1
00:00:08,182 --> 00:00:09,433
درباره یکی از پیرهن هایی که برداشتم
2
00:00:09,467 --> 00:00:11,518
دو دِل شدم
3
00:00:11,569 --> 00:00:14,071
آبیه که راه راهه
4
00:00:14,105 --> 00:00:16,273
مطمئنم مشکلی پیش نمیاد
یه پیرهن آبیه
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,742
خب ، آره ، ولی دارم فکر میکنم که زیادی آبیه
6
00:00:18,776 --> 00:00:23,947
انگار دارم با رنگ آبی
یه چیزی رو اعلام میکنم
7
00:00:23,981 --> 00:00:27,183
من امروز زود تر میرم تا برم به فیلی
8
00:00:27,201 --> 00:00:30,921
چون فردا اولین روز کار جدیدمه
9
00:00:30,955 --> 00:00:33,407
پس فکر کردم که ساعت 5 راه بیفتم
10
00:00:33,458 --> 00:00:35,959
ساعت 6 برسم به هتل
11
00:00:35,994 --> 00:00:37,744
تا بتونم یه شب خوب
12
00:00:37,795 --> 00:00:40,614
پر از بیخوابی و بالا آوردن
از استرس داشته باشم
13
00:00:40,648 --> 00:00:42,165
آه ، ببخشید ، دارم سعی میکنم کار کنم
14
00:00:42,199 --> 00:00:44,301
بعضی آدما درباره کار ورزشی
جدید جیم اهمیت نمیدن
15
00:00:44,335 --> 00:00:45,969
تو فیلا-نمیدونم چی
16
00:00:46,004 --> 00:00:48,672
پس تو میدونی کارم مربوط به ورزشه
17
00:00:48,706 --> 00:00:51,374
ولی آخر کلمه ی فیلادلفیا رو نمیدونی ؟
18
00:00:51,392 --> 00:00:52,743
فیلادلفیا
19
00:00:52,777 --> 00:00:54,761
فیلا" از یونانی به معنای عشق"
20
00:00:54,812 --> 00:00:56,730
"و "ادلف" به معنی "آدولف
21
00:00:56,764 --> 00:00:58,065
"شهری که آدولف رو دوست داره"
22
00:00:58,099 --> 00:01:00,100
با سازمان جدیدت موفق باشی
23
00:01:00,151 --> 00:01:01,818
و اون پیرهن آبی راه راه رو هم نپوش
24
00:01:01,853 --> 00:01:05,322
گردنت رو مثل یه دسته طی قدیمی میکنه
25
00:01:07,742 --> 00:01:08,942
اوه ... هی ، بچه ها
26
00:01:08,993 --> 00:01:10,994
جشن کریسمس امروزه
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,779
! کریسمس مبارک ، همگی
28
00:01:12,830 --> 00:01:14,331
نه -
واقعا ؟ -
29
00:01:14,365 --> 00:01:15,582
"منظورم اینه نوشته "ایکس-مس
30
00:01:15,616 --> 00:01:17,951
ولی فکر کنم همه میدونی معنیش چیه
31
00:01:18,002 --> 00:01:20,287
پس یعنی امسال جشن کریسمس نداریم ؟
32
00:01:20,338 --> 00:01:22,255
آنجلا ، چطور تونستی این کارو با ما بکنی ؟
33
00:01:22,290 --> 00:01:24,174
اوه ، درسته ، انگار من تقصیر منه
34
00:01:24,208 --> 00:01:26,209
چون من رئیس بخش برگزاری مهمونی ها ام
35
00:01:26,243 --> 00:01:28,011
خب ، تو کسی هستی که مسئولشی
36
00:01:28,046 --> 00:01:30,246
واسه چیزی که همه فراموش
کردیم منو مقصر ندونید
37
00:01:30,264 --> 00:01:32,966
آره ، واسه چیزی که همه فراموش
کردیم اونو مقصر ندونید
38
00:01:33,017 --> 00:01:36,252
متوجه نبودم که چقدر با نظرات آنجلا موافقم
39
00:01:36,270 --> 00:01:38,088
تا وقتی که سعی کرد که زانوم رو بشکنه
40
00:01:38,106 --> 00:01:39,523
بخاطر خوابیدن با شوهرش
41
00:01:39,557 --> 00:01:42,876
به خیلی نکات مهمی اشاره میکنه
42
00:01:42,910 --> 00:01:44,111
میدونستم که جشن امروز بود
43
00:01:44,145 --> 00:01:46,196
ولی هیچکس ازم نخواست که
برنامه ـش رو بریزم ، پس نکردم
44
00:01:46,230 --> 00:01:47,898
هممم ، جالبه که چطور اتفاق میفته
45
00:01:47,932 --> 00:01:49,599
We're out there
46
00:01:49,617 --> 00:01:51,568
هر روز حسابی عرق میریزیم
47
00:01:51,602 --> 00:01:52,869
جون میکنیم
48
00:01:52,904 --> 00:01:54,538
! ما لیاقت یه جشن کریسمس رو داریم
49
00:01:54,572 --> 00:01:56,439
خب ، پس ، چرا یه کم مشروب
50
00:01:56,457 --> 00:01:59,793
و از اون کیک فنجونی های کوچیک نگیریم ؟ -
کیک فنجونی کوچیک ؟ -
51
00:01:59,827 --> 00:02:02,713
منظورت همون نسخه کوچیک
شده کیک فنجونی معمولیه
52
00:02:02,747 --> 00:02:05,465
که اونم خودش یه نسخه کوچیک شده از کیک ـه ؟
53
00:02:05,500 --> 00:02:07,968
واقعا ، کی میخواید تمومش کنید ، مردم ؟
54
00:02:08,002 --> 00:02:10,620
نظرتون درباره یه کریسمس رسمی
آلمانی پنسیلوانیایی چیه ؟
55
00:02:10,638 --> 00:02:12,422
یه کم "گلوواین" میخوریم
[نوشابه الکلی]
56
00:02:12,456 --> 00:02:13,974
از یه کم "هاسنففر" لذت میبریم
[غذای محلی آلمانی]
57
00:02:14,008 --> 00:02:16,643
"از کریسمس با همنشین آلمانی "سنت نیکلاس
[شخصی که منشاء ساخته شدن شخصیت بابانوئل بود]
58
00:02:16,677 --> 00:02:19,462
یعنی "بلشنیکل" لذت ببرید
[بابانوئل آلمانی]
59
00:02:19,480 --> 00:02:22,516
! آره
اون ، اون ، اون
60
00:02:22,567 --> 00:02:25,018
ما قطعا اینو انجام میدیم
همه موافقید ؟
61
00:02:25,069 --> 00:02:26,069
نه -
! نه -
62
00:02:26,104 --> 00:02:27,654
تموم شد ، درسته ؟ -
نه -
63
00:02:27,688 --> 00:02:29,022
من یه کریسمس معمولی میخوام
64
00:02:29,073 --> 00:02:31,858
کریسمس با بالا تنه لخت -
تاپا سوئیس میس -
65
00:02:31,909 --> 00:02:35,245
تاپای اسپانیایی و شکلات داغ سوئیس میس
[تاپا : غذای اسپانیایی ؛ سوئیس میس : برند مواد غذایی]
66
00:02:35,279 --> 00:02:37,047
چیش انقدر سخته که بفهمید ؟
67
00:02:37,081 --> 00:02:39,816
یا ... کی بود که پیشنهاد داد
68
00:02:39,834 --> 00:02:41,501
که یه کریسمس رسمی آلمانی
پنسیلوانیایی داشته باشیم ؟
69
00:02:41,536 --> 00:02:42,836
به نظرم یه نفر بود که خیلی محبوب بود
70
00:02:42,870 --> 00:02:44,654
قبلا گفتیم نه -
نه ، نه ، نه -
71
00:02:44,672 --> 00:02:45,922
خیلی عجیبه
72
00:02:45,957 --> 00:02:47,174
این من و خانوادمیم
73
00:02:47,208 --> 00:02:48,592
که کریسمس آلمانی پنسیلوانیایی رو جشن میگیریم
74
00:02:48,626 --> 00:02:50,427
در سال 1982 توی مزرعه
75
00:02:50,461 --> 00:02:52,162
این من و برادرم ، جب ، هستیم
76
00:02:52,180 --> 00:02:53,997
دنده خوک جشن رو میشکونیم
77
00:02:54,031 --> 00:02:56,600
اون دیگه واسه کریسمس برنمیگرده
78
00:02:56,634 --> 00:02:59,669
رنگ قهوه ایش مال یه برنامه توی گوشیمه
79
00:02:59,687 --> 00:03:03,940
اینم همون عکس با سبک ماتریکسه
80
00:03:03,975 --> 00:03:05,392
من دلیل سردرگمی رو نمیفهمم
81
00:03:05,443 --> 00:03:06,777
من تنها کسی هستم که میخواد
82
00:03:06,811 --> 00:03:09,146
هافلپاف و اشناوزرهوزن رو امتحان کنه
83
00:03:09,180 --> 00:03:10,346
و این یارو گلنپیکل رو ببینه ؟
84
00:03:11,649 --> 00:03:13,900
کمیته برگزاری مهمونی ، جلسه اضطراری
85
00:03:13,951 --> 00:03:17,537
الان
86
00:03:17,572 --> 00:03:19,856
روش کار میکنم -
عالیه -
87
00:03:19,874 --> 00:03:21,024
فقط امیدوارم تروریستای آلمانی
88
00:03:21,042 --> 00:03:22,442
جشن کریسمس رو نگیرن
89
00:03:22,477 --> 00:03:24,828
کاری میکنن مثل جان مک کلین حسابشون رو برسم
[شخصیت فیلم جان سخت]
90
00:03:24,862 --> 00:03:27,247
وایسا ، تروریستای آلمانی ؟
به طور خاصی خیلی کم پیش میاد
91
00:03:27,298 --> 00:03:29,716
و فکر کنم ... منظورت جان مک کین
[سناتور آمریکایی]
92
00:03:29,750 --> 00:03:31,534
داشتم از جان سخت میگفتم
93
00:03:31,552 --> 00:03:33,970
من ندیدمش -
جان سخت رو ندیدی ؟ -
94
00:03:34,005 --> 00:03:36,139
مم-ممم -
چرا جان سخت رو ندیدی ؟ -
95
00:03:36,174 --> 00:03:38,175
نمیدونم ، فقط ندیدم
96
00:03:38,209 --> 00:03:40,543
بیخیال ، باید حداقل یه کم ازش دیده باشی
97
00:03:40,561 --> 00:03:41,561
نه
98
00:03:41,596 --> 00:03:44,815
حالا ، یه مسلسل دارم"
99
00:03:44,849 --> 00:03:46,766
" هو ، هو ، هو
100
00:03:46,818 --> 00:03:48,318
بیا توی ساخل"
101
00:03:48,352 --> 00:03:50,270
"با هم کنار میاییم و یه کم میخندیم
102
00:03:50,321 --> 00:03:52,572
هیچکدوم از اینا برام معنی ندارن
103
00:03:52,607 --> 00:03:55,075
اوه ، آره ، و وقتی که
تفنگ رو از پشتش در میاره
104
00:03:55,109 --> 00:03:57,661
"... و میگفت "یی پی کا یی مادر
[تیکه کلام جان مک کلین توی فیلم جان سخت]
105
00:03:57,695 --> 00:03:59,779
در واقع ، اونجا اینو نمیگه
106
00:03:59,831 --> 00:04:04,117
قبلش وقتی داره توی بیسیم
با هانس حرف میزنه ، میگه
107
00:04:04,168 --> 00:04:06,736
آره ، تو راست میگی
منو ببخش
108
00:04:06,754 --> 00:04:08,839
اوه ، اشکالی نداره ، رفیق -
نوچ -
109
00:04:08,873 --> 00:04:10,674
اشتباه معمولی بود -
نه ، نبود -
110
00:04:10,708 --> 00:04:12,292
! خوره
111
00:04:12,343 --> 00:04:14,410
همه ی دیالوگ های فیلم رو میدونی ؟
112
00:04:14,428 --> 00:04:16,179
برادرم منو به چالش کشید که حفظش کنم
113
00:04:16,214 --> 00:04:19,015
و منم کردم و عاشق این کارم
114
00:04:19,050 --> 00:04:21,084
خیلی خب ، بیا بشنویم
115
00:04:21,102 --> 00:04:23,386
چیو بشنویم ؟ -
جان سخت -
116
00:04:23,420 --> 00:04:25,755
همه ی دیالوگ ها ، برو
117
00:04:25,773 --> 00:04:27,023
تو از پرواز خوشت نمیاد ، مگه نه ؟
118
00:04:27,058 --> 00:04:29,109
بحث رو عوض نکن
119
00:04:29,143 --> 00:04:30,644
... نه ، این
120
00:04:30,678 --> 00:04:32,062
فیلم داره شروع میشه
121
00:04:32,096 --> 00:04:33,596
داریم به این فکر میکنیم که
122
00:04:33,614 --> 00:04:35,448
با مایک اشمیت توی بعضی کارای خیریه ش همکاری کنیم
[بازیکن بیسبال]
123
00:04:35,483 --> 00:04:37,984
من عاشق فیلی ام
شهر کثیفیه
124
00:04:38,035 --> 00:04:40,904
! آه ها ها
! فیلی
125
00:04:40,938 --> 00:04:44,291
چیز هیجان انگیزیه ، مرد -
ووو -
126
00:04:44,325 --> 00:04:46,442
پس مطمئنی که همه چیزا رو
برای سفر یادت مونده ؟
127
00:04:46,460 --> 00:04:50,413
آره ، فکر کنم -
یه ثانیه بهش فکر کن -
128
00:04:50,447 --> 00:04:52,249
آره ، جیم فردا میخواد بره فیلی
129
00:04:52,283 --> 00:04:53,500
بهم گفت که منم با خودش میبره
130
00:04:53,551 --> 00:04:54,968
ولی اون دو ماه پیش بود
131
00:04:55,002 --> 00:04:57,537
و از اون موقع دیگه چیزی نشنیدم
132
00:04:57,572 --> 00:05:00,607
منظورم اینه ، اون گفت دیگه ، درسته ؟
133
00:05:00,641 --> 00:05:03,310
دیگه چی ممکنه یادت رفته باشه ؟
134
00:05:03,344 --> 00:05:06,129
... آه -
چیزی ؟ آدمی ؟ -
135
00:05:07,648 --> 00:05:09,516
میدونید کی نمیتونه
136
00:05:09,567 --> 00:05:11,134
توی استارت آپ هیجان انگیز امسال شرکت کنه ؟
137
00:05:11,152 --> 00:05:13,403
جرج هاوارد اسکاب
138
00:05:13,437 --> 00:05:16,356
کسی که ادعا کرده قاتل اسکرنتونه
139
00:05:16,407 --> 00:05:18,358
چون توی زندانه
140
00:05:18,409 --> 00:05:20,310
برای کاری که ممکنه انجام نداده باشه
141
00:05:20,328 --> 00:05:22,996
ببخشید ، آه ... چی اسکرنتون ؟
142
00:05:23,030 --> 00:05:25,665
قاتل اسکرنتون ، جرج هاوارد اسکاب
143
00:05:25,700 --> 00:05:26,983
درباره هیئت ژوری
144
00:05:27,001 --> 00:05:28,118
که چند سال پیش توش بودم ، بهت نگفتم ؟
145
00:05:28,152 --> 00:05:30,420
اوه ، چی شد ؟
146
00:05:30,454 --> 00:05:31,922
منظورم اینه ، اگه میتونی دربارش حرف بزنی
147
00:05:31,956 --> 00:05:33,123
چون اگه نمیتونی ، درک میکنم
148
00:05:33,157 --> 00:05:37,260
من ... من میتونم دربارش حرف بزنم
149
00:05:37,295 --> 00:05:38,494
کریسمس بعدی میبینمت
150
00:05:38,512 --> 00:05:39,796
میتونم ، حتما ، بیا بشین
151
00:05:39,830 --> 00:05:41,514
از اول شروع میکنم
152
00:05:41,549 --> 00:05:45,602
ولی فکر کنم باید برم عقب تر
153
00:05:45,636 --> 00:05:47,687
ما کمیته برگزاری مهمونی هستیم
154
00:05:47,722 --> 00:05:49,389
و ما به اینجا نرسیدیم
155
00:05:49,440 --> 00:05:50,857
چون ایمن بازی کردیم
156
00:05:50,891 --> 00:05:52,809
ما به اینجا رسیدیم ، چون اهل ریسک بودیم
157
00:05:52,843 --> 00:05:55,061
و ، آره
158
00:05:55,112 --> 00:05:57,948
مهمونی دوایت ، افتضاح میشه
159
00:05:57,982 --> 00:06:00,700
شاید
160
00:06:00,735 --> 00:06:04,120
شاید هم نه
161
00:06:04,155 --> 00:06:06,039
شاید عالی بشه
162
00:06:06,073 --> 00:06:11,578
... و اگه عالی باشه
163
00:06:11,629 --> 00:06:13,046
فکر کنم همه میدونیم
164
00:06:13,080 --> 00:06:17,367
که معنیش برامون چیه
165
00:06:17,385 --> 00:06:19,219
بیایید انجامش بدیم
166
00:06:19,253 --> 00:06:21,054
! آره ، فیلیس
167
00:06:21,088 --> 00:06:22,389
نه
168
00:06:22,423 --> 00:06:24,224
نمیخوام اسم من روی این مهمونی باشه
169
00:06:24,258 --> 00:06:25,225
این اصلا چه معنی ای میده ؟
170
00:06:25,259 --> 00:06:26,376
کجا اسمت رو میزنن ؟
171
00:06:26,394 --> 00:06:27,394
لطفا فقط اسمم رو
172
00:06:27,428 --> 00:06:28,511
از روی همه چیز بردار
173
00:06:28,545 --> 00:06:31,681
فقط اسمش رو از روی همه چیز بردار
174
00:06:33,317 --> 00:06:35,852
کمیته برگزاری مهمونی ها منهای آنجلا
175
00:06:35,886 --> 00:06:41,441
تصمیم گرفته که همه کریسمس
دوایت رو اجرا کنیم
176
00:06:41,492 --> 00:06:42,942
! آره
! آره
177
00:06:42,994 --> 00:06:44,995
! آره
! خیلی خب
178
00:06:45,029 --> 00:06:47,447
! آره
! یه معجزه ی کریسمسه
179
00:06:47,498 --> 00:06:48,915
! آره
180
00:06:48,949 --> 00:06:51,284
! ووو-هوو -
دوایت ، یه قانون هست -
181
00:06:51,335 --> 00:06:53,119
که باید خیلی جدی ـش بگیری
182
00:06:53,170 --> 00:06:55,038
آها -
و اون ، اینه که -
183
00:06:55,072 --> 00:06:56,172
آه اوه
184
00:06:56,207 --> 00:06:57,590
قانونی وجود نداره
185
00:06:57,625 --> 00:07:01,411
هیچقوت از این باحال تر نبودی
186
00:07:01,429 --> 00:07:03,296
بهترین کریسمس تاریخ
187
00:07:03,347 --> 00:07:06,599
قابلی نداشت -
ممنون -
188
00:07:10,667 --> 00:07:15,054
و کریسمس آلمانی پنسیلوانیایی رسما آغاز شد
189
00:07:15,106 --> 00:07:17,690
آخ ، این چیه ، ماده مذاب ؟
190
00:07:17,725 --> 00:07:20,676
اون گلوواین ـه ، یا به عبارت دیگه شراب قرمز
191
00:07:20,694 --> 00:07:22,645
همینطور برای استریل کردن
ابزار پزشکی استفاده میشه
192
00:07:22,679 --> 00:07:25,615
و یه نکته جالب
193
00:07:25,649 --> 00:07:28,201
این همون قاشقیه که جمجمه من رو
194
00:07:28,235 --> 00:07:30,570
موقع تولدم هدایت کرد
195
00:07:30,621 --> 00:07:32,522
لذت ببرید -
این چیه ؟ -
196
00:07:32,540 --> 00:07:34,657
بهش دست نزن
197
00:07:34,691 --> 00:07:37,544
یه نفر "هاگ ماو" رو پیدا کرده -
اوه -
[غذایی که با معده خوک درست میشه]
198
00:07:37,578 --> 00:07:38,628
چیه ؟
199
00:07:38,662 --> 00:07:40,029
مخصوص پنسیلوانیای آلمانی نشینه
200
00:07:40,047 --> 00:07:41,831
هاگ ماو ، قشنگیش به همینه ، مگه نه ؟
201
00:07:41,865 --> 00:07:43,666
حتی نمیخوام بهتون بگم از چی درست شده
202
00:07:43,700 --> 00:07:45,201
تا وقتی که امتحانش نکردید
203
00:07:45,219 --> 00:07:47,303
آخ ، من گوشت مرموز نمیخورم
204
00:07:47,338 --> 00:07:48,922
با معده خوک پر شده
205
00:07:48,973 --> 00:07:51,391
و بعد از اینکه تموم شد
میرسیم به شکوندن دنده خوک
206
00:07:51,425 --> 00:07:52,759
نمیتونم صبر کنم -
عجیبه -
207
00:07:52,810 --> 00:07:54,377
شیرینی ها کجاان ؟
208
00:07:54,395 --> 00:07:56,062
ماشین کارائوکی کجاست ؟
[دستگاهی که میکروفون داره و باهاش شعر میخونن]
209
00:07:56,096 --> 00:07:57,880
اینجا باید ریاضت کشید ، مریدث
210
00:07:57,898 --> 00:08:01,901
این یه جشن کریسمس برای دلایل درسته
211
00:08:01,936 --> 00:08:05,572
شیرینی و اسباب بازی فقط حواس پرتی ان
212
00:08:05,606 --> 00:08:07,723
منظورم اینه ، بیشتر مردم حتی نمیدونن
213
00:08:07,741 --> 00:08:10,109
که شیرینی عصایی نمادی از عصای چوپان هاست
214
00:08:10,161 --> 00:08:12,579
که بهتون اطمینان میدم اصلا مزه نعنا نمیده
215
00:08:12,613 --> 00:08:14,063
مزه ی مدفوع گوسفند میده
216
00:08:14,081 --> 00:08:15,448
... چطور یه نفر باید بدونه
217
00:08:15,499 --> 00:08:16,899
تا حالا عصای چوپان ها رو مزه کردی ؟
218
00:08:16,917 --> 00:08:18,668
نمیدونم ، این چیزی بود که تو انتظار داشتی ؟
219
00:08:18,702 --> 00:08:22,121
... من حس میکردم
دوایت یه شمع دستش گرفته
220
00:08:22,173 --> 00:08:24,591
و داره شعر میخونه
221
00:08:24,625 --> 00:08:28,344
الان خیلی خوشحالم
222
00:08:32,600 --> 00:08:34,133
وایسا ، چی بود که شنیدم ؟
223
00:08:34,185 --> 00:08:35,585
کسی روی سقفه ؟
224
00:08:35,603 --> 00:08:37,470
چه عجیب
225
00:08:37,521 --> 00:08:40,390
ببخشید باید سریع برم توی ماشینم
226
00:08:40,424 --> 00:08:42,925
تا برم دستشویی
227
00:08:44,595 --> 00:08:47,263
ای کاش ماشین منم دستشویی داشت
228
00:08:47,281 --> 00:08:48,598
بذار هنریک ، چاشنی ها رو کار بذاره"
229
00:08:48,616 --> 00:08:49,866
و تئو گاوصندوق رو آماده کنه
230
00:08:49,900 --> 00:08:52,318
" ... بعد از اون -
ااه ، این جزء دیالوگ نبود -
231
00:08:52,369 --> 00:08:54,153
متاسفم ، پیت
232
00:08:54,205 --> 00:08:55,839
اون رو یه طرفدار رونویسی کرده
233
00:08:55,873 --> 00:08:57,340
اونا اشتباه میکنن
234
00:08:57,374 --> 00:09:00,009
نمیدونم ، به نظر که دقیق میاد
235
00:09:01,428 --> 00:09:04,380
اوه خدای من ، یه ایمیل از اندی رسیده
236
00:09:04,398 --> 00:09:06,316
یعنی به خشکی رسیدن
237
00:09:06,350 --> 00:09:08,685
چه خبر کوچولو ؟ دیشب رسیدیم"
238
00:09:08,719 --> 00:09:11,988
قایق رو فروختیم ، رفتیم بیرون ، مست کردیم
239
00:09:12,022 --> 00:09:15,074
زندگی پای" رو دیدم ، حسابی افسرده"
[فیلم محصول 2012]
240
00:09:15,109 --> 00:09:17,527
و درونگرا شدم
241
00:09:17,561 --> 00:09:19,762
یه کم اینجا میمونیم
242
00:09:19,797 --> 00:09:21,548
شاید چند هفته
243
00:09:21,582 --> 00:09:24,767
بفهمم این زندگی درباره چیه
244
00:09:24,785 --> 00:09:28,154
"شاید هابیت رو ببینم ، تا بعد
245
00:09:30,607 --> 00:09:32,575
هی ، همه چیز مرتبه ؟
246
00:09:32,609 --> 00:09:34,944
خب بعدش چی میشه ؟
247
00:09:34,962 --> 00:09:38,665
درسته ، آم ، باشه
248
00:09:38,716 --> 00:09:41,467
پس اون میگه "بعد از اینکه به پلیس زنگ زدیم
249
00:09:41,502 --> 00:09:43,503
اونا ساعت ها وقت برای مذاکره وقت تلف میکنن
250
00:09:43,554 --> 00:09:45,171
ما باید فقط فیلمو ببینیم
251
00:09:45,222 --> 00:09:46,289
اینطوری بیشتر معنی میده
252
00:09:46,307 --> 00:09:48,508
یا میتونیم بشینیم و حرف بزنیم
253
00:09:48,559 --> 00:09:49,592
نه ، حرف زدن دیگه بسه
254
00:09:49,626 --> 00:09:50,643
وقت فیلم دیدنه
255
00:09:50,678 --> 00:09:54,314
... منظورم اینه ، مطمئنی که
256
00:09:54,348 --> 00:09:57,133
آره ، احتمالا یکی دو تا
ازش توی ماشینم داشته باشم
257
00:09:57,151 --> 00:09:58,601
اوه ، عالیه ، عالیه
258
00:09:58,635 --> 00:10:00,236
پس الان "جان سخت" رو میبینیم
259
00:10:00,271 --> 00:10:02,105
خوبه ! نقشه همینه
260
00:10:02,139 --> 00:10:03,773
باشه
261
00:10:03,807 --> 00:10:05,942
یه چیزی درباره ی نور ماه هست
262
00:10:05,976 --> 00:10:07,810
که نور خورشید نیست
263
00:10:07,828 --> 00:10:10,479
عاشق این "هاگ ماما" ام
264
00:10:10,497 --> 00:10:12,031
"دوایت گفت اسمش "هاگ ماو
265
00:10:13,284 --> 00:10:14,667
ماو چیه ؟
266
00:10:14,702 --> 00:10:16,836
... طول معده ی
267
00:10:16,870 --> 00:10:17,921
... اوه
268
00:10:17,955 --> 00:10:19,706
قضاوت نزدیکه
269
00:10:19,757 --> 00:10:22,125
برای بلشنیکل که منم
270
00:10:22,159 --> 00:10:24,177
آره ، اون بالاخره نزدیکه
271
00:10:24,211 --> 00:10:26,179
! من نزدیکم
272
00:10:26,213 --> 00:10:28,664
هر سال ، پدربزرگم لباس بلشنیکل
273
00:10:28,682 --> 00:10:29,682
رو موقع کریسمس ، میپوشید
274
00:10:29,717 --> 00:10:33,186
اون ... کارش خوب بود
275
00:10:33,220 --> 00:10:35,305
من عالی ام
276
00:10:35,339 --> 00:10:37,173
میدونید که میگن بعضیا بدنیا میان تا بد باشن
277
00:10:37,191 --> 00:10:40,727
خب ، من بدنیا اومدم تا بلشنیکل باشم
278
00:10:40,778 --> 00:10:42,729
اوه ، بلشنیکل
279
00:10:42,780 --> 00:10:44,981
از سرزمین های دوری سفر کرده
280
00:10:45,015 --> 00:10:47,183
تا بفهمه که همه ی پسر ها و دختر ها
281
00:10:47,201 --> 00:10:49,202
سال گذشته چطور رفتار کردن
282
00:10:49,236 --> 00:10:52,488
! وو هو هو هو
اوه ... خیلی اشترودل خوردی
283
00:10:52,522 --> 00:10:55,575
پس یه جورایی شبیه بابانوئل ـه
به جز اینکه کثیف و بد تره
284
00:10:55,626 --> 00:10:57,526
نه ، خیلی بهتر
هیچکس از بابانوئل
285
00:10:57,544 --> 00:10:59,379
مثل بلشنیکل نمیترسه
286
00:10:59,413 --> 00:11:01,080
واو ، این بخش مورد علاقه من توی کریسمسه
287
00:11:01,131 --> 00:11:02,131
زورگویی
288
00:11:02,166 --> 00:11:04,083
و ترس -
آره ، دقیقا -
289
00:11:04,134 --> 00:11:06,002
بیخیال دوایت ، اینا رو از خودت درآوردی
290
00:11:06,036 --> 00:11:08,087
... نه -
این یه چیز واقعیه -
291
00:11:08,138 --> 00:11:10,590
بلشنیکل یه هدیه دهنده مسته که خز میپوشه"
292
00:11:10,641 --> 00:11:12,925
مربوط به دیگر همنشینان سنت نیکولاس
293
00:11:12,977 --> 00:11:15,044
"در فرهنگ عامه ی جنوب غربی آلمان
294
00:11:15,062 --> 00:11:16,346
آه -
واو -
295
00:11:16,380 --> 00:11:17,847
خیلی خب ، عالیه ، واقعا بچه ها ؟
296
00:11:17,881 --> 00:11:19,515
حالا آداب و رسوم دوایت رو باورتون میشه
297
00:11:19,549 --> 00:11:21,567
وقتی که یه دموکرات توی
ویکیپدیا دنبالش میگرده ؟
298
00:11:21,602 --> 00:11:26,539
همکارش ، زوارت پیت یا پیتر سیاه ، یک بچه برده
299
00:11:26,573 --> 00:11:30,326
معمولا به شکل دلقک های
"رنگارنگ با صورت مشکی رسم شده
300
00:11:30,360 --> 00:11:33,079
آه آه ، نه ، دوایت ، نه
301
00:11:33,130 --> 00:11:34,547
اوه ، بیخیال
302
00:11:34,581 --> 00:11:37,033
ما کورکورانه از هر چیز قدیمی ای
303
00:11:37,051 --> 00:11:38,301
توی رسم هامون پیروی نمیکنیم
304
00:11:38,335 --> 00:11:41,254
بیخیال ، یه کم شاد باشید ، بچه ها
305
00:11:57,221 --> 00:11:58,554
خیلی خب ، کارل در واقع
306
00:11:58,572 --> 00:12:00,573
یه رقاص باله تو دنیای واقعی بوده
307
00:12:00,607 --> 00:12:03,026
دیوونه کننده نیست ؟ -
ممم -
308
00:12:05,579 --> 00:12:07,947
جیم ، اون یارو
309
00:12:09,166 --> 00:12:10,950
! باید سر حرفت بمونی
310
00:12:11,001 --> 00:12:13,202
مثلا وقتی یه چیزی به دوستت میگی
311
00:12:13,236 --> 00:12:15,705
... یه دوست واقعی
312
00:12:15,739 --> 00:12:17,423
چی کار میکنی ، دروغ ؟
313
00:12:17,458 --> 00:12:18,541
به دوستت ؟
314
00:12:18,575 --> 00:12:20,743
خیلی بده
315
00:12:20,761 --> 00:12:22,795
یه کاسه بردارید و بدید نفر بعد
316
00:12:22,846 --> 00:12:24,464
ممنون ، دوایت
اینا قشنگن
317
00:12:24,515 --> 00:12:25,631
نه ، اینا کاسه های هدیه ان
318
00:12:25,682 --> 00:12:27,767
وقتی یه هدیه بگیرید ، میره توی کاسه
319
00:12:27,801 --> 00:12:29,085
ولی آخرش باید کاسه ها رو پس بدید
320
00:12:29,103 --> 00:12:30,136
یه ست کاملن
321
00:12:30,187 --> 00:12:33,222
حالا ، کاسه ها رو جلوتون بگیرید
322
00:12:33,256 --> 00:12:36,893
بلشنیکل تصمیم میگیره که شما شیطان صفتید
323
00:12:36,927 --> 00:12:38,444
یا قابل تحسین
324
00:12:38,479 --> 00:12:40,279
اوه ، مثل بد و خوبه
325
00:12:40,314 --> 00:12:42,448
نه ، شیطان صفت یا قابل تحسین
326
00:12:42,483 --> 00:12:43,766
سوال سریع
تو الان تصمیم گرفتی
327
00:12:43,784 --> 00:12:45,768
که توی لحظه هر کسی چی بگیره
یا یه لیست درست کردی ؟
328
00:12:45,786 --> 00:12:48,270
قبلا تصمیم گرفتم -
اوه ، خوبه -
329
00:12:48,288 --> 00:12:50,439
اون لیست رو چک کردی ؟ -
البته که چک کردم -
330
00:12:50,457 --> 00:12:51,958
ولی بیشتر از یه بار ؟ چون مکنه اشتباه کنی
331
00:12:51,992 --> 00:12:53,743
بیشتر از یه بار چک کردم -
باشه ، پس تو یه لیست درست کردی -
332
00:12:53,777 --> 00:12:56,278
... دو بار چکش کردی و حالا میخوای بفهمی که کی
333
00:12:56,296 --> 00:12:57,547
شیطان صفت یا قابل تحسینه
334
00:12:57,581 --> 00:12:58,548
لعنتی
335
00:12:58,582 --> 00:13:00,917
! فیلیس ونس
تشویق یا ترس ؟
336
00:13:00,951 --> 00:13:02,118
بلشنیکل اینجاست
337
00:13:02,136 --> 00:13:05,805
... من سال تو رو
338
00:13:05,839 --> 00:13:08,808
قابل تحسین میدونم
339
00:13:08,842 --> 00:13:10,343
بفرما
340
00:13:10,394 --> 00:13:11,761
اوه ، اینا چین ؟
341
00:13:11,795 --> 00:13:13,963
کش پلاستیکی برای شیشه مربا ـه
342
00:13:13,981 --> 00:13:16,766
ترجیح میدم کاسه رو ببرم -
نمیتونی کاسه رو ببری -
343
00:13:16,800 --> 00:13:18,518
اسکار مارتینز
344
00:13:18,569 --> 00:13:20,653
تشویق یا ترس ؟
345
00:13:20,687 --> 00:13:22,021
بلشنیکل اینجاست
346
00:13:22,072 --> 00:13:25,658
... من سال تو رو
347
00:13:26,608 --> 00:13:27,475
! شیطان صفت میدونم
348
00:13:27,572 --> 00:13:29,957
آو ! تو مردم رو با اون چیز میزنی ؟
349
00:13:30,020 --> 00:13:31,087
نه ، با خودم چوب حمل میکنم
350
00:13:31,105 --> 00:13:32,555
تا باحال به نظر برسم
351
00:13:32,589 --> 00:13:33,723
برای بچه ها
352
00:13:33,757 --> 00:13:34,974
اووه
353
00:13:35,025 --> 00:13:35,975
تله موش
354
00:13:36,026 --> 00:13:37,394
در یک رقابت رو در رو
355
00:13:37,428 --> 00:13:40,313
مردم همیشه بلشنیکل رو به بابانوئل ترجیح میدن
356
00:13:40,364 --> 00:13:41,614
خیلی آهنگ دربارش وجود نداره
357
00:13:41,649 --> 00:13:44,401
ولی به نظرم بیشتر بخاطر مشکل وجود قافیه ست
358
00:13:44,435 --> 00:13:46,069
برادرم و من یه بار یکی نوشتیم
359
00:13:46,103 --> 00:13:47,904
درباره ی یه فروشنده ترشی بود
360
00:13:47,938 --> 00:13:49,605
که واسه ی یه نیکل ، تو رو قلقلک میداد
[کلمات هم قافیه]
361
00:13:51,542 --> 00:13:52,909
اوه ، میدونی چیه ؟
362
00:13:52,943 --> 00:13:54,744
باید برم -
انقدر نخند -
363
00:13:54,778 --> 00:13:56,279
اوه ، واقعا ؟
به این زودی ؟
364
00:13:56,297 --> 00:13:57,414
آره ، چیزی نیست -
یه مجازاته -
365
00:13:57,448 --> 00:13:58,415
هی ، داری کجا میری ؟
366
00:13:58,449 --> 00:14:00,116
باید برم به فیلی
367
00:14:00,134 --> 00:14:01,501
ولی این فوق العاده بود
368
00:14:01,552 --> 00:14:03,086
خیلی خب ؟ -
ولی کارت که فرداست -
369
00:14:03,120 --> 00:14:04,170
آره ، میدونم ، فقط میخوام جا بیفتم
370
00:14:04,221 --> 00:14:05,288
و شب خوب بخوابم
371
00:14:05,306 --> 00:14:06,923
ولی قرار بود دنده خوک رو بشکونیم
372
00:14:06,957 --> 00:14:08,425
اوه -
یادته ؟ -
373
00:14:08,459 --> 00:14:10,844
درسته
374
00:14:10,895 --> 00:14:13,096
مهم نیست ! بلشنیکل درباره این
375
00:14:13,130 --> 00:14:15,432
اهمیتی نمیده
برو بیرون
376
00:14:15,466 --> 00:14:17,150
عالیه ، کریسمس همه مبارک
377
00:14:17,184 --> 00:14:18,651
! وایسا ، وایسا ، وایسا ، وایسا
378
00:14:18,686 --> 00:14:20,303
نمیخوای بدونی هدیه ـت چیه ؟
379
00:14:20,321 --> 00:14:22,272
میدونی چیه ؟
آره ، رو کن
380
00:14:22,306 --> 00:14:25,191
جیم هالپرت ، تشویق یا ترس ؟
381
00:14:25,242 --> 00:14:27,160
بلشنیکل اینجاست
382
00:14:27,194 --> 00:14:29,312
من سال تو رو شیطان صفت میدونم
383
00:14:29,330 --> 00:14:31,114
اوه ! دیوونه شدی ؟
384
00:14:31,148 --> 00:14:32,315
تو رو شیطان صفت میدونم -
! آو ! آو -
385
00:14:32,333 --> 00:14:33,500
باشه ، این سه تا بود
386
00:14:33,534 --> 00:14:34,984
و هیچکس رو انقدر محکم نزدی
387
00:14:35,002 --> 00:14:36,202
اونا مهمونی رو ول نمیکنن برن
388
00:14:36,253 --> 00:14:37,620
فقط ... هی
389
00:14:37,654 --> 00:14:39,322
بسه ، من دیگه نیستم
390
00:14:39,340 --> 00:14:40,957
! باشه ؟ آه -
شیطان صفت -
391
00:14:40,991 --> 00:14:43,042
! آآه ! آو
392
00:14:43,696 --> 00:14:46,782
بلشنیکل ، منم باید زود تر برم
393
00:14:49,319 --> 00:14:52,287
اوه ... این دیگه چی بود
394
00:14:52,322 --> 00:14:56,108
حالا روز اول کارم باید شلاق خورده باشم
395
00:14:56,126 --> 00:14:59,461
خدایا
396
00:14:59,496 --> 00:15:01,413
یه ثانیه
397
00:15:01,447 --> 00:15:03,298
... اوه -
... خب -
398
00:15:03,333 --> 00:15:05,334
همینه
399
00:15:05,385 --> 00:15:07,452
احتمالا دیگه هیچوقت نبینمت
400
00:15:07,470 --> 00:15:09,955
خفته شو ، دارم سعی میکنم جدی باشم
401
00:15:09,973 --> 00:15:13,342
باشه ، ببخشید ، ببخشید
402
00:15:13,393 --> 00:15:15,677
باورم نمیشه واقعا داره اتفاق میفته
403
00:15:15,728 --> 00:15:17,479
گوش کن ، خیلی ازت ممنون
404
00:15:17,514 --> 00:15:19,181
واسه جمع کردن همه اینا
405
00:15:19,232 --> 00:15:21,967
این بهترین جشن آخر کریسمس بود
406
00:15:24,854 --> 00:15:26,522
خیلی خب ، برام آرزوی موفقیت میکنی ؟
407
00:15:26,573 --> 00:15:28,657
باشه
408
00:15:28,691 --> 00:15:30,492
موفق باشی
عالی میشی
409
00:15:30,527 --> 00:15:31,643
وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم
410
00:15:31,661 --> 00:15:33,529
باشه -
خیلی خب -
411
00:15:33,580 --> 00:15:35,531
عاشقتم -
عاشقتم -
412
00:16:05,511 --> 00:16:07,312
چه خبره ؟ -
جشن تمومه -
413
00:16:07,346 --> 00:16:11,516
اگه کریسمس رو ول کنی
کریسمس هم تو رو ول میکنه
414
00:16:11,534 --> 00:16:13,619
و حدس بزنید چی شده ، بچه ها
415
00:16:13,653 --> 00:16:17,539
بلشنیکل واقعی نیست
منم ، دوایت
416
00:16:21,609 --> 00:16:24,209
یه کم وسایل تزئینات قدیمی
رو توی انبار پیدا کردیم
417
00:16:24,210 --> 00:16:26,828
اسکار رفت تا مغازه و یه
کم غذا و نوشیدنی گرفت
418
00:16:26,879 --> 00:16:28,913
و من ریختمشون توی محلول اگ ناگ خودم
419
00:16:28,947 --> 00:16:30,715
فکر کنم آخرش بهم نیاز پیدا کردن
420
00:16:30,750 --> 00:16:32,617
مثل فیلم "زندگی شگفتانگیز است" شده
[فیلم محصول 1946]
421
00:16:32,635 --> 00:16:34,853
وقتی جیمی استوارت متوجه
شد که همهی اون آدمای
422
00:16:34,887 --> 00:16:36,905
توی ساختمون ، عوضی بودن
423
00:16:36,939 --> 00:16:38,673
و اون قهرمان واقعی بود
424
00:16:38,708 --> 00:16:42,310
کوین ، کوین ، آه ، تمومش کن
425
00:16:42,344 --> 00:16:44,729
اوه ، به نظر جشن
426
00:16:44,764 --> 00:16:46,815
داره شروع میشه -
آره -
427
00:16:46,849 --> 00:16:51,119
پس به هر جال ، همه ی هیئت ژوری ازم
میخواستن که رای به محکومیت بدم
428
00:16:51,153 --> 00:16:53,354
ولی بعدش خودم یه کم تحقیق کردم
429
00:16:53,406 --> 00:16:55,490
و همه چیزی که فکر میکنی
430
00:16:55,524 --> 00:16:56,941
درمورد اثر انگشت میدونی رو فراموش کن
431
00:16:56,975 --> 00:16:59,110
مریدث هم یه کم نازه
432
00:16:59,144 --> 00:17:01,830
تازه دارم متوجه میشم
433
00:17:01,864 --> 00:17:04,165
یه جورایی شبیه اما استون ـه
[بازیگر]
434
00:17:08,871 --> 00:17:12,257
! بووو
435
00:17:24,670 --> 00:17:27,639
اگه ارزشش رو داره ، مهمونی تو رو بیشتر دوست داشتم
436
00:17:27,673 --> 00:17:29,173
همه فکر میکردن که غذا ها چندش آوره
437
00:17:29,191 --> 00:17:32,343
و بلشنیکل یه دیوونه حشری افسرده ست
438
00:17:32,361 --> 00:17:35,530
فکر نکنم کسی به این فکر کرده باشه
439
00:17:35,564 --> 00:17:38,399
جیم حتی نتونست تا آخر مهمونی بمونه
440
00:17:38,451 --> 00:17:40,485
خب ، این اصلا ارتباطی به تو نداشت
441
00:17:40,519 --> 00:17:42,704
برام مهم نیست
حدس بزن از بین
442
00:17:42,738 --> 00:17:44,405
یک تا ده چقدر اهمیت میدم ؟ -
صفر -
443
00:17:44,457 --> 00:17:46,207
! لعنتی
444
00:17:54,366 --> 00:17:58,486
میرم به جیم میگم که در خودش بذاره
445
00:18:01,474 --> 00:18:04,926
فکر میکنی هیچوقت اندی از
یه ساختمون در حال انفجار
446
00:18:04,977 --> 00:18:08,212
با یه شلنگ واسه من میپرید پایین ؟
447
00:18:08,230 --> 00:18:12,183
آره ، حتما
448
00:18:18,274 --> 00:18:19,991
... هی ، چی
449
00:18:20,025 --> 00:18:22,560
اوه ، نه ، بیا اینجا
هی ، هی
450
00:18:22,578 --> 00:18:25,830
بیخیال ، ها ؟
451
00:18:30,202 --> 00:18:32,036
من هنوز دوست دختر اندی ام
452
00:18:32,070 --> 00:18:35,039
اوه ، آره ، البته ، میدونم
453
00:18:35,073 --> 00:18:37,876
ولی میتونی دستت رو بذاری باشه
454
00:18:49,087 --> 00:18:50,555
دوایت ، یه کم اگ ناگ میخوای ؟
455
00:18:50,589 --> 00:18:53,274
نه ، ممنون ، یه دوماتریل دیگه میخورم
[داروی ضد اضطراب]
456
00:18:53,309 --> 00:18:55,944
جیم بهم یاد داد که راه
باحال واسه خوردنش اینه که
457
00:18:55,978 --> 00:18:58,763
پودرش کنی و با باسنت بکشیش بالا
458
00:18:58,781 --> 00:19:00,231
آره ، من اینو گفتم
459
00:19:00,265 --> 00:19:02,283
! جیم -
چه خبره ؟ -
460
00:19:02,318 --> 00:19:03,535
بلشنیکل کجاست ؟
461
00:19:03,569 --> 00:19:04,602
اوه
462
00:19:04,620 --> 00:19:07,989
! اوه ، خدای من
463
00:19:08,040 --> 00:19:10,274
چی کار میکنی ؟
464
00:19:10,292 --> 00:19:12,160
آخرین باری که دیدمت ، داشتی با
شلاق از ساختمون مینداختیم بیرون
465
00:19:12,211 --> 00:19:14,278
ششش ، بیا از اون حرف نزنیم
466
00:19:14,296 --> 00:19:15,964
دنده خوک
467
00:19:15,998 --> 00:19:17,782
! میتونیم دنده خوک رو بشکونی
468
00:19:17,800 --> 00:19:20,802
میرم از توی آشغالا درش بیارم
469
00:19:20,836 --> 00:19:23,621
چی شد ؟
اتوبوست رو از دست دادی ؟
470
00:19:23,639 --> 00:19:26,257
نه ، فقط دلم برای زنم تنگ شد
471
00:19:28,060 --> 00:19:29,177
پیداش کردم
472
00:19:29,228 --> 00:19:30,845
و فهمیدم که
473
00:19:30,896 --> 00:19:32,313
یه اتوبوس ساعت 5 صبح هم هست
474
00:19:42,324 --> 00:19:43,324
! اوه
475
00:19:46,412 --> 00:19:48,496
لعنتی
476
00:19:48,530 --> 00:19:51,950
جیم تیکه بزرگتر رو گرفت
477
00:19:51,984 --> 00:19:53,317
واسه بیشتر برگشتی ، ها ؟
478
00:19:53,335 --> 00:19:56,988
اوه ، مشروب
بذارید یه کم مشروب بگیرم
479
00:20:00,242 --> 00:20:02,961
ممنون ، فیلیس -
اندی کجاست ؟ -
480
00:20:02,995 --> 00:20:06,130
! تو -
اوه ، هی ، مرد -
481
00:20:06,164 --> 00:20:07,548
اوه ، میدونی چیه ؟
قبل از اینکه دوباره یادم بره
482
00:20:07,600 --> 00:20:09,500
با بچه ها درباره استخدامت حرف زدم
483
00:20:09,518 --> 00:20:13,638
و اونا بهات مصاحبه میکنن
484
00:20:18,477 --> 00:20:19,694
عالیه
485
00:20:19,728 --> 00:20:21,145
درسته ؟
486
00:20:21,179 --> 00:20:24,315
ممنون ، مرد -
هی ، البته -
487
00:20:24,349 --> 00:20:27,151
خدمتتون حاضر میشم
488
00:20:27,185 --> 00:20:28,653
ممنون ، قربان
489
00:20:28,687 --> 00:20:30,688
! ووو -
برو بگیرش -
490
00:20:30,706 --> 00:20:32,857
! اوه ! ووا
491
00:20:37,830 --> 00:20:39,697
خیلی شیطان صفت
492
00:20:47,034 --> 00:20:49,656
... دو دایم ، هفت نیکل ، خب ، خیلی خب
493
00:20:49,674 --> 00:20:50,758
نه ، این درست نمیشه
494
00:20:50,792 --> 00:20:54,428
... یه کوارتر و -
ششش -
495
00:20:54,463 --> 00:20:55,463
چی ؟ داشتم توضیح میدادم
496
00:20:55,497 --> 00:20:57,465
ششش
497
00:20:57,499 --> 00:20:58,766
... چرا -
ششش -
498
00:20:58,800 --> 00:21:04,671
ولی چرا ؟ -
دیگه ... حرف ... نزن -
499
00:21:04,689 --> 00:21:07,057
میخوای ببوسیم ؟
500
00:21:07,109 --> 00:21:11,845
آره
501
00:21:22,690 --> 00:21:24,690
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 9 فصل 9 - "Dwight Christmas"
502
00:21:24,714 --> 00:21:29,714
SRT زیر نویس و ترجمه از