1 00:00:00,120 --> 00:00:03,144 ! إذاً ، وقت الخمول .. إنتهى رسمياً 2 00:00:03,179 --> 00:00:06,864 ، تغييرات كبيرة قادمة .. و قادمة بسرعة 3 00:00:06,932 --> 00:00:08,866 ، و إذ لمْ تحبوها 4 00:00:08,934 --> 00:00:10,067 ، فهذا يُدعى باباً 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,936 يمكنكم الذهاب عبره .. تمام ؟ 6 00:00:11,987 --> 00:00:13,137 .. لستُ هنا لأصبح صديقكم 7 00:00:13,205 --> 00:00:15,806 أُحبُّ حياتي خارج هذا المكان 8 00:00:15,874 --> 00:00:17,719 أعيش لأنصرف مِن العمل في الـ 5:00 9 00:00:17,743 --> 00:00:20,411 (التغيير رقم واحد : (داريل 10 00:00:20,478 --> 00:00:22,647 ، بناءً على طلبك الشركة تُرسلُك 11 00:00:22,714 --> 00:00:24,549 لكلية إدارة الأعمال في الليل 12 00:00:24,616 --> 00:00:26,617 ! مِنحة مدفوعة كامل التكاليف ، تعامل معها 13 00:00:26,668 --> 00:00:28,052 !أحقاً ؟ 14 00:00:28,120 --> 00:00:30,338 .. حقاً بأتم معنى الكلمة 15 00:00:30,422 --> 00:00:31,856 ، إنهم يحاولون إكتشافي 16 00:00:31,924 --> 00:00:36,093 و أنا لا أحب ذلك 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,328 بمجرَّد أن يكتشفوني 18 00:00:37,396 --> 00:00:39,864 سيبدأون إخباري بِمَ أريد سماعه 19 00:00:39,932 --> 00:00:42,800 و أحتاج لإكتشاف بسرعة ، مَن العامل الجيد 20 00:00:42,868 --> 00:00:46,237 و مَن الذي هو ببساطة .. قارئ جيد للعقل 21 00:00:46,305 --> 00:00:48,940 لأنه بمجرَّد سماعي بمَ أريد سماعه 22 00:00:49,007 --> 00:00:50,908 .. سوف لن أهتم 23 00:00:50,976 --> 00:00:54,478 (التغيير اثنين : (توبي ستحصل على كرسي جديد 24 00:00:54,546 --> 00:00:56,397 ! شكراً - لا تشكرني - 25 00:00:56,481 --> 00:00:58,316 مهلاً ، لا تشكرني يا رجل 26 00:00:58,367 --> 00:00:59,750 حسناً ؟ 27 00:00:59,818 --> 00:01:01,519 . و لا أهتم إذا أحببت ذلك 28 00:01:01,587 --> 00:01:04,372 ، تبدو هذه أفكار جيدة لِمَ لا نحبها ؟ 29 00:01:04,456 --> 00:01:07,575 لا يهمني ما نكهتكَ المفضلة 30 00:01:07,659 --> 00:01:08,659 ، هذا وعاء من البوظة 31 00:01:08,727 --> 00:01:10,328 ! إمَّا أن تحبه أو لا تحبه 32 00:01:10,395 --> 00:01:12,797 هذا هو موقفي ، الآن في هذه الغرفة 33 00:01:12,864 --> 00:01:17,001 و هذا هو موقفي ، بشأن البوظة يوم الخميس 34 00:01:17,052 --> 00:01:18,502 تمام ؟ 35 00:01:18,553 --> 00:01:20,037 واضح ؟ !أي أسئلة ؟ 36 00:01:20,088 --> 00:01:25,576 يبدو كل هذا رائعاً لي 37 00:01:25,644 --> 00:01:28,346 لكن يمكنني رؤية كيف أنَّ بعض الناس قد 38 00:01:28,413 --> 00:01:31,048 ! يخالون ذلك سيئاً 39 00:01:31,116 --> 00:01:33,050 .. لا أعرف ما الذي أخاله 40 00:01:33,101 --> 00:01:35,519 ... هذه 41 00:01:35,570 --> 00:01:37,721 (ملاحظة ذكية ، (كيفين 42 00:01:37,773 --> 00:01:39,957 ! كيف) اصطادني) 43 00:01:41,342 --> 00:01:50,014 المـكـتـب’’ الموسم السابـع - الحلقة 23’’ ’’ الإجتمـاع الحصـري ’’ 44 00:01:52,342 --> 00:02:12,014 ’’ Nel Cuore ’’ - ’’ Campioni Inter ’’ تـرجـمــة Intermilan.ae قسـم الـفـن 44 00:02:14,109 --> 00:02:16,160 إنَّ "فيرمونت" مذهلة في الخريف 45 00:02:16,228 --> 00:02:17,311 رائع ، أحقاً ؟ 46 00:02:17,396 --> 00:02:18,595 ... و لا حتى - (صباح الخير (دي أنجلو - 47 00:02:18,647 --> 00:02:19,897 (إنتظري (بام - حسناً - 48 00:02:19,965 --> 00:02:21,332 ، و إذا كنت جاداً حقاً 49 00:02:21,400 --> 00:02:23,234 عليكَ الذهابَ في الربيع 50 00:02:23,301 --> 00:02:25,269 .. بسبب الزهور - ! لا - 51 00:02:25,320 --> 00:02:28,239 لأن كافة الولاية تكون رائحتها كَـ اليابسة 52 00:02:28,306 --> 00:02:29,440 شجرة "القرانيا" أو فقط اليابسة ؟ 53 00:02:29,508 --> 00:02:31,175 (نعم (بام 54 00:02:31,243 --> 00:02:32,609 حسناً .. أهلاً صباح الخير 55 00:02:32,661 --> 00:02:34,412 أعتقد أنَّ لديَّ أخبار جيدة لكَ اليوم 56 00:02:34,463 --> 00:02:36,113 وجدت مُساعدتكَ التنفيذية الجديدة 57 00:02:36,164 --> 00:02:37,281 (صديقتي (كارلا 58 00:02:37,332 --> 00:02:39,116 ، لديها خبرة كبيرة 59 00:02:39,167 --> 00:02:40,985 حتى أننا فكَّرنا (بجعلها عرَّابة (سيسي 60 00:02:41,053 --> 00:02:42,420 و لكن كان لديها هذا الخليل في ذلك الوقت 61 00:02:42,487 --> 00:02:44,138 لكن هذه سيرتها الذاتية - ضعيها مع البقية - 62 00:02:44,222 --> 00:02:45,956 .. حسناً 63 00:02:46,007 --> 00:02:47,291 أهلاً يا رفاق - أهلاً - 64 00:02:47,342 --> 00:02:48,793 .. أهلاً 65 00:02:48,860 --> 00:02:50,811 يا إلهي إنه يكرهني - لا ، إنه ليس كذلك - 66 00:02:50,896 --> 00:02:52,846 أنتِ فقط تقلقين و تتوترين حوله 67 00:02:52,914 --> 00:02:53,330 . أعلم 68 00:02:53,398 --> 00:02:54,482 ، في كل لحظة صمت 69 00:02:54,566 --> 00:02:56,467 ... عقلكِ يبدو 70 00:02:56,535 --> 00:02:57,601 أهذا ما أخبركَ به 71 00:02:57,652 --> 00:02:58,652 في إجتماعاتكم الحصرية الصغيرة ؟ 72 00:02:58,737 --> 00:03:01,689 تمهلي .. ليس هنالك إجتماعات حصرية 73 00:03:01,773 --> 00:03:03,357 أوه ، هنالك إجتماعات حصرية 74 00:03:03,442 --> 00:03:04,842 .. بِلا شك 75 00:03:04,910 --> 00:03:06,711 ليس هنالك إجتماعات حصرية 76 00:03:06,778 --> 00:03:09,787 دي أنجلو) يُفضِّل فقط) تفويض بعض الأمور 77 00:03:09,815 --> 00:03:11,182 لِبعض الرجال 78 00:03:11,249 --> 00:03:15,519 جيم) يقول ذلك فقط لأنه) في جماعة الإجتماعات الحصرية 79 00:03:15,587 --> 00:03:17,121 ، أيضاً أنا أقول ذلك 80 00:03:17,189 --> 00:03:21,425 لأني أيضاً في جماعة الإجتماعات الحصرية 81 00:03:21,493 --> 00:03:22,626 هل فهمتي ذلك يا أمَّاه ؟ 82 00:03:22,694 --> 00:03:27,865 (ابنُكِ ، (كيفين مالون في جماعة الإجتماعات الحصرية 83 00:03:30,769 --> 00:03:35,573 ! و التي لا وجود لها 84 00:03:35,640 --> 00:03:36,907 ها هو ذا 85 00:03:36,975 --> 00:03:38,142 جلبتُ لكَ قهوة 86 00:03:38,210 --> 00:03:41,746 أوه رائع ، شكراً كان ذلك لُطفاً منك 87 00:03:43,782 --> 00:03:45,649 لستَ محباً للقهوة ، أفهمها كذلك ، صحيح ؟ 88 00:03:45,700 --> 00:03:47,017 الأمر فقط أنني أملك المقهى 89 00:03:47,085 --> 00:03:50,070 إذاً .. بمجرد أن ترى السجق يُشوى 90 00:03:50,155 --> 00:03:51,388 كل ما تود فعله هو شوي السجق 91 00:03:51,456 --> 00:03:52,656 لأن في ذلك متعةُ كبيرة 92 00:03:52,707 --> 00:03:55,092 اسمع ، لدي هوايات غير رياضية 93 00:03:55,160 --> 00:03:57,244 "التفوق على الناس بالغناء في "آلة التسجيلات 94 00:03:57,329 --> 00:03:59,563 دعنا نقصد المنتزه بعد المغرب ، هيَّا 95 00:03:59,631 --> 00:04:01,081 .. خُذ بعض السجق لو أردت 96 00:04:01,166 --> 00:04:06,837 أعتقد أنكَ ستجد ما تبحث عنه .. هناك 97 00:04:09,674 --> 00:04:11,425 لا يهم كم من المرات 98 00:04:11,510 --> 00:04:12,943 .. (أتواصل مع (دوايت 99 00:04:13,011 --> 00:04:15,946 لا يبدو أنه يوَّد فِعل أي شيء معي 100 00:04:16,014 --> 00:04:18,182 إنها تذكرني بعلاقتي مع ابني 101 00:04:18,250 --> 00:04:20,981 ! (ما عدا بِتلك العلاقة ، أنا (دوايت 102 00:04:21,019 --> 00:04:23,220 من هو أكبر عميل في الولاية ؟ 103 00:04:23,288 --> 00:04:24,888 ، رأيي أن نحصل عليه مهما كلَّف الأمر 104 00:04:24,940 --> 00:04:26,357 هاه ، ما قولكم يا رجال ؟ 105 00:04:26,408 --> 00:04:27,558 نعم - نعم - 106 00:04:27,609 --> 00:04:28,759 صحيح ؟ - لِنقُم بذلك - 107 00:04:28,827 --> 00:04:32,029 أو فكرتي الأخرى ، 50 ألف عميل صغير 108 00:04:32,097 --> 00:04:36,417 نعم .. رأيي أنَّنا نمضي بهذا الإقتراح 109 00:04:36,501 --> 00:04:37,701 هل هذه الكُرة أخف من المعتاد ؟ 110 00:04:37,769 --> 00:04:39,003 هل هي تقليد من الحي الصيني ؟ 111 00:04:39,070 --> 00:04:40,104 هذه من متجر "تويز آر أس" كما أعتقد 112 00:04:40,172 --> 00:04:41,422 ! لا ، هذه قطعاً تقليد 113 00:04:41,506 --> 00:04:42,873 يمكنك أن تشعر بأن مركز الثقل خاطئ 114 00:04:42,924 --> 00:04:44,925 اِستشعر ذلك ، ما رأيك ؟ 115 00:04:45,010 --> 00:04:46,343 أوه نعم ، تماماً 116 00:04:46,411 --> 00:04:48,078 جيم) ، لقد تم نهبُك عدة مرات) 117 00:04:48,129 --> 00:04:50,314 ! (دي أنجلو) 118 00:04:50,382 --> 00:04:51,298 أرأيت ما فعلته هناك ؟ 119 00:04:51,383 --> 00:04:52,716 أوه ، هذا ما عليكَ القيام به 120 00:04:52,767 --> 00:04:54,585 أضِف قليلاً من الإنجليزية ! فالبريطانيون قادمون 121 00:04:54,653 --> 00:04:56,120 نعم - ! دي أنجلو) يفتتح التسجيل) - 122 00:04:56,188 --> 00:04:57,822 (أهلاً (راي 123 00:04:57,889 --> 00:04:59,757 إدارتُكَ ساحقة ، يا فتى 124 00:04:59,825 --> 00:05:02,226 ! أهلاً من دواعي سروري يا عزيزي 125 00:05:02,277 --> 00:05:03,310 .. واصِل ذلك 126 00:05:03,395 --> 00:05:05,496 "المشكلة في إمتلاكـ"هـِ 127 00:05:05,564 --> 00:05:07,865 "أو إمتلاك "العامل المميز 128 00:05:07,932 --> 00:05:10,067 ، أو أيَّما أردت تسميته 129 00:05:10,135 --> 00:05:13,737 هو أنه من المستحيل وضع كَلِمات 130 00:05:13,805 --> 00:05:16,707 مِن شأنها أن تكون ذات مصلحة 131 00:05:16,775 --> 00:05:18,509 لذا ، لِجعل الأمور (أبسط لـ (دي أنجلو 132 00:05:18,577 --> 00:05:21,345 ، قمتُ فقط ، دون كَذِب و بتلميحٍ شديد 133 00:05:21,413 --> 00:05:22,780 (أنني المُشرِف على (كيلي 134 00:05:22,848 --> 00:05:24,715 الأمر ليس بذلك المبالغة حتى 135 00:05:24,783 --> 00:05:26,483 .. فهي إلى حدٍ كبير تقومُ ِبِمَ أقول 136 00:05:26,551 --> 00:05:27,718 !ماذا ؟ 137 00:05:27,786 --> 00:05:29,637 آسفٌ .. أسفٌ .. آسفْ 138 00:05:29,721 --> 00:05:31,188 لِمَ علَّي التظاهر بأنكَ مُديري ؟ 139 00:05:31,256 --> 00:05:32,790 لأن .. ماذا ستفعلين في هذهِ الحالة ، (كيلي) ؟ 140 00:05:32,858 --> 00:05:34,124 سأُخبركِ ما سأفعلُ لكِ 141 00:05:34,192 --> 00:05:35,142 .. سأكذبُ لأجلكِ 142 00:05:35,227 --> 00:05:36,627 ! نعم ، لكنكَ تكذب طوال الوقت 143 00:05:36,695 --> 00:05:37,862 تكذبُ بِلا سبب 144 00:05:37,929 --> 00:05:39,346 رايان) أنت فقط تحب الكذب) 145 00:05:39,431 --> 00:05:40,764 .. سأموتُ لأجلكِ أيضاً 146 00:05:40,832 --> 00:05:42,700 سَتموت حقاً ؟ 147 00:05:42,767 --> 00:05:44,635 (أنتِ يا (كيلي كابور لو لمْ أحصل 148 00:05:44,686 --> 00:05:47,004 ، على سجلات المكالمات على مكتبي 149 00:05:47,072 --> 00:05:48,022 سنضطر لتقييم 150 00:05:48,106 --> 00:05:50,941 مُستقبلكِ في الشركة 151 00:05:50,992 --> 00:05:52,526 ! (لا ريب .. سيد (هاوارد 152 00:05:52,611 --> 00:05:54,645 .. سعيدٌ أنه ليس مديري 153 00:05:56,448 --> 00:05:59,952 أنتِ الأفضل ، شكراً لكِ 154 00:06:02,020 --> 00:06:04,955 أتعرِف ، لدي قريبٌ فكَّ الوصفة السرية 155 00:06:05,006 --> 00:06:07,258 لِـ"كولا" مُعيَّن مشهور لن أذكر اسمه 156 00:06:07,325 --> 00:06:09,960 لِذا لمْ أضطر بتاتاً لشراءه 157 00:06:10,028 --> 00:06:11,362 .. قصة حقيقية 158 00:06:11,429 --> 00:06:13,364 أتناول فقط مشروب قريبي 159 00:06:13,431 --> 00:06:14,632 تهانيَّ ، على قريبكَ الوحيد 160 00:06:14,699 --> 00:06:18,302 لديَّ 70 ، كل واحد أفضل من الآخر 161 00:06:18,370 --> 00:06:19,603 أَتَعلَم ماذا ؟ 162 00:06:19,671 --> 00:06:22,806 صارحني ، لِمَ لا تحبني ؟ 163 00:06:22,874 --> 00:06:25,609 أنا فقط لستُ مُتملِّقاً كما البقية هنا ، تمام ؟ 164 00:06:25,677 --> 00:06:28,011 ، أقوم بعملي جيداً فلِماذا إذاً لا تقوم 165 00:06:28,063 --> 00:06:31,198 بتركِي وحدي ، و جعلي أقوم بالعمل 166 00:06:31,283 --> 00:06:33,367 تمام ؟ 167 00:06:33,451 --> 00:06:34,785 أوووه .. لا 168 00:06:34,852 --> 00:06:36,019 ... ماذا ؟ - تمام ؟ - 169 00:06:36,071 --> 00:06:38,222 سأكسبُ ودَّك - لا ، لن تكسبه - 170 00:06:38,290 --> 00:06:39,206 نعم سأكسبه - لا - 171 00:06:39,291 --> 00:06:40,357 بلى سأكسبه - ! لا - 172 00:06:40,425 --> 00:06:41,358 بلى - لا - 173 00:06:41,426 --> 00:06:42,626 بلى - ! لا - 174 00:06:42,694 --> 00:06:43,627 ! بلى - ! لا - 175 00:06:43,695 --> 00:06:44,695 بلى - لا - 176 00:06:44,746 --> 00:06:45,629 ! بلى ، بلى ، بلى ، بلى 177 00:06:45,697 --> 00:06:47,030 ! بلى ، بلى ، بلى ، بلى ، بلى 178 00:06:47,082 --> 00:06:49,633 ! بلى ، بلى ، بلى ، بلى 179 00:06:49,701 --> 00:06:53,370 يا إلهي ، هذا المُساعِد الإداري السابق 180 00:06:53,438 --> 00:06:55,172 ’’أخطأ بتهجئة كلمة ’’إداري ’’و ’’مُساعِد 181 00:06:55,240 --> 00:06:56,874 الرابح 182 00:06:56,942 --> 00:07:02,379 ’’تحت عنوان ’’مهارات خاصة ’’وضع السيد (دون فاينير) ’’التلاعب بالكُرات 183 00:07:04,449 --> 00:07:06,884 ما الجلل في التلاعب بالكُرات (داريل) ؟ 184 00:07:06,952 --> 00:07:08,552 أنا مُتلاعب كبير بالكُرات 185 00:07:08,620 --> 00:07:11,021 في الواقع أنا أؤدي نمط للتلاعُب بتحريك الكُرات 186 00:07:11,089 --> 00:07:14,325 حقاً ؟ - أوه ، نعم - 187 00:07:14,392 --> 00:07:15,943 ، ... سأقوم بها لكم هنا ، لكن 188 00:07:16,027 --> 00:07:17,995 ماذا تتوقع مساحة هذه الغرفة ؟ 189 00:07:18,063 --> 00:07:19,096 ثلاثمئة قدم مربع ، 320 ؟ 190 00:07:19,164 --> 00:07:22,700 ثلاثمئة و عشرون ، فقط قُم بالتلاعبُ بها 191 00:07:22,767 --> 00:07:24,702 إنها ضيقة قليلاً 192 00:07:24,753 --> 00:07:25,836 كم قدم مربع هناك ؟ 193 00:07:25,903 --> 00:07:27,705 ألف و سبعمئة - 1800 قدم ؟ 194 00:07:27,756 --> 00:07:30,741 أوه ، أعتقد أنها 1800 قدم 195 00:07:30,792 --> 00:07:32,209 أقل أو أكثر قليلاً 196 00:07:32,277 --> 00:07:33,927 آسف يا جماعة 197 00:07:33,995 --> 00:07:35,729 خِلتُ أن كُراتي المُتلاعبة في حقيبة سيارتي 198 00:07:35,797 --> 00:07:37,014 لكنها ليست موجودة 199 00:07:37,082 --> 00:07:39,416 أوه لا .. أتعتقد أنهم سُرِقوا ؟ 200 00:07:39,467 --> 00:07:40,851 سأقوم بإنقاذك ، يا مدير 201 00:07:40,919 --> 00:07:43,854 اعتدت اللعبَ بالقِطع المكافئة بِنفسي 202 00:07:43,921 --> 00:07:45,856 لديَّ بعض الكُرات الإضافية 203 00:07:45,923 --> 00:07:47,524 204 00:07:47,592 --> 00:07:53,464 آسف ، لمْ ألمس مطلقاً أدوات مُتلاعب آخر 205 00:07:53,531 --> 00:07:55,566 ، أوَتعلمون جميعنا هنا لديَّ مُسجِّل الموسيقى 206 00:07:55,633 --> 00:07:57,901 ! لِمَ لا أؤدي نمطي من دون الكُرات 207 00:07:59,771 --> 00:08:02,706 استعدوا للتوجه إلى منطقة الخطر 208 00:08:07,379 --> 00:08:09,246 أوه مذهل ! لمْ تكن تمزح 209 00:08:09,314 --> 00:08:11,281 .. لا ، أبداً 210 00:08:11,332 --> 00:08:14,668 أيُمكن لأحدكم رجاءً رمي كُرة خامسة لي ؟ 211 00:08:14,753 --> 00:08:17,755 لو لديكم الجرأة 212 00:08:17,822 --> 00:08:19,640 ! جاءت 213 00:08:19,724 --> 00:08:20,641 ! و نحن مستمرون 214 00:08:21,726 --> 00:08:24,395 .. تذكروا ، لا شيء مستحيل 215 00:08:39,194 --> 00:08:41,945 فيليس) ، أين (فيليس) ؟) - هنا - 216 00:08:41,996 --> 00:08:44,014 هل تؤمنين بي (فيليس) ؟ 217 00:08:44,082 --> 00:08:45,916 ! نعم - لأني أؤمن بكِ - 218 00:08:45,984 --> 00:08:47,951 ! حسناً 219 00:08:52,207 --> 00:08:54,458 تشعرين بهذا الارتباط ؟ 220 00:08:54,509 --> 00:08:57,928 ، لا تُحرِّكي رأسكِ رجاءً .. شكراً لكِ 221 00:08:57,995 --> 00:08:59,663 (صفقَة كبيرة لـ (فيليس 222 00:09:01,332 --> 00:09:03,517 تطلَّب هذا الكثير من الشجاعة 223 00:09:10,859 --> 00:09:13,060 (أنا (دي أنجلو فيكرز شكراً جزيلاً 224 00:09:13,144 --> 00:09:14,778 أرجو أنكم تعلمتم شيئاً 225 00:09:14,846 --> 00:09:15,863 226 00:09:18,283 --> 00:09:21,652 ! لم يُسقِط كُرة واحدة 227 00:09:21,703 --> 00:09:22,853 أنظر 228 00:09:22,904 --> 00:09:24,855 أنا أتلاعب بالبيض و كُرات البولينج 229 00:09:24,906 --> 00:09:27,691 أنا أتلاعب بيدٍ واحدة 230 00:09:27,759 --> 00:09:30,794 ! و بِلا أيدي 231 00:09:30,862 --> 00:09:32,496 ما الموقف الذي يمكنه كَسبُه 232 00:09:32,547 --> 00:09:33,597 مِن تلاعُب مُزَّيف بالكُرات ؟ 233 00:09:33,665 --> 00:09:35,215 ما الموقف الذي يمكنه كَسبُه 234 00:09:35,300 --> 00:09:36,917 مِن تلاعُب حقيقي بالكُرات ؟ 235 00:09:37,001 --> 00:09:38,969 كيف بإمكانكَ مواصلة الدفاع عنه ؟ 236 00:09:39,037 --> 00:09:40,204 ، إنه جيد في عمله 237 00:09:40,271 --> 00:09:41,872 و أحبُّ العمل تحت إمرته 238 00:09:41,923 --> 00:09:43,407 (بالطبع تُحب يا (جيم 239 00:09:43,475 --> 00:09:44,975 ! أنت رجل 240 00:09:45,042 --> 00:09:46,376 دي أنجلو) متحيِّز كبير ضد المرأة) 241 00:09:46,444 --> 00:09:47,678 مهلاً .. مهلاً .. مهلاً 242 00:09:47,745 --> 00:09:50,848 أعتقد لو أنه متحيِّز ضد المرأة .. لَتمكَّنتُ من المعرفة 243 00:09:50,899 --> 00:09:52,850 أخذت كمية مفرطة مِن مُقررات "البحوث عن المرأة في جامعة "كورنيل 244 00:09:52,901 --> 00:09:55,519 و كتبت كُتيِّبي لحديث المهبل 245 00:09:55,587 --> 00:09:57,121 بمُسمَّى: إعتذارات القضيب 246 00:09:57,188 --> 00:09:58,388 لِذا فإني أعرف أمراً أو اثنين 247 00:09:58,456 --> 00:09:59,423 .. حسناً 248 00:09:59,491 --> 00:10:00,407 إذن ، ماذا عن أنني رئيسة 249 00:10:00,492 --> 00:10:01,425 ، قِسم المُحاسبة 250 00:10:01,493 --> 00:10:03,360 (لكنَّه فقط يتحدث لـ (كيفين 251 00:10:03,411 --> 00:10:04,912 ماذا عن (بام) و (كيلي) ؟ 252 00:10:04,996 --> 00:10:08,432 ، أيضاً رئيسات أقسام لكن هل التقى معكِ بأي وقت مضى ؟ 253 00:10:08,500 --> 00:10:12,202 أو حتى طلب منكِ فِعل أي شيء ؟ 254 00:10:12,253 --> 00:10:14,938 كيف لمْ يمكنني رؤية ذلك ؟ 255 00:10:15,006 --> 00:10:16,039 .. أنتِ مُحقة للغاية 256 00:10:16,107 --> 00:10:17,674 لِمَ لا تتحدث إليه حول ذلك ؟ 257 00:10:17,742 --> 00:10:18,942 و أقول ماذا ؟ 258 00:10:19,010 --> 00:10:20,878 أهلاً (دي أنجلو) أأنتَ خجول أم مُتحيِّز ضد المرأة فقط ؟ 259 00:10:20,929 --> 00:10:22,346 لِمَ لا تقوم فقط بإخباره كيف أنَّ أفعاله 260 00:10:22,413 --> 00:10:24,598 أصبحت مُلاحظة من النساء في هذا المكتب 261 00:10:26,851 --> 00:10:30,053 ، و لو لمْ يصغي فيُمكنه إعطاء قضيبه قُبلة الوداع 262 00:10:30,104 --> 00:10:31,999 .. قطع قناته الدافقة هل أنا مُحق يا فتيات ؟ 263 00:10:34,265 --> 00:10:35,344 هل لديكَ بُرهة ؟ 264 00:10:36,017 --> 00:10:38,385 نعم، لديّ وقتٌ وافر. هذه الوظيفة نُكتة 265 00:10:38,436 --> 00:10:39,920 ما الأخبار؟ 266 00:10:39,988 --> 00:10:42,389 في الحقيقة ، الأمر لا شيء 267 00:10:42,457 --> 00:10:44,391 (كنتُ أتحدّث إلى (أنجيلا 268 00:10:44,459 --> 00:10:46,727 - ...وقد كانت - أهلاً 269 00:10:46,795 --> 00:10:48,429 رأيت (جيم) يدخل، هل سنجتمع؟ 270 00:10:48,496 --> 00:10:50,230 نعم، بالطبع، لنجعله إجتماعاً 271 00:10:50,281 --> 00:10:51,665 إن لم يكن هُنالِك جلل 272 00:10:51,733 --> 00:10:53,117 هل لي بدقيقة واحدة لوحدنا فحسب، لأجل ...مُراجعة بعض 273 00:10:53,201 --> 00:10:54,901 مالسرّ الكبير؟ 274 00:10:54,953 --> 00:10:57,071 لماذا أنتَ تهمِس حتّى؟ بربّك، إنهم الشباب 275 00:10:57,138 --> 00:10:59,673 أعلم، إنّهم الشباب وحسب 276 00:10:59,741 --> 00:11:03,010 ، حسناً، ربما هذا جزأ من المشكلة كما أعتقد 277 00:11:03,077 --> 00:11:04,261 ...ما قد حصل هو 278 00:11:04,346 --> 00:11:06,046 كنتٌ أتحدّث إلى بعض رؤساء الأقسام 279 00:11:06,097 --> 00:11:07,214 صحيح 280 00:11:07,282 --> 00:11:09,216 بعض من رؤساء الأقسام الإناث 281 00:11:09,284 --> 00:11:10,467 نعم 282 00:11:10,552 --> 00:11:11,635 - صحيح؟ - مُثير 283 00:11:11,720 --> 00:11:13,454 ربما هناك حديث 284 00:11:13,521 --> 00:11:15,622 من بعض الأشخاص المعيّنين في المكتب 285 00:11:15,690 --> 00:11:21,595 ...بأنّك متحيّز جنسياً ضد النساء قليلاً 286 00:11:21,646 --> 00:11:22,629 ! تبّاً 287 00:11:22,697 --> 00:11:23,731 إنتظر 288 00:11:23,798 --> 00:11:25,432 هل أنتَ جادّ؟ 289 00:11:25,500 --> 00:11:27,534 من يشعر بهذا الشعور؟ 290 00:11:27,602 --> 00:11:28,702 - ...آه، لا أحد - بام)؟) 291 00:11:28,770 --> 00:11:30,838 هل كانت (بام)؟ يا إلهي 292 00:11:30,905 --> 00:11:31,905 (تبدو هذه كلِمات (بام 293 00:11:31,956 --> 00:11:33,073 تعرف كيف تتصرّف 294 00:11:33,141 --> 00:11:36,143 دي أنجلو)، بإمكانها أن تصبح عاهرة حقاً) 295 00:11:36,211 --> 00:11:37,578 (كيفين) 296 00:11:37,629 --> 00:11:39,446 يارفاق، إنتظروا 297 00:11:39,497 --> 00:11:41,715 لا يهمّ من قال هذا، حسناً؟ 298 00:11:41,783 --> 00:11:43,667 أنا سعيد لأن (جيم) نبّهني عنه 299 00:11:43,752 --> 00:11:46,520 لأنه بصراحة، لم أكن أملك أدنى فكرة 300 00:11:46,588 --> 00:11:48,622 - هذا رائع. - شكراً لك. 301 00:11:48,690 --> 00:11:50,657 أمّي، سيأخذنا (رايان) إلى العشاء الليلة 302 00:11:50,725 --> 00:11:54,094 لا ، لا، لن يقوم بتركنا كما فعل آخر مرة 303 00:11:54,162 --> 00:11:57,014 لا لن يتركنا أبداً مرة آخرى 304 00:11:57,098 --> 00:11:58,365 إذاً أنا مُشرف قسم خدمات العميل الجديد 305 00:11:58,433 --> 00:12:01,101 عندما يتواجد (دي أنجلو) في الأنحاء. 306 00:12:01,169 --> 00:12:04,638 ...وأنا أيضاً حبيبٌ لطيفٌ عندما 307 00:12:04,706 --> 00:12:07,307 - في كلّ الأوقات - في كلّ الأوقات 308 00:12:07,375 --> 00:12:10,144 إيرين)، هل تمانعين للذهاب إلى الردهة) 309 00:12:10,211 --> 00:12:12,646 وتحضرين مساعدتي التنفيذيّة الجديدة كليّاً؟ 310 00:12:12,697 --> 00:12:13,714 بالتأكيد 311 00:12:13,782 --> 00:12:14,698 من إخترت تعيينه آخيراً؟ 312 00:12:14,783 --> 00:12:16,884 أنا سعيد لأنك سألت هذا يا (جيم)؟ 313 00:12:16,951 --> 00:12:18,685 لأنه من الواضح أن هناك إشاعة تتجوّل بالأنحاء 314 00:12:18,753 --> 00:12:20,287 بأنني متحيّز جنسيّاً ضد النساء قليلاً 315 00:12:22,424 --> 00:12:23,674 لا يمكنني أن اعمل هنا بكفاءة عالية 316 00:12:23,758 --> 00:12:25,893 إن كنتم يا رفاق تدّعون بأنني شخص كذا وأنا لست هكذا 317 00:12:25,960 --> 00:12:28,529 أنا لستُ متحيّز جنسياً ضد النساء 318 00:12:28,596 --> 00:12:31,565 إرفع يدك إن كان لديك مهبل 319 00:12:39,557 --> 00:12:43,727 إرفع يدك إن كان لديك شخص تحبّه يملك مهبل 320 00:12:43,812 --> 00:12:45,345 نعم ، نعم، حسناً 321 00:12:45,413 --> 00:12:47,347 تقريباً الجميع 322 00:12:47,398 --> 00:12:49,817 ماذا عن يد (دي أنجلو)؟ 323 00:12:49,868 --> 00:12:51,385 ياللروعة 324 00:12:51,453 --> 00:12:53,654 يديه الإثنتان مرفوعتان 325 00:12:53,705 --> 00:12:55,923 نعم 326 00:12:55,990 --> 00:12:58,024 نعم 327 00:12:58,076 --> 00:13:02,045 إذاً، يزعجني عندما أسمع إن كانت هناك نميمة 328 00:13:02,130 --> 00:13:05,065 بأنني اعامل النساء بمعاملةٍ أقلّ من الرجال 329 00:13:05,133 --> 00:13:06,600 حسناً؟ 330 00:13:06,668 --> 00:13:10,971 بصراحة، جميعنا نبدو سخيفين عندما يحدث هذا 331 00:13:11,038 --> 00:13:13,373 أنا لستُ مؤيّدة للمساواة بين الجنسين 332 00:13:13,441 --> 00:13:15,559 لكن الرجال في المكتب يحصلون على فرص أكبر 333 00:13:15,643 --> 00:13:17,811 عكس النساء 334 00:13:17,879 --> 00:13:19,813 دوايت)، ما رأيك؟) 335 00:13:19,881 --> 00:13:20,898 ماهو الجدال هنا؟ 336 00:13:20,982 --> 00:13:22,816 دوري السلّة للرجال، دوري السلّة للنساء 337 00:13:22,884 --> 00:13:24,451 الأولى رياضة، والثانية نُكتة 338 00:13:24,519 --> 00:13:26,687 أحب الرياضة ، وأحب النكت 339 00:13:26,754 --> 00:13:27,821 هناك متّسع للجميع 340 00:13:27,889 --> 00:13:30,223 ياللهول، كم أنت ذكيّ 341 00:13:30,275 --> 00:13:31,992 اهلاً، مرحباً 342 00:13:32,060 --> 00:13:33,076 - مرحباً - أهلاً 343 00:13:33,161 --> 00:13:34,077 مرحباً بك 344 00:13:34,162 --> 00:13:35,329 للجميع 345 00:13:35,396 --> 00:13:39,900 (أودّ منكم أن ترحبّوا بـ(جوردن غارفيلد 346 00:13:39,951 --> 00:13:41,435 هؤلاء الجميع - مرحباً - 347 00:13:41,503 --> 00:13:43,921 إذاً يا (جوردن)، أين كنتِ تعملين من قبل؟ 348 00:13:44,005 --> 00:13:45,839 مكتب محاماة؟ 349 00:13:45,907 --> 00:13:47,841 لا، بـ إدارة عِلم الإنسانية 350 00:13:47,909 --> 00:13:49,626 "نحن لا نملك لا هذا وذاك الحجم" 351 00:13:49,711 --> 00:13:50,944 مُملّ للغاية 352 00:13:51,012 --> 00:13:51,945 مُمل؟ 353 00:13:52,013 --> 00:13:53,246 عملتِ بإدارة عِلم الإنسانية؟ 354 00:13:53,298 --> 00:13:55,015 - نعم - هذه وظيفة أحلامي 355 00:13:55,082 --> 00:13:56,082 كيف حصلتِ على الوظيفة حتّى ؟ 356 00:13:56,134 --> 00:13:57,117 ... حسناً، أنا 357 00:13:57,185 --> 00:13:58,418 فضّلت هذا العمل على ذاك؟ 358 00:13:58,469 --> 00:13:59,469 (حسناً، حسناً، عودي للعمل يا (كيلي 359 00:13:59,554 --> 00:14:02,489 لدينا الكثير لإنجازه اليوم 360 00:14:02,557 --> 00:14:05,492 إذاً، هل هذه أول وظيفة مكتبية لك؟ 361 00:14:05,560 --> 00:14:07,227 - نعم - نعم 362 00:14:07,295 --> 00:14:08,362 ياللروعة 363 00:14:08,429 --> 00:14:09,897 لا خبرة مكتبية مهما كانت 364 00:14:09,964 --> 00:14:15,469 لا اريد أي شخص بعادات سيّئة 365 00:14:15,537 --> 00:14:17,437 جيم)، هل أنتَ آتٍ؟) 366 00:14:17,505 --> 00:14:19,473 أوه، نعم، هل راسلنا؟ 367 00:14:19,541 --> 00:14:21,274 نعم 368 00:14:23,878 --> 00:14:26,313 ! لا 369 00:14:26,381 --> 00:14:27,948 جيم)، مالذي تفعله، إدخل لهناك) 370 00:14:27,999 --> 00:14:29,182 ليس هذا الوقت لتحيّز لأحد الصفوف 371 00:14:29,250 --> 00:14:30,450 على الأقل هو يحبّ احدنا 372 00:14:30,501 --> 00:14:31,919 لم يراسلني 373 00:14:31,970 --> 00:14:33,470 ! نعم 374 00:14:33,555 --> 00:14:34,521 !سوف أدخل 375 00:14:34,589 --> 00:14:36,990 أندي)، مالذي تفعله؟) 376 00:14:37,058 --> 00:14:39,593 أنا سأذهب إلى باطن موطن الوحش 377 00:14:39,644 --> 00:14:44,765 سوف أتسلّل وأتغيّر فيها 378 00:14:44,816 --> 00:14:45,933 ! كيف الحال يا رجل الكهف 379 00:14:50,071 --> 00:14:51,305 - فقط إدخل - همم؟ 380 00:14:51,372 --> 00:14:52,990 فقط إدخل، ربما قد نسيَ مٌراسلتك 381 00:14:53,074 --> 00:14:56,777 داخلياً للإستعمال المكتبي 382 00:14:56,844 --> 00:14:58,195 من أينَ نحصل على ورقنا؟ 383 00:14:58,279 --> 00:15:01,281 هل نذهب و ... هل لدينا ذاك النظام؟ 384 00:15:01,332 --> 00:15:02,950 لا تقلقي، أول يوم دائماً الأصعب 385 00:15:03,017 --> 00:15:04,617 نعم 386 00:15:08,056 --> 00:15:10,207 - (يا (جيم - نعم 387 00:15:10,291 --> 00:15:11,224 هل يمكنني خدمتك؟ 388 00:15:11,292 --> 00:15:14,528 ...لا، إنّما 389 00:15:21,903 --> 00:15:24,972 حسناً 390 00:15:38,536 --> 00:15:40,554 إذاً لقد طردك خارج الإجتماع الحصري 391 00:15:40,622 --> 00:15:42,406 لا، ليس هناك أيةُ إجتماعات حصريّة. 392 00:15:46,570 --> 00:15:47,737 دوايت)؟ (دي أنجلو) أراد منّي أن أسألك) 393 00:15:47,805 --> 00:15:48,738 إن كان هناك أي شيء أستطيع مساعدتك فيه 394 00:15:48,806 --> 00:15:50,707 حقّاً؟ 395 00:15:50,758 --> 00:15:51,908 أي شيء؟ 396 00:15:51,976 --> 00:15:53,743 هل تحتاج أي شيء؟ 397 00:15:53,811 --> 00:15:54,944 دي أنجلو)؟) 398 00:15:55,012 --> 00:15:59,048 أخبر عاهرتك بأن تتركني وشأني 399 00:15:59,099 --> 00:16:00,917 حسنا، لا أريد أن أهدر من وقتكم 400 00:16:00,985 --> 00:16:04,053 لذا سأدع هذا الإجتماع مُـو و و و و جِـز 401 00:16:04,104 --> 00:16:06,723 ‘‘ الآن، هناك حديث عن أن مُستشفى ‘‘ الرحمة 402 00:16:06,790 --> 00:16:08,124 عاد للسوق 403 00:16:08,192 --> 00:16:09,459 يودّ (دي أنجلو) منكم أن ترتّبوا 404 00:16:09,526 --> 00:16:10,893 خطّة للبيع بغضون الأسبوع القادم 405 00:16:10,961 --> 00:16:13,095 وقد علِمَ (دي أنجلو) أيضاً مؤخراً 406 00:16:13,147 --> 00:16:15,882 ‘‘عن مشروع ‘‘ النظارات 407 00:16:15,949 --> 00:16:17,066 وهي منظّمة غير ربحيّة 408 00:16:17,117 --> 00:16:18,468 ‘‘والموجودة في مدينة ‘‘ميستك - كونّيكنكت 409 00:16:18,535 --> 00:16:21,270 والتي تساعد في كشط النظارات 410 00:16:21,321 --> 00:16:23,973 إذاً هذه هي حياتي 411 00:16:24,041 --> 00:16:27,577 حتى أفوز بورقة الياناصيب 412 00:16:27,644 --> 00:16:30,313 أو حتى تفرغ (بام) أخيراً من كتابة قصص للبالغين الشبّان 413 00:16:30,381 --> 00:16:32,982 إذاً، في فترة الظهيرة عندما كنّا عائدين من المدرسة 414 00:16:33,050 --> 00:16:34,550 (الملتوية في الصفّ العاشرة (بيكي والترز 415 00:16:34,618 --> 00:16:36,919 تعثر على حصان ذو أجنحة مجروحاً في الغابة 416 00:16:36,987 --> 00:16:42,091 ‘‘وأصبحت ‘‘ منشورة الحصان 417 00:16:42,142 --> 00:16:44,060 أنتِ يا (كيلي)، هذه آخر مرة 418 00:16:44,128 --> 00:16:45,995 التي سأتحدّث لكِ فيها عن راتبكِ، حسناً؟ 419 00:16:46,063 --> 00:16:47,764 ندفع لكِ راتبٌ عادل هنا 420 00:16:47,815 --> 00:16:48,815 وإن كنتِ هنا للمال وحسب 421 00:16:48,899 --> 00:16:50,349 ربما لا يجب ان تكوني هنا على الإطلاق 422 00:16:50,434 --> 00:16:53,669 لا أحد يحبّ الباحث عن المال 423 00:16:53,737 --> 00:16:54,737 (آسفة يا سيّد (هاوورد 424 00:16:54,805 --> 00:16:57,740 أنا أعتذر عن بحثي عن المال 425 00:16:57,808 --> 00:16:59,492 لا أستطيع عمل هذا لا أستطيع عمل هذا 426 00:16:59,576 --> 00:17:00,877 آسفة، لا يمكنني عمل هذا 427 00:17:00,944 --> 00:17:03,579 دي أنجلو)، (رايان) ليس رئيسي) 428 00:17:03,647 --> 00:17:05,515 بصراحة، لم يحصل على وظيفة حقيقة هنا لسنوات 429 00:17:06,983 --> 00:17:08,851 (هذا مضحك يا (كيلي 430 00:17:08,919 --> 00:17:10,720 (لا، إنه محتال كبير يا (دي أنجلو 431 00:17:10,788 --> 00:17:12,004 ‘‘إنه مثل فيلم ‘‘ رانجو ** فيلم أنيميشن من بطولة جوني ديب ** 432 00:17:12,089 --> 00:17:13,790 إنه لا يعمل هنا ببساطة 433 00:17:13,841 --> 00:17:16,158 تماماً مثلما ‘‘رانجو‘‘ لم ينقذ الحيوانات 434 00:17:16,210 --> 00:17:19,128 كان هناك سوء تفاهم كبير 435 00:17:19,196 --> 00:17:20,363 هل هذا صحيح يا (رايان)؟ 436 00:17:20,431 --> 00:17:22,348 ‘‘لم أشاهد فيلم ‘‘رانجو 437 00:17:22,433 --> 00:17:25,034 ‘‘حسناً، أنا لا أملك وقتاً لـ‘‘ هو قال ، هي قالت 438 00:17:25,102 --> 00:17:26,352 ! إنّهُ لا يقول شيئاً 439 00:17:26,437 --> 00:17:28,471 إنّها سخافة 440 00:17:28,539 --> 00:17:32,024 يُعجبني (رايان)، أنتِ تبدين هسترية بالنسبة لي 441 00:17:32,109 --> 00:17:35,344 و (رايان) مشرفكِ، دعينا نطوي الصفحة على هذا المنوال 442 00:17:35,395 --> 00:17:37,213 لكن هذا غير عادل، انا عملت هنا 443 00:17:37,281 --> 00:17:38,881 ...لوقتٍ طويـ 444 00:17:38,949 --> 00:17:40,867 كدنا أن نُكشف 445 00:17:40,951 --> 00:17:42,385 حسناً، لما لا تنهين عملك 446 00:17:42,453 --> 00:17:44,253 وتتركينه على مكتبي وسأراكِ 447 00:17:44,321 --> 00:17:47,757 في منزلك في الساعة الثانية صباحاً، حسناً؟ 448 00:17:51,211 --> 00:17:55,214 !نعـم 449 00:17:55,299 --> 00:17:57,583 رمية، رمية غاضبة 450 00:17:57,668 --> 00:17:58,801 أهلاً 451 00:17:58,869 --> 00:18:00,803 يبدو وأنكم تقضون وقتاً ممتعاً يا رفاق 452 00:18:00,871 --> 00:18:02,805 ...لكنّ الصوت عالي، وبعضنا يريد ان يعمل لذا 453 00:18:02,873 --> 00:18:04,140 حسناً 454 00:18:04,208 --> 00:18:05,725 هل تظنّ بإمكانك فعل هذا بهدوء ؟ 455 00:18:05,809 --> 00:18:06,843 حسناً، سيكون هذا صعباً 456 00:18:06,910 --> 00:18:07,977 لأننا نرى حالة إستثنائية مميزة 457 00:18:08,044 --> 00:18:09,879 من سحِر (جوردن) نفسَهُ 458 00:18:09,930 --> 00:18:12,932 أتعني، (مايكل جوردن)؟ 459 00:18:15,185 --> 00:18:16,119 تماماً 460 00:18:16,186 --> 00:18:17,920 (أنا لستُ (م.ج 461 00:18:17,988 --> 00:18:19,238 رجاءً 462 00:18:19,323 --> 00:18:21,190 بوسعي تقليد رميته، من خط منطقة الجزاء 463 00:18:23,594 --> 00:18:25,228 ! تبّـاً 464 00:18:25,295 --> 00:18:28,230 إحترامٌ جمٌّ من الأسود 465 00:18:28,282 --> 00:18:29,398 الرجل يدفع لي لتعلّم اللغة الصينية 466 00:18:29,449 --> 00:18:31,367 سأقول ما يحتاج قوله 467 00:18:31,435 --> 00:18:35,238 وقريباً، سأقوله بالصينية 468 00:18:35,305 --> 00:18:36,973 حسناً، الصوت عالي حقاً 469 00:18:37,040 --> 00:18:38,875 حسناً 470 00:18:38,942 --> 00:18:40,126 سنفكّر بهذا 471 00:18:40,210 --> 00:18:41,127 حسناً، يا سيّدات 472 00:18:41,211 --> 00:18:42,929 إرجعوا للعبة، هيّا 473 00:18:43,013 --> 00:18:44,881 (و يا (جيم 474 00:18:44,932 --> 00:18:46,766 تعال للداخل 475 00:18:46,850 --> 00:18:50,419 لقد عدت 476 00:18:50,487 --> 00:18:51,754 أوتعلم؟ 477 00:18:51,822 --> 00:18:53,890 بدلاً من اللعبة، لما لا نجعلها أكثر إستعراضية؟ 478 00:18:53,957 --> 00:18:56,309 أحبّ أن أرى رميتك تلك 479 00:18:56,393 --> 00:18:57,310 نعم، سننظّم هذا يوماً ما 480 00:18:57,394 --> 00:18:59,111 بل اليوم، الآن ربما 481 00:18:59,196 --> 00:19:01,397 لأن لدينا سلّة في الأسفل 482 00:19:01,448 --> 00:19:04,266 وكرة حقيقة، حتى لا تومئها 483 00:19:04,318 --> 00:19:05,902 نعم، لا أعلم 484 00:19:05,969 --> 00:19:07,653 لما لا؟ 485 00:19:07,738 --> 00:19:10,489 ‘‘لأنه لا أحد يدعو ‘‘ناسا 486 00:19:10,574 --> 00:19:11,774 لطلب إذن للإنطلاق 487 00:19:14,211 --> 00:19:15,995 - لنذهب للأسفل، حسناً؟ - لنفعل هذا بالتأكيد 488 00:19:16,079 --> 00:19:18,130 - لنفعلها - تجاوزوني 489 00:19:18,215 --> 00:19:19,448 إن كنت أريد رؤية مسابقة التبوّل 490 00:19:19,499 --> 00:19:20,783 لحبست (موسى) في قفص الدجاج 491 00:19:20,851 --> 00:19:23,853 !! تباً يا (دوايت)، هذا يكفي 492 00:19:23,921 --> 00:19:24,954 إنزل للأسفل 493 00:19:25,022 --> 00:19:30,626 أو إعثر على مكانٍ آخر لبيع الورق 494 00:19:30,694 --> 00:19:31,661 حسنا، نبذة قليلة عنّي 495 00:19:33,964 --> 00:19:37,633 أنا أتجاوب مع القيادة القوية 496 00:19:37,684 --> 00:19:39,134 - حسناً، ها نحن ذا - تبدو المسافة قريبة 497 00:19:39,186 --> 00:19:40,469 أمتأكد من أن هذا خطّ تنفيذ الفاول؟ 498 00:19:40,537 --> 00:19:41,637 15قدماً من خطّ السلّة 499 00:19:41,705 --> 00:19:43,689 إذا هل تريدني أن أقرّبها؟ 500 00:19:43,774 --> 00:19:45,491 لا، هذه 15 قدماً 501 00:19:45,576 --> 00:19:46,809 نعم - حسناً - 502 00:19:46,860 --> 00:19:49,478 و أوتعلم، لنجعلها أكثر إثارةً 503 00:19:49,529 --> 00:19:51,313 يا (جوردن) لما لا تجلسين تحت السلّة؟ 504 00:19:51,365 --> 00:19:52,982 - أأنتَ جادّ؟ - نعم، هيّا 505 00:19:53,033 --> 00:19:54,834 سأرمي من فوقك، أفضل مكان في المنزل 506 00:19:54,918 --> 00:19:56,219 لا ... لاأظن بإمكاني عمل هذا 507 00:19:56,286 --> 00:19:58,854 أنا أمسك مجوهراتك - نعم، حسناً - 508 00:19:58,922 --> 00:20:00,990 حسنا، عادل بما فيه الكفاية كيفين)، إفعلها) 509 00:20:01,041 --> 00:20:03,542 - نعم، حسناً - لما لا 510 00:20:03,627 --> 00:20:05,378 هنا؟ 511 00:20:05,462 --> 00:20:06,495 هل هناك احد يريد ان يجلس في حضن (كيفين)؟ 512 00:20:06,563 --> 00:20:07,496 - أنجيلا)؟) - لا. 513 00:20:07,547 --> 00:20:09,181 - أوسكار)؟) - لا، شكراً لك 514 00:20:09,266 --> 00:20:10,299 حسناً، (جيمي) هذه لأجلك 515 00:20:10,350 --> 00:20:11,517 لأظهر لك بأن كل شيء ممكن 516 00:20:11,585 --> 00:20:12,768 - رائع. - حسناً؟ 517 00:20:12,836 --> 00:20:16,389 - أجل - هذا ايضاً للجميع 518 00:20:24,514 --> 00:20:26,749 الدكتور دخَل 519 00:20:39,463 --> 00:20:41,330 الآن ماذا؟ 520 00:20:46,178 --> 00:20:48,045 دي أنجلو)؟) 521 00:20:48,113 --> 00:20:49,447 ربّاه، هل أنتَ بخير؟ 522 00:20:51,116 --> 00:20:53,317 إيرين)، هلا إتصلتِ بـ911 رجاءً؟) 523 00:20:53,368 --> 00:20:54,752 من أقول لهم المتصّل؟ 524 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 (إيرين) 525 00:20:55,888 --> 00:20:59,634 كانَ هانك سلاثة أثخاص ذهبوا للحانة 526 00:21:00,237 --> 00:21:03,594 ‘‘أثمائهم؟ ‘‘ضاخب‘‘ و‘‘عالي 527 00:21:04,155 --> 00:21:08,079 ...ضاخب‘‘ يقول لصاحبه كيف سيكون‘‘ 528 00:21:08,476 --> 00:21:11,009 **كلامه غير واضح أثر التخدير** 529 00:21:11,368 --> 00:21:13,819 الجميع بحير، الجميع... 530 00:21:14,126 --> 00:21:15,868 الجميع... 531 00:21:16,809 --> 00:21:18,769 532 00:21:19,455 --> 00:21:20,172 نعم 533 00:21:20,568 --> 00:21:21,486 534 00:21:21,851 --> 00:21:23,085 كنز، نعم فهمتها 535 00:21:23,367 --> 00:21:25,716 حسناً، سوف نعمل على الكنز 536 00:21:25,999 --> 00:21:27,532 ’’ Nel Cuore ’’ - ’’ Campioni Inter ’’ تـرجـمــة Intermilan.ae قسـم الـفـن