1
00:00:06,790 --> 00:00:11,212
- Buenos días, Eron.
- Buenos días, Miguel.
2
00:00:11,295 --> 00:00:17,343
- Dunder Mifflin, goddag.
- No, solamente en español, por favor.
3
00:00:17,426 --> 00:00:21,138
Alle i dette land
bør lære at tale spansk.
4
00:00:21,222 --> 00:00:26,227
De er vores naboer i syd,
og det ville være helende-
5
00:00:26,310 --> 00:00:29,563
-for hele Nordamerika.
6
00:00:29,647 --> 00:00:34,151
Og jeg skal på ferie
til Cancún næste uge.
7
00:00:34,235 --> 00:00:38,822
- Buenos días, Jaime.
- Buenos días, Miguel. Cómo está?
8
00:00:38,906 --> 00:00:44,245
Bien? Claro que sí.
Yo soy fantástico. Qué pasa?
9
00:00:44,328 --> 00:00:48,582
- Buenos días, Dwight!
- Guten Tag, Herr Michael.
10
00:00:48,666 --> 00:00:52,836
Hvorfor spilder han tiden med spansk?
Pålidelige kilder siger-
11
00:00:52,920 --> 00:00:59,385
- at alle taler tysk om 20 år.
Eller en kinesisk-tysk blanding.
12
00:00:59,468 --> 00:01:04,306
- La telefona.
- El teléfono.
13
00:01:04,390 --> 00:01:08,143
Michael har svært
ved de spanske ords køn.
14
00:01:08,227 --> 00:01:12,398
Jeg sagde, han skulle markere alt
med kønssymboler.
15
00:01:12,481 --> 00:01:17,236
Jeg skulle have været
lidt mere specifik.
16
00:01:17,319 --> 00:01:23,617
- Dit kontor er fuld af kønsorganer.
- Eso es lo que dice él...
17
00:01:23,701 --> 00:01:26,370
- Sagde han?
- Pokkers.
18
00:01:26,453 --> 00:01:29,623
- Angelo.
- Angela.
19
00:01:31,041 --> 00:01:34,586
- Michael...
- Yo soy Cancún.
20
00:01:57,901 --> 00:02:02,197
Jeg afslutter med volumenpriser,
så tager du leveringsgaranti.
21
00:02:02,281 --> 00:02:08,746
Måske kan man joke lidt. Som i:
"Jeg har lige leveret en baby."
22
00:02:08,829 --> 00:02:13,625
- "Det var uden garanti."
- Det får vi måske ikke brug for.
23
00:02:13,709 --> 00:02:16,545
Kan I smage sejren.
Den smager af Halpert.
24
00:02:16,628 --> 00:02:20,382
Jeg burde få den kunde.
Mine tal er bedre.
25
00:02:20,466 --> 00:02:25,929
- De er et godt ansigt udadtil.
- Hvis man vil have det...
26
00:02:26,013 --> 00:02:29,391
hvorfor så vælge folk, der aldrig
har skåret ansigter af noget?
27
00:02:29,475 --> 00:02:31,894
God pointe.
28
00:02:31,977 --> 00:02:35,856
Det er vores første salgstale sammen.
Det bliver godt.
29
00:02:35,939 --> 00:02:39,818
Vi har forskellige styrker.
Vi forstår hinanden.
30
00:02:39,902 --> 00:02:45,032
Vi er gode til at give og tage.
Jeg giver, han tager!
31
00:02:45,115 --> 00:02:48,494
Jeg ved ikke, hvem du er længere.
32
00:02:51,330 --> 00:02:55,209
Hej. Donna Newton.
Jeg skal mødes med Michael Scott.
33
00:02:55,292 --> 00:02:58,670
Hej miss Newton.
Jim. Hvordan går det?
34
00:02:58,754 --> 00:03:03,717
Er der nogen, der har bestilt
en luder? Hvordan går det?
35
00:03:03,801 --> 00:03:09,640
Jeg mødte en kvinde for nylig, Donna.
Hun ejer Sid and Dexter's.
36
00:03:09,723 --> 00:03:14,186
Vi er midt i en hed kærlighedsaffære.
37
00:03:15,312 --> 00:03:20,526
Nej, men hun kommer forbi i dag
for at købe nogle printere måske.
38
00:03:20,609 --> 00:03:25,447
Mirakeltvillingerne
Jim og Pam Halpert vil hjælpe dig.
39
00:03:25,531 --> 00:03:30,452
- I er helt ens.
- Nej, vi er gift, ikke søskende.
40
00:03:30,536 --> 00:03:36,792
Jeg har næse for den slags.
I har fælles forfædre langt ude.
41
00:03:36,875 --> 00:03:41,171
Jeg vidste det.
Du skulle se deres baby.
42
00:03:41,255 --> 00:03:46,593
Ja, laserprintere er dyrere,
men driftsomkostningerne er lavere.
43
00:03:46,677 --> 00:03:49,930
Undskyld jeg forstyrrer,
det er lidt presserende.
44
00:03:50,013 --> 00:03:56,687
Handler du hos Victoria's Secret?
Jeg bliver ved at få deres magasiner-
45
00:03:56,770 --> 00:04:00,899
- til kvinden,
der boede i min lejlighed førhen.
46
00:04:00,983 --> 00:04:04,695
- Det er ikke presserende.
- Jo, der er udsalg resten af maj.
47
00:04:04,778 --> 00:04:07,322
- Tak.
- Jeg har flere.
48
00:04:07,406 --> 00:04:11,368
Der er ugentlige telefonmøder
med ledelsen-
49
00:04:11,452 --> 00:04:18,041
- et to-ugers kursus på Yale.
Forfremmelsesmulighederne er store.
50
00:04:18,125 --> 00:04:20,127
- Lyder godt.
- Hvad er det?
51
00:04:20,210 --> 00:04:25,048
"Print i alle farver". Sabres program
for etniske minoriteter.
52
00:04:25,132 --> 00:04:29,803
- Det lyder ikke "fedt", men utroligt.
- Jeg sagde ikke "fedt".
53
00:04:29,887 --> 00:04:33,640
- Man skal være en minoritet.
- Brillebærere.
54
00:04:33,724 --> 00:04:38,687
Kolera-overlevere, genier,
ikke-økologiske familielandbrug...
55
00:04:38,771 --> 00:04:42,483
Det tæller ikke.
Det er mere etniske minoriteter.
56
00:04:42,566 --> 00:04:45,486
Kom her. Kom her.
57
00:04:45,569 --> 00:04:50,824
Han kørte gaffeltruck for lidt siden.
Nu er han pludselig Askepot.
58
00:04:50,908 --> 00:04:55,621
- Hvad tænker I på?
- Det lyder godt.
59
00:04:55,704 --> 00:05:00,375
En dag sidder jeg måske i Michaels
stol. Ville det ikke være noget?
60
00:05:00,459 --> 00:05:04,963
En minoritet herfra får en plads
i programmet. Hvem foretrækker jeg?
61
00:05:05,047 --> 00:05:10,052
En kompetent, arbejdsom person,
der gør tingene på sin måde-
62
00:05:10,135 --> 00:05:15,098
- eller den medgørlige tosse,
som kan købes for et modemagasin?
63
00:05:15,182 --> 00:05:21,063
I har sendt en forkert størrelse før.
Jeg ved, hvordan en 4'er føles.
64
00:05:21,146 --> 00:05:23,982
Rend mig. Tak for ingenting.
65
00:05:24,066 --> 00:05:28,904
- Mand. Hvide mennesker, hvad?
- Jeg ved ikke, om hun var hvid.
66
00:05:28,987 --> 00:05:32,115
- Det kan man høre på stemmen.
- Ja.
67
00:05:32,199 --> 00:05:38,413
- Du bliver sikkert tit stoppet.
- De siger, det er på grund af sms'er.
68
00:05:38,497 --> 00:05:42,668
Du burde søge ledelsesprogrammet
for minoriteter.
69
00:05:42,751 --> 00:05:46,922
- Jeg har aldrig set mig som leder.
- Du har jo ikke nogen rollemodeller.
70
00:05:47,005 --> 00:05:51,718
- Hvor mange indiske CEO'er er der?
- Jeg kan ikke komme på nogen.
71
00:05:51,802 --> 00:05:55,138
Du kan blive Indiens Bill Gates.
72
00:05:55,222 --> 00:05:59,268
Du kan blive Indiens Ted Turner.
73
00:05:59,351 --> 00:06:02,271
Jeg kan blive
en indisk Julia Roberts.
74
00:06:02,354 --> 00:06:06,441
Det er ikke. Hun er... Godt. Ja.
75
00:06:06,525 --> 00:06:10,112
Jeg scannede nogle billeder,
som jeg vil vise.
76
00:06:10,195 --> 00:06:15,742
Så kører vi! Se de klare farver.
Mine øjne er Shrek-grønne.
77
00:06:15,826 --> 00:06:21,081
Der er jeg igen. Der kan man se,
hvor flot det hvide står.
78
00:06:21,164 --> 00:06:25,252
Her kan man se,
hvor flot det sorte står.
79
00:06:25,335 --> 00:06:30,841
Det er subtilt. Sådan virker det.
Jeg viser billeder, der tænder hende.
80
00:06:30,924 --> 00:06:34,428
Så ser hun på mig,
på billedet, på mig, på billedet.
81
00:06:34,511 --> 00:06:39,433
Pludselig ved hun ikke,
hvad der er hvad. Hun er bare tændt.
82
00:06:40,183 --> 00:06:43,854
Her kan jeg godt lide
at være alene med mine tanker.
83
00:06:43,937 --> 00:06:46,690
Jeg har aldrig haft nogen med.
84
00:06:46,773 --> 00:06:49,484
- Hvem tog billedet?
- Ryan.
85
00:06:50,277 --> 00:06:53,614
Det var det.
86
00:06:53,697 --> 00:06:56,867
Det var mig. Det er den, jeg er.
87
00:06:56,950 --> 00:07:00,829
- Ikke dårligt.
- Tak.
88
00:07:00,913 --> 00:07:04,458
- Det er du heller ikke.
- Tak.
89
00:07:12,132 --> 00:07:18,305
Jim. Kan du komme et øjeblik?
Hvilken printer så vi på?
90
00:07:20,140 --> 00:07:24,895
Du så det ikke, Pam.
Hun sendte alle mulige signaler.
91
00:07:24,978 --> 00:07:27,356
- Småkage?
- Ja tak.
92
00:07:27,439 --> 00:07:32,027
- Du burde ikke kysse folk her.
- Virkelig? Hvad med Pam?
93
00:07:32,110 --> 00:07:36,031
Du gjorde lidt mere end at kysse.
Hun kan blive min Pam.
94
00:07:36,114 --> 00:07:39,743
- Det er irrelevant.
- Michael har måske en pointe.
95
00:07:39,826 --> 00:07:44,206
Hvis hun virkelig var chokeret,
ville hun ikke være her.
96
00:07:44,289 --> 00:07:47,459
Var det professionelt gjort? Nej.
97
00:07:47,542 --> 00:07:50,754
Men det sker hele tiden
i nattelivsbranchen.
98
00:07:50,837 --> 00:07:56,760
I starttyverne var det irriterende.
Sidst i tyverne er det smigrende.
99
00:07:56,843 --> 00:08:01,890
Jeg ved, jeg kvajede mig,
men lad mig gøre det godt igen.
100
00:08:01,974 --> 00:08:05,852
- Du kan afslutte mødet med Jim.
- Hvad?
101
00:08:05,936 --> 00:08:10,023
- Hvorfor sagde du det?
- Folk mødes på alle mulige måder.
102
00:08:10,107 --> 00:08:14,611
- Vores salg går i vasken.
- Det er ikke nogen stor kunde.
103
00:08:14,695 --> 00:08:17,698
Schwab-fyren sagde,
at alle salg skal behandles ens.
104
00:08:17,781 --> 00:08:21,576
Lad ikke som om,
du forstod en pind af det, han sagde.
105
00:08:22,786 --> 00:08:25,497
Held og lykke, min ven.
106
00:08:27,291 --> 00:08:29,835
Hvordan mærker du,
du er en minoritet?
107
00:08:29,918 --> 00:08:33,839
Mine forældre vil gerne have,
jeg gifter mig med en indisk mand.
108
00:08:33,922 --> 00:08:38,510
- Hvorfor er du imod det?
- Deres telefon sidder altid i lommen.
109
00:08:38,593 --> 00:08:43,765
- Det er så tåbeligt.
- Nej nej, så er den altid ved hånden.
110
00:08:43,849 --> 00:08:49,855
Sådan her: "Alarmcentralen?
Scranton-kvæleren er i huset."
111
00:08:49,938 --> 00:08:52,065
Hav den i lommen.
112
00:08:53,775 --> 00:08:57,029
Se. Hun flirter med ham.
113
00:08:57,112 --> 00:09:01,491
Det er ikke sikkert.
Nogle folk oser bare af sex.
114
00:09:01,575 --> 00:09:07,039
Har I bemærket, man oser af sex,
men også at det oser af sure sokker.
115
00:09:07,122 --> 00:09:09,875
Hun lagde armene over kors. Skidt.
116
00:09:09,958 --> 00:09:15,172
Måske får hun bare brysterne
til at se større ud.
117
00:09:18,467 --> 00:09:20,010
Sådan her?
118
00:09:20,093 --> 00:09:24,014
- Er det det bedste tilbud?
- På den printer, ja.
119
00:09:24,097 --> 00:09:29,853
- Der er ikke så meget spillerum.
- Jeg er vant til restaurantbranchen.
120
00:09:29,936 --> 00:09:36,360
Der kan man altid give rabat
til de folk, man kan lide.
121
00:09:36,443 --> 00:09:41,281
Vi kan nok finde ud af noget.
Lidt spillerum.
122
00:09:41,365 --> 00:09:45,494
- Det tror jeg ikke.
- Det tror jeg.
123
00:09:46,828 --> 00:09:52,584
Vi kan ikke sælge dem så billigt.
Leveringsomkostningerne alene...
124
00:09:52,667 --> 00:09:58,715
Nogle gange giver det mening
at tabe penge. Rent skattemæssigt.
125
00:09:58,799 --> 00:10:03,929
Jeg regnede på det, og her giver
det mere mening at tjene penge.
126
00:10:04,012 --> 00:10:07,265
- Regn på det igen.
- Hun flirter for at få en bedre pris.
127
00:10:07,349 --> 00:10:10,811
- Det virker.
- Prøv det her trick.
128
00:10:10,894 --> 00:10:16,775
Tilbyd hende en minttablet. Hvis hun
siger nej, er hun ikke interesseret.
129
00:10:16,858 --> 00:10:21,238
- Hun kan ikke lide ham.
- Man kan flirte for at opnå noget...
130
00:10:21,321 --> 00:10:24,950
og samtidig være tiltrukket.
Hvordan tror du, vi fandt sammen?
131
00:10:25,033 --> 00:10:28,703
- Jeg gik forbi 15 gange om dagen.
- Jeg var ude efter dine penge.
132
00:10:28,787 --> 00:10:31,415
- Der blev du skuffet.
- Ja.
133
00:10:32,290 --> 00:10:35,627
Hold nu op. Jeg ved, hvordan man gør.
134
00:10:35,710 --> 00:10:38,630
- Hvad laver I?
- En pige var ubehøvlet mod mig.
135
00:10:38,713 --> 00:10:42,968
Jeg lader, som om jeg en lækker fyr
for at gøre hende anorektisk.
136
00:10:43,051 --> 00:10:46,513
- "Alle synes, du er tyk."
- Det er så godt.
137
00:10:46,596 --> 00:10:49,975
- Vi bør øve os på det interview.
- Ryan har coachet mig.
138
00:10:50,058 --> 00:10:54,396
- Ryan? Hvad ved han?
- Man vender bare spørgsmålet om.
139
00:10:54,479 --> 00:10:58,817
- Bliver du særbehandlet pga. Race?
- Ville du spørge en hvid om det?
140
00:10:58,900 --> 00:11:03,363
Vi gør det. Når jeg bliver leder,
gør jeg Ryan til kontorchef.
141
00:11:03,447 --> 00:11:06,366
Så gør vi rent bord.
142
00:11:06,450 --> 00:11:08,910
Kelly bliver værre end Darryl.
143
00:11:08,994 --> 00:11:14,249
Hvis jeg havde vidst, jeg ville skabe
et monster til min egen undergang-
144
00:11:14,332 --> 00:11:18,211
- havde jeg troet, det var tyren,
Mose og jeg prøver at genoplive.
145
00:11:18,295 --> 00:11:24,134
Godkendelsen af kontrakten
er afhængig af, at køber og sælger-
146
00:11:24,217 --> 00:11:30,223
- bla bla bla, standardbetingelser,
et halvt kilo fisk. Det er bare gas.
147
00:11:30,307 --> 00:11:35,187
Kan du lide minttabletter?
Jeg plejer at have dem på mig.
148
00:11:35,270 --> 00:11:38,064
- Dem har jeg ikke prøvet.
- De er gode.
149
00:11:38,148 --> 00:11:40,984
- Vil du have en?
- Ja.
150
00:11:41,568 --> 00:11:48,241
De er friske. "Garanteret friske."
Sjovt, at de skriver "garanteret".
151
00:11:48,325 --> 00:11:52,078
Som om der er et konsortium...
152
00:11:53,121 --> 00:11:56,833
- Michael!
- Beklager.
153
00:11:56,917 --> 00:12:02,839
- Jeg måtte bare kysse hende.
- Sådan har jeg det med M&M'erne.
154
00:12:02,923 --> 00:12:05,842
- Flyt dem dog.
- Hold din mund!
155
00:12:05,926 --> 00:12:10,013
Sig, det ikke er vanvittigt
at prøve en sidste gang?
156
00:12:10,096 --> 00:12:14,935
- Det er vanvittigt.
- Du opfører dig som en stalker.
157
00:12:15,018 --> 00:12:17,729
- Hvad synes du?
- Det er slut.
158
00:12:17,813 --> 00:12:20,106
Andy?
159
00:12:21,233 --> 00:12:25,904
Nogle er for, andre imod.
Hvad synes du, Pam?
160
00:12:25,987 --> 00:12:29,866
Jeg tror, det er meget usandsynligt.
161
00:12:29,950 --> 00:12:35,038
Meget usandsynligt. Men jeg
vil ikke sige, det er umuligt.
162
00:12:35,121 --> 00:12:39,709
Jeg siger ikke, hun er forelsket,
men hun kunne være gået.
163
00:12:39,793 --> 00:12:43,129
Printere sælges over telefonen,
frøken Nedringet.
164
00:12:43,213 --> 00:12:48,093
- Jeg stoler på Pam.
- Vent. Michael.
165
00:12:48,176 --> 00:12:51,513
- Michael.
- Nej, hør her.
166
00:12:51,596 --> 00:12:56,643
Tak for jeres råd.
Ønsk mig held og lykke.
167
00:12:56,726 --> 00:13:02,983
Hvilken film ville "Rudy" have været,
hvis han var stoppet efter to afslag?
168
00:13:04,150 --> 00:13:10,866
Den ville have været kortere
og sjovere måske, men en skuffelse.
169
00:13:10,949 --> 00:13:17,414
Jeg ville stadig have set den,
men det er sagen uvedkommende.
170
00:13:19,583 --> 00:13:26,214
Kelly er diskvalificeret.
Du sagde, at hvide ikke kan søge.
171
00:13:26,298 --> 00:13:31,136
Hun er inder.
Indere kom fra Kaukasus i Europa.
172
00:13:31,219 --> 00:13:34,514
Teknisk set er hun kaukasisk.
Velbekomme, USA.
173
00:13:34,598 --> 00:13:39,227
- Men hun er ikke hvid.
- Klart. Hun er brunlig.
174
00:13:39,311 --> 00:13:43,481
- Darryl er meget mere etnisk.
- Han trak ansøgningen tilbage.
175
00:13:43,565 --> 00:13:48,862
Yale-programmet lå oven
i softball-ligaen. Han er ude.
176
00:13:48,945 --> 00:13:54,409
Jeg er en minoritet resten af livet.
Mine knæ holder kun et år til.
177
00:13:54,492 --> 00:13:58,580
- Kelly er den eneste ansøger.
- Medmindre en anden søger.
178
00:13:58,663 --> 00:14:01,791
Namaste.
179
00:14:01,875 --> 00:14:03,960
Gode gud.
180
00:14:04,044 --> 00:14:06,129
Okay.
181
00:14:06,212 --> 00:14:11,384
Lav ikke en beslutning endnu.
Jeg er tilbage om lidt.
182
00:14:11,468 --> 00:14:15,096
- Hej.
- Flot. Den har jeg ikke set før.
183
00:14:15,180 --> 00:14:19,559
- Mit pandehår dækker den tit.
- Jeg vil ikke støde dig, men...
184
00:14:19,643 --> 00:14:24,481
- må jeg spørge, hvad det betyder?
- Det støder mig faktisk.
185
00:14:24,564 --> 00:14:28,151
Kontrakten burde
være klar på torsdag.
186
00:14:28,234 --> 00:14:33,657
Skønt. Så holder jeg øje med den.
Og...
187
00:14:33,740 --> 00:14:38,703
Jeg vil bare sige,
det var dejligt at handle med dig.
188
00:14:38,787 --> 00:14:42,290
- Det synes jeg også.
- Tak.
189
00:14:43,416 --> 00:14:49,673
Har jeg alt?
Ja, det har jeg vist.
190
00:14:52,884 --> 00:14:57,764
Donna. Skal du have p-billetten
stemplet? Det gør vi ikke...
191
00:14:57,847 --> 00:15:01,851
- Nej, den står på parkeringspladsen.
- Mange tak.
192
00:15:01,935 --> 00:15:05,355
Velbekomme.
193
00:15:06,731 --> 00:15:09,025
Farvel.
194
00:15:10,902 --> 00:15:14,948
Hvis du har flere spørgsmål...
195
00:15:15,031 --> 00:15:19,327
Jeg har ikke flere spørgsmål.
196
00:15:19,411 --> 00:15:23,915
- Jeg skal bare ned med...
- Godt.
197
00:15:23,999 --> 00:15:27,836
Farvel. God elevatortur.
198
00:15:30,213 --> 00:15:33,341
Hvad skete der der?
199
00:15:36,803 --> 00:15:39,931
Hvordan gik det, Michael?
200
00:15:42,100 --> 00:15:48,148
Hvad siger I til en ekspresbillet
til et lederjob her i firmaet?
201
00:15:48,231 --> 00:15:51,985
- Det ville være så skønt.
- Ikke dig, blegansigt.
202
00:15:52,068 --> 00:15:57,991
- Jeg ville være glad på deres vegne.
- Eksprestog til mellemlederstilling.
203
00:15:58,074 --> 00:16:02,287
Jeg ved, hvordan programmet fungerer.
"Alle farver tæller."
204
00:16:02,370 --> 00:16:05,165
"Sammen skaber vi en regnbue."
205
00:16:05,248 --> 00:16:09,127
Jeg skal give dig
en lussing med en regnbue.
206
00:16:09,210 --> 00:16:14,966
Apropos regnbuer. Oscar, du er
en dobbeltminoritiet. Bøsse.
207
00:16:15,050 --> 00:16:22,223
- Sabre kan få gavn af dit perspektiv.
- Vi ved, at Kelly har søgt.
208
00:16:22,307 --> 00:16:27,562
- Vi vil ikke gå imod hende.
- Jeg kan beskytte jer mod Kelly.
209
00:16:27,645 --> 00:16:29,689
Gider du smutte?
210
00:16:29,773 --> 00:16:35,862
Mine interesser er yoga, mavedans,
slangetæmning, sømmåtter.
211
00:16:35,945 --> 00:16:38,698
Jeg kan lide at ligge...
212
00:16:38,782 --> 00:16:45,080
Hidetoshi Hasagawa søger Sabres
lederprogram for minoriteter.
213
00:16:45,163 --> 00:16:49,834
- Hvad laver du?
- Jeg helbreder Amerika i 11. Time.
214
00:16:49,918 --> 00:16:55,298
- Jeg hader dig så meget.
- Kaukasiere, altså.
215
00:16:55,382 --> 00:16:59,844
- Sæt dig, så oversætter jeg.
- Jeg har ikke brug for oversættelse.
216
00:16:59,928 --> 00:17:03,515
Fortæl lidt om dig selv, Hide.
217
00:17:03,598 --> 00:17:08,144
I Japan, hjertekirurg.
Den bedste. Rolig hånd.
218
00:17:25,495 --> 00:17:31,000
- Hvordan går det, Michael?
- Jeg kan ikke stole på mine følelser.
219
00:17:31,084 --> 00:17:36,131
Hvis det er en trøst, tog jeg fejl.
Jeg troede, hun var interesseret.
220
00:17:36,214 --> 00:17:41,636
- Hun narrede også dig? Kavalergangen?
- Ja, og skuldrene.
221
00:17:41,719 --> 00:17:46,808
Det er let at blive narret. Bobs
lagervenner flirter altid med mig.
222
00:17:46,891 --> 00:17:50,895
Det er mest uskyldigt.
Jeg lader det ikke gå for vidt.
223
00:17:50,979 --> 00:17:57,235
Da jeg forstrakte min pung,
gik jeg til en lækker urolog.
224
00:17:57,318 --> 00:18:03,199
Jeg troede, hun kunne lide mig.
Men det var vist bare for pengene.
225
00:18:03,283 --> 00:18:07,954
Hun rørte mig dernede,
så det var let at blive forvirret.
226
00:18:08,037 --> 00:18:14,002
Donna glemte det her. Må jeg få det,
hvis hun ikke henter det?
227
00:18:15,128 --> 00:18:21,050
Glemte hun det her? Måske ønsker hun,
jeg kommer med det igen?
228
00:18:21,134 --> 00:18:22,927
Nej.
229
00:18:23,011 --> 00:18:27,182
Jo. Det kan være et tegn.
Man tager ikke bare hårspænder af.
230
00:18:27,265 --> 00:18:32,228
Det er ikke et tegn. Det er
et tilfælde. Sådan noget sker bare.
231
00:18:32,312 --> 00:18:37,484
Hun vil ikke have, du returnerer det.
Hun er ikke interesseret i dig.
232
00:18:39,319 --> 00:18:41,988
- Jeg ved det godt.
- Beklager.
233
00:18:42,071 --> 00:18:46,951
Du har ret. Tak.
Tak, allesammen.
234
00:18:48,786 --> 00:18:51,623
Michael!
235
00:18:58,922 --> 00:19:01,257
Michael.
236
00:19:01,341 --> 00:19:05,178
Er du stadig her?
Jeg har dit hårspænde.
237
00:19:06,429 --> 00:19:12,310
Må jeg præsentere den nye deltager
i Sabres minoritetslederprogram:
238
00:19:12,393 --> 00:19:15,855
Kelly Rajnigandha Kapoor.
239
00:19:15,939 --> 00:19:17,482
Sådan.
240
00:19:17,565 --> 00:19:22,320
De bliver tilfredse med,
at jeg fik en inder med i programmet.
241
00:19:22,403 --> 00:19:27,742
Hun bliver den første. De fleste er
sorte. Det er næsten for sort.
242
00:19:27,825 --> 00:19:30,036
Det kom ikke rigtigt ud.
243
00:19:30,119 --> 00:19:34,707
Det bedste er,
at jeg får råd til at købe nyt tøj.
244
00:19:34,791 --> 00:19:41,714
- Du kan købe mit gamle tøj.
- Jeg elsker jeansdragten. Hvor meget?
245
00:19:41,798 --> 00:19:46,302
Jeg tænkte på tøj, som jeg
alligevel ville have givet væk.
246
00:19:46,386 --> 00:19:52,976
Hejsa. Et tillykke er vel
på sin plads. Du fortjener det.
247
00:19:55,478 --> 00:19:59,524
Tak, Dwight. Jeg vil ikke
glemme alt det, du har gjort for mig.
248
00:19:59,607 --> 00:20:03,695
- Jamen dog.
- For jeg glemmer aldrig noget.
249
00:20:05,572 --> 00:20:11,619
Jeg vil bare være dukkefører og
styre alt. Er det for meget forlangt?
250
00:20:11,703 --> 00:20:16,249
Alle sagde til mig, at du ikke
var interesseret. Alle.
251
00:20:16,332 --> 00:20:21,296
Jeg troede ikke på dem,
men de havde ret.
252
00:20:22,422 --> 00:20:26,009
Her er dit spænde.
253
00:20:26,509 --> 00:20:29,345
Nej, du havde ret.
254
00:20:29,429 --> 00:20:32,265
- Hvem?
- Du havde ret.
255
00:20:32,348 --> 00:20:36,477
- Med hvad?
- Du havde ret.
256
00:20:42,233 --> 00:20:45,820
- Undskyld.
- Nej. Nej!
257
00:20:52,577 --> 00:20:56,414
- Hvad er der sket?
- Kelly kom med i lederprogrammet.
258
00:20:56,497 --> 00:20:59,167
Hvor dejligt. Fantastisk nyhed.
259
00:20:59,250 --> 00:21:03,463
Jag gjorde det!
Jeg kyssede, vi kyssede.
260
00:21:03,546 --> 00:21:07,008
Jeg mener det. Det skete.
261
00:21:07,091 --> 00:21:12,889
Jeg gik ned til parkeringspladsen,
jeg afleverede hårspændet tilbage.
262
00:21:15,308 --> 00:21:20,063
Vi k... Vi gjorde det. Det gjorde vi.
263
00:21:20,146 --> 00:21:27,278
Det er lige meget, for jeg ved, det
skete. Det er det eneste, der tæller.
264
00:21:27,362 --> 00:21:29,697
Det er altså rigtigt nok!