به من میگفتن "پادشاه تات
[یازدهمین فرعون مصر باستان]
206
00:07:56,113 --> 00:07:59,015
چون کارم توی قایم کردن مسائل عالیه
207
00:07:59,050 --> 00:08:01,785
لقبم درواقعا "پادشاه کون" بود
208
00:08:01,819 --> 00:08:04,020
چون سایز کونم بزرگ بود
209
00:08:11,728 --> 00:08:15,130
میخوای که کجا پارک کنم ؟
210
00:08:15,165 --> 00:08:16,598
خیلی خب ، همگی
211
00:08:16,632 --> 00:08:18,600
جمع بشید
212
00:08:18,634 --> 00:08:20,569
یه سورپرایز ویژه براتون دارم
213
00:08:20,603 --> 00:08:22,037
ارنستو
214
00:08:22,072 --> 00:08:23,905
سلام ، توبی
[اسپانیایی]
215
00:08:23,939 --> 00:08:26,908
آره ، هی -
حالت چطوره ؟ -
216
00:08:26,942 --> 00:08:31,012
خیلی خوب یادمه که آقای
توبی مشتری خیلی خوبی بود
217
00:08:31,046 --> 00:08:34,015
آه ، وقتی دارم جای ارنستو
"حرف میزنم ، میگم "من
218
00:08:34,049 --> 00:08:35,883
پس به جای اینکه بگم
" اون میگه بلاه ، بلاه ، بلاه "
219
00:08:35,918 --> 00:08:38,086
میگم که
"من میگم بلاه ، بلاه ، بلاه "
220
00:08:38,120 --> 00:08:39,386
ولی یعنی اون میگه
221
00:08:39,421 --> 00:08:44,024
به هر حال ، به نظر میگه که
" اون توبی رو یادشه "
222
00:08:44,058 --> 00:08:45,025
" من توبی رو یادمه "
223
00:08:45,059 --> 00:08:47,260
اوه ، جیم
224
00:08:47,294 --> 00:08:50,030
هی ، این آقا آشناست ؟
225
00:08:50,064 --> 00:08:51,031
همون امپانادا فروشه ست
226
00:08:51,065 --> 00:08:52,632
امپانادا فروشه -
نه ، توبی -
227
00:08:52,666 --> 00:08:54,034
! لعنتی ، توبی
228
00:08:54,068 --> 00:08:56,936
نه ، از تو نمیپرسیدم
229
00:08:56,970 --> 00:08:59,205
ازش بپرس ببین جیم رو یادشه
230
00:08:59,239 --> 00:09:02,274
جیم رو میشناسی ؟
231
00:09:02,308 --> 00:09:04,710
نه
232
00:09:04,745 --> 00:09:06,746
"میگه "نه -
"میگه "نه -
233
00:09:06,780 --> 00:09:07,980
! بوووم
234
00:09:08,014 --> 00:09:09,248
آره ، ولی کی همه مشتری هاش رو یادش میمونه
235
00:09:09,282 --> 00:09:11,050
منظورم اینه ، من میتونم مثلا
سه تا از مشتری هامون رو بگم
236
00:09:11,084 --> 00:09:13,451
خیلی خب ، اون توبی رو یادشه
فراموش شونده ترین آدم
237
00:09:13,485 --> 00:09:14,619
توی این دنیا
238
00:09:14,653 --> 00:09:16,893
نمیخوام مشکلی پیش بیاد
من کلی آدم میبینم
239
00:09:16,985 --> 00:09:18,807
از همه جا میان که امپانادا های منو بخورن
240
00:09:19,158 --> 00:09:20,225
آه ، اون نمیخواد مشکلی درست کنه
241
00:09:20,259 --> 00:09:22,293
کلی آدم میبینه
242
00:09:22,327 --> 00:09:25,130
از همه جا میان تا گوشت جیبی
های خوش مزه ش رو بخورن
243
00:09:25,164 --> 00:09:27,098
آه ، شما ها عاشق این میشین
244
00:09:27,133 --> 00:09:29,199
پس امپانادا به حساب من
245
00:09:29,234 --> 00:09:30,801
باید حتما امتحانشون کنید
246
00:09:30,835 --> 00:09:32,169
معمولا ، من بوریتو دوست دارم
[غذای مکزیکی]
247
00:09:32,203 --> 00:09:34,738
ولی اگه تو چیزی نگی
"منم نمیگم "چشمک ، چشمک
248
00:09:34,773 --> 00:09:36,974
عالیه ، و درحالی که داریم از این
249
00:09:37,008 --> 00:09:39,977
امپانادا های خوشمزه لذت میبریم ، جیم
، چرا داستانت رو دوباره نمیگی ؟
250
00:09:40,011 --> 00:09:41,111
چرا ؟
همه که شنیدن
251
00:09:41,146 --> 00:09:43,080
راهنماییمون کن
252
00:09:43,114 --> 00:09:44,313
هر روز صبح ساعت چند اونجا میرسیدی ؟
253
00:09:44,347 --> 00:09:46,682
"هی "قتل ، او نوشت
[نام یک سریال تلویزیونی]
254
00:09:46,716 --> 00:09:50,419
چطوره کل این قضیه "قتل ، او
نوشت" رو بیخیال شیم ، باشه ؟
255
00:09:50,453 --> 00:09:52,922
جیم هر روز صبح میرفت به
دادگاه برای کار هیئت ژوری
256
00:09:52,956 --> 00:09:53,923
من از کجا میدونم ؟
257
00:09:53,957 --> 00:09:56,025
چون من میرسوندمش
258
00:09:56,059 --> 00:09:57,459
چرا ؟
259
00:09:57,494 --> 00:10:01,963
چرا ؟ چرا ؟
260
00:10:01,998 --> 00:10:03,832
چون ماشین من خراب شده بود
261
00:10:03,866 --> 00:10:05,267
ماشینش خراب شده بود
262
00:10:05,301 --> 00:10:06,968
پس به من زنگ زد ، چون من
نزدیک دادگاه زندگی میکنم
263
00:10:07,003 --> 00:10:07,969
وایسا ، وایسا
264
00:10:08,004 --> 00:10:09,737
تو نزدیک دادگاه زندگی میکنی
265
00:10:09,772 --> 00:10:11,973
پس از نزدیک دادگاه رانندگی میکردی
266
00:10:12,008 --> 00:10:15,343
تا خونه جیم ، و دوباره برمیگشتی به دادگاه ؟
267
00:10:15,377 --> 00:10:17,544
30دقیقه رفت ، 30 دقیقه برگشت
راحت یه ساعت
268
00:10:17,578 --> 00:10:19,413
و من اون باسن خوشگل رو نگاه میکردم
269
00:10:19,447 --> 00:10:21,148
که هر روز صبح از پله های دادگاه میره بالا
270
00:10:21,183 --> 00:10:24,651
و همین بود
271
00:10:24,686 --> 00:10:28,289
ببخشید ، هیچ غذای آمریکایی مکزیکی نداری ؟
272
00:10:28,323 --> 00:10:30,191
داریم اون بیرون دفن میشیم
273
00:10:30,225 --> 00:10:31,758
اون قضیه ماشین خراب شدن چی بود ؟
274
00:10:31,793 --> 00:10:33,726
خب ، فکر کنم تو خوب جمعش کردی
275
00:10:33,760 --> 00:10:35,061
من رامپلستیلتسکین نیستم
[شخصیت خیالی که کاه رو به طلا تبدیل میکرد]
276
00:10:35,095 --> 00:10:37,330
نمیتونم از ____ـت هی طلا درست کنم
277
00:10:37,364 --> 00:10:39,032
باشه ، گوش کن ، خیلی خب ؟
278
00:10:39,066 --> 00:10:41,334
دوایت دنبالمونه ، خیلی
زود سر از ماجرا درمیاره
279
00:10:41,368 --> 00:10:43,169
پس بیا ازش بزنیم جلو و حقیقت رو بگیم
280
00:10:43,204 --> 00:10:44,637
حتی دیگه نمیدونم
281
00:10:44,671 --> 00:10:46,706
حقیقت چیه
282
00:10:46,740 --> 00:10:50,642
واو ، خیلی ... سلامته
283
00:10:50,676 --> 00:10:53,378
من میخوام "کوین کوچولو" صداش کنم
284
00:10:53,412 --> 00:10:54,779
نه ، نمیکنی
285
00:10:54,814 --> 00:10:56,348
واقعا 2 کیلوگرمه ؟
اوهوم -
286
00:10:56,382 --> 00:10:58,183
چون من با 2 کیلو اسکات میزنم
287
00:10:58,218 --> 00:11:00,785
... این
288
00:11:00,820 --> 00:11:02,387
آره ، این به نظر بیشتره
289
00:11:02,421 --> 00:11:04,889
نه ، نه ، نه
اون 4 کیلو و 200 گرمه
290
00:11:04,923 --> 00:11:07,758
4کیلو ؟ واقعا ؟
291
00:11:07,792 --> 00:11:09,660
فکر کردم گفتی 2
292
00:11:09,694 --> 00:11:10,661
میدونی چیه ؟
293
00:11:10,695 --> 00:11:11,829
خیلی دارو خورده بودم
294
00:11:11,864 --> 00:11:14,265
فکر میکردم توی کنسرت جیمز تیلورم
295
00:11:14,299 --> 00:11:16,267
یا همچین چیزی ، اوه
296
00:11:16,301 --> 00:11:17,668
خب ، چی آوردین ؟
297
00:11:17,702 --> 00:11:20,837
اوه ، آره ، نمیدونم درسته یا نه ، ولی
298
00:11:20,872 --> 00:11:22,839
خب ، اگه هر چیزی
299
00:11:22,874 --> 00:11:24,140
مثل اون کاغذ کادوی خوشگل باشه
300
00:11:24,175 --> 00:11:27,344
زدی تو خال
301
00:11:27,378 --> 00:11:29,412
"اوه ، "پیژامه برای بچه زود تر از موعد
302
00:11:29,446 --> 00:11:30,646
دوباره میگم ، ممکنه سایزش اندازه نباشه
303
00:11:30,681 --> 00:11:31,681
... میتونم پسش بدم -
نه -
304
00:11:31,715 --> 00:11:32,815
فکر کنم زود به دنیا اومده
305
00:11:32,850 --> 00:11:35,018
فقط واسه اینکه بتونه اینا رو بپوشه
306
00:11:35,052 --> 00:11:36,252
ممنون
307
00:11:36,286 --> 00:11:38,620
من واسه کوین کوچولو
کال آف دیوتی خریدم
308
00:11:38,654 --> 00:11:41,190
این بچه مشخصه که زود تر
از موعد به دنیا نیومده
309
00:11:41,224 --> 00:11:43,158
دارن درباره زمان زایمانش دروغ میگن
310
00:11:43,193 --> 00:11:45,194
خیلی جالبه
311
00:11:45,228 --> 00:11:47,196
و همسرش گی ـه
312
00:11:47,230 --> 00:11:50,065
نمیدونم کدوم موضوع رو دنبال کنم
313
00:11:57,206 --> 00:11:59,573
آه ، ببخشید ، میشه همه
314
00:11:59,608 --> 00:12:00,574
یه ثانیه توجه کنن ؟
315
00:12:00,609 --> 00:12:02,076
اول از همه ، میخواستم بگم که
316
00:12:02,111 --> 00:12:03,778
معذرت میخوام ، من نمیدونستم که غیبتم
317
00:12:03,812 --> 00:12:06,247
تو هفته گذشته ، کار شما رو زیاد میکنه
318
00:12:06,282 --> 00:12:09,816
چون ، من هفته قبل کار هیئت ژوری بودم
319
00:12:09,850 --> 00:12:13,253
همون دوشنبه منو مرخص کردن
320
00:12:14,755 --> 00:12:16,556
و فکر کنم این براتون خنده دار باشه
321
00:12:16,590 --> 00:12:21,828
من یه جورایی ، آه ، خب
کل هفته رو مرخصی گرفتم
322
00:12:21,862 --> 00:12:22,829
چی ؟
323
00:12:22,863 --> 00:12:26,799
خنده دار ؟ نه ؟
کسی نمیخنده ؟
324
00:12:26,833 --> 00:12:29,001
دهنت سرویسه
325
00:12:29,036 --> 00:12:31,337
اوه ، داره اتفاق میفته
326
00:12:31,371 --> 00:12:32,671
واقعا داره اتفاق میفته
327
00:12:32,705 --> 00:12:35,141
یعنی چی ، جیم ؟
من حواسم به کارات بود
328
00:12:35,175 --> 00:12:37,576
پم واقعا به کمکم نیاز
... داشت واسه بچه ها ، پس
329
00:12:37,610 --> 00:12:39,245
قول میدم که نیت ـم خیر بوده
330
00:12:39,279 --> 00:12:41,346
مشتری هات
همه مال من میشن
331
00:12:41,380 --> 00:12:42,914
جیم ، دهنت من سرویس شد
332
00:12:42,949 --> 00:12:45,383
چون یکی از سفارش های تو خراب شده بود
333
00:12:45,418 --> 00:12:47,752
و اندی ، تو گفتی اونو به دادگاه میرسوندی
334
00:12:47,786 --> 00:12:51,056
آه ، من میرسوندم ، هر روز صبح
335
00:12:51,090 --> 00:12:53,091
و اگه نرسونده باشم
امیدوارم بمیرم
336
00:12:53,125 --> 00:12:54,525
... خیلی خب ، پس
337
00:12:54,560 --> 00:12:57,527
بیایید این نمایش رو شروع کنیم ، اجازه هست ؟
338
00:12:57,562 --> 00:12:59,629
بذار یه کمک بهت بکنم
339
00:12:59,664 --> 00:13:02,499
این از این
بدرود ، رفیق احمق
340
00:13:02,533 --> 00:13:04,768
دلم برات تنگ میشه
341
00:13:04,802 --> 00:13:06,036
حقیقتش رو بگم
هیچوقت فکر نمیکردم
342
00:13:06,071 --> 00:13:08,205
که اینجوری تموم بشه
343
00:13:08,239 --> 00:13:10,307
همیشه فکر میکردم یه طوری شکستت میدم
344
00:13:10,342 --> 00:13:12,208
ولی تو خودت رو شکست دادی
345
00:13:12,242 --> 00:13:13,209
دوایت ، تمومش کن
346
00:13:13,243 --> 00:13:14,844
من جیم رو اخراج نمیکنم
347
00:13:14,878 --> 00:13:16,946
نه ، نه ، نه ، نه
تو گفتی ... تو گفتی
348
00:13:16,981 --> 00:13:18,848
میدونم چی گفتم
349
00:13:18,882 --> 00:13:20,984
جیم ، تو بدجور توی گه گیر کردی
350
00:13:21,018 --> 00:13:22,485
میفهمی ؟
351
00:13:22,519 --> 00:13:24,087
و یه چیز دارم که بهت بگم و جلوی
352
00:13:24,121 --> 00:13:26,289
کل اداره بهت میگم
353
00:13:26,323 --> 00:13:28,857
تو چشمام نگاه کن
354
00:13:30,726 --> 00:13:32,294
همین ؟
355
00:13:32,328 --> 00:13:37,532
! این آشغاله
356
00:13:37,566 --> 00:13:40,035
با گیب لوئیس تماس گرفتید
در حال حاضر حالم خوب نیست
357
00:13:40,069 --> 00:13:42,037
برام پیام بذارید ، چائو
358
00:13:42,071 --> 00:13:45,306
گیب ، بازم دوایتم
اولویت بالا ، سه برابر اورژانسی
359
00:13:45,340 --> 00:13:48,575
سریعا باهام تماس بگید
یعنی هر موقعی که تونستی
360
00:13:48,610 --> 00:13:50,478
من گیب رو پیدا میکنم
بهش میگم جیم چی کار کرده
361
00:13:50,512 --> 00:13:53,914
و میذارم اون عقب مونده کاری که خوب
انجام میده رو انجام بده ، دخالت
362
00:13:53,948 --> 00:13:55,182
ششش
363
00:13:55,217 --> 00:13:57,251
واقعا میگم ، میتونم پسش
بدم یه سایز بزرگتر بگیرم
364
00:13:57,285 --> 00:13:58,519
خوبه
365
00:13:58,553 --> 00:14:00,453
پیژامه ها نباید باد کرده باشن ، درسته ؟
366
00:14:00,488 --> 00:14:01,654
باریو که نیست
[محله اسپانیایی نشین]
367
00:14:01,688 --> 00:14:05,025
تنها بچه زود تر از موعد توی این اتاق
368
00:14:05,059 --> 00:14:06,493
بچه ایه که این بچه خوردش
369
00:14:06,527 --> 00:14:08,460
آه
370
00:14:08,495 --> 00:14:10,863
کوین کوچولو
371
00:14:10,898 --> 00:14:12,364
واقعا ؟ -
آنجلا -
372
00:14:12,399 --> 00:14:14,800
باشه ، خدایا
373
00:14:14,835 --> 00:14:16,602
فیلیپ رو 9 ماه پیش حامله شدم
374
00:14:16,637 --> 00:14:17,904
میدونستم ، میدونستم
375
00:14:17,938 --> 00:14:21,306
سناتور و من میخواستیم صبر کنیم
376
00:14:21,341 --> 00:14:24,208
ولی ثور رو دیده بودیم و کلی شراب
377
00:14:24,243 --> 00:14:25,510
توی پیکاتای مرغم بود
378
00:14:25,545 --> 00:14:26,545
مارسالای مرغ
379
00:14:26,579 --> 00:14:29,614
... درسته ، آم ، نکته اینه که
380
00:14:29,649 --> 00:14:31,115
فیلیپ رو قبل از عروس حامله شدم
381
00:14:31,150 --> 00:14:32,517
اوهوم
382
00:14:32,552 --> 00:14:35,687
و حالا همه تون میدونید
ولی نباید به هیچکس بگید
383
00:14:35,721 --> 00:14:38,189
جدی میگم
384
00:14:38,223 --> 00:14:39,723
دوایت
385
00:14:39,758 --> 00:14:40,724
هی
386
00:14:40,759 --> 00:14:42,693
اوه ، هی
گیب رو ندیدی ؟
387
00:14:42,727 --> 00:14:44,762
رفت توی ماشینش یا همچین چیزی ، برمیگرده
388
00:14:44,796 --> 00:14:49,199
باشه
389
00:14:49,233 --> 00:14:50,601
نمیخوای بچه رو ببینی ؟
390
00:14:50,635 --> 00:14:52,335
! پفففف
چرا ؟
391
00:14:52,370 --> 00:14:54,304
میدونم آنجلا و سناتور چه شکلین
392
00:14:54,338 --> 00:14:59,609
میتونم توی سرم ترکیبشون کنم
393
00:14:59,610 --> 00:15:00,910
قول دادم که نمیگم
394
00:15:00,945 --> 00:15:02,545
پس نگو
395
00:15:02,613 --> 00:15:07,951
آنجلا قبل از عروسی حامله شده
396
00:15:07,985 --> 00:15:09,518
چی ؟
397
00:15:09,553 --> 00:15:10,519
قبل از عروسی حامله شده
398
00:15:10,554 --> 00:15:11,519
چقدر قبلش ؟
399
00:15:11,554 --> 00:15:13,822
یه ماه
400
00:15:19,062 --> 00:15:20,028
از من نشنیدی
401
00:15:20,063 --> 00:15:22,598
... چرا ، شنیدم
402
00:15:26,686 --> 00:15:27,852
دوایت ؟
دوایت -
403
00:15:27,886 --> 00:15:29,320
میخوام بچه رو ببینم
404
00:15:29,355 --> 00:15:31,021
اوه ، آنجلا ، مجبورت
میکنه ناخن هات رو بگیری
405
00:15:31,056 --> 00:15:32,390
ارزشش رو نداره
406
00:15:32,424 --> 00:15:36,394
اوه ، آره
407
00:15:36,428 --> 00:15:38,863
اوه ، چه بچه ی قشنگی
408
00:15:38,897 --> 00:15:44,067
پیشونی برجسته
دستای کوتاه ، دماغ کوچیک
409
00:15:44,101 --> 00:15:46,636
... تو میلیون ها نفر رو رهبری میکنی
410
00:15:46,671 --> 00:15:49,172
به خواسته شون یا به بردگی
411
00:15:49,206 --> 00:15:50,640
اون بچه یه شروت ـه
412
00:15:50,675 --> 00:15:53,810
و مگه اینکه یه نفر به موز سکس یاد داده باشه
413
00:15:53,845 --> 00:15:56,780
اون بچه مال منه
414
00:15:56,814 --> 00:15:58,415
اون گرسنه ست
415
00:15:58,449 --> 00:16:00,616
اوه ، یعنی من باید برم
416
00:16:00,650 --> 00:16:02,284
نه ، مجبور نیستی
این کاور رو میپوشم
417
00:16:02,318 --> 00:16:04,620
بازم ... بازم
418
00:16:04,654 --> 00:16:08,557
... نمیبینی
419
00:16:08,592 --> 00:16:10,058
زرافه رو میخوای ؟
420
00:16:10,093 --> 00:16:11,761
آره ، دارم بچه هام رو میارم
421
00:16:11,795 --> 00:16:13,262
تا از این چاله نجاتم بدن
422
00:16:13,296 --> 00:16:14,963
و همه زن قشنگم ، پم رو یادتونه
423
00:16:14,998 --> 00:16:16,865
سلام
424
00:16:16,899 --> 00:16:19,033
واو ، فکر میکردم بیشتر برای
اینجا بودن هیجان زده بشم
425
00:16:19,067 --> 00:16:20,869
ووو ، ووو ، چهره بازیت رو بگیر عزیزم
چهره بازی
426
00:16:20,903 --> 00:16:22,003
اوه ، درسته ، باشه
427
00:16:22,037 --> 00:16:23,237
"! هی ، اسنلی ، عالیه که میبینمت"
428
00:16:23,272 --> 00:16:24,806
ووو ، نه ، نه
این زیاده رویه ، فکر کنم
429
00:16:24,840 --> 00:16:26,073
"اوه ، سلام ، استنلی"
430
00:16:26,108 --> 00:16:27,074
یه چیزی بین اینا ؟
431
00:16:27,109 --> 00:16:28,610
... جیم -
باشه ، بیا بریم -
432
00:16:28,644 --> 00:16:31,045
هی -
سلام -
433
00:16:31,079 --> 00:16:32,913
! سلام ، همگی
434
00:16:32,947 --> 00:16:34,815
چی ؟
435
00:16:34,849 --> 00:16:36,216
هی ، یه ملاقات چطوره ؟
436
00:16:36,250 --> 00:16:39,185
واو ، چه غافلگیری ای
دیوونگیه
437
00:16:39,220 --> 00:16:41,221
میتونید با دیوونه کننده هامون آشنا بشید
438
00:16:41,255 --> 00:16:42,756
هی ، آنجلا با بچه ش برگشته
439
00:16:42,791 --> 00:16:44,691
آره ، خب ، همه تون سی سی رو میشناسید
440
00:16:44,726 --> 00:16:47,927
ولی میخواستیم بهتون فیلیپ
کوچولو رو معرفی کنیم
441
00:16:47,961 --> 00:16:53,098
بچه ها
442
00:16:53,133 --> 00:16:54,867
داره انگشتم رو مثل گربم لیس میزنه
443
00:16:54,902 --> 00:16:56,368
بذار نوبت منه
444
00:16:56,403 --> 00:16:57,737
نه ، نوبت پستونکه
445
00:16:57,771 --> 00:16:59,271
خیلی خب
446
00:16:59,306 --> 00:17:01,441
چیزی درباره این گفتی که این یکی
447
00:17:01,475 --> 00:17:02,542
یه چیزی واسه این آدما آورده ؟
448
00:17:02,576 --> 00:17:04,576
آره
449
00:17:04,610 --> 00:17:05,977
سی سی میخواست از همه
450
00:17:06,011 --> 00:17:08,212
بخاطر اینکه گذاشتین باباش
451
00:17:08,247 --> 00:17:10,415
هفته قبل خونه بمونه و باهاش
بازی کنه ، ازتون تشکر کنه
452
00:17:10,450 --> 00:17:11,817
پس براتون یه هدیه آورده
453
00:17:11,851 --> 00:17:13,184
شیرینی ؟
454
00:17:13,218 --> 00:17:15,053
نه ، ولی اینم فکر خوبی بود
455
00:17:15,087 --> 00:17:16,287
فکر عالی ای بود
456
00:17:16,322 --> 00:17:18,924
نه ، اون براتون نقاشی کشیده
457
00:17:18,958 --> 00:17:21,391
اوه ، خدای من
بذارید اینا رو ببینیم
458
00:17:21,426 --> 00:17:24,194
معمولا فوق العاده ان
پس بذارید ببینیم
459
00:17:24,228 --> 00:17:26,664
آره ، هستن
460
00:17:26,698 --> 00:17:28,699
عمو اندی -
اوه -
461
00:17:28,733 --> 00:17:30,468
اوه ، عمه فیلیس
462
00:17:30,502 --> 00:17:31,836
واو ، اینا فوق العاده ان
463
00:17:31,870 --> 00:17:33,036
سی سی ، تو اینو کشیدی ؟
464
00:17:33,071 --> 00:17:34,037
نه
465
00:17:34,072 --> 00:17:36,038
اون به همه چی "نه" میگه
466
00:17:36,073 --> 00:17:38,207
میدونید ، فکر میکنه اسم من "نه" ـه
467
00:17:38,241 --> 00:17:39,375
سی سی ، یه کم کلم بروکلی میخوای ؟
468
00:17:39,409 --> 00:17:40,944
آره
469
00:17:40,978 --> 00:17:44,013
نه ، دیوونه کننده ست
470
00:17:44,047 --> 00:17:45,715
چرا من از میزی که کنارش ایستادم
471
00:17:45,749 --> 00:17:46,883
کوتاه ترم ؟
472
00:17:46,917 --> 00:17:49,586
بعضی از اینا سایه زنی دارن
473
00:17:49,620 --> 00:17:52,488
واقعا برای یه بچه 2 ساله خیلی پیشرفته ست
474
00:17:52,522 --> 00:17:55,223
سی سی ، من خواهر بزرگت ، کلی ام
475
00:17:55,257 --> 00:17:56,525
تو این عکس قشنگ رو رنگ کردی ؟
476
00:17:56,559 --> 00:17:57,593
نه
477
00:17:57,627 --> 00:18:01,162
پس این برات اهمیتی نداره
478
00:18:01,197 --> 00:18:05,400
هی ، سی سی ، چرا برامون یه نقاشی دیگه
479
00:18:05,434 --> 00:18:07,902
دقیقا مثل این نمیکشی
480
00:18:07,936 --> 00:18:10,838
یا حداقل توی همون استایل ؟
481
00:18:10,873 --> 00:18:12,072
میدونی چیه ؟
482
00:18:12,107 --> 00:18:13,741
فکر نکنم نیاز باشه که طبق
دستورات کار انجام بده
483
00:18:13,775 --> 00:18:15,877
خیلی عجیبه
بذار اینو بگیریم
484
00:18:15,911 --> 00:18:17,144
ممنون
485
00:18:17,178 --> 00:18:18,846
فکر کنم دیگه باید نمایش
رو تعطیل کنیم ، بچه ها
486
00:18:18,881 --> 00:18:19,914
درسته ؟ -
ماما -
487
00:18:19,948 --> 00:18:21,148
ششش
488
00:18:21,182 --> 00:18:23,150
نمیدونم دیگه اینجا چی کار میتونیم بکنیم
489
00:18:23,184 --> 00:18:25,385
ماما ، ماما ، ماما
490
00:18:25,419 --> 00:18:28,254
اوه ، اشکال نداره ، عزیزم -
خیلی خب ، خیلی خب -
491
00:18:28,288 --> 00:18:29,789
اشکال نداره ، عزیزم
492
00:18:29,824 --> 00:18:32,191
هیچی نیست
هیچی نیست
493
00:18:32,226 --> 00:18:34,961
خیلی خب ، میدونم ، میدونم
بذار فقط اینو بگیرم
494
00:18:34,996 --> 00:18:36,563
شش -
! ماما -
495
00:18:36,597 --> 00:18:39,599
آنجلا ، این بچه قطعا مال منه
496
00:18:39,634 --> 00:18:41,167
دقیقا شبیه منه
497
00:18:41,201 --> 00:18:42,468
همه بچه ها دقیقا شبیه توان
498
00:18:42,503 --> 00:18:44,504
قیافت یه جورایی شبیه بچه هاست
499
00:18:44,538 --> 00:18:46,772
لازمه بهت یادآوری کنم که ما
500
00:18:46,806 --> 00:18:49,142
یه ماه قبل از عروسی با هم بودیم ؟
501
00:18:49,176 --> 00:18:51,110
اون کاملا دروغه
502
00:18:51,145 --> 00:18:52,111
کاملا راسته
503
00:18:52,146 --> 00:18:53,379
یادته ؟ -
نه -
504
00:18:53,414 --> 00:18:55,014
... گفتی که رابرت نیاز هات رو
505
00:18:55,049 --> 00:18:56,181
من نگفتم ، آه آه -
و من گفتم -
506
00:18:56,215 --> 00:18:57,182
"من شرط میبندم که میتونم نیازت رو برطرف کنم"
و تو گفتی
507
00:18:57,216 --> 00:18:58,250
"دوست دارم تلاشت رو ببینم"
508
00:18:58,284 --> 00:18:59,251
و بعدش من تو رو با قدرت
509
00:18:59,285 --> 00:19:00,252
هزار تا آبشار بوسیدم
510
00:19:00,286 --> 00:19:01,886
این اتفاق نیفتاد
511
00:19:01,921 --> 00:19:03,021
... و بعدش من آلتم رو
512
00:19:03,056 --> 00:19:04,022
نه ! بس کن -
... وارد -
513
00:19:04,057 --> 00:19:05,023
دوایت
514
00:19:05,058 --> 00:19:06,291
... واژنت ، و
515
00:19:06,325 --> 00:19:07,659
و حتی اگه اتفاق افتاده باشه
فقط یه تصادفه
516
00:19:07,693 --> 00:19:09,194
قبول کن که یه شانسی هست -
نمیکنم -
517
00:19:09,228 --> 00:19:11,363
قبول کن ، قبول کن -
... نمیکنم ، نه -
518
00:19:11,397 --> 00:19:12,696
تموم شد ؟
519
00:19:12,730 --> 00:19:14,131
آره ، آره -
آره -
520
00:19:14,166 --> 00:19:15,232
ممم -
خوابیده -
521
00:19:15,267 --> 00:19:17,501
قبل از این که برم ، میتونم ؟
522
00:19:17,536 --> 00:19:18,635
حتما
523
00:19:18,670 --> 00:19:21,672
مواظب سرش باش
مواظب سرش باش
524
00:19:31,815 --> 00:19:33,550
پرستار ، اون بچه ی اون تو
رو میشناسی ، فیلیپ کوچولو ؟
525
00:19:33,584 --> 00:19:35,285
ختنه رو کنسل کن
526
00:19:35,319 --> 00:19:39,189
تو کی هستی ؟
527
00:19:39,223 --> 00:19:41,057
ممکنه پدرش باشم
528
00:19:41,092 --> 00:19:44,393
نمیدونم این یعنی چی
529
00:19:44,427 --> 00:19:46,528
ما ختنه ـش میکنیم
530
00:19:46,563 --> 00:19:48,763
میدونم ، رفیق ، میدونم
531
00:19:48,798 --> 00:19:50,932
سی سی ، میخوای بیای ؟
... میخوای بیای بیرون
532
00:19:50,967 --> 00:19:52,934
نه -
اوه ، رفیق ، میدونم -
533
00:19:52,969 --> 00:19:54,303
پستونک یا چیزی داری ؟
534
00:19:54,337 --> 00:19:55,571
دنبالشم ، دنبال پستونکم
535
00:19:55,605 --> 00:19:57,072
سی سی
536
00:19:57,107 --> 00:19:58,507
خیلی خب ، ما داریم میریم -
خیلی خب ، باید بریم -
537
00:19:58,541 --> 00:20:00,108
خیلی خب ، داریم میریم خونه
داریم میریم خونه
538
00:20:00,142 --> 00:20:01,742
داریم میریم خونه
داریم میریم خونه
539
00:20:01,776 --> 00:20:03,777
میدونم ، میدونم ، رفیق -
ششش ، ششش ، ششش -
540
00:20:03,812 --> 00:20:05,946
میدونم ، میدونم
541
00:20:05,981 --> 00:20:08,583
میخوای اونو بیاری ؟ -
میرم اونو بیارم -
542
00:20:08,617 --> 00:20:10,618
داریم میریم ، داریم میریم -
هی ، خیلی خب -
543
00:20:10,652 --> 00:20:11,785
من فقط تا ماشین میرم
544
00:20:11,820 --> 00:20:13,621
و میذارمش روی صندلیش
545
00:20:13,655 --> 00:20:14,688
و برمیگردم بالا
546
00:20:14,723 --> 00:20:17,591
فردا می بینیمت
547
00:20:17,625 --> 00:20:18,758
نه ، نه ، چیزی نیست
الان برمیگردم
548
00:20:18,792 --> 00:20:20,193
نه ، فقط برو خونه
549
00:20:20,228 --> 00:20:22,596
همه چی خوبه ، ما داریمش
550
00:20:22,630 --> 00:20:23,930
من یه بچه دارم
551
00:20:23,964 --> 00:20:27,200
هفته قبل ، جیم تو خونه ؟
552
00:20:27,235 --> 00:20:29,136
اون تعطیلات نبوده
553
00:20:29,170 --> 00:20:31,104
جیم -
فقط برو -
554
00:20:31,139 --> 00:20:34,573
هی ، ما مشکلی نداریم
555
00:20:34,608 --> 00:20:36,408
ممنون ، بچه ها
556
00:20:36,443 --> 00:20:41,213
خیلی خب ، داریم میریم ، بیا بریم
557
00:20:53,146 --> 00:20:54,246
دوایت ، چه غلطی میکنی ؟
558
00:20:54,280 --> 00:20:57,083
نمیتونی اینجا سیگار بکشی
559
00:20:57,117 --> 00:20:59,118
اوه ، درسته
560
00:20:59,152 --> 00:21:01,954
اداره الان متفاوت به نظر میرسه
561
00:21:01,988 --> 00:21:04,824
همم ، کوچیکتر
562
00:21:04,858 --> 00:21:06,825
شاید من حس میکنم بزرگتر شدم
563
00:21:06,859 --> 00:21:07,992
سلام ، گیب
564
00:21:08,027 --> 00:21:09,493
چیز مهمی داشتی که بهم بگی ؟
565
00:21:09,528 --> 00:21:11,963
اوه ، میدونی ، داشتم
566
00:21:11,997 --> 00:21:15,100
ولی الان به نظر
بی نهایت ناچیز میاد
567
00:21:15,134 --> 00:21:17,501
جیم ؟ اوه ، درسته
568
00:21:17,536 --> 00:21:19,237
نه ، فراموشش کن
569
00:21:19,271 --> 00:21:21,772
داشته واسه بچه هاش این کارو میکرده
درکش میکنم
570
00:21:21,806 --> 00:21:24,441
بچه ها ، ما پدر ها رو دیوونه میکنن
571
00:21:24,475 --> 00:21:26,309
بعضی وقتا فکر میکنم اونا
دارن ما رو بزرگ میکنن
572
00:21:26,344 --> 00:21:28,612
درست میگم ؟
573
00:21:29,206 --> 00:21:37,280
SRT زیر نویس و ترجمه از