1
00:00:08,922 --> 00:00:10,212
!هالووين مبارک، همگي
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,620
اوه، اون عاليه
3
00:00:11,684 --> 00:00:13,855
هي، هالووين مبارک
4
00:00:14,909 --> 00:00:17,252
جَن تماس گرفت
5
00:00:17,461 --> 00:00:19,934
باشه
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,125
من ميدونم، چرا اون زنگ زده
7
00:00:23,743 --> 00:00:25,656
آخر ماهه و قرار بوده که
...من
8
00:00:25,742 --> 00:00:27,892
يک نفر رو تا آخر ماه
اخراج کنم
9
00:00:30,052 --> 00:00:32,911
و حالا يه جوري بايد لباس هالووين بپوشم
و لبخند هم بزنم
10
00:00:35,058 --> 00:00:36,920
باشه -
دفتر جَن لونسون -
11
00:00:37,004 --> 00:00:39,242
،هي، شري
مايکل اسکات هستم
12
00:00:39,371 --> 00:00:40,677
اوه، اون تو جلسه ست
13
00:00:41,194 --> 00:00:43,767
اون فقط اسم کسي رو که ميخواي اخراج
کني رو ميخواست
14
00:00:43,879 --> 00:00:45,582
...خوب، من ميخوام تا آخر روز صبر کنم
15
00:00:45,725 --> 00:00:47,980
بخاطر اينکه تو کتاب گفته شده بود، بهترين
راه اينه که تا آخر روز صبر کنيد
16
00:00:48,265 --> 00:00:50,411
من فقط اسم کسي رو ميخوام که
تو قصد اخراجش رو داري
17
00:00:50,607 --> 00:00:53,650
هنوز نميدونم
18
00:00:53,765 --> 00:00:56,073
بايد بعدا باهاش تماس بگيرم
19
00:00:56,346 --> 00:00:58,671
من ميدونم که اسم رو ميخواسته
20
00:00:58,836 --> 00:01:00,933
خوب، شري؟ -
بله؟ -
21
00:01:01,257 --> 00:01:03,851
...اگه قرار بود تو اخراج بشي
22
00:01:04,016 --> 00:01:05,211
...دوست داشتي چطور بهت خبر داده بشه
23
00:01:05,286 --> 00:01:08,130
جوري که بعد از اخراجت با کسي
که اخراجت کرده، هنوز بتوني دوست باشي؟
24
00:01:10,417 --> 00:01:12,740
جَن اسم کارمند مورد نظرت
رو هر چه زودتر نياز داره مايکل
25
00:01:12,917 --> 00:01:14,222
ممنون
26
00:01:14,308 --> 00:01:16,153
بعدا بهش زنگ ميزنم
27
00:01:17,046 --> 00:01:19,593
کاشکي ميتونستم شري رو
اخراج کنم
28
00:01:19,936 --> 00:01:22,241
هي، من هنوز اينجام -
باشه، معذرت ميخوام -
29
00:01:22,427 --> 00:01:23,510
آره -
نه؟ -
30
00:01:24,206 --> 00:01:26,943
خداحافظ -
دارم قطع ميکنم -
31
00:01:28,553 --> 00:01:43,709
پیج اینستاگرام طرفداران سریال آفیس تقدیم میکند
[Instagram.Com/TheOffice.Persian]
32
00:01:43,734 --> 00:01:59,959
« Geronimo » مترجم : حبیب
: هماهنگی و اصلاح
[@3PehrNk] سپهر نکوئی مهر
33
00:02:02,496 --> 00:02:05,720
منظورم اينه که .. شما
تو اخبار راجع به اخراج ها ميشنويد
34
00:02:06,435 --> 00:02:09,580
ولي وقتي که خودتون مجبوريد انجامش بديد
خيلي مسئله سنگيني ميشه
35
00:02:09,686 --> 00:02:13,540
اين .. منظورم .. آخه اين زندگي مردمه که
ما داريم راجع بهش حرف ميزنيم
36
00:02:14,479 --> 00:02:16,432
با من کار داشتي؟ -
آره -
37
00:02:23,568 --> 00:02:25,741
با کاغذ درستش کردي؟ -
آره -
38
00:02:29,425 --> 00:02:31,841
پَم، من امروز بايد يه نفر
رو اخراج کنم
39
00:02:32,907 --> 00:02:35,300
اين، سخت ترين کاري که تا بحال
من بحال انجام دادم
40
00:02:35,446 --> 00:02:37,931
چرا اين قدر صبر کردي تا
به هالووين رسيديم؟
41
00:02:38,055 --> 00:02:40,143
چون خيلي موضوع ترسناکيه
42
00:02:40,258 --> 00:02:42,470
فکر کنم يه مقداري باعث بهم ريختن
پارتيمون بشه
43
00:02:42,626 --> 00:02:45,291
تو نگران پارتي هستي؟
زندگي يه مرد در خطره
44
00:02:45,407 --> 00:02:47,713
پس يه مرده؟ -
نه -
45
00:02:48,035 --> 00:02:50,283
يا يه زن! زندگي يه انسان
46
00:02:50,717 --> 00:02:53,673
اگه قرار بود حدس بزني
...بر اساس توانايي هاي کاري
47
00:02:55,308 --> 00:02:56,570
حدست کي ميشد؟
48
00:02:56,706 --> 00:02:59,473
و فکر ميکني کي حقشه که اخراج بشه؟
اون کيه؟
49
00:03:00,408 --> 00:03:02,672
من فقط تلفن رو جواب ميدم
50
00:03:03,106 --> 00:03:06,241
و .. بعضي وقتا ميزاري که روي پيغام گير بره
51
00:03:12,465 --> 00:03:15,382
لباست، عاليه
52
00:03:16,668 --> 00:03:19,951
ميدونم! جولاي بود که از کاتالوگ
انتخابش کردم
53
00:03:21,907 --> 00:03:23,841
اونه، نه .. نکن، نکن، نکن، نکن
54
00:03:26,717 --> 00:03:29,143
باشه -
اوه، پسر -
55
00:03:30,127 --> 00:03:31,903
باشه، بايد يه نفر رو
اخراج کنم
56
00:03:36,497 --> 00:03:38,670
اون چيه؟
تو قراره چي باشي؟
57
00:03:40,518 --> 00:03:42,533
من ورژن سه سوراخه جيم هستم
58
00:03:42,778 --> 00:03:46,081
،چون ميتونيد همه جوره منو داشته باشيد
يه جيم ساده يا يه جيم ورژن سوراخ شده
59
00:03:46,325 --> 00:03:48,582
اون عاليه -
اوه، آره -
60
00:03:49,058 --> 00:03:51,400
آره، خوب ببين، من چطور؟
61
00:03:54,106 --> 00:03:56,410
چي هستي؟ راهب؟
62
00:03:58,236 --> 00:04:00,471
من لرد سيت هستم
(يکي از شخصيت هاي جنگ ستارگان)
63
00:04:02,257 --> 00:04:03,730
برو بابا
64
00:04:03,865 --> 00:04:06,621
!سه تا کاغذ دايره اي به پيراهنش چسبونده
65
00:04:07,577 --> 00:04:10,402
اين 129 دلار خرجش شده
66
00:04:10,515 --> 00:04:12,751
!کون
67
00:04:15,866 --> 00:04:18,383
هي، شما بچه ها راجع به پارتي
هيجان زده ايد؟
68
00:04:18,517 --> 00:04:20,640
خيلي خوش ميگذره -
آره -
69
00:04:20,846 --> 00:04:23,203
اوه، تو رو ببين
70
00:04:23,538 --> 00:04:26,731
داري رنگ خودت رو نشون ميدي، فکر کنم آرزوته
که هر روز چنين لباسي بپوشي
71
00:04:26,957 --> 00:04:29,300
منظورت چيه؟ -
همه چي خوبه -
72
00:04:29,576 --> 00:04:30,793
هالووين مبارک
73
00:04:30,945 --> 00:04:33,750
اون همه دکور ترسناکي که داشتيم
چي شدن؟
74
00:04:33,907 --> 00:04:36,470
تار عنکبوت ها و غيره؟ -
نميدونم -
75
00:04:36,626 --> 00:04:38,122
ديشب همشون رو بالا گذاشتيم
76
00:04:42,585 --> 00:04:44,051
خوب، ميدونيد چيه؟
بريد بازم بخريد
77
00:04:44,146 --> 00:04:45,821
من پولشو ميدم
78
00:04:45,887 --> 00:04:46,990
خوبه؟ -
آره -
79
00:04:47,075 --> 00:04:48,603
خوبه
80
00:04:48,706 --> 00:04:51,383
...اوه، آره .. همينطور راجع به قضيه بودجه
81
00:04:53,166 --> 00:04:54,882
...شما بايد يک
82
00:04:54,995 --> 00:04:57,843
،مورد کامل مربوط به کارمندي
بعلاوه مزايا و پنجاه هزار دلار رو بدست بياريد
83
00:04:59,277 --> 00:05:01,713
بايد پنجاه هزار دلار رو بتونيد
وارد سيستم کنيد
84
00:05:01,867 --> 00:05:04,712
ولي ما دوتا دفترچه حساب نگه نميداريم -
خوب، منظور من اون نيست -
85
00:05:04,815 --> 00:05:08,290
فقط .. بدست بياريد
تظاهر کنيد که کل شغلتون به اون بستگي داره
86
00:05:16,577 --> 00:05:19,091
لباس جالبيه، دوروتي
87
00:05:19,315 --> 00:05:20,953
عاشقشم، هي ميدوني
چي بهتر ميشه؟
88
00:05:21,518 --> 00:05:23,972
توپ فوتبال و کفش ورزشي -
چرا؟ -
89
00:05:24,666 --> 00:05:26,142
مثل بکهام خمش کن
90
00:05:26,277 --> 00:05:28,692
اوه، مثل اون فيلم راجع به دختر هنديه
که فوتبال بازي ميکرد
91
00:05:29,486 --> 00:05:30,750
آره
92
00:05:30,856 --> 00:05:32,922
خيلي عالي ميشه
93
00:05:33,078 --> 00:05:35,710
آره، منظورم اينه که .. فکر
کنم بتونم اونکارو بکنم
94
00:05:36,015 --> 00:05:38,121
من واقعا فوتبال و اينجور چيزا رو بلد نيستم
95
00:05:38,207 --> 00:05:40,842
...خوب، منم واقعا دو تا سر ندارم، پس
96
00:05:41,185 --> 00:05:43,490
صبر کن، دوباره بهم بگو چي بودي؟
اوه، درسته
97
00:05:43,668 --> 00:05:45,881
!سه مشت سوراخ
98
00:05:48,706 --> 00:05:51,581
خوب، قويترين قدرت -
باشه، باشه -
99
00:05:52,946 --> 00:05:55,622
مثل سگ اطاعت کردنش از همه چيز -
خوبه -
100
00:05:56,367 --> 00:05:59,011
ولي اينجوري خوب به نظر نمياد -
باشه، باشه -
101
00:05:59,756 --> 00:06:01,912
آخر کار تيمي" چطوره؟"
102
00:06:02,926 --> 00:06:05,192
دوايت يه آدم ويژه ست
103
00:06:05,496 --> 00:06:08,882
ولي من فکر ميکنم که از استعدادهايي که
داره، در اين دفتر به خوبي استفاده نميشه
104
00:06:09,457 --> 00:06:15,210
بخاطر همين پَم و من، رزومه کاري اون رو روي
Monster.com, Google, Craig's List
گذاشتيم
105
00:06:15,338 --> 00:06:19,322
ما بيشتر به کارايي که دوايت رو به
خارج از کشور ميکشونه، علاقه منديم
106
00:06:20,388 --> 00:06:22,772
ترجيحا آلاسکا يا هند
107
00:06:22,865 --> 00:06:24,322
اون عاشق تفنگه
108
00:06:25,597 --> 00:06:27,903
به تفنگش ميچسبه
109
00:06:28,776 --> 00:06:30,730
خوب، من به تمام بودجه ها نگاه کردم
110
00:06:30,907 --> 00:06:32,552
...و يه بخش وجود داره -
بله؟ -
111
00:06:32,648 --> 00:06:34,192
...که سه نفر داره -
خوب؟ -
112
00:06:34,478 --> 00:06:36,661
کاري رو انجام ميدن که دو نفر ..
هم ميتونند انجام بدن
113
00:06:36,855 --> 00:06:38,641
اين عاليه
114
00:06:42,626 --> 00:06:44,321
آره
115
00:06:46,517 --> 00:06:47,770
به نظرت کي بايد باشه؟ -
جيم -
116
00:06:47,958 --> 00:06:50,052
بدون شک -
نه، جيم پول وارد ميکنه -
117
00:06:50,207 --> 00:06:51,773
فيليس
118
00:06:51,855 --> 00:06:55,471
استنلي، پَم، اُسکار، مريديت
119
00:06:56,087 --> 00:06:58,142
کِوين، اَنجلا
120
00:06:58,367 --> 00:06:59,951
اين مسابقه محبوبيت نيست
121
00:07:00,096 --> 00:07:03,050
البته اينکه کسي رو که کمتر از ديگرانه رو اخراج
کنم، خيلي بيشتر منطقي به نظر مياد
122
00:07:03,187 --> 00:07:05,993
چون .. اينجوري تاثير خيلي کمتري
روي روحيه بقيه داره
123
00:07:07,218 --> 00:07:09,551
يکي از بچه هاي انبار
124
00:07:09,966 --> 00:07:11,493
چي؟
125
00:07:12,085 --> 00:07:14,170
يکي از اون ليست جا مونده؟
126
00:07:14,847 --> 00:07:16,751
کي رو داره ميگه؟
127
00:07:17,367 --> 00:07:20,042
راست ميگي، من حتي راجع
به اون فکر نکرده بودم
128
00:07:20,236 --> 00:07:21,772
نه، مايکل
129
00:07:21,858 --> 00:07:25,551
آره، کلا ايده خيلي خوبي به نظر مياد -
نه، من نه -
130
00:07:25,668 --> 00:07:27,963
آره، ميتونم -
دوايت .. نه -
131
00:07:28,078 --> 00:07:31,361
من نميگم که اين چيزيه که اون گفت -
من ميدونم اين چيزيه که اون گفت -
132
00:07:31,796 --> 00:07:33,272
چي؟
133
00:07:33,835 --> 00:07:35,533
بهش بگو، دوايت .. نه
134
00:07:35,576 --> 00:07:37,862
اين واقعا حرف خوبي نبود
که تو درباره ش زدي
135
00:07:38,016 --> 00:07:39,900
بهش بگو بس کنه -
شوخي ميکني؟ -
136
00:07:39,996 --> 00:07:42,692
ساکت باش -
موافقم، ميتونه روي پاي خودش وايسه -
137
00:07:42,886 --> 00:07:44,882
مجبورش کن ساکت باشه
138
00:07:47,685 --> 00:07:49,572
اونا که چيپس نيستند
139
00:07:49,756 --> 00:07:52,312
نه، "بروني" درست کردم
(نوعي شيريني)
140
00:07:53,557 --> 00:07:54,380
چي؟
141
00:07:54,534 --> 00:07:57,232
من فقط دارم به اين فکر ميکنم که
چرا تو هميشه بايد همه چيز رو خراب کني
142
00:07:58,801 --> 00:08:01,167
من بروني درست کردم -
و منم شيريني درست کردم -
143
00:08:01,454 --> 00:08:02,997
يک دسته هستند
144
00:08:05,669 --> 00:08:07,883
...من حدس ميزنم اَنجلا از اون کساييه
145
00:08:08,057 --> 00:08:09,753
...تو بين همسايه هاشون
146
00:08:09,857 --> 00:08:13,300
که تو مراسم "تريک و تريت" به بچه ها مسواک ميده
(مراسمي مختص هالووين که شباهت زيادي به قاشق زني دارد)
147
00:08:14,517 --> 00:08:16,491
سکه
148
00:08:17,046 --> 00:08:18,251
گردو
149
00:08:18,296 --> 00:08:20,040
داندر ميفلين، پَم هستم
150
00:08:21,965 --> 00:08:23,550
آره
151
00:08:24,477 --> 00:08:28,033
،يه لحظه! الان شما رو به مديرمون
مايکل اسکات وصل ميکنم
152
00:08:34,995 --> 00:08:36,933
مايکل اسکات هستم
153
00:08:37,306 --> 00:08:40,490
آره، من مدير اين دفتر هستم
154
00:08:43,545 --> 00:08:46,340
دوايت شروت، فوق العاده ست
155
00:08:47,346 --> 00:08:52,313
آره، نه .. اون واقعا بزرگترين کارمند تمام
دوران اين نسله
156
00:08:54,856 --> 00:08:56,181
ميدونيد چيه؟
بهتون ميگم چيه
157
00:08:56,297 --> 00:08:58,860
...شما دوايت-کِي شروت رو استخدام کنيد
158
00:08:58,977 --> 00:09:02,052
...و اگه در سطح انتظاراتتون نبود
159
00:09:02,207 --> 00:09:05,141
...هر کدوم از انتظارات خارج از تصورتون
160
00:09:05,255 --> 00:09:07,273
...خوب اونوقت، ميتونيد منو
161
00:09:07,407 --> 00:09:12,642
مايکل گِرِي اسکات، شخصا
و به صورت مالي مسئول بدونيد
162
00:09:13,057 --> 00:09:17,303
باشه، باشه .. باااا.. باااا. باشه
163
00:09:24,526 --> 00:09:27,683
استنلي، ميشه لطفا با من بياي -
نه -
164
00:09:30,646 --> 00:09:32,310
به عنوان معاون رئيس بخش
165
00:09:32,495 --> 00:09:33,991
...به کجا -
ببين -
166
00:09:34,407 --> 00:09:37,082
من خبري بدي برات دارم
تو اخراجي
167
00:09:37,516 --> 00:09:39,470
بايد چيزات رو جمع کني و بري
168
00:09:39,576 --> 00:09:41,813
جدي ميگم، استنلي
169
00:09:41,905 --> 00:09:43,913
تموم شده، معذرت ميخوام
170
00:09:43,998 --> 00:09:47,653
!تو اخراجي
انگشتهات رو از روي تلفنم بردار
171
00:09:54,038 --> 00:09:57,512
خوب، با استنلي چطور پيش رفت
چطور تحملش کرد؟
172
00:09:57,708 --> 00:09:59,863
بهم گوش نميداد -
اوه، بيخيال -
173
00:09:59,977 --> 00:10:01,673
،اگه ميخواي اخراجش کني
بايد خودت بهش بگي
174
00:10:01,866 --> 00:10:04,252
،من نميخوام استنلي رو اخراج کنم
من هيچ وقت اينو نگفتم
175
00:10:04,318 --> 00:10:06,881
قطعا خودم نميخوام اينکارو بکنم
176
00:10:07,166 --> 00:10:10,991
اون چشمهاي گنده وحشتناک
رو به خودم خيره کنم
177
00:10:11,817 --> 00:10:14,403
...فقط، باشه، فقط
178
00:10:15,038 --> 00:10:17,672
شرکت کامبرلند ميلز؟
179
00:10:18,076 --> 00:10:20,642
چطوري رزومه کاري من رو گرفتيد؟
180
00:10:21,145 --> 00:10:23,361
اوه نه، نه .. باعث افتخار منه
اشتباه نکنيد
181
00:10:23,715 --> 00:10:26,672
فقط اينکه مطمئن نيستم که
اين رزومه رسمي من باشه
182
00:10:26,846 --> 00:10:29,493
...يا اينکه اين يه چيزي باشه
183
00:10:29,846 --> 00:10:32,672
يه مشتري راضي از من، آنلاين براتون پست کرده
184
00:10:33,697 --> 00:10:36,792
زير تمرينات نظامي من چي نوشته شده؟
185
00:10:37,816 --> 00:10:40,212
اوه، باشه! من بايد اونو
تکميل کنم
186
00:10:40,278 --> 00:10:42,732
ميتونم شماره فکستون رو داشته باشم؟
187
00:10:42,836 --> 00:10:44,660
آيا من اين شرکت رو ترک ميکنم؟
188
00:10:44,747 --> 00:10:46,793
ببين، من کل وجودم پر از وفاداريه
189
00:10:46,878 --> 00:10:50,161
در واقع، من فکر ميکنم يه مقداري از پولي که
اينجا دريافت ميکنم، براي وفاداريمه
190
00:10:51,296 --> 00:10:55,033
ولي، اگه يه جاي ديگه باشه که قدر اين وفاداري
من رو بيشتر بدونند
191
00:10:55,866 --> 00:10:59,121
من هر جا که به وفاداري بيشتر اهميت
ميدن، ميرم
192
00:11:01,425 --> 00:11:03,402
اوه، هي
193
00:11:04,597 --> 00:11:07,870
،اوه، لباست اون پشت گير کرده
...يه جوري
194
00:11:12,775 --> 00:11:15,990
پس شما فکس رو گرفتيد؟
چرا به رزومه اضافه ش نکرديد؟
195
00:11:16,917 --> 00:11:19,643
منظورتون چيه؟ معلومه که تمرينات نظامي
مهمه
196
00:11:20,056 --> 00:11:23,560
اوه، ببخشيد! من يک بيليون آسيايي ميشناسم
که عقيده ديگه اي دارند
197
00:11:25,436 --> 00:11:28,570
آره، من بهم ميريزم وقتي که با يه آدم
بي کفايت صحبت ميکنم
198
00:11:28,908 --> 00:11:30,362
خوب، ميدوني چيه؟
تو هم ميتوني بري به جهنم
199
00:11:30,408 --> 00:11:32,712
من اونجا ميبينمت ... در حال سوختن
200
00:11:32,856 --> 00:11:36,342
باشه! خيلي خوب، صبرکن
وقتي که تصميمتون رو گرفتيد، بهم خبر بديد
201
00:11:41,317 --> 00:11:43,471
جيم واقعا بااستعداده
202
00:11:43,715 --> 00:11:46,730
و اون بايد کسي باشه که پيشنهاد
شغلي بهتري بهش ميشه
203
00:11:47,347 --> 00:11:48,600
جدي
204
00:11:48,757 --> 00:11:50,653
...منظور بدي از اين حرفم نگيري
205
00:11:50,818 --> 00:11:53,042
ولي، تو بايد بري سراغ اون شغله
206
00:11:59,445 --> 00:12:00,663
تو مريلنده
(ايالتي در شمال شرقي آمريکا)
207
00:12:00,837 --> 00:12:03,692
آره، ولي خوب .. به
حقوقش نگاه کن
208
00:12:03,966 --> 00:12:06,602
و صد در صد يه پيشرفته
209
00:12:06,667 --> 00:12:09,513
و يه مبارزه
210
00:12:10,818 --> 00:12:12,831
آره
211
00:12:15,076 --> 00:12:17,620
...آره، ميدوني چيه؟ شايد
212
00:12:18,907 --> 00:12:20,672
شايد اينکارو کردم
213
00:12:23,558 --> 00:12:25,563
...جيم
214
00:12:26,366 --> 00:12:29,171
: به اين ميگن
"اهرم گذاشتن روي يک پيشنهاد"
215
00:12:30,427 --> 00:12:32,490
مايکل ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
اوه، خدايا -
216
00:12:34,198 --> 00:12:35,850
...فقط فکر کردم که بايد بدوني
217
00:12:36,005 --> 00:12:39,623
من همين الان بهم يه شغل
...با حقوق بهتر پيشنهاد شد
218
00:12:39,777 --> 00:12:43,540
مزاياي بهتر و عنوان بهتر
"تو "کامبرلند ميلز
219
00:12:43,728 --> 00:12:45,842
فوق العاده ست -
و پيشنهاد رو رد کردم -
220
00:12:45,986 --> 00:12:48,443
چي؟ اون تمام مشکلات منو
حل ميکرد
221
00:12:48,536 --> 00:12:52,120
...بخاطر وافاداري که به اين دفتر دارم -
اوه، خيلي احمقي -
222
00:12:52,596 --> 00:12:56,081
بخاطر همين اميدوار بودم که رسما معاون دفتر بشم -
...اگه ميرفتي -
223
00:12:56,147 --> 00:12:57,880
ديگه مجبور نبودم که کسي رو اخراج کنم
224
00:12:58,335 --> 00:13:00,792
ولي اونوقت ديگه من رو اينجا نداشتي -
!مگه چي ميشه -
225
00:13:00,858 --> 00:13:03,602
همه چيز درست ميشد
ميتوني کاره رو پس بگيري؟
226
00:13:03,778 --> 00:13:05,640
تو مريلنده -
ميتوني زنگ بزني، ميتوني؟ -
227
00:13:05,725 --> 00:13:08,312
نميدونم .. فکر کنم .. نه
228
00:13:09,107 --> 00:13:11,583
بهرحال اونا به من پيشنهادي هم ندادن
229
00:13:11,686 --> 00:13:13,703
چرا داري منو عذاب ميدي؟
230
00:13:14,127 --> 00:13:15,823
خدايا
231
00:13:17,147 --> 00:13:19,091
...حقيقتش رو بخوايد، فکر نکنم مايکل
232
00:13:19,157 --> 00:13:21,681
بدونه که کي رو ميخواد اخراج کنه
233
00:13:21,945 --> 00:13:24,102
فکر کنم اون اميدواره که يه نفر
داوطلب بشه
234
00:13:24,277 --> 00:13:27,770
يا قبل از تموم شدن وقت، يه نفر
زير اتوبوس بره
235
00:13:28,825 --> 00:13:30,403
ولي در آخر چيزي که
...اتفاق مي افته
236
00:13:30,448 --> 00:13:32,550
اينه که کسي که اخراج ميشه
بهش اون نگاه بده رو ميکنه
237
00:13:34,128 --> 00:13:37,863
و درونش، چهره واقعي
اون نهفته هستش
238
00:13:39,190 --> 00:13:40,206
ميتونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟
239
00:13:41,837 --> 00:13:43,833
بله
240
00:14:07,307 --> 00:14:09,952
...مايکل، واقعا منظوری نداشتم -
بهم .. کمک کن -
241
00:14:11,155 --> 00:14:14,221
ببخشيد؟ -
ميخوام که اخراج کردن منو بازي کني -
242
00:14:14,317 --> 00:14:17,473
ميخوام که منو اخراج کني
و من هم قبولش ميکنم
243
00:14:17,626 --> 00:14:18,803
اوه، ميخواي که من نقش تو رو بازي کنم؟ -
آره -
244
00:14:18,868 --> 00:14:20,951
باشه -
ميخوام که من باشي و من، "کريد" ميشم -
245
00:14:21,127 --> 00:14:24,041
اوه، پس کريد رو ميخواي اخراج کني؟ -
...نه، نه، نه، اون فقط اولين -
246
00:14:24,375 --> 00:14:26,700
چيزي که اومد .. به ذهنم
247
00:14:26,807 --> 00:14:28,670
...بايد صندلي هامون رو عوض کنيم براي اينکه
248
00:14:29,258 --> 00:14:31,743
آره، فکر خوبيه -
خيلي خوب -
249
00:14:32,607 --> 00:14:34,453
ببخشيد
250
00:14:38,838 --> 00:14:40,761
خيلي متاسفم ولي بايد
تو رو اخراج کنم
251
00:14:41,117 --> 00:14:44,870
،و اين موضوع کاملا مربوط به بودجه ست
و شخصي نيست
252
00:14:48,238 --> 00:14:50,580
...من ميرم که خودکشي کنم
253
00:14:50,655 --> 00:14:53,371
!و همش تقصير توئه -
اين ديگه زياده رويه -
254
00:14:53,546 --> 00:14:56,023
شرکت واقعا داره به من
فشار مياره
255
00:14:56,157 --> 00:14:57,821
...و ميگن که بايد تموم بشه
256
00:14:57,915 --> 00:14:59,451
تا آخر ماه -
اين تو هستي؟ -
257
00:14:59,587 --> 00:15:01,522
اين توئي؟ اين توي
...يا هنوز کريد هستي
258
00:15:01,635 --> 00:15:03,681
...من
259
00:15:04,007 --> 00:15:05,831
اين کريده -
باشه -
260
00:15:05,925 --> 00:15:08,281
دارم خلاقيت به خرج ميدم
سعي کن منو همراهي کني
261
00:15:08,458 --> 00:15:11,113
يه لحظه صبر کن، صبر کن -
...و خيلي عصباني هستم و ميخوام -
262
00:15:11,198 --> 00:15:14,411
مايکل اسکات هستم! توبي؟ -
بخاطر اخراج کردنم ميکشمت -
263
00:15:14,887 --> 00:15:17,321
،من بايد اينو جواب بدم کريد
...پس اگه ميشه
264
00:15:17,366 --> 00:15:19,932
بلند شو، بلند شو -
باشه -
265
00:15:25,636 --> 00:15:27,742
فقط .. فقط، آره
266
00:15:30,116 --> 00:15:32,731
چي شد؟ -
من نبودم -
267
00:15:32,848 --> 00:15:36,261
...اوه، خيلي عجيب بود چون من -
آره، ميدونم -
268
00:15:46,391 --> 00:15:48,462
کريد؟ -
ها؟ -
269
00:15:48,547 --> 00:15:51,241
ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم
270
00:15:55,267 --> 00:15:59,052
تو خيلي عالي هستي
جاه طلبي خوبي داري
271
00:16:00,167 --> 00:16:03,550
و احساس ميکنم که تو به چيز بيشتر نسبت
به اين چيزي که اين دفتر بهت ميده، نياز داري
272
00:16:03,796 --> 00:16:06,661
و فکر کنم که ميخواي بلند شي
...بالهات رو باز کني
273
00:16:07,386 --> 00:16:10,231
و از قفس پرواز کني -
چي داري بهم ميگي؟ -
274
00:16:10,315 --> 00:16:14,013
...من، ما ميخوايم که
تو، تو چيز بهتري رو ميخواي
275
00:16:14,095 --> 00:16:16,533
نه، نميخوام! ميخوام همينجا بمونم
276
00:16:16,658 --> 00:16:20,011
نه! ميخواي اينجا رو ترک کني -
نه! ميخوام بمونم -
277
00:16:20,078 --> 00:16:22,830
چرا، چرا اينقدر سختش ميکني؟
278
00:16:22,917 --> 00:16:25,720
فکر کنم سوتفاهمي شده مايکل -
فکر کنم درست ميگي -
279
00:16:25,787 --> 00:16:28,061
ميتونم برم؟ -
نه! معلومه نميتوني بري -
280
00:16:28,176 --> 00:16:31,763
ما هنوز اين جريان وحشتناک
رو شروع نکرديم
281
00:16:32,508 --> 00:16:34,852
خيلي خوب، کريد
282
00:16:34,948 --> 00:16:38,641
من امروز بايد يک نفر رو اخراج کنم
283
00:16:39,798 --> 00:16:42,272
به من گفتند که بايد يه نفر
رو اخراج کنم
284
00:16:42,435 --> 00:16:45,093
و با اينکه من فکر ميکنم تو آدم بزرگي
...هستي و دوستت دارم
285
00:16:45,168 --> 00:16:47,993
تو .. تو .. خداحافظ
286
00:16:48,796 --> 00:16:50,782
بيا روش مبارزه کنيم
287
00:16:51,048 --> 00:16:53,810
بيا به جَن زنگ بزنيم و تو مثل قديما
باهاش مبارزه کن
288
00:16:53,896 --> 00:16:55,511
کدوم قديما؟
راجع به چي حرف ميزني؟
289
00:16:55,637 --> 00:16:57,352
کارهاي کاغذيش رو شروع کردي؟
290
00:16:57,457 --> 00:16:59,791
روي ميزمه، آره -
تو مجبور نيستي که اينکارو بکني، مايکل -
291
00:16:59,986 --> 00:17:02,183
...نميتونم، نميتونم -
!برش گردون -
292
00:17:02,288 --> 00:17:03,422
نميتونم چيزي رو تغيير بدم
293
00:17:03,585 --> 00:17:05,153
...اينجوري -
نه -
294
00:17:05,188 --> 00:17:06,891
!مايکل، برش گردون
...نميخوام
295
00:17:07,058 --> 00:17:08,761
تو قدرت برگردوندن اين دستور
رو داري
296
00:17:09,448 --> 00:17:10,910
آره، يک بار رفتم شکار
297
00:17:10,996 --> 00:17:12,930
...تو پاي آهو شليک کردم
298
00:17:13,067 --> 00:17:15,121
،بايد با بيل ميکشتمش
يک ساعتي طول کشيد
299
00:17:15,747 --> 00:17:16,951
چرا ميپرسيد؟
300
00:17:17,016 --> 00:17:19,593
من امروز بايد يکي رو اخراج کنم
باشه؟
301
00:17:20,095 --> 00:17:22,312
باشه! يکي ديگه رو اخراج کن
302
00:17:22,546 --> 00:17:24,533
دِوين رو اخراج کن
اون افتضاحه
303
00:17:24,658 --> 00:17:27,092
من توي کارم خيلي بهتر از
دِوين هستم
304
00:17:27,238 --> 00:17:30,313
خوب، من تو رو انتخاب کردم
و تو اين رو ميدوني
305
00:17:30,398 --> 00:17:33,350
...پس، اگه من اين اخراج شدنت رو ادامه ندم
306
00:17:33,445 --> 00:17:35,860
،تو هميشه به عنوان کسي که تقريبا اخراجت کرد
به من نگاه ميکني
307
00:17:35,987 --> 00:17:38,551
،نه، نه، نه، نه
من خيلي سريع فراموش ميکنم
308
00:17:38,656 --> 00:17:40,231
تو نجات دهنده من ميشي
309
00:17:40,375 --> 00:17:43,731
تو کسي ميشي که زندگي منو
بهم برگردوند
310
00:17:44,298 --> 00:17:46,972
ممنون
...ميدونستم که اينجوري ميبينيش، مايکل
311
00:17:47,046 --> 00:17:49,113
خدا خيرت بده، تو مرد خوبي هستي -
...نکن -
312
00:17:49,557 --> 00:17:51,383
ببين، تو پشيمون نميشي
313
00:17:51,428 --> 00:17:54,370
،دِوين افتضاحه
هيچ کس دلش براش تنگ نميشه
314
00:17:54,825 --> 00:17:56,843
خوبه، خوبه، خوبه
315
00:18:12,936 --> 00:18:16,002
دِوين، ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم؟
316
00:18:16,456 --> 00:18:18,702
کريد احمقه، خودت اينو ميدوني -
...خوب، اون -
317
00:18:18,788 --> 00:18:21,580
،نه، نه، نه، نه
همون دفعه اول کارت درست بود
318
00:18:21,678 --> 00:18:23,671
خوب، شايد درست ميگي -
دقيقا -
319
00:18:23,756 --> 00:18:25,310
بايد با دلت بري جلو، مرد
320
00:18:27,607 --> 00:18:30,873
نه، نميتونم، نه
نميتونم برگردم
321
00:18:31,036 --> 00:18:32,640
مثل يه احمق ميشم
322
00:18:32,725 --> 00:18:34,392
بخاطر اين ميخواي منو اخراج کني؟ -
نه -
323
00:18:34,466 --> 00:18:35,763
که تو شبيه يه احمق نباشي؟
324
00:18:35,827 --> 00:18:37,281
نه، تمام اون چيزايي بود که قبلا گفتم
325
00:18:37,356 --> 00:18:40,122
،خوابيدن کار و کسبمون
...پايين اومدن ها
326
00:18:40,237 --> 00:18:42,362
!باورنکردنيه
327
00:18:42,595 --> 00:18:45,621
فقط اميدوارم که من و تو
هنوز بتونيم باهم دوست باشيم
328
00:18:48,125 --> 00:18:50,361
دِوين، صبر کن
329
00:18:50,648 --> 00:18:52,030
!ببين، ببين
330
00:18:53,776 --> 00:18:55,481
...در راستاي رفتنت
331
00:18:55,547 --> 00:18:59,590
...و همه چيز، من ميخوام
332
00:19:00,818 --> 00:19:04,021
بهت اين کارت هديه مربوط به
رستوران فلفي" رو بهت بدم"
333
00:19:05,815 --> 00:19:07,700
!باشه؟ احساس بدي نمونه
334
00:19:11,397 --> 00:19:14,452
...کوين، جيم، پَم، کِلي، توبي
335
00:19:14,565 --> 00:19:18,263
،اُسکار، مريديت، فيليس
...استنلي يا اون يارو موقتيه
336
00:19:18,795 --> 00:19:21,640
،اگه هر کدومتون ميخواست بياد و باهام يه نوشيدني بخوره
من تو "پور ريچاردز" هستم
337
00:19:21,956 --> 00:19:24,380
و بقيه تون ... بريد به جهنم
338
00:19:31,406 --> 00:19:33,713
پارتي هالووين چي ميشه؟
339
00:19:37,738 --> 00:19:39,970
هي، جيم، وايسا، بس کن
340
00:19:41,865 --> 00:19:44,533
معذرت ميخوام که به سمت
کمبرلند کشوندمت
341
00:19:46,478 --> 00:19:48,850
،جدا، اگه اينجا رو ترک ميکردي
من مغزمو منفجر ميکردم
342
00:19:51,838 --> 00:19:53,293
بريم
343
00:19:54,216 --> 00:19:56,290
،اون فقط يه حرف ساده ست
ميدونيد؟
344
00:19:56,415 --> 00:19:58,333
مغزتون رو منفجر کردن؟
بيخيال
345
00:19:58,657 --> 00:20:01,240
تمام چيزي که اهميت داره
اينه که ما دوست هستيم
346
00:20:01,566 --> 00:20:04,572
منظورم اينه که، اگه من نباشم
اون ميخواد با کي حرف بزنه؟
347
00:20:05,016 --> 00:20:07,192
،اگه اون اينجا رو ترک کنه
من مغزمو منفجر نميکنم
348
00:20:08,205 --> 00:20:09,922
البته، من اون شغل تو
مريلند رو ميگيرم
349
00:20:09,975 --> 00:20:11,580
...بخاطر اينکه حقوقش دوبرابره
350
00:20:11,695 --> 00:20:15,062
،و بر حسب اتفاق خرچنگ پوست نرم
از غذاهاي مورد علاقه منه
351
00:20:23,478 --> 00:20:26,173
،من عاشق هالووين هستم، ميدونيد
فقط .. فقط خوش ميگذره
352
00:20:26,245 --> 00:20:27,971
هر سال، خوش ميگذره
353
00:20:28,108 --> 00:20:30,882
سال قبل من به عنوان سينه هاي جَنت جکسون اومده بودم
(خواننده آمريکايي - خواهر مايکل جکسون)
354
00:20:32,836 --> 00:20:35,570
موضعي بود
مردم خيلي خوششون اومده بود
355
00:20:35,755 --> 00:20:38,402
سال قبلش به عنوان مونيکا لِونسکي اومدم
(زني که با کلينتون-رئيس جمهور سابق آمريکا رابطه داشت)
356
00:20:39,466 --> 00:20:41,440
و يه لباس لکه دار پوشيدم
357
00:20:42,088 --> 00:20:44,430
سال قبل ترش باز هم به عنوان
مونيکا لِونسکي اومدم
358
00:20:45,008 --> 00:20:47,210
و قبل از اون او-جي بودم
(O. J. Simpson فوتباليست آمريکايي)
359
00:20:47,388 --> 00:20:49,052
خيلي خنده دار بود
360
00:20:49,168 --> 00:20:51,573
اوه، کاشکي پارسال اينجا بوديد
361
00:21:00,146 --> 00:21:01,672
!تريک و تريت
(مراسمي شبيه قاشق زني)
362
00:21:02,008 --> 00:21:03,933
هي، حالتون چطوره؟
363
00:21:04,035 --> 00:21:05,971
!واو! قيافه تون عالي شده
364
00:21:06,117 --> 00:21:07,732
من يه زنبور وزوزو هستم
365
00:21:07,766 --> 00:21:09,480
!خيلي عالي شدي
366
00:21:09,526 --> 00:21:11,693
و تو هم پرنسِسي؟ -
يه پري پرنسِس -
367
00:21:11,755 --> 00:21:14,023
...پري پرنسِس، تو -
من يه شيرم -
368
00:21:14,127 --> 00:21:16,600
،تو يه شيري، واو
!من ميخوام ... اوه
369
00:21:16,697 --> 00:21:19,160
اوه، خيلي خوب همش مال شماست
همش واسه خودتون
370
00:21:19,315 --> 00:21:22,360
بردارش، بردارش، ميدوني چيه؟
همتون از اينا بهتون ميرسه
371
00:21:23,164 --> 00:21:35,117
« Geronimo » مترجم : حبیب
: هماهنگی و اصلاح
[@3PehrNk] سپهر نکوئی مهر
372
00:21:35,508 --> 00:21:45,586
در صورت علاقه مندی به سریال آفیس
:حتما پیج اینستاگرام ما را دنبال کنید
[::. Instagram.Com/TheOffice.Persian .::]