1
00:00:04,378 --> 00:00:05,681
! تایید شد
2
00:00:06,828 --> 00:00:09,407
سرآشپز از پارک جنوبی
هوشمندانه ست
3
00:00:09,499 --> 00:00:10,818
فقط سرآشپزم
4
00:00:11,310 --> 00:00:14,053
تصمیم گرفتم که امسال از
قبل همه لباس های هالووین رو ببینم
5
00:00:14,172 --> 00:00:15,540
سه تا قانون ساده هم دارم
6
00:00:15,628 --> 00:00:17,741
توهین آمیز نباشه
کلیشه ای نباشه
7
00:00:17,822 --> 00:00:20,878
و دو تا قانون اول رو خیلی جدی نگیرید
8
00:00:21,808 --> 00:00:24,996
گوریل فیلم ظهور سیاره میمون ها
9
00:00:25,868 --> 00:00:28,477
اونی که زندگشی رو فدا میکنه
10
00:00:28,569 --> 00:00:30,435
! اوه ! واو ، هشدار لو رفتن فیلم
11
00:00:31,238 --> 00:00:32,771
مرد ، خیلی وقته این فیلم اومده
12
00:00:32,789 --> 00:00:34,957
لباست رد شد
13
00:00:36,576 --> 00:00:38,978
... آره ... این آه
14
00:00:39,012 --> 00:00:40,212
یکی قبلا این رو انتخاب کرده
15
00:00:40,247 --> 00:00:41,647
کی ؟
16
00:00:41,681 --> 00:00:43,482
کوین یه لباس گوریل داره
میتونی ازش قرض بگیری
17
00:00:43,517 --> 00:00:44,750
این مسخره ست
18
00:00:44,785 --> 00:00:46,285
چرا نمیشه دو تا کیت میدلتون داشته باشیم ؟
[همسر پرنس ویلیام]
19
00:00:46,319 --> 00:00:47,753
بچه ها ، میدونم
20
00:00:47,787 --> 00:00:49,455
منظورم اینه ، منم دلم میخواست دو تا بودن
21
00:00:49,489 --> 00:00:52,124
مثل اینه که ... نمیتونم انتخاب کنم
22
00:00:52,159 --> 00:00:54,026
... هر دو فوق العاده ان ، فقط
23
00:00:54,060 --> 00:00:56,562
ببین ، من کل شب بیدار موندم
و اون عروسی لعنتی رو دیدم
24
00:00:56,596 --> 00:00:57,696
و بعد اومدم سر کار
25
00:00:57,731 --> 00:00:58,964
و همه رو مجبور کردم که کل روز تماشاش کنن
26
00:00:58,999 --> 00:00:59,965
مریدث حتی اینجا هم نبود
27
00:00:59,983 --> 00:01:01,817
چون من اونجا بودم
28
00:01:01,852 --> 00:01:04,069
! تو پرنسس مردم هستی "
29
00:01:04,104 --> 00:01:06,038
"! دایانا هیچی نبود
[پرنسس دایانا ، شاهزاده ولز که بسیار آدم خوبی بود]
30
00:01:06,072 --> 00:01:07,673
فکر میکردم تو رفتی خاکسپاری خواهرت
31
00:01:07,707 --> 00:01:11,210
چیزی که من گفتم این بود "خاکسپاری
"خواهرم آخر این هفته ست
32
00:01:11,244 --> 00:01:12,545
نگفتم که میرم اونجا
33
00:01:12,579 --> 00:01:16,182
چرا انقدر شوکه کننده ست که من این
داستان سلطنتی رو دنبال میکنم ؟
34
00:01:16,216 --> 00:01:20,486
قلبم رو گرم میکنه وقتی به این
فکر میکنم که اون دو تا بچه
35
00:01:20,520 --> 00:01:22,154
! با هم انجامش میدن
36
00:01:39,958 --> 00:01:41,958
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 5 فصل 8 - "Spooked"
37
00:01:49,783 --> 00:01:52,868
... آم
38
00:01:52,903 --> 00:01:55,538
میتونم ... شاید باید خم بشم
39
00:01:55,572 --> 00:01:56,539
بیا برو
40
00:01:56,573 --> 00:01:59,325
از اینجا ، ممنون
41
00:01:59,359 --> 00:02:00,793
وقتی درباره همه چیزای خوب درباره
42
00:02:00,827 --> 00:02:02,127
قرار گذاشتن با همکارا میگن
43
00:02:02,162 --> 00:02:04,129
به بهترین قسمتش اشاره نمیکنن
44
00:02:04,164 --> 00:02:06,966
بعد از این که دیگه قرار نمیذارید
بازم مجبورید با هم کار کنید
45
00:02:07,000 --> 00:02:10,069
هر روز
46
00:02:10,103 --> 00:02:12,371
جیم ، بپوشش
47
00:02:12,389 --> 00:02:14,056
بپوشش ، مرد
48
00:02:14,090 --> 00:02:15,074
نمیدونم که میتونم یا نه
49
00:02:15,108 --> 00:02:17,142
یالا ، سه رفیق
50
00:02:17,177 --> 00:02:19,395
سه پادشاه -
خیلی خب -
51
00:02:19,429 --> 00:02:20,779
میدونم ، میدونم ، میدونم
52
00:02:20,814 --> 00:02:22,398
ولی دریل و کوین به یه نفر سوم احتیاج داشتن
53
00:02:22,432 --> 00:02:24,733
این لباس رو برام خریدن ، من گفتم نه
54
00:02:24,768 --> 00:02:26,785
... کویش شروع کرد به گریه کردم ، پس
55
00:02:26,820 --> 00:02:29,888
من کریس بوش هستم
[بازیکن ان بی ای]
56
00:02:29,906 --> 00:02:32,441
... اگه فصل یک رو ببینی ، بعد میبینی
57
00:02:32,492 --> 00:02:33,526
اوه ، خدای من
58
00:02:33,560 --> 00:02:35,727
تو مشکلت چیه ؟
59
00:02:35,745 --> 00:02:37,062
بهش میگن لباس مبدل
60
00:02:37,097 --> 00:02:38,747
چی هستی ، یه زامبی زن جامائیکایی ؟
61
00:02:38,782 --> 00:02:40,416
رایان ، میشه لطفا بهش بگی من کیم ؟
62
00:02:40,450 --> 00:02:41,600
ووپی گولدبرگ
[بازیگر زن آمریکایی]
63
00:02:41,635 --> 00:02:43,636
هیچکس اینجا اسم کریگان رو نشنیده ؟
64
00:02:43,670 --> 00:02:45,504
از استار کرفت ؟
[بازی ویدئویی]
65
00:02:45,539 --> 00:02:49,041
ملکه تیغه ها ؟
66
00:02:49,075 --> 00:02:50,409
همش تقصیر توبی ـه
67
00:02:50,427 --> 00:02:52,244
هر هالووین ، من همش یه چیز رو بهش میگم
68
00:02:52,262 --> 00:02:54,079
نمیشه اسلحه ببری به اداره
69
00:02:54,114 --> 00:02:56,415
و هر سال ، اونم یه چیز رو میگه
70
00:02:56,433 --> 00:02:59,518
" همین که اسلحه هام رو پس بگیرم ، میکشمت "
71
00:02:59,553 --> 00:03:02,855
ولی من اینجام تو روز
شکرگذاری ، زنده ، میدونید ؟
72
00:03:02,889 --> 00:03:05,291
من بوغلمون خوش شانسم
73
00:03:08,428 --> 00:03:10,279
همه خوب به نظر میرسن ؟
... این
74
00:03:10,313 --> 00:03:12,598
این بهترین چیزیه که میتونیم انجام بدیم ؟
75
00:03:12,616 --> 00:03:14,366
... من قضاوت نمیکنم ، من
به نظرم همه عالی به نظر میرسید
76
00:03:14,401 --> 00:03:18,937
فقط ... میخواستم مطمئن بشم
که این بهترین کاریه که میتونیم بکنیم
77
00:03:18,955 --> 00:03:22,141
" !الان یه پیام از بروکلی راب بهم رسید : " بوو
78
00:03:22,175 --> 00:03:23,909
منو ترسوند
79
00:03:23,944 --> 00:03:26,345
بعدش این پیام از رابرت کالیفرنیا بهم رسید
80
00:03:26,379 --> 00:03:27,646
برای مهمونی هالووین مشتاقم"
81
00:03:27,681 --> 00:03:30,683
"انتظارات بالاست
82
00:03:30,717 --> 00:03:33,185
زهره ترک شدم
83
00:03:33,219 --> 00:03:34,970
روز خوش ، پامارو
84
00:03:35,005 --> 00:03:36,338
میشه اینو برام بفرستی ؟
85
00:03:36,389 --> 00:03:38,807
آره -
لهجه استرالیایی بود -
86
00:03:43,163 --> 00:03:44,630
چی کار میکنی ؟
87
00:03:44,648 --> 00:03:46,015
اوه ، فقط میخواستم ببینم
تو چطور انجامش میدی
88
00:03:46,066 --> 00:03:47,399
اگه کاری میکنی که من نمیکنم
89
00:03:47,434 --> 00:03:49,568
اوه
90
00:03:53,206 --> 00:03:54,690
... تو -
اندی -
91
00:03:54,741 --> 00:03:56,358
هی سرد و گرم میشه
92
00:03:56,409 --> 00:03:57,809
یه روز اینجوریه
"این اسناد رو برام فکس کن ، لطفا"
93
00:03:57,827 --> 00:04:00,029
بعدش اینجوری میشه
"پم، تو فکسشون کن"
94
00:04:00,080 --> 00:04:01,280
کی اهمیت میده ارین چه احساسی داره ؟
95
00:04:01,314 --> 00:04:02,581
درسته ؟ -
اوه ، ارین -
96
00:04:02,616 --> 00:04:04,850
پم ، به عنوان یه منشی
97
00:04:04,884 --> 00:04:06,001
از یک تا سه بهم چند میدی ؟
98
00:04:06,036 --> 00:04:08,687
آم ... دو ؟
99
00:04:08,722 --> 00:04:10,222
این ، یکی مونده به آخرین
چیزی بود که میخواستم بشنوم
100
00:04:10,256 --> 00:04:11,890
نه ، منظورم اینه ، که
تو داری عالی کار میکنی
101
00:04:11,925 --> 00:04:14,677
و اندی تو رو مسئول کل این مهمونی کرده ، درسته ؟
102
00:04:14,711 --> 00:04:16,662
آره -
آره -
103
00:04:16,680 --> 00:04:19,231
ارسال کامل شد
تو توی این کار بهترینی
104
00:04:19,265 --> 00:04:20,683
نمیتونم رد کنم
105
00:04:20,717 --> 00:04:22,051
باب و من داریم این
106
00:04:22,102 --> 00:04:24,103
پیاده روی وحشت اسکرنتون رو انجام میدیم
107
00:04:24,137 --> 00:04:26,004
همیشه برام سوال بود کی
تو این چیزا شرکت میکنه
108
00:04:26,022 --> 00:04:28,407
اوه ، هی ، اگه به بار بانشی رفتی
109
00:04:28,441 --> 00:04:31,610
به مرد سیاه پوش بگو ، سلام رسوندم
110
00:04:36,149 --> 00:04:37,716
چی شد ، پم ؟
111
00:04:37,751 --> 00:04:40,452
خیلی خب ، وقتی 22 سالم بود
اونجا کار میکردم
112
00:04:40,487 --> 00:04:42,020
و همه میگفتن که اونجا توسط ارواح تسخیر شده
113
00:04:42,038 --> 00:04:43,205
من باور نمی کردم
114
00:04:43,239 --> 00:04:45,424
تا اینکه یه روز
قبل از اینکه باز کنیم
115
00:04:45,458 --> 00:04:48,661
به آینه نگاه کردم ، میدونید
اونی که پشت پیشخونه
116
00:04:48,695 --> 00:04:53,298
و من این پیرمرد که سر تا
پا سیاه پوشیده رو دیدم
117
00:04:53,333 --> 00:04:56,602
ولی وقتی برگشتم ، کسی اونجا نبود
118
00:04:56,636 --> 00:04:58,904
! اوه -
پس به آشپز ، داستانم رو گفتم -
119
00:04:58,938 --> 00:05:00,139
وایسا ، اونجا غذا دارن ؟
120
00:05:00,173 --> 00:05:03,842
و اون گفت ، "اون چیزیه که همه میبینن
121
00:05:03,877 --> 00:05:06,929
" اون مرد سیاه پوشه
122
00:05:06,980 --> 00:05:08,230
نه
123
00:05:08,264 --> 00:05:11,517
زن من به روح اعتقاد نداره
124
00:05:14,020 --> 00:05:15,454
هی -
هی -
125
00:05:15,488 --> 00:05:18,157
"اوه ، این قضیه "مرد سیاه پوش
126
00:05:18,191 --> 00:05:19,224
فکر میکنی جریانش چیه ؟
127
00:05:19,259 --> 00:05:20,325
منظورت چیه ؟
128
00:05:20,360 --> 00:05:21,660
مثلا ، بخاطر ، خطای دید با نور بوده
129
00:05:21,695 --> 00:05:22,895
یا شاید خیلی دلت میخواسته که ببینیش
130
00:05:22,929 --> 00:05:25,280
بعدش اونجا بود -
من یه روح دیدم -
131
00:05:25,331 --> 00:05:27,733
اوهوم ، نه ، ولی چیزی
که من میخوام بگم ، مثلا
132
00:05:27,751 --> 00:05:29,785
تا حالا فکر کردی که واقعا چی بوده ؟ -
یه روح بوده -
133
00:05:29,836 --> 00:05:31,286
تو قرار اولمون بهت گفتم
134
00:05:31,337 --> 00:05:33,005
آره ، ولی اون موقع درباره
اون روزی بهت گفته بودم
135
00:05:33,039 --> 00:05:35,541
که فرشته های آبی رو دیدم
فکر کردم میخوای بزنی رو دست من
[هواپیما های نیروی دریایی آمریکا]
136
00:05:35,575 --> 00:05:37,509
نمیدونم چی بهت بگم ، جیم
137
00:05:37,544 --> 00:05:41,046
ولی من یه روح دیدم
138
00:05:45,218 --> 00:05:46,468
! هی
139
00:05:46,519 --> 00:05:49,888
آه-اوه بخ نظر تحت حمله جک اتک هستیم
140
00:05:49,922 --> 00:05:51,457
آره ، اندرو
141
00:05:51,491 --> 00:05:54,426
و تو ، توی رویای امروزه ای ... یه کارگر
142
00:05:56,780 --> 00:05:58,397
آره
143
00:05:58,431 --> 00:06:00,616
همگی ، این برت ـه ، پسرم
144
00:06:00,650 --> 00:06:04,436
برت ، این ... یه شرکت کاغذسازیه
145
00:06:04,471 --> 00:06:05,604
هی ، برت
146
00:06:05,622 --> 00:06:07,289
سلام
147
00:06:07,323 --> 00:06:10,442
میتونم از کامپیوتر استفاده کنم ؟
باید یه طوفان رو چک کنم
148
00:06:10,460 --> 00:06:11,744
بیا ، از این استفاده کن
149
00:06:16,833 --> 00:06:19,651
"آه ، ببین ، "زگیل جادوگر رو بزن
150
00:06:19,686 --> 00:06:21,653
از کجا میدونستید که پسرم رو میارم ؟
151
00:06:21,688 --> 00:06:23,555
اوه ، نمیدونستم
واسه خودمون بود
152
00:06:23,590 --> 00:06:24,757
ولی اونم میتونه بازی کنه
153
00:06:24,791 --> 00:06:26,692
برتی-پسر میخوای اینو بازی کنی ؟
154
00:06:26,726 --> 00:06:28,761
این چیزا واسه بچه هاست
155
00:06:28,795 --> 00:06:30,429
خب ، شاید این مهمونی کودک درون
156
00:06:30,463 --> 00:06:32,681
همه ما رو بیدار کنه
157
00:06:32,732 --> 00:06:34,966
واو ، کی به مهمونی بالغانه ما با
158
00:06:34,984 --> 00:06:37,202
یه اسلحه لیزری بچگونه شلیک کرده ؟
159
00:06:37,237 --> 00:06:39,872
هنوز داریم آماده ش میکنیم
خیلی باحال میشه
160
00:06:43,409 --> 00:06:44,827
خارق العاده ست
161
00:06:44,861 --> 00:06:46,545
تو نقشه اینا رو کشیدی ؟
162
00:06:46,579 --> 00:06:48,747
خب ، توبی و من کشیدیم ، آره
163
00:06:48,782 --> 00:06:51,183
و منم شنیدم و فکر کردم
هی ، باحال میشه"
164
00:06:51,217 --> 00:06:52,584
"اشکالی نداره اگه منم باشم
165
00:06:52,619 --> 00:06:55,921
اگه چراغا رو خاموش کنی
ما یه رقص انجام میدیم
166
00:06:55,955 --> 00:06:57,222
! یک دو سه
167
00:06:57,257 --> 00:07:01,260
♪ استخوان ها، استخوان ها استخوان خشک ♪
168
00:07:01,294 --> 00:07:04,129
♪ حالا ما گروه اسکلتی هستیم ♪
169
00:07:05,365 --> 00:07:07,349
لذت بخش بود -
ممنون -
170
00:07:07,383 --> 00:07:08,700
حالا ، امروز حالمون چطوره ؟
171
00:07:08,735 --> 00:07:10,969
خوبیم -
عالی -
172
00:07:11,004 --> 00:07:12,504
فقط خوب ، کلی ؟
همه چی رو به راهه ؟
173
00:07:12,539 --> 00:07:13,806
اوهوم
174
00:07:13,840 --> 00:07:15,541
از زندگیت راضی ای ؟
175
00:07:15,575 --> 00:07:17,509
گمون کنم -
گمون کنی ؟ -
176
00:07:17,544 --> 00:07:21,814
پس چیزی هست که میخوای ولی نداری
177
00:07:21,848 --> 00:07:24,950
سعی میکنم بهش فکر نکنم
178
00:07:24,984 --> 00:07:28,403
چون تصورش خیلی وحشتناکه
179
00:07:28,454 --> 00:07:30,122
حالا داریم به یه جایی میرسیم
180
00:07:30,156 --> 00:07:31,323
چیه ، کلی ؟
181
00:07:31,357 --> 00:07:34,526
این ترس بزرگ تو چیه ؟
182
00:07:34,561 --> 00:07:36,895
هیچوقت ازدواج نکنم -
آره -
183
00:07:36,930 --> 00:07:41,767
تنها مردن ، خیلی ترسناکه
184
00:07:41,801 --> 00:07:44,336
و تو چطور ، توبی ؟
185
00:07:44,370 --> 00:07:47,272
خیلی عالی
186
00:07:50,076 --> 00:07:51,677
اوه ، من اونا رو گذاشتم اونجا
187
00:07:51,711 --> 00:07:53,211
میدونم ، دارم درشون میارم
188
00:07:53,229 --> 00:07:58,934
... داشتم فکر میکردم اگه چیزی رو دیوار نباشه
189
00:07:58,968 --> 00:08:01,086
بیشتر هالووینیه ...
190
00:08:01,120 --> 00:08:02,955
در مورد این نمیدونم ، بچه ها
191
00:08:02,989 --> 00:08:05,023
اندی منو مسئول جشن هالووین کرده ، پس
192
00:08:05,058 --> 00:08:08,226
خب اندی ما رو فرستاد اینجا ، پس کدومش ؟
193
00:08:08,244 --> 00:08:09,227
اوه
194
00:08:09,245 --> 00:08:10,529
پس حالا میتونیم منطقی حرف بزنیم
195
00:08:10,563 --> 00:08:13,031
یا هنوز میخوایم کسی ناراحت نشه ؟
196
00:08:13,066 --> 00:08:15,133
چون من از همه اینا متنفرم
197
00:08:17,403 --> 00:08:20,038
تو دریای سارگاسو فشار خیلی پایینه
198
00:08:20,073 --> 00:08:23,775
هوای گرم از سمت آمریکای جنوبی
هوای سرد از طرف گرینلند
199
00:08:23,810 --> 00:08:26,578
همه شون نشونه ی یه طوفان کامله
200
00:08:26,613 --> 00:08:28,297
آره ، کاملا متوسط
201
00:08:28,348 --> 00:08:29,815
تو چی هستی اصلا ؟
202
00:08:29,849 --> 00:08:32,417
یه زامبی جامائیکایی زن
تنهام بذار ، دیوونه
203
00:08:32,452 --> 00:08:36,154
اگه چند تا بال با تیغه های روش داشتی
204
00:08:36,189 --> 00:08:39,057
یه جورایی شبیه کریگان از استارکرفت میشدی
205
00:08:39,092 --> 00:08:41,310
من کریگان از استارکرفتم
سانسورم کردن
206
00:08:41,361 --> 00:08:42,444
اگه میخوای یه زرگ باشی
207
00:08:42,478 --> 00:08:44,830
حداقل یه لورکر بشو ، نه یه دختر
[شخصیت های استارکرفت]
208
00:08:44,864 --> 00:08:47,265
! کریگان فرمانروای گروه زرگ هاست
209
00:08:47,283 --> 00:08:48,934
آره ، ممه هم داره
210
00:08:48,968 --> 00:08:52,704
آره ، ولی نوک سینه نداره
211
00:08:52,739 --> 00:08:54,706
هی -
هی -
212
00:08:54,741 --> 00:08:56,675
چه خبر ؟
213
00:08:56,709 --> 00:08:58,627
نوامبر کم کم داره میرسه ، مگه نه ؟
214
00:08:58,661 --> 00:08:59,711
نمیشه جلوی اون ماهو گرفت
215
00:08:59,746 --> 00:09:03,382
اوه ، آره
216
00:09:03,416 --> 00:09:05,918
هی ، قضیه این کارای آنجلا و فیلیس چیه ؟
217
00:09:05,952 --> 00:09:09,721
که تو مهمونی کمک میکنن ، میدونی ؟
218
00:09:09,756 --> 00:09:12,341
آم ... فکر کردم یه کم کمک به دردت بخوره
219
00:09:12,392 --> 00:09:13,725
میدونی ، چون رابرت اومده
220
00:09:13,760 --> 00:09:16,128
و فکر کرد که مهمونی یه خورده بچگونه شده
221
00:09:16,162 --> 00:09:17,646
و فکر کنم منم موافقم
222
00:09:17,680 --> 00:09:22,534
و شاید بتونیم یه خورده رده
سنی رو بیشتر از 13 سال بکنیم
223
00:09:26,356 --> 00:09:27,940
ولی همین ؟ -
همم ؟ -
224
00:09:27,974 --> 00:09:32,177
چیزی راجع به خودم یا ... من نیست ؟
225
00:09:32,211 --> 00:09:34,913
آه ، میشه آخر روز دربارش حرف بزنیم ؟
226
00:09:34,948 --> 00:09:38,350
یه تماس دارم
باید یه زنگ بزنم
227
00:09:38,384 --> 00:09:41,153
اوه ، آره ، ببخشید
آره ، میتونیم
228
00:09:51,197 --> 00:09:52,497
آره
229
00:09:52,515 --> 00:09:55,017
نمیدونم ، همم ؟
230
00:09:57,670 --> 00:09:59,587
گیب -
عزیزم -
231
00:09:59,672 --> 00:10:00,856
من دارم مهمونی هالووین رو برگزار میکنم
232
00:10:00,890 --> 00:10:02,541
و میخوام یه کم بهترش کنم
233
00:10:02,575 --> 00:10:05,544
... فکر کنم بتونم یه کم
زرق و برق بهش اضافه کنم
234
00:10:05,578 --> 00:10:07,562
باشه ، جایی که ویژگی های گیب وارد میشه
235
00:10:07,613 --> 00:10:09,448
اون مهمونی هالووین یادته که یه بار منو بردی
236
00:10:09,482 --> 00:10:12,951
اونی که همین که رفتیم تو
من شروع کردم به گریه کردن
237
00:10:12,985 --> 00:10:14,519
و نتونستم متوقفش کنم ؟
238
00:10:14,554 --> 00:10:16,721
آره ، مهمونی لارس و تاکاکو
239
00:10:16,756 --> 00:10:18,723
خیلی خب ، بیا بگیم که میخوام این مهمونی
240
00:10:18,758 --> 00:10:22,994
یه خورده ، کوچولو شبیه اون باشه
241
00:10:23,028 --> 00:10:28,300
فقط یه کم بیشتر بالغانه
ترسناک تر و سکسی تر
242
00:10:28,334 --> 00:10:29,885
من سکسی تر از چیزیش میکنم
که بتونی تصورش رو بکنی
243
00:10:29,919 --> 00:10:31,219
نه ، فقط ترسناک
244
00:10:31,254 --> 00:10:34,306
اگه چند تا ایده ترسناک بخوایم
245
00:10:39,762 --> 00:10:41,546
اوه ، این ترسناک میشه
246
00:10:41,564 --> 00:10:43,081
داری به چی فکر میکنی ؟
247
00:10:43,115 --> 00:10:44,983
خیلی خب ، بذار برم بیارمش
248
00:10:49,856 --> 00:10:51,055
پم هالپرت
249
00:10:51,073 --> 00:10:53,024
هی ، جیم هالپرت هستم
250
00:10:53,058 --> 00:10:54,726
داشتم فکر میکردم میخوای امشب یه فیلم ببینیم
251
00:10:54,760 --> 00:10:56,828
چون درباره یه مستنده عالی کلی چیز خوندم
252
00:10:56,863 --> 00:10:58,597
اسمش شکارچیان روح ـه ؟
253
00:10:58,631 --> 00:11:01,116
اسمش شکارچیان روحه -
آره -
254
00:11:01,167 --> 00:11:02,834
شبیه اون نبود
255
00:11:02,869 --> 00:11:04,736
یه علامت ممنوع دورش نداشت ؟
256
00:11:04,754 --> 00:11:07,122
چرا نمیکشیش ؟
چرا این پیرمرد رو نبینیم ؟
257
00:11:07,173 --> 00:11:09,040
خیلی خب ، آره ، باشه
میکشمش
258
00:11:09,074 --> 00:11:11,576
باشه
259
00:11:11,594 --> 00:11:13,678
من از هیچ روح نمیترسم
260
00:11:15,481 --> 00:11:18,583
وو -
اوهوم -
261
00:11:18,618 --> 00:11:19,918
دوایت ، داری چوب میخوری ؟
262
00:11:19,952 --> 00:11:23,488
ریشه ست ، احمق -
باشه -
263
00:11:23,523 --> 00:11:25,257
همه از تو متنفرن
264
00:11:25,291 --> 00:11:26,808
این خیلی بی ادبیه
265
00:11:26,859 --> 00:11:29,094
من بهت نمیگم طوفان هات به درد نمیخورن
با این که درسته
266
00:11:29,128 --> 00:11:30,529
تو از چی خوشت میاد ، گردباد ؟
267
00:11:30,563 --> 00:11:32,864
آنفولانزا رو امتحان کن -
اوه ، آره ؟ -
268
00:11:32,899 --> 00:11:35,033
واکسنی که بشه باهاش از
طوفان نجات پیدا کرد چیه ؟
269
00:11:35,067 --> 00:11:38,503
یه روزنامه باز کن
اوه ، نگاه کن ، یه طوفان داره میاد
270
00:11:38,538 --> 00:11:41,272
فکر کنم بخوای بگی ترسناک
ترین حیوونت کوسه ست
271
00:11:41,290 --> 00:11:45,176
جعبهزیان رو امتحان کن
[نام یک رده از شاخه مرجانیان]
272
00:11:46,512 --> 00:11:48,713
درباره چی حرف میزنیم ؟
273
00:11:48,748 --> 00:11:50,415
داشتم درباره زنم که به روح اعتقاد داره حرف میزدم
274
00:11:50,449 --> 00:11:51,800
و بعدش با هم بحث میکردیم
275
00:11:51,834 --> 00:11:54,119
و بعد مریدث گفت که اونم بهشون اعتقاد داره
276
00:11:54,153 --> 00:11:56,788
تو انگار نظرت جلب نشده
روح ها تو رو نمیترسونن ؟
277
00:11:56,822 --> 00:11:58,657
من فقط از چیزای واقعی میترسم
278
00:11:58,691 --> 00:12:02,260
مثل قاتل های سریالی و آدم ربا ها
279
00:12:02,294 --> 00:12:06,197
نه چیزایی که وجود ندارن
مثل روح ها و مومیایی ها
280
00:12:06,232 --> 00:12:07,832
مومیایی ها واقعین
تو موزه ها مومیایی دارن
281
00:12:07,867 --> 00:12:11,903
... ها ، آره ، تو
282
00:12:11,938 --> 00:12:13,238
سر کارم گذاشتی -
راست میگه -
283
00:12:13,272 --> 00:12:16,992
اونا هزاران ساله حفظ شدن
284
00:12:17,026 --> 00:12:19,311
همه جا هستن
285
00:12:19,345 --> 00:12:25,350
آخه چرا یه موزه باید مومیایی داشته باشه ؟
286
00:12:34,460 --> 00:12:36,695
من این مهمونی رو خیلی سریع راه انداختم
287
00:12:36,729 --> 00:12:38,346
مهمونی بچگونه از اینجا برو بیرون
288
00:12:38,381 --> 00:12:39,664
کسی تو رو دوست نداره
289
00:12:39,682 --> 00:12:41,600
و اتاقت رو تمیز کن
290
00:12:41,634 --> 00:12:43,201
آدم بزرگا بعدا ازش استفاده میکنن
291
00:12:44,670 --> 00:12:46,638
مهمونی به نظر جالب میاد ، درسته ؟
292
00:12:46,672 --> 00:12:49,441
همه به نظر اونجا داره بهشون خوش میگذره
293
00:12:49,475 --> 00:12:51,376
پس شاید الان ، وقت مناسبی باشه
294
00:12:51,410 --> 00:12:52,677
... تا من برگردم سر کامپیوترم
295
00:12:52,712 --> 00:12:54,045
دارم ازش استفاده میکنم
296
00:12:54,080 --> 00:12:57,682
قراره با اون استارکرفت بازی کنم
297
00:12:57,700 --> 00:12:58,683
جدا ؟
298
00:12:58,701 --> 00:12:59,884
آره ، جدی ام
299
00:13:01,087 --> 00:13:03,722
بامزه ست ، باشه
300
00:13:04,256 --> 00:13:05,924
بازنده -
آره -
301
00:13:05,958 --> 00:13:07,892
پم ، فکر میکنی کسی متوجه میشه
302
00:13:07,927 --> 00:13:11,930
که من این لباس رو قبل از
این که حامله بشم پوشیدم ؟
303
00:13:11,964 --> 00:13:15,634
میدونی ، فکر کنم کسی باورش
نشه که هنوز اندازه ست
304
00:13:15,668 --> 00:13:18,420
... هی بچه ها ، من یه اسکار
305
00:13:18,471 --> 00:13:19,671
... دروغگو
306
00:13:19,705 --> 00:13:21,072
وینر (آلت تناسلی)
[اشاره به رسوایی جنسی آنتونی وینر در سال 2011 ]
[بازی با اسم اسکار میر ، برند معروف هات داگ]
307
00:13:21,107 --> 00:13:22,273
اوه خدای من
308
00:13:22,308 --> 00:13:23,808
مهمونی خفن شده ، ای
309
00:13:23,843 --> 00:13:24,809
مه ، باحاله
310
00:13:24,844 --> 00:13:26,227
ممنون ، روی متوسطشه
311
00:13:26,262 --> 00:13:27,846
عالیه
312
00:13:27,880 --> 00:13:30,315
واقعا عالی شده
کارت خیلی خوب بود
313
00:13:30,349 --> 00:13:33,084
اوه ، پس لازم نیست دیگه اون صحبت رو بکنیم
314
00:13:33,119 --> 00:13:34,903
هنوز باید صحبت کنیم
315
00:13:34,937 --> 00:13:36,921
شاید بتونی ساعت 4:45 بیای به دفترم ؟
316
00:13:38,258 --> 00:13:39,559
خوبه
317
00:13:40,377 --> 00:13:41,794
باشه
318
00:13:42,528 --> 00:13:46,230
اهم ، خیلی خب ، همگی
319
00:13:46,248 --> 00:13:50,235
آماده ی ... ترسیدن باشید
320
00:13:50,269 --> 00:13:53,621
خیلی خب
خیلی خب
321
00:14:10,422 --> 00:14:13,558
سینمای مغشوش ، یه جنبش درحال رشده
322
00:14:13,592 --> 00:14:15,126
معروف ترین فیلم این ژانر
323
00:14:15,161 --> 00:14:20,365
یه ساعت لانگ شات از یه سنجابه که اسهال داره
324
00:14:28,674 --> 00:14:30,709
اون مادربزرگ منه ؟
325
00:14:30,743 --> 00:14:32,994
داستانش چیه ؟ -
داستانی نداره -
326
00:14:33,045 --> 00:14:34,996
آره ، به نظر راوی وجود نداره
327
00:14:35,047 --> 00:14:36,247
شاید سازنده فیلم متوجه شده
328
00:14:36,281 --> 00:14:38,333
که حتی شاید راوی هم باعث آرامش بشه
329
00:14:40,636 --> 00:14:42,137
اینجا چه خبره ؟
330
00:14:42,171 --> 00:14:43,138
خیلی خب ، فکر کنم به اندازه کافی دیدیم
331
00:14:43,172 --> 00:14:44,472
میتونی ... میتونی خاموشش کنی
332
00:14:44,507 --> 00:14:46,141
بسه
333
00:14:46,175 --> 00:14:48,960
آره ، ببندش ، برو و خاموشش کن ، ممنون
334
00:14:48,994 --> 00:14:50,145
چطوری رفتی توی ماشینم ؟
335
00:14:50,179 --> 00:14:52,630
این از کجا اومده ؟
خیلی ناراحت کننده بود
336
00:14:52,648 --> 00:14:55,299
اون افتضاح بود
رابرت ، من عذر میخوام
337
00:14:55,317 --> 00:14:57,352
ببخشید ، من گیج شدم
338
00:14:57,403 --> 00:15:01,406
شنیدم که میخواین مهمونی بیشتر بالغانه باشه
339
00:15:01,440 --> 00:15:03,575
ولی فکر کنم بدونم الان چی کار کنم
340
00:15:03,609 --> 00:15:08,379
به این بازی میگن پوکر تناسلی
341
00:15:08,414 --> 00:15:11,533
... یه بازی کارتیه که باعث میشه شق
342
00:15:13,018 --> 00:15:16,838
چیزی که اینجا داریم یه سوءتفاهم کلاسیکه
343
00:15:16,872 --> 00:15:19,958
چرا خیلی ساده از اندی
نخواستی که برات توضیح بده ؟
344
00:15:19,992 --> 00:15:22,877
سوال پرسیدن یه چیز خیلی راحته
345
00:15:22,928 --> 00:15:25,330
شما دو تا مشخصه که خیلی به هم نزدیک هستین
346
00:15:30,703 --> 00:15:32,270
اوه ، متوجهم
347
00:15:32,304 --> 00:15:35,473
به نظر دیگه به من ربطی نداره
348
00:15:38,744 --> 00:15:44,182
آم ... تنها چیزی که من میدونستم این بود
349
00:15:44,200 --> 00:15:46,517
میخواستی آخر روز باهام حرف
... بزنی و من مضطرب شده بودم ، پس
350
00:15:46,535 --> 00:15:49,204
... شما میخواستید آخر روز
351
00:15:49,238 --> 00:15:51,055
من اینجا نیستم
352
00:15:53,292 --> 00:15:56,527
فکر کردی میخوام اخراجت کنم ؟
353
00:15:56,545 --> 00:16:00,365
نه ، نمیخواستم
354
00:16:00,399 --> 00:16:02,584
ببخشید ، این باید برات خیلی
وضعیت ناراحت کننده ای باشه
355
00:16:02,635 --> 00:16:05,036
من هیچوقت ناراحت نمیشم
356
00:16:05,070 --> 00:16:07,105
باشه
357
00:16:07,139 --> 00:16:11,926
ارین ، فکر کنم میدونی که
من با یه نفر قرار میذارم
358
00:16:11,977 --> 00:16:13,228
حتما
359
00:16:13,262 --> 00:16:16,598
و داره یه کم بیشتر جدی میشه
360
00:16:16,649 --> 00:16:18,116
... اون هیچوقت اینجا نمیاد ، پس
361
00:16:18,150 --> 00:16:20,385
آره ، هیچوقت هم اینجا زنگ نمیزنه
362
00:16:20,419 --> 00:16:22,020
مگه اینکه مامانت باشه
363
00:16:22,054 --> 00:16:23,721
نه ، نمیخواستم که زنگ بزنه
364
00:16:23,756 --> 00:16:26,357
... چون فکر میکردم که عجیب میشه ، ولی
365
00:16:26,392 --> 00:16:28,393
حالا عجیبه که اون زنگ نمیزنه
366
00:16:28,427 --> 00:16:30,361
دو تا قرار ؟
367
00:16:31,497 --> 00:16:33,598
سه تا قرار ؟
368
00:16:33,632 --> 00:16:36,401
31
369
00:16:36,435 --> 00:16:38,636
واو
370
00:16:38,671 --> 00:16:41,072
من خیلی براتون خوشحالم بچه ها
371
00:16:41,090 --> 00:16:44,342
آم ، وقتی به 40 رسیدید بهم خبر بدین
372
00:16:44,376 --> 00:16:46,427
میبینمتون بچه ها
373
00:16:48,914 --> 00:16:50,348
من باید برم
374
00:16:53,612 --> 00:16:55,426
من فقط نمیفهمم پم
375
00:16:55,564 --> 00:16:57,231
منظورم اینه ، تو یه آدم منطقی هستی
376
00:16:57,266 --> 00:16:59,167
جیم نمیذاره من لباس فوتبالش
رو موقع پلی آف بشورم
377
00:16:59,201 --> 00:17:00,201
حالا این چطور کم تر منطقیه ؟
378
00:17:00,235 --> 00:17:01,469
مراقب باش ، واو
379
00:17:01,503 --> 00:17:03,037
اول از همه
380
00:17:03,072 --> 00:17:05,356
اینطور نیست که فکر کنم این به
تیم ایگلز کمک میکنه که ببرن
381
00:17:05,407 --> 00:17:06,491
واقعا ؟ -
نه -
382
00:17:06,525 --> 00:17:07,942
این فقط چند تا آدمن که
383
00:17:07,976 --> 00:17:09,978
که توی یه جمع شرکت میکنن
384
00:17:10,012 --> 00:17:11,362
و شاید تیم ایگلز درباره اینا بشنوه
385
00:17:11,413 --> 00:17:12,647
... و بخوان بهتر بازی کنن ، اینطور نیست که
386
00:17:12,665 --> 00:17:14,182
دقیقا -
ممنون -
387
00:17:14,216 --> 00:17:15,533
برو ، برو بالا الان
388
00:17:15,584 --> 00:17:16,951
گرفتم -
دوایت -
389
00:17:16,985 --> 00:17:19,187
میخوای حمله کنی یا بذاری بیان
پیشمون ، هر چی تو بگی ، بی
390
00:17:19,221 --> 00:17:21,422
طوفان جهنم رو رها کن -
دوایت -
391
00:17:21,457 --> 00:17:23,324
عالیه -
! دوایت -
392
00:17:23,342 --> 00:17:25,460
! گرفتمش ، برو -
آره -
393
00:17:25,494 --> 00:17:26,711
اون آسیاییه ؟
394
00:17:26,745 --> 00:17:30,431
نمیدونم ، از یه جایی هست ، مطمئنم
395
00:17:30,466 --> 00:17:32,634
شاید از جنگل باشه -
جنگل ؟ -
396
00:17:32,668 --> 00:17:34,552
اندی گفت دوست دخترش از جنگل اومده ؟
397
00:17:34,603 --> 00:17:38,556
نمیدونم ، فیلیس
شاید از شهر باشه
398
00:17:43,145 --> 00:17:45,029
خیلی واقعی به نظر میاد
مگه نه ، کرید ؟
399
00:17:45,064 --> 00:17:47,749
نه -
از مار میترسی ؟ -
400
00:17:47,783 --> 00:17:49,417
اگه یه ترس سالم از مار نداشته باشی
401
00:17:49,451 --> 00:17:53,087
به اندازه من زنده نمیمونی ، بابی
402
00:17:53,122 --> 00:17:55,390
آره ، فکر کنم بعضی وقتا کابوس
403
00:17:55,424 --> 00:17:57,492
درباره زنده به گور شدن میبینم
404
00:17:57,526 --> 00:17:59,410
صادقانه ؟
405
00:17:59,461 --> 00:18:01,913
جیم منو میترسونه
406
00:18:01,964 --> 00:18:04,632
با چی سر و کار دارم ؟
407
00:18:04,667 --> 00:18:06,334
مثلا چند سال دیگه
408
00:18:06,368 --> 00:18:09,537
"سی سی میگه ، "مامان یه روح تو کمده
409
00:18:09,555 --> 00:18:10,755
حالا تو یکی از این دو تا رو میگی
410
00:18:10,806 --> 00:18:12,807
یک ، یه خواب بد دیدی
411
00:18:12,841 --> 00:18:14,642
یا دو ، بریم ببینیم چی میخواد ؟
412
00:18:14,877 --> 00:18:16,777
من اونو نمیترسونم ، جیم -
413
00:18:16,812 --> 00:18:17,279
خیلی خب
414
00:18:17,913 --> 00:18:19,147
دروغ هم بهش نمیگم
415
00:18:19,181 --> 00:18:20,381
! اوه ، بیخیال
416
00:18:20,416 --> 00:18:22,016
وقتی من یه بچه بودم
417
00:18:22,050 --> 00:18:24,602
یه خونه خالی بود
418
00:18:24,653 --> 00:18:27,271
بالای تپه خونوادمون
419
00:18:27,322 --> 00:18:30,358
شایعه شده بود که یه مرد
بعد از این که توسط شیطان
420
00:18:30,392 --> 00:18:33,728
تسخیر شده بود ، خودکشی کرده
421
00:18:33,762 --> 00:18:36,698
یه روز ، یه زن جوون ، لیدیا
422
00:18:36,732 --> 00:18:39,467
با بچه نوزادش رفت به اون خونه
423
00:18:39,501 --> 00:18:41,569
اون شب ، لیدیا با
424
00:18:41,603 --> 00:18:46,574
یه صدای فجیع ، هیس بیدار میشه
425
00:18:48,010 --> 00:18:49,427
میره سمت اتاق بچه
426
00:18:49,461 --> 00:18:52,797
و توی گهواره بچه یه مار بود
427
00:18:52,848 --> 00:18:56,951
که دور گردن بچه چرخیده بود
و هر لحظه بیشتر و بیشتر فشار میداد
428
00:18:56,985 --> 00:19:00,688
اوه ، خدای من -
گهواره پر از خاک بود -
429
00:19:00,723 --> 00:19:03,224
بچه تلاش میکرد که خودش
رو از اون زیر آزاد کنه
430
00:19:03,258 --> 00:19:04,892
با دست و پا تلاش میکرد
431
00:19:04,926 --> 00:19:07,695
تلاش میکرد واسه نفس کشیدن
432
00:19:07,730 --> 00:19:11,766
اجساد سالم از تابوت هاشون برخواستن
433
00:19:11,784 --> 00:19:13,701
... به سمت بچه حرکت میکردن
434
00:19:16,271 --> 00:19:18,606
چون اونا مومیایی بودن -
! نه -
435
00:19:18,640 --> 00:19:21,476
جلوی اون ها یه مرد بود
436
00:19:21,510 --> 00:19:25,129
... بلند ، لاغر -
جیم -
437
00:19:25,164 --> 00:19:27,882
به طور غریزی اون سمت شوهرش برگشت
438
00:19:27,916 --> 00:19:31,619
"اون با خودش فکر کرد ، "اوه ، صبر کن
439
00:19:31,653 --> 00:19:34,338
" من شوهر ندارم "
440
00:19:34,389 --> 00:19:37,975
برای لیدیا و شوهرش که دعوا میکردن
441
00:19:38,010 --> 00:19:39,660
یکی بود که نمیتونستن ازش بگذرن
442
00:19:39,695 --> 00:19:42,897
هر شب ، اونا دور تر از همدیگه میخوابیدن
443
00:19:42,931 --> 00:19:44,999
تا این که یه شب ، لیدیا رفته بود
444
00:19:45,033 --> 00:19:47,001
همین موقع بود که اون
445
00:19:47,035 --> 00:19:49,970
خودش رو توی دنیای خیالی گم کرده بود
446
00:19:49,988 --> 00:19:52,440
از انجمن کتاب خونی ، سرود خارج شد
447
00:19:52,474 --> 00:19:56,644
با اشاره به انتظارات بالای اون ها
448
00:19:56,678 --> 00:19:59,313
لب هاش بخاطر بی استفاده بودن به هم چسبیدن
449
00:19:59,331 --> 00:20:02,116
هر وقت که میخواست کاری بکنه و نکرده بود
450
00:20:02,150 --> 00:20:05,453
یه قسمت از صورتش سفت میشد
تا اینکه به سنگ تبدیل شد
451
00:20:05,487 --> 00:20:09,223
و اون شب جنون آمیز ، اون
به سمت اتاق بچه رفت
452
00:20:09,258 --> 00:20:13,928
و در رو باز کرد
"عزیزم ، حالت خوبه ؟ "
453
00:20:13,962 --> 00:20:17,698
بچه آروم بلند شد
454
00:20:17,733 --> 00:20:22,870
... به سمت مادرش برگشت و گفت
455
00:20:22,905 --> 00:20:26,407
خوبم ، جنده"
456
00:20:26,441 --> 00:20:30,845
"خوبم
457
00:20:36,451 --> 00:20:39,954
ترس نقش جالبی توی زندگی ما داره
458
00:20:39,988 --> 00:20:44,292
چطور بهش اجازه میدیم که به ما انگیزه بده
459
00:20:44,326 --> 00:20:46,794
چطور بهش اجازه میدیم که تو
تصمیم هامون تاثیر بذاره
460
00:20:46,829 --> 00:20:50,665
توی زندگی هامون
توی روابطمون
461
00:20:50,699 --> 00:20:51,833
جالبه ، درسته ؟
462
00:20:51,834 --> 00:20:54,001
ما یه روز از سال رو لباس مبدل میپوشیم
463
00:20:54,002 --> 00:20:56,487
و ترس رو جشن میگیرم ؟
464
00:20:59,373 --> 00:21:01,041
توبی ؟ -
اوه ، سلام ، برت -
465
00:21:01,075 --> 00:21:02,959
میخوای رقص رو ببینی ؟
466
00:21:02,994 --> 00:21:06,296
♪ ... استخوان ها، استخوان ها استخوان ♪ -
تو اخراجی -
467
00:21:06,330 --> 00:21:07,297
چی ؟
468
00:21:07,331 --> 00:21:10,884
شنیدی چی گفتم
وسایلت رو جمع کن
469
00:21:10,918 --> 00:21:14,137
... چی ؟ تو نمیتونی
... گیب ، تو
470
00:21:14,171 --> 00:21:17,757
من پسر مدیر عاملم
وسایلت رو جمع کن
471
00:21:17,792 --> 00:21:19,917
کارت تمومه
472
00:21:30,024 --> 00:21:32,624
SRT زیر نویس و ترجمه از