1 00:00:06,790 --> 00:00:11,212 - Buenos días, Eron. - Buenos días, Miguel. 2 00:00:11,295 --> 00:00:17,343 - Dunder Mifflin, goddag. - No, solamente en español, por favor. 3 00:00:17,426 --> 00:00:21,138 Alle i dette land bør lære at tale spansk. 4 00:00:21,222 --> 00:00:26,227 De er vores naboer i syd, og det ville være helende- 5 00:00:26,310 --> 00:00:29,563 -for hele Nordamerika. 6 00:00:29,647 --> 00:00:34,151 Og jeg skal på ferie til Cancún næste uge. 7 00:00:34,235 --> 00:00:38,822 - Buenos días, Jaime. - Buenos días, Miguel. Cómo está? 8 00:00:38,906 --> 00:00:44,245 Bien? Claro que sí. Yo soy fantástico. Qué pasa? 9 00:00:44,328 --> 00:00:48,582 - Buenos días, Dwight! - Guten Tag, Herr Michael. 10 00:00:48,666 --> 00:00:52,836 Hvorfor spilder han tiden med spansk? Pålidelige kilder siger- 11 00:00:52,920 --> 00:00:59,385 - at alle taler tysk om 20 år. Eller en kinesisk-tysk blanding. 12 00:00:59,468 --> 00:01:04,306 - La telefona. - El teléfono. 13 00:01:04,390 --> 00:01:08,143 Michael har svært ved de spanske ords køn. 14 00:01:08,227 --> 00:01:12,398 Jeg sagde, han skulle markere alt med kønssymboler. 15 00:01:12,481 --> 00:01:17,236 Jeg skulle have været lidt mere specifik. 16 00:01:17,319 --> 00:01:23,617 - Dit kontor er fuld af kønsorganer. - Eso es lo que dice él... 17 00:01:23,701 --> 00:01:26,370 - Sagde han? - Pokkers. 18 00:01:26,453 --> 00:01:29,623 - Angelo. - Angela. 19 00:01:31,041 --> 00:01:34,586 - Michael... - Yo soy Cancún. 20 00:01:57,901 --> 00:02:02,197 Jeg afslutter med volumenpriser, så tager du leveringsgaranti. 21 00:02:02,281 --> 00:02:08,746 Måske kan man joke lidt. Som i: "Jeg har lige leveret en baby." 22 00:02:08,829 --> 00:02:13,625 - "Det var uden garanti." - Det får vi måske ikke brug for. 23 00:02:13,709 --> 00:02:16,545 Kan I smage sejren. Den smager af Halpert. 24 00:02:16,628 --> 00:02:20,382 Jeg burde få den kunde. Mine tal er bedre. 25 00:02:20,466 --> 00:02:25,929 - De er et godt ansigt udadtil. - Hvis man vil have det... 26 00:02:26,013 --> 00:02:29,391 hvorfor så vælge folk, der aldrig har skåret ansigter af noget? 27 00:02:29,475 --> 00:02:31,894 God pointe. 28 00:02:31,977 --> 00:02:35,856 Det er vores første salgstale sammen. Det bliver godt. 29 00:02:35,939 --> 00:02:39,818 Vi har forskellige styrker. Vi forstår hinanden. 30 00:02:39,902 --> 00:02:45,032 Vi er gode til at give og tage. Jeg giver, han tager! 31 00:02:45,115 --> 00:02:48,494 Jeg ved ikke, hvem du er længere. 32 00:02:51,330 --> 00:02:55,209 Hej. Donna Newton. Jeg skal mødes med Michael Scott. 33 00:02:55,292 --> 00:02:58,670 Hej miss Newton. Jim. Hvordan går det? 34 00:02:58,754 --> 00:03:03,717 Er der nogen, der har bestilt en luder? Hvordan går det? 35 00:03:03,801 --> 00:03:09,640 Jeg mødte en kvinde for nylig, Donna. Hun ejer Sid and Dexter's. 36 00:03:09,723 --> 00:03:14,186 Vi er midt i en hed kærlighedsaffære. 37 00:03:15,312 --> 00:03:20,526 Nej, men hun kommer forbi i dag for at købe nogle printere måske. 38 00:03:20,609 --> 00:03:25,447 Mirakeltvillingerne Jim og Pam Halpert vil hjælpe dig. 39 00:03:25,531 --> 00:03:30,452 - I er helt ens. - Nej, vi er gift, ikke søskende. 40 00:03:30,536 --> 00:03:36,792 Jeg har næse for den slags. I har fælles forfædre langt ude. 41 00:03:36,875 --> 00:03:41,171 Jeg vidste det. Du skulle se deres baby. 42 00:03:41,255 --> 00:03:46,593 Ja, laserprintere er dyrere, men driftsomkostningerne er lavere. 43 00:03:46,677 --> 00:03:49,930 Undskyld jeg forstyrrer, det er lidt presserende. 44 00:03:50,013 --> 00:03:56,687 Handler du hos Victoria's Secret? Jeg bliver ved at få deres magasiner- 45 00:03:56,770 --> 00:04:00,899 - til kvinden, der boede i min lejlighed førhen. 46 00:04:00,983 --> 00:04:04,695 - Det er ikke presserende. - Jo, der er udsalg resten af maj. 47 00:04:04,778 --> 00:04:07,322 - Tak. - Jeg har flere. 48 00:04:07,406 --> 00:04:11,368 Der er ugentlige telefonmøder med ledelsen- 49 00:04:11,452 --> 00:04:18,041 - et to-ugers kursus på Yale. Forfremmelsesmulighederne er store. 50 00:04:18,125 --> 00:04:20,127 - Lyder godt. - Hvad er det? 51 00:04:20,210 --> 00:04:25,048 "Print i alle farver". Sabres program for etniske minoriteter. 52 00:04:25,132 --> 00:04:29,803 - Det lyder ikke "fedt", men utroligt. - Jeg sagde ikke "fedt". 53 00:04:29,887 --> 00:04:33,640 - Man skal være en minoritet. - Brillebærere. 54 00:04:33,724 --> 00:04:38,687 Kolera-overlevere, genier, ikke-økologiske familielandbrug... 55 00:04:38,771 --> 00:04:42,483 Det tæller ikke. Det er mere etniske minoriteter. 56 00:04:42,566 --> 00:04:45,486 Kom her. Kom her. 57 00:04:45,569 --> 00:04:50,824 Han kørte gaffeltruck for lidt siden. Nu er han pludselig Askepot. 58 00:04:50,908 --> 00:04:55,621 - Hvad tænker I på? - Det lyder godt. 59 00:04:55,704 --> 00:05:00,375 En dag sidder jeg måske i Michaels stol. Ville det ikke være noget? 60 00:05:00,459 --> 00:05:04,963 En minoritet herfra får en plads i programmet. Hvem foretrækker jeg? 61 00:05:05,047 --> 00:05:10,052 En kompetent, arbejdsom person, der gør tingene på sin måde- 62 00:05:10,135 --> 00:05:15,098 - eller den medgørlige tosse, som kan købes for et modemagasin? 63 00:05:15,182 --> 00:05:21,063 I har sendt en forkert størrelse før. Jeg ved, hvordan en 4'er føles. 64 00:05:21,146 --> 00:05:23,982 Rend mig. Tak for ingenting. 65 00:05:24,066 --> 00:05:28,904 - Mand. Hvide mennesker, hvad? - Jeg ved ikke, om hun var hvid. 66 00:05:28,987 --> 00:05:32,115 - Det kan man høre på stemmen. - Ja. 67 00:05:32,199 --> 00:05:38,413 - Du bliver sikkert tit stoppet. - De siger, det er på grund af sms'er. 68 00:05:38,497 --> 00:05:42,668 Du burde søge ledelsesprogrammet for minoriteter. 69 00:05:42,751 --> 00:05:46,922 - Jeg har aldrig set mig som leder. - Du har jo ikke nogen rollemodeller. 70 00:05:47,005 --> 00:05:51,718 - Hvor mange indiske CEO'er er der? - Jeg kan ikke komme på nogen. 71 00:05:51,802 --> 00:05:55,138 Du kan blive Indiens Bill Gates. 72 00:05:55,222 --> 00:05:59,268 Du kan blive Indiens Ted Turner. 73 00:05:59,351 --> 00:06:02,271 Jeg kan blive en indisk Julia Roberts. 74 00:06:02,354 --> 00:06:06,441 Det er ikke. Hun er... Godt. Ja. 75 00:06:06,525 --> 00:06:10,112 Jeg scannede nogle billeder, som jeg vil vise. 76 00:06:10,195 --> 00:06:15,742 Så kører vi! Se de klare farver. Mine øjne er Shrek-grønne. 77 00:06:15,826 --> 00:06:21,081 Der er jeg igen. Der kan man se, hvor flot det hvide står. 78 00:06:21,164 --> 00:06:25,252 Her kan man se, hvor flot det sorte står. 79 00:06:25,335 --> 00:06:30,841 Det er subtilt. Sådan virker det. Jeg viser billeder, der tænder hende. 80 00:06:30,924 --> 00:06:34,428 Så ser hun på mig, på billedet, på mig, på billedet. 81 00:06:34,511 --> 00:06:39,433 Pludselig ved hun ikke, hvad der er hvad. Hun er bare tændt. 82 00:06:40,183 --> 00:06:43,854 Her kan jeg godt lide at være alene med mine tanker. 83 00:06:43,937 --> 00:06:46,690 Jeg har aldrig haft nogen med. 84 00:06:46,773 --> 00:06:49,484 - Hvem tog billedet? - Ryan. 85 00:06:50,277 --> 00:06:53,614 Det var det. 86 00:06:53,697 --> 00:06:56,867 Det var mig. Det er den, jeg er. 87 00:06:56,950 --> 00:07:00,829 - Ikke dårligt. - Tak. 88 00:07:00,913 --> 00:07:04,458 - Det er du heller ikke. - Tak. 89 00:07:12,132 --> 00:07:18,305 Jim. Kan du komme et øjeblik? Hvilken printer så vi på? 90 00:07:20,140 --> 00:07:24,895 Du så det ikke, Pam. Hun sendte alle mulige signaler. 91 00:07:24,978 --> 00:07:27,356 - Småkage? - Ja tak. 92 00:07:27,439 --> 00:07:32,027 - Du burde ikke kysse folk her. - Virkelig? Hvad med Pam? 93 00:07:32,110 --> 00:07:36,031 Du gjorde lidt mere end at kysse. Hun kan blive min Pam. 94 00:07:36,114 --> 00:07:39,743 - Det er irrelevant. - Michael har måske en pointe. 95 00:07:39,826 --> 00:07:44,206 Hvis hun virkelig var chokeret, ville hun ikke være her. 96 00:07:44,289 --> 00:07:47,459 Var det professionelt gjort? Nej. 97 00:07:47,542 --> 00:07:50,754 Men det sker hele tiden i nattelivsbranchen. 98 00:07:50,837 --> 00:07:56,760 I starttyverne var det irriterende. Sidst i tyverne er det smigrende. 99 00:07:56,843 --> 00:08:01,890 Jeg ved, jeg kvajede mig, men lad mig gøre det godt igen. 100 00:08:01,974 --> 00:08:05,852 - Du kan afslutte mødet med Jim. - Hvad? 101 00:08:05,936 --> 00:08:10,023 - Hvorfor sagde du det? - Folk mødes på alle mulige måder. 102 00:08:10,107 --> 00:08:14,611 - Vores salg går i vasken. - Det er ikke nogen stor kunde. 103 00:08:14,695 --> 00:08:17,698 Schwab-fyren sagde, at alle salg skal behandles ens. 104 00:08:17,781 --> 00:08:21,576 Lad ikke som om, du forstod en pind af det, han sagde. 105 00:08:22,786 --> 00:08:25,497 Held og lykke, min ven. 106 00:08:27,291 --> 00:08:29,835 Hvordan mærker du, du er en minoritet? 107 00:08:29,918 --> 00:08:33,839 Mine forældre vil gerne have, jeg gifter mig med en indisk mand. 108 00:08:33,922 --> 00:08:38,510 - Hvorfor er du imod det? - Deres telefon sidder altid i lommen. 109 00:08:38,593 --> 00:08:43,765 - Det er så tåbeligt. - Nej nej, så er den altid ved hånden. 110 00:08:43,849 --> 00:08:49,855 Sådan her: "Alarmcentralen? Scranton-kvæleren er i huset." 111 00:08:49,938 --> 00:08:52,065 Hav den i lommen. 112 00:08:53,775 --> 00:08:57,029 Se. Hun flirter med ham. 113 00:08:57,112 --> 00:09:01,491 Det er ikke sikkert. Nogle folk oser bare af sex. 114 00:09:01,575 --> 00:09:07,039 Har I bemærket, man oser af sex, men også at det oser af sure sokker. 115 00:09:07,122 --> 00:09:09,875 Hun lagde armene over kors. Skidt. 116 00:09:09,958 --> 00:09:15,172 Måske får hun bare brysterne til at se større ud. 117 00:09:18,467 --> 00:09:20,010 Sådan her? 118 00:09:20,093 --> 00:09:24,014 - Er det det bedste tilbud? - På den printer, ja. 119 00:09:24,097 --> 00:09:29,853 - Der er ikke så meget spillerum. - Jeg er vant til restaurantbranchen. 120 00:09:29,936 --> 00:09:36,360 Der kan man altid give rabat til de folk, man kan lide. 121 00:09:36,443 --> 00:09:41,281 Vi kan nok finde ud af noget. Lidt spillerum. 122 00:09:41,365 --> 00:09:45,494 - Det tror jeg ikke. - Det tror jeg. 123 00:09:46,828 --> 00:09:52,584 Vi kan ikke sælge dem så billigt. Leveringsomkostningerne alene... 124 00:09:52,667 --> 00:09:58,715 Nogle gange giver det mening at tabe penge. Rent skattemæssigt. 125 00:09:58,799 --> 00:10:03,929 Jeg regnede på det, og her giver det mere mening at tjene penge. 126 00:10:04,012 --> 00:10:07,265 - Regn på det igen. - Hun flirter for at få en bedre pris. 127 00:10:07,349 --> 00:10:10,811 - Det virker. - Prøv det her trick. 128 00:10:10,894 --> 00:10:16,775 Tilbyd hende en minttablet. Hvis hun siger nej, er hun ikke interesseret. 129 00:10:16,858 --> 00:10:21,238 - Hun kan ikke lide ham. - Man kan flirte for at opnå noget... 130 00:10:21,321 --> 00:10:24,950 og samtidig være tiltrukket. Hvordan tror du, vi fandt sammen? 131 00:10:25,033 --> 00:10:28,703 - Jeg gik forbi 15 gange om dagen. - Jeg var ude efter dine penge. 132 00:10:28,787 --> 00:10:31,415 - Der blev du skuffet. - Ja. 133 00:10:32,290 --> 00:10:35,627 Hold nu op. Jeg ved, hvordan man gør. 134 00:10:35,710 --> 00:10:38,630 - Hvad laver I? - En pige var ubehøvlet mod mig. 135 00:10:38,713 --> 00:10:42,968 Jeg lader, som om jeg en lækker fyr for at gøre hende anorektisk. 136 00:10:43,051 --> 00:10:46,513 - "Alle synes, du er tyk." - Det er så godt. 137 00:10:46,596 --> 00:10:49,975 - Vi bør øve os på det interview. - Ryan har coachet mig. 138 00:10:50,058 --> 00:10:54,396 - Ryan? Hvad ved han? - Man vender bare spørgsmålet om. 139 00:10:54,479 --> 00:10:58,817 - Bliver du særbehandlet pga. Race? - Ville du spørge en hvid om det? 140 00:10:58,900 --> 00:11:03,363 Vi gør det. Når jeg bliver leder, gør jeg Ryan til kontorchef. 141 00:11:03,447 --> 00:11:06,366 Så gør vi rent bord. 142 00:11:06,450 --> 00:11:08,910 Kelly bliver værre end Darryl. 143 00:11:08,994 --> 00:11:14,249 Hvis jeg havde vidst, jeg ville skabe et monster til min egen undergang- 144 00:11:14,332 --> 00:11:18,211 - havde jeg troet, det var tyren, Mose og jeg prøver at genoplive. 145 00:11:18,295 --> 00:11:24,134 Godkendelsen af kontrakten er afhængig af, at køber og sælger- 146 00:11:24,217 --> 00:11:30,223 - bla bla bla, standardbetingelser, et halvt kilo fisk. Det er bare gas. 147 00:11:30,307 --> 00:11:35,187 Kan du lide minttabletter? Jeg plejer at have dem på mig. 148 00:11:35,270 --> 00:11:38,064 - Dem har jeg ikke prøvet. - De er gode. 149 00:11:38,148 --> 00:11:40,984 - Vil du have en? - Ja. 150 00:11:41,568 --> 00:11:48,241 De er friske. "Garanteret friske." Sjovt, at de skriver "garanteret". 151 00:11:48,325 --> 00:11:52,078 Som om der er et konsortium... 152 00:11:53,121 --> 00:11:56,833 - Michael! - Beklager. 153 00:11:56,917 --> 00:12:02,839 - Jeg måtte bare kysse hende. - Sådan har jeg det med M&M'erne. 154 00:12:02,923 --> 00:12:05,842 - Flyt dem dog. - Hold din mund! 155 00:12:05,926 --> 00:12:10,013 Sig, det ikke er vanvittigt at prøve en sidste gang? 156 00:12:10,096 --> 00:12:14,935 - Det er vanvittigt. - Du opfører dig som en stalker. 157 00:12:15,018 --> 00:12:17,729 - Hvad synes du? - Det er slut. 158 00:12:17,813 --> 00:12:20,106 Andy? 159 00:12:21,233 --> 00:12:25,904 Nogle er for, andre imod. Hvad synes du, Pam? 160 00:12:25,987 --> 00:12:29,866 Jeg tror, det er meget usandsynligt. 161 00:12:29,950 --> 00:12:35,038 Meget usandsynligt. Men jeg vil ikke sige, det er umuligt. 162 00:12:35,121 --> 00:12:39,709 Jeg siger ikke, hun er forelsket, men hun kunne være gået. 163 00:12:39,793 --> 00:12:43,129 Printere sælges over telefonen, frøken Nedringet. 164 00:12:43,213 --> 00:12:48,093 - Jeg stoler på Pam. - Vent. Michael. 165 00:12:48,176 --> 00:12:51,513 - Michael. - Nej, hør her. 166 00:12:51,596 --> 00:12:56,643 Tak for jeres råd. Ønsk mig held og lykke. 167 00:12:56,726 --> 00:13:02,983 Hvilken film ville "Rudy" have været, hvis han var stoppet efter to afslag? 168 00:13:04,150 --> 00:13:10,866 Den ville have været kortere og sjovere måske, men en skuffelse. 169 00:13:10,949 --> 00:13:17,414 Jeg ville stadig have set den, men det er sagen uvedkommende. 170 00:13:19,583 --> 00:13:26,214 Kelly er diskvalificeret. Du sagde, at hvide ikke kan søge. 171 00:13:26,298 --> 00:13:31,136 Hun er inder. Indere kom fra Kaukasus i Europa. 172 00:13:31,219 --> 00:13:34,514 Teknisk set er hun kaukasisk. Velbekomme, USA. 173 00:13:34,598 --> 00:13:39,227 - Men hun er ikke hvid. - Klart. Hun er brunlig. 174 00:13:39,311 --> 00:13:43,481 - Darryl er meget mere etnisk. - Han trak ansøgningen tilbage. 175 00:13:43,565 --> 00:13:48,862 Yale-programmet lå oven i softball-ligaen. Han er ude. 176 00:13:48,945 --> 00:13:54,409 Jeg er en minoritet resten af livet. Mine knæ holder kun et år til. 177 00:13:54,492 --> 00:13:58,580 - Kelly er den eneste ansøger. - Medmindre en anden søger. 178 00:13:58,663 --> 00:14:01,791 Namaste. 179 00:14:01,875 --> 00:14:03,960 Gode gud. 180 00:14:04,044 --> 00:14:06,129 Okay. 181 00:14:06,212 --> 00:14:11,384 Lav ikke en beslutning endnu. Jeg er tilbage om lidt. 182 00:14:11,468 --> 00:14:15,096 - Hej. - Flot. Den har jeg ikke set før. 183 00:14:15,180 --> 00:14:19,559 - Mit pandehår dækker den tit. - Jeg vil ikke støde dig, men... 184 00:14:19,643 --> 00:14:24,481 - må jeg spørge, hvad det betyder? - Det støder mig faktisk. 185 00:14:24,564 --> 00:14:28,151 Kontrakten burde være klar på torsdag. 186 00:14:28,234 --> 00:14:33,657 Skønt. Så holder jeg øje med den. Og... 187 00:14:33,740 --> 00:14:38,703 Jeg vil bare sige, det var dejligt at handle med dig. 188 00:14:38,787 --> 00:14:42,290 - Det synes jeg også. - Tak. 189 00:14:43,416 --> 00:14:49,673 Har jeg alt? Ja, det har jeg vist. 190 00:14:52,884 --> 00:14:57,764 Donna. Skal du have p-billetten stemplet? Det gør vi ikke... 191 00:14:57,847 --> 00:15:01,851 - Nej, den står på parkeringspladsen. - Mange tak. 192 00:15:01,935 --> 00:15:05,355 Velbekomme. 193 00:15:06,731 --> 00:15:09,025 Farvel. 194 00:15:10,902 --> 00:15:14,948 Hvis du har flere spørgsmål... 195 00:15:15,031 --> 00:15:19,327 Jeg har ikke flere spørgsmål. 196 00:15:19,411 --> 00:15:23,915 - Jeg skal bare ned med... - Godt. 197 00:15:23,999 --> 00:15:27,836 Farvel. God elevatortur. 198 00:15:30,213 --> 00:15:33,341 Hvad skete der der? 199 00:15:36,803 --> 00:15:39,931 Hvordan gik det, Michael? 200 00:15:42,100 --> 00:15:48,148 Hvad siger I til en ekspresbillet til et lederjob her i firmaet? 201 00:15:48,231 --> 00:15:51,985 - Det ville være så skønt. - Ikke dig, blegansigt. 202 00:15:52,068 --> 00:15:57,991 - Jeg ville være glad på deres vegne. - Eksprestog til mellemlederstilling. 203 00:15:58,074 --> 00:16:02,287 Jeg ved, hvordan programmet fungerer. "Alle farver tæller." 204 00:16:02,370 --> 00:16:05,165 "Sammen skaber vi en regnbue." 205 00:16:05,248 --> 00:16:09,127 Jeg skal give dig en lussing med en regnbue. 206 00:16:09,210 --> 00:16:14,966 Apropos regnbuer. Oscar, du er en dobbeltminoritiet. Bøsse. 207 00:16:15,050 --> 00:16:22,223 - Sabre kan få gavn af dit perspektiv. - Vi ved, at Kelly har søgt. 208 00:16:22,307 --> 00:16:27,562 - Vi vil ikke gå imod hende. - Jeg kan beskytte jer mod Kelly. 209 00:16:27,645 --> 00:16:29,689 Gider du smutte? 210 00:16:29,773 --> 00:16:35,862 Mine interesser er yoga, mavedans, slangetæmning, sømmåtter. 211 00:16:35,945 --> 00:16:38,698 Jeg kan lide at ligge... 212 00:16:38,782 --> 00:16:45,080 Hidetoshi Hasagawa søger Sabres lederprogram for minoriteter. 213 00:16:45,163 --> 00:16:49,834 - Hvad laver du? - Jeg helbreder Amerika i 11. Time. 214 00:16:49,918 --> 00:16:55,298 - Jeg hader dig så meget. - Kaukasiere, altså. 215 00:16:55,382 --> 00:16:59,844 - Sæt dig, så oversætter jeg. - Jeg har ikke brug for oversættelse. 216 00:16:59,928 --> 00:17:03,515 Fortæl lidt om dig selv, Hide. 217 00:17:03,598 --> 00:17:08,144 I Japan, hjertekirurg. Den bedste. Rolig hånd. 218 00:17:25,495 --> 00:17:31,000 - Hvordan går det, Michael? - Jeg kan ikke stole på mine følelser. 219 00:17:31,084 --> 00:17:36,131 Hvis det er en trøst, tog jeg fejl. Jeg troede, hun var interesseret. 220 00:17:36,214 --> 00:17:41,636 - Hun narrede også dig? Kavalergangen? - Ja, og skuldrene. 221 00:17:41,719 --> 00:17:46,808 Det er let at blive narret. Bobs lagervenner flirter altid med mig. 222 00:17:46,891 --> 00:17:50,895 Det er mest uskyldigt. Jeg lader det ikke gå for vidt. 223 00:17:50,979 --> 00:17:57,235 Da jeg forstrakte min pung, gik jeg til en lækker urolog. 224 00:17:57,318 --> 00:18:03,199 Jeg troede, hun kunne lide mig. Men det var vist bare for pengene. 225 00:18:03,283 --> 00:18:07,954 Hun rørte mig dernede, så det var let at blive forvirret. 226 00:18:08,037 --> 00:18:14,002 Donna glemte det her. Må jeg få det, hvis hun ikke henter det? 227 00:18:15,128 --> 00:18:21,050 Glemte hun det her? Måske ønsker hun, jeg kommer med det igen? 228 00:18:21,134 --> 00:18:22,927 Nej. 229 00:18:23,011 --> 00:18:27,182 Jo. Det kan være et tegn. Man tager ikke bare hårspænder af. 230 00:18:27,265 --> 00:18:32,228 Det er ikke et tegn. Det er et tilfælde. Sådan noget sker bare. 231 00:18:32,312 --> 00:18:37,484 Hun vil ikke have, du returnerer det. Hun er ikke interesseret i dig. 232 00:18:39,319 --> 00:18:41,988 - Jeg ved det godt. - Beklager. 233 00:18:42,071 --> 00:18:46,951 Du har ret. Tak. Tak, allesammen. 234 00:18:48,786 --> 00:18:51,623 Michael! 235 00:18:58,922 --> 00:19:01,257 Michael. 236 00:19:01,341 --> 00:19:05,178 Er du stadig her? Jeg har dit hårspænde. 237 00:19:06,429 --> 00:19:12,310 Må jeg præsentere den nye deltager i Sabres minoritetslederprogram: 238 00:19:12,393 --> 00:19:15,855 Kelly Rajnigandha Kapoor. 239 00:19:15,939 --> 00:19:17,482 Sådan. 240 00:19:17,565 --> 00:19:22,320 De bliver tilfredse med, at jeg fik en inder med i programmet. 241 00:19:22,403 --> 00:19:27,742 Hun bliver den første. De fleste er sorte. Det er næsten for sort. 242 00:19:27,825 --> 00:19:30,036 Det kom ikke rigtigt ud. 243 00:19:30,119 --> 00:19:34,707 Det bedste er, at jeg får råd til at købe nyt tøj. 244 00:19:34,791 --> 00:19:41,714 - Du kan købe mit gamle tøj. - Jeg elsker jeansdragten. Hvor meget? 245 00:19:41,798 --> 00:19:46,302 Jeg tænkte på tøj, som jeg alligevel ville have givet væk. 246 00:19:46,386 --> 00:19:52,976 Hejsa. Et tillykke er vel på sin plads. Du fortjener det. 247 00:19:55,478 --> 00:19:59,524 Tak, Dwight. Jeg vil ikke glemme alt det, du har gjort for mig. 248 00:19:59,607 --> 00:20:03,695 - Jamen dog. - For jeg glemmer aldrig noget. 249 00:20:05,572 --> 00:20:11,619 Jeg vil bare være dukkefører og styre alt. Er det for meget forlangt? 250 00:20:11,703 --> 00:20:16,249 Alle sagde til mig, at du ikke var interesseret. Alle. 251 00:20:16,332 --> 00:20:21,296 Jeg troede ikke på dem, men de havde ret. 252 00:20:22,422 --> 00:20:26,009 Her er dit spænde. 253 00:20:26,509 --> 00:20:29,345 Nej, du havde ret. 254 00:20:29,429 --> 00:20:32,265 - Hvem? - Du havde ret. 255 00:20:32,348 --> 00:20:36,477 - Med hvad? - Du havde ret. 256 00:20:42,233 --> 00:20:45,820 - Undskyld. - Nej. Nej! 257 00:20:52,577 --> 00:20:56,414 - Hvad er der sket? - Kelly kom med i lederprogrammet. 258 00:20:56,497 --> 00:20:59,167 Hvor dejligt. Fantastisk nyhed. 259 00:20:59,250 --> 00:21:03,463 Jag gjorde det! Jeg kyssede, vi kyssede. 260 00:21:03,546 --> 00:21:07,008 Jeg mener det. Det skete. 261 00:21:07,091 --> 00:21:12,889 Jeg gik ned til parkeringspladsen, jeg afleverede hårspændet tilbage. 262 00:21:15,308 --> 00:21:20,063 Vi k... Vi gjorde det. Det gjorde vi. 263 00:21:20,146 --> 00:21:27,278 Det er lige meget, for jeg ved, det skete. Det er det eneste, der tæller. 264 00:21:27,362 --> 00:21:29,697 Det er altså rigtigt nok!