1
00:00:11,672 --> 00:00:13,351
Bonjour, Dunder-Mifflin.
2
00:00:17,601 --> 00:00:21,063
Toute la population américaine
devrait apprendre l'espagnol.
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,080
Ce sont nos voisins du sud,
4
00:00:23,280 --> 00:00:25,530
et ce serait vraiment bénéfique...
5
00:00:26,967 --> 00:00:28,967
pour toute L'Amérique du Nord.
6
00:00:30,995 --> 00:00:34,073
Et je vais en vacances à Cancún
la semaine prochaine.
7
00:00:48,788 --> 00:00:51,289
Michael perd son temps
avec l'espagnol.
8
00:00:51,456 --> 00:00:53,803
Je sais de source sûre
que dans 20 ans,
9
00:00:53,970 --> 00:00:56,020
tout le monde parlera allemand.
10
00:00:56,767 --> 00:00:58,817
Ou un hybride sino-allemand.
11
00:00:59,600 --> 00:01:00,805
La telefona.
12
00:01:01,949 --> 00:01:03,049
El telefono.
13
00:01:04,216 --> 00:01:06,857
Michael a du mal
avec les genres espagnols.
14
00:01:08,084 --> 00:01:09,846
Je lui ai dit de tout marquer
15
00:01:10,013 --> 00:01:12,480
avec le symbole international
du genre.
16
00:01:15,331 --> 00:01:17,201
J'aurais dû être plus précis.
17
00:01:17,451 --> 00:01:19,735
Ton bureau
est plein d'organes génitaux.
18
00:01:23,832 --> 00:01:26,261
- "C'est ce qu'ils disent tous" ?
- Mince.
19
00:01:58,033 --> 00:01:59,834
Je finis les prix de gros,
20
00:02:00,001 --> 00:02:02,013
tu gères la garantie de livraison.
21
00:02:02,180 --> 00:02:04,980
On peut faire une blague avec ça,
du genre...
22
00:02:06,744 --> 00:02:08,328
"J'ai livré un bébé.
23
00:02:08,877 --> 00:02:11,005
"J'ai eu aucune offre de garantie."
24
00:02:11,887 --> 00:02:13,579
On peut aussi faire sans.
25
00:02:13,746 --> 00:02:16,510
Sentez-vous le pouvoir des Halpert ?
Le couple qui assure.
26
00:02:16,890 --> 00:02:18,565
Je devrais avoir ce client.
27
00:02:18,732 --> 00:02:20,389
Mes chiffres sont meilleurs.
28
00:02:20,639 --> 00:02:22,975
Ils donnent un meilleur visage
de la société.
29
00:02:23,371 --> 00:02:25,839
Si tu veux donner
un meilleur visage,
30
00:02:26,006 --> 00:02:29,356
choisis quelqu'un
qui a déjà découpé des visages.
31
00:02:30,879 --> 00:02:31,859
C'est vrai.
32
00:02:32,335 --> 00:02:34,323
C'est notre premier
rendez-vous commun.
33
00:02:34,490 --> 00:02:36,393
On va bien travailler ensemble.
34
00:02:36,560 --> 00:02:38,663
On a des atouts complémentaires.
35
00:02:38,830 --> 00:02:41,580
- On se comprend.
- On fait des concessions.
36
00:02:41,818 --> 00:02:43,843
C'est le con, je fais la session !
37
00:02:45,123 --> 00:02:46,823
Je ne te reconnais plus.
38
00:02:52,143 --> 00:02:54,173
Donna Newton, pour Michael Scott.
39
00:02:55,331 --> 00:02:57,551
Mademoiselle Newton.
Je suis Jim.
40
00:02:58,058 --> 00:03:00,909
- Comment allez-vous ?
- On a appelé une prostituée ?
41
00:03:01,481 --> 00:03:02,381
Arrête !
42
00:03:02,883 --> 00:03:03,771
Ça va ?
43
00:03:03,938 --> 00:03:06,852
J'ai rencontré Donna
il n'y a pas longtemps.
44
00:03:07,274 --> 00:03:09,586
C'est la gérante
d'un Sid + Dexter's.
45
00:03:09,753 --> 00:03:13,253
Et on est au beau milieu
d'une histoire d'amour passionnée.
46
00:03:15,703 --> 00:03:17,789
Non, mais elle passe aujourd'hui.
47
00:03:17,956 --> 00:03:20,008
Sûrement pour des imprimantes...
48
00:03:20,900 --> 00:03:23,744
Nous avons ici les jumeaux,
Jim et Pam Halpert.
49
00:03:23,994 --> 00:03:25,412
Ils t'aideront.
50
00:03:25,662 --> 00:03:27,081
Vous êtes identiques !
51
00:03:27,734 --> 00:03:30,417
En fait, on est mariés.
On est pas frère et sœur.
52
00:03:30,667 --> 00:03:32,753
- Je sais reconnaître ça.
- Bien.
53
00:03:33,003 --> 00:03:35,576
Vous avez des ancêtres communs...
54
00:03:35,743 --> 00:03:36,757
très loin.
55
00:03:37,007 --> 00:03:39,658
Je le savais.
Vous devriez voir leur bébé.
56
00:03:41,386 --> 00:03:43,529
Les imprimantes laser
sont plus chères.
57
00:03:43,696 --> 00:03:45,470
Mais moins chères à utiliser.
58
00:03:45,637 --> 00:03:47,173
Donc, ça se vaut.
59
00:03:47,340 --> 00:03:49,879
Désolé de t'interrompre.
C'est urgent.
60
00:03:50,046 --> 00:03:53,065
Donna, est-ce que tu t'habilles
chez Victoria's Secret ?
61
00:03:53,315 --> 00:03:56,398
Parce que je reçois toujours
ces magazines
62
00:03:56,720 --> 00:04:00,225
à l'adresse de celle qui m'a précédé
dans mon appartement.
63
00:04:00,989 --> 00:04:02,887
- Ce n'est pas urgent.
- Si.
64
00:04:03,154 --> 00:04:04,660
Les soldes de mai.
65
00:04:05,104 --> 00:04:07,287
- Oui, merci.
- J'en ai encore plein.
66
00:04:07,537 --> 00:04:10,833
Des conférences hebdomadaires
avec les dirigeants de l'entreprise.
67
00:04:11,389 --> 00:04:14,419
Un programme de formation
à la Yale School of Management.
68
00:04:14,669 --> 00:04:17,933
Vous seriez donc en tête de liste
pour les promotions.
69
00:04:18,100 --> 00:04:20,092
- Ça a l'air cool.
- C'est quoi ?
70
00:04:20,342 --> 00:04:21,939
C'est "Imprimer en couleur",
71
00:04:22,106 --> 00:04:24,221
une formation de cadre
pour les minorités.
72
00:04:24,988 --> 00:04:27,224
Ça a pas l'air "coule", mais génial.
73
00:04:27,474 --> 00:04:29,768
- J'ai pas dit "coule".
- Je postule comment ?
74
00:04:30,221 --> 00:04:33,451
- Il faut être une minorité.
- Porteurs de lunettes ?
75
00:04:33,618 --> 00:04:35,386
Survivants du choléra ? Génies ?
76
00:04:35,553 --> 00:04:38,652
Fermiers non bio ?
Je continue à lister ?
77
00:04:38,902 --> 00:04:41,905
Ça ne compte pas.
On parle de minorités ethniques.
78
00:04:42,497 --> 00:04:43,497
Venez ici.
79
00:04:44,392 --> 00:04:45,392
Venez ici.
80
00:04:45,700 --> 00:04:48,309
Il y a dix secondes,
il conduisait un chariot.
81
00:04:48,476 --> 00:04:50,767
Et soudain,
c'est la cendrillon du bureau.
82
00:04:50,934 --> 00:04:52,363
Vous pensez à quoi ?
83
00:04:53,584 --> 00:04:55,034
J'aime beaucoup ça.
84
00:04:55,645 --> 00:04:57,962
Un jour, peut-être,
j'aurai la place de Michael.
85
00:04:58,555 --> 00:04:59,756
Ce serait le pied.
86
00:05:00,421 --> 00:05:03,343
Une minorité de la filiale
sera dans ce programme.
87
00:05:03,635 --> 00:05:05,086
Qui je préférerais ?
88
00:05:06,268 --> 00:05:09,718
Le travailleur compétent
qui fait les choses à sa manière,
89
00:05:10,125 --> 00:05:12,020
ou la niaise corruptible
90
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
avec quelques magazines de mode ?
91
00:05:15,313 --> 00:05:18,039
C'est la deuxième fois
que c'est la mauvaise taille.
92
00:05:18,206 --> 00:05:21,038
Je sais ce qu'est du 34,
j'ai toujours porté du 34.
93
00:05:21,205 --> 00:05:23,705
Allez vous faire voir.
Merci pour rien.
94
00:05:26,158 --> 00:05:28,869
- Les Blancs, hein ?
- J'ignore si elle était blanche.
95
00:05:29,119 --> 00:05:30,526
Ça s'entend.
96
00:05:32,330 --> 00:05:35,292
Les flics doivent souvent t'arrêter
à cause de ton origine.
97
00:05:35,636 --> 00:05:38,378
Ils me reprochent les textos,
mais t'as sûrement raison.
98
00:05:38,628 --> 00:05:42,049
Tu devrais t'inscrire à la formation
de cadre pour les minorités.
99
00:05:42,768 --> 00:05:44,843
Je me suis jamais vu en cadre.
100
00:05:45,093 --> 00:05:46,892
Parce que t'as pas de modèle.
101
00:05:47,059 --> 00:05:49,181
Cite-moi des PDG indiens.
102
00:05:49,647 --> 00:05:51,683
J'en vois aucun,
ni d'une autre race.
103
00:05:51,933 --> 00:05:53,727
Tu serais le Bill Gates indien.
104
00:05:55,353 --> 00:05:57,648
Tu serais le Ted Turner indien.
105
00:05:59,330 --> 00:06:01,568
Je serais la Julia Roberts indienne.
106
00:06:02,331 --> 00:06:03,431
C'est pas...
107
00:06:06,656 --> 00:06:09,701
Je t'ai scanné quelques trucs
que je voulais te montrer.
108
00:06:10,150 --> 00:06:12,534
Voilà !
Regardez ces couleurs vives.
109
00:06:12,701 --> 00:06:15,123
Regardez mes yeux
couleur vert-Shrek.
110
00:06:15,792 --> 00:06:17,077
C'est encore moi.
111
00:06:17,244 --> 00:06:19,169
Ça nous montre le vif,
112
00:06:19,419 --> 00:06:20,919
l'éblouissant blanc.
113
00:06:21,296 --> 00:06:24,647
Et ceci montrerait le vif,
le magnifique noir.
114
00:06:25,539 --> 00:06:26,739
C'est subtil.
115
00:06:27,821 --> 00:06:28,887
Voilà le truc.
116
00:06:29,137 --> 00:06:30,818
Je montre une image excitante.
117
00:06:30,985 --> 00:06:33,976
Elle me regarde, puis l'image,
puis encore moi...
118
00:06:34,226 --> 00:06:37,437
Très vite, elle ne sait plus
si c'est moi ou l'image.
119
00:06:37,687 --> 00:06:39,398
Elle est juste excitée.
120
00:06:40,213 --> 00:06:43,108
J'aime aller là-bas
pour être seul avec mes pensées.
121
00:06:43,941 --> 00:06:46,091
Je n'y ai jamais emmené personne.
122
00:06:46,561 --> 00:06:47,698
Et le photographe ?
123
00:06:50,408 --> 00:06:51,567
Et c'est tout.
124
00:06:53,766 --> 00:06:54,766
C'est moi.
125
00:06:55,414 --> 00:06:56,664
Ce que je suis.
126
00:06:56,981 --> 00:06:57,781
Pas...
127
00:06:58,052 --> 00:06:58,844
mal.
128
00:06:59,959 --> 00:07:00,751
Merci.
129
00:07:01,053 --> 00:07:02,653
T'es pas mal non plus.
130
00:07:02,879 --> 00:07:03,679
Merci.
131
00:07:13,255 --> 00:07:15,105
Tu peux venir une seconde ?
132
00:07:15,934 --> 00:07:18,051
On regardait quelle imprimante ?
133
00:07:20,178 --> 00:07:21,428
T'étais pas là.
134
00:07:22,188 --> 00:07:24,760
Elle m'envoyait des signaux
pour que je prenne les devants.
135
00:07:24,927 --> 00:07:26,677
- Un sablé ?
- Moi, oui.
136
00:07:27,821 --> 00:07:29,698
N'embrasse pas les gens au boulot.
137
00:07:29,948 --> 00:07:31,950
Vraiment, Jim ? Et Pam, alors ?
138
00:07:32,464 --> 00:07:34,036
Et ça a dépassé les baisers.
139
00:07:34,527 --> 00:07:35,996
Elle est peut-être ma Pam.
140
00:07:36,246 --> 00:07:39,243
- Ça n'a rien à voir.
- Michael a peut-être raison.
141
00:07:39,800 --> 00:07:40,700
Enfin...
142
00:07:41,111 --> 00:07:44,017
si ça la gênait tant que ça,
elle serait plus là.
143
00:07:44,184 --> 00:07:45,464
Était-ce professionnel ?
144
00:07:47,763 --> 00:07:50,751
Je suis dans l'industrie de la nuit,
on me drague tout le temps.
145
00:07:50,918 --> 00:07:53,564
À la vingtaine, ça m'aurait gêné.
146
00:07:54,148 --> 00:07:56,648
À la vingtaine avancée,
c'est flatteur.
147
00:07:56,933 --> 00:07:58,585
Je sais que j'ai foiré.
148
00:07:59,005 --> 00:08:01,855
Et même compromis votre vente.
Je veux juste arranger ça.
149
00:08:02,199 --> 00:08:04,752
Et si je me retire,
et que tu finis avec Jim ?
150
00:08:04,919 --> 00:08:05,719
Quoi ?
151
00:08:06,481 --> 00:08:08,321
- Comment ça ?
- Laisse-le flirter.
152
00:08:08,488 --> 00:08:09,988
Chaque rencontre est unique.
153
00:08:10,238 --> 00:08:12,824
Il n'arrivera à rien,
et il va foirer notre vente.
154
00:08:13,242 --> 00:08:15,282
On s'en fout,
c'est une petite vente.
155
00:08:15,449 --> 00:08:17,662
Selon le gars de Schwab,
chaque vente compte.
156
00:08:17,912 --> 00:08:20,123
Comme si t'avais compris
tout ce qu'il a dit.
157
00:08:22,743 --> 00:08:24,283
Bonne chance, équipier.
158
00:08:27,422 --> 00:08:29,800
En quoi être d'une minorité
t'a-t-il affecté ?
159
00:08:30,050 --> 00:08:33,804
Beaucoup de pression de mes parents
pour me marier avec un Indien.
160
00:08:34,134 --> 00:08:35,931
Bien, et ça te déplaît parce que...
161
00:08:36,403 --> 00:08:38,760
Ils portent leur portable
à la ceinture.
162
00:08:38,927 --> 00:08:40,092
C'est ridicule.
163
00:08:40,259 --> 00:08:41,636
Non, pas ridicule.
164
00:08:41,987 --> 00:08:43,887
C'est accessible facilement.
165
00:08:44,292 --> 00:08:46,029
Comme ça. Allo, le 911.
166
00:08:46,196 --> 00:08:49,369
L'étrangleur de Scranton dans la place.
Dans la place.
167
00:08:50,351 --> 00:08:51,898
Mets-le dans ta poche.
168
00:08:53,795 --> 00:08:54,693
Regarde.
169
00:08:55,145 --> 00:08:57,041
Elle flirte carrément avec lui.
170
00:08:57,208 --> 00:08:58,508
T'en sais rien.
171
00:08:58,675 --> 00:09:01,325
Certaines personnes
suintent de sexualité.
172
00:09:01,578 --> 00:09:03,921
On ne peut suinter que deux choses :
173
00:09:04,088 --> 00:09:05,738
La sexualité et le pus.
174
00:09:06,083 --> 00:09:06,962
Sans rire.
175
00:09:07,532 --> 00:09:09,837
Elle a croisé les bras.
Mauvais signe.
176
00:09:10,004 --> 00:09:13,548
Peut-être qu'elle serre ses seins
pour qu'ils aient l'air plus gros.
177
00:09:18,865 --> 00:09:19,865
Comme ça ?
178
00:09:20,183 --> 00:09:22,352
Vous pouvez pas faire mieux ?
179
00:09:22,519 --> 00:09:23,979
Pas sur cette imprimante.
180
00:09:24,229 --> 00:09:26,786
Malheureusement,
on n'a pas beaucoup de latitude.
181
00:09:28,221 --> 00:09:31,379
Je suis habitué à la restauration,
quand on est responsable,
182
00:09:31,546 --> 00:09:34,072
on fait des ristournes
aux gens qu'on apprécie.
183
00:09:36,396 --> 00:09:38,243
On pourrait trouver un peu de jeu.
184
00:09:39,039 --> 00:09:41,246
- Quoi ?
- Un peu de jeu ?
185
00:09:41,861 --> 00:09:44,108
- Je crois pas.
- Je crois que si.
186
00:09:46,960 --> 00:09:50,262
On peut pas vendre ça pour si peu
sans perdre d'argent.
187
00:09:50,620 --> 00:09:52,332
Rien que la livraison...
188
00:09:52,725 --> 00:09:53,880
Parfois...
189
00:09:54,372 --> 00:09:57,242
c'est financièrement intelligent
de perdre de l'argent, non ?
190
00:09:57,409 --> 00:09:58,680
Comme les impôts.
191
00:09:58,993 --> 00:10:01,978
J'ai fait les comptes,
et dans ce cas,
192
00:10:02,145 --> 00:10:04,769
c'est plus intelligent
de gagner de l'argent.
193
00:10:05,019 --> 00:10:06,771
Si elle flirtait pour un bon prix ?
194
00:10:07,378 --> 00:10:09,055
Si c'est le cas, ça marche.
195
00:10:09,983 --> 00:10:12,893
Je te donne un truc.
Propose-lui un bonbon à la menthe.
196
00:10:13,060 --> 00:10:14,310
Si elle refuse,
197
00:10:14,804 --> 00:10:16,740
alors elle est pas intéressée.
198
00:10:17,079 --> 00:10:18,679
Il ne l'intéresse pas.
199
00:10:18,846 --> 00:10:21,280
On peut flirter
à des fins intéressées,
200
00:10:21,447 --> 00:10:23,441
et être aussi attiré par lui.
201
00:10:23,608 --> 00:10:24,875
Regarde pour nous.
202
00:10:25,042 --> 00:10:26,888
J'allais à ton bureau
15 fois par jour.
203
00:10:27,055 --> 00:10:28,688
J'en voulais à ton argent.
204
00:10:28,855 --> 00:10:31,286
- T'as dû être déçue.
- C'est vrai.
205
00:10:32,327 --> 00:10:33,787
Arrête de tout contrôler.
206
00:10:33,954 --> 00:10:36,426
- Je sais le faire.
- Vous faites quoi ?
207
00:10:36,676 --> 00:10:38,638
Cette fille a été impolie avec moi.
208
00:10:38,805 --> 00:10:41,580
Alors, j'ai créé un faux compte MSN
d'un canon de son lycée,
209
00:10:41,747 --> 00:10:44,643
- pour la rendre anorexique.
- Dis-lui qu'on la trouve tous grosse.
210
00:10:45,293 --> 00:10:48,438
- C'est trop bon.
- On doit s'entrainer pour l'entretien.
211
00:10:48,688 --> 00:10:51,816
- C'est bon, Ryan m'a entrainé.
- Qu'est-ce qu'il en sait ?
212
00:10:52,127 --> 00:10:54,292
Facile,
il faut retourner les questions.
213
00:10:54,459 --> 00:10:56,197
Votre race est-elle un handicap ?
214
00:10:56,364 --> 00:10:58,655
Demanderiez-vous ça
si j'étais blanche ?
215
00:10:58,986 --> 00:11:00,784
- On va y arriver.
- "On" ?
216
00:11:01,034 --> 00:11:03,398
Quand je serai cadre,
je nommerai Ryan directeur.
217
00:11:03,565 --> 00:11:05,979
Et tous les deux, on fera le ménage.
218
00:11:07,001 --> 00:11:08,875
Kelly sera encore pire que Darryl.
219
00:11:09,264 --> 00:11:12,101
Si vous m'aviez dit ce matin
que je créerais un monstre
220
00:11:12,268 --> 00:11:14,327
capable de ma propre destruction,
221
00:11:14,494 --> 00:11:18,176
j'aurais pensé au taureau
que Mose et moi essayons de réanimer.
222
00:11:18,426 --> 00:11:20,717
L'approbation de ce contrat
223
00:11:21,055 --> 00:11:23,271
dépend
du vendeur et de l'acquéreur...
224
00:11:23,640 --> 00:11:24,791
pour obtenir...
225
00:11:26,375 --> 00:11:28,186
Tôle. 1 kg de poisson.
226
00:11:28,930 --> 00:11:29,930
Je rigole.
227
00:11:30,438 --> 00:11:31,888
Un bonbon à la menthe ?
228
00:11:32,649 --> 00:11:34,383
J'en ai parfois avec moi.
229
00:11:35,265 --> 00:11:36,851
- T'as déjà essayé ?
- Non !
230
00:11:37,018 --> 00:11:38,738
- C'est bon.
- T'en veux un ?
231
00:11:40,103 --> 00:11:40,907
Oui.
232
00:11:41,585 --> 00:11:42,726
C'est genre...
233
00:11:43,141 --> 00:11:43,952
froid...
234
00:11:44,715 --> 00:11:47,323
"froid certifié".
J'adore le "certifié".
235
00:11:48,337 --> 00:11:50,584
Comme s'il y avait
un consortium de...
236
00:11:54,921 --> 00:11:55,773
Désolé.
237
00:11:57,006 --> 00:11:58,964
Je peux pas m'empêcher
de l'embrasser.
238
00:11:59,131 --> 00:12:02,504
Tu sais ce que je ressens,
assis près de la boîte de M+M's.
239
00:12:02,969 --> 00:12:06,099
- Pourquoi tu la bouges pas ?
- Pourquoi tu la fermes pas ?
240
00:12:06,349 --> 00:12:07,327
Les gars.
241
00:12:07,494 --> 00:12:10,011
Dites-moi
que c'est pas dingue de réessayer.
242
00:12:10,178 --> 00:12:11,104
Ça l'est.
243
00:12:11,354 --> 00:12:13,690
Il a raison.
Tu deviens un harceleur.
244
00:12:15,063 --> 00:12:17,463
- T'en penses quoi ?
- C'est terminé.
245
00:12:21,322 --> 00:12:23,601
- Des pour, des contre.
- Pas de pour.
246
00:12:24,666 --> 00:12:25,831
T'en dis quoi ?
247
00:12:27,577 --> 00:12:29,247
C'est très peu probable.
248
00:12:29,992 --> 00:12:31,140
Peu probable.
249
00:12:32,211 --> 00:12:33,627
Mais pas impossible.
250
00:12:34,159 --> 00:12:34,961
Quoi ?
251
00:12:35,336 --> 00:12:37,326
Je dis pas qu'elle est amoureuse.
252
00:12:37,493 --> 00:12:39,343
Mais elle aurait pu partir.
253
00:12:39,745 --> 00:12:42,997
Les ventes d'imprimantes
se font au téléphone, Mlle Décolleté.
254
00:12:43,303 --> 00:12:44,805
Je penche du côté Pam.
255
00:12:45,113 --> 00:12:46,013
Attends.
256
00:12:46,347 --> 00:12:47,449
C'est parti.
257
00:12:49,646 --> 00:12:51,031
Non, les gars...
258
00:12:52,152 --> 00:12:53,703
Merci de la discussion.
259
00:12:54,681 --> 00:12:56,200
Souhaitez-moi bonne chance.
260
00:12:56,742 --> 00:12:58,581
Quel film Ruby aurait-il été,
261
00:12:58,748 --> 00:13:00,528
s'il avait arrêté, abandonné,
262
00:13:00,695 --> 00:13:02,121
après deux rejets ?
263
00:13:04,163 --> 00:13:07,113
Ça aurait été plus court,
sûrement plus marrant.
264
00:13:07,527 --> 00:13:10,427
Mais au bout du compte,
ça aurait été décevant.
265
00:13:10,918 --> 00:13:13,118
Je l'aurais quand même vu, mais...
266
00:13:14,139 --> 00:13:15,239
c'est pas...
267
00:13:16,056 --> 00:13:17,006
le sujet.
268
00:13:19,658 --> 00:13:21,883
- Kelly est disqualifiée !
- Pardon ?
269
00:13:22,133 --> 00:13:24,941
Selon vous, le programme
était fermé aux Caucasiens.
270
00:13:26,270 --> 00:13:28,115
Anthropologiquement,
elle est indienne.
271
00:13:28,282 --> 00:13:31,152
Ils ont migré
des régions caucasiennes d'Europe.
272
00:13:31,319 --> 00:13:33,480
Donc, techniquement,
elle est caucasienne.
273
00:13:33,647 --> 00:13:36,022
- De rien, L'Amérique.
- Elle n'est pas blanche.
274
00:13:36,595 --> 00:13:38,677
Certes,
elle tire plutôt sur le brun,
275
00:13:38,844 --> 00:13:41,444
mais sérieusement,
Darryl fait plus minorité.
276
00:13:41,782 --> 00:13:44,531
Darryl a retiré sa candidature.
Selon lui...
277
00:13:44,781 --> 00:13:47,551
le programme interfère
avec ses matchs de softball.
278
00:13:47,718 --> 00:13:48,827
Il n'y est plus.
279
00:13:49,181 --> 00:13:51,729
J'ai toute ma vie
pour devenir cadre.
280
00:13:51,896 --> 00:13:54,374
Mais mes genoux
ne tiendront plus qu'un an.
281
00:13:54,624 --> 00:13:56,042
Kelly est donc seule.
282
00:13:56,782 --> 00:13:58,686
À moins qu'un autre se présente.
283
00:13:58,853 --> 00:13:59,753
Namaste.
284
00:14:02,281 --> 00:14:03,281
Mon Dieu.
285
00:14:06,344 --> 00:14:09,020
Ne prenez pas de décisions,
je reviens.
286
00:14:12,719 --> 00:14:15,061
C'est joli.
Je l'avais jamais remarqué.
287
00:14:15,311 --> 00:14:16,938
Ma frange le cache parfois.
288
00:14:17,904 --> 00:14:20,817
Sans vouloir être déplacé,
qu'est-ce que ça signifie ?
289
00:14:21,293 --> 00:14:22,819
C'est déplacé, en fait.
290
00:14:24,850 --> 00:14:27,911
Ton contrat
devrait être prêt pour jeudi.
291
00:14:28,736 --> 00:14:29,622
Super !
292
00:14:29,789 --> 00:14:31,661
Je ferai attention au courrier.
293
00:14:33,797 --> 00:14:35,915
Je tenais à dire que c'est...
294
00:14:36,290 --> 00:14:38,691
un plaisir
de faire affaire avec toi.
295
00:14:38,858 --> 00:14:40,608
C'est un plaisir partagé.
296
00:14:40,971 --> 00:14:41,771
Merci.
297
00:14:43,335 --> 00:14:45,288
J'ai tout récupéré ?
298
00:14:45,455 --> 00:14:46,908
Je sais pas. Je crois.
299
00:14:47,075 --> 00:14:48,075
Moi aussi.
300
00:14:55,085 --> 00:14:57,729
Pas besoin de reçu ?
On n'en fait pas.
301
00:14:57,979 --> 00:14:59,439
Je suis sur le parking...
302
00:14:59,689 --> 00:15:01,888
- Merci beaucoup.
- Je t'en prie.
303
00:15:03,220 --> 00:15:04,120
De rien.
304
00:15:12,149 --> 00:15:13,301
Si tu as...
305
00:15:13,468 --> 00:15:15,018
d'autres questions...
306
00:15:15,185 --> 00:15:16,565
Je n'ai pas...
307
00:15:17,519 --> 00:15:19,149
d'autres questions.
308
00:15:19,533 --> 00:15:20,883
Je vais juste...
309
00:15:21,355 --> 00:15:23,182
descendre vers le...
310
00:15:26,340 --> 00:15:27,759
Bon voyage en ascenseur.
311
00:15:30,243 --> 00:15:31,795
C'est quoi, ça, dehors ?
312
00:15:37,776 --> 00:15:39,126
C'était comment ?
313
00:15:42,231 --> 00:15:43,483
Que diriez-vous
314
00:15:43,733 --> 00:15:45,777
si je vous proposais un aller direct
315
00:15:46,027 --> 00:15:48,155
pour un poste de dirigeant ici ?
316
00:15:48,368 --> 00:15:50,356
Mon Dieu, je serais trop contente.
317
00:15:50,558 --> 00:15:53,850
- Je m'adressais pas à toi, pâlotte.
- Je disais ça pour eux.
318
00:15:54,017 --> 00:15:55,623
Je vous propose un billet,
319
00:15:55,790 --> 00:15:57,956
en 1ère classe,
direction cadre moyen.
320
00:15:58,868 --> 00:16:00,515
Je connais ces formations.
321
00:16:00,682 --> 00:16:04,462
"Chaque couleur est importante,
unis, nous formons un arc-en-ciel."
322
00:16:05,671 --> 00:16:08,164
Je vais te gifler
à coup d'arc-en-ciel.
323
00:16:09,208 --> 00:16:11,199
En parlant d'arc-en-ciel, Oscar...
324
00:16:11,535 --> 00:16:13,737
tu es une double minorité.
325
00:16:14,105 --> 00:16:14,920
Gay.
326
00:16:15,527 --> 00:16:18,059
Sabre pourrait vraiment
tirer parti de tes idées.
327
00:16:19,274 --> 00:16:21,082
On sait que Kelly a postulé.
328
00:16:22,356 --> 00:16:24,983
On va pas la doubler,
peu importe le programme.
329
00:16:25,431 --> 00:16:27,531
Je peux vous protéger de Kelly.
330
00:16:27,770 --> 00:16:29,654
Tu veux bien sortir ?
Sérieusement.
331
00:16:29,946 --> 00:16:31,146
Mes hobbies...
332
00:16:31,548 --> 00:16:34,742
le yoga, la danse du ventre,
charmer des serpents.
333
00:16:35,246 --> 00:16:37,662
J'aime m'allonger
sur des planches à clous.
334
00:16:38,875 --> 00:16:40,919
Voici Hidetohsi Hasagawa.
335
00:16:41,086 --> 00:16:43,755
Il est candidat
pour la formation de cadre
336
00:16:43,922 --> 00:16:46,254
- "Imprimer en couleur".
- Tu fais quoi ?
337
00:16:46,574 --> 00:16:49,799
Je sauve L'Amérique
d'un geste héroïque de dernière minute.
338
00:16:50,234 --> 00:16:51,843
Bon sang, je te déteste !
339
00:16:52,373 --> 00:16:54,307
Les Caucasiens, pas vrai ?
340
00:16:55,414 --> 00:16:56,431
Je traduis.
341
00:16:56,681 --> 00:16:58,443
Pourquoi ? C'est inutile.
342
00:16:58,610 --> 00:17:00,560
Tu sais pas ce qui est utile.
343
00:17:01,040 --> 00:17:03,479
Parlez-moi un peu de vous, Hide.
344
00:17:03,729 --> 00:17:04,705
Au Japon,
345
00:17:04,872 --> 00:17:06,672
cardiologue, numéro un.
346
00:17:06,980 --> 00:17:08,109
Main sûre.
347
00:17:26,237 --> 00:17:28,762
- Comment ça va ?
- Je sais pas.
348
00:17:29,417 --> 00:17:30,965
Je me reconnais plus.
349
00:17:31,215 --> 00:17:33,408
Tu sais quoi ?
Pour ce que ça vaut...
350
00:17:33,667 --> 00:17:36,095
J'avais tort.
Je pensais que tu l'intéressais.
351
00:17:36,645 --> 00:17:38,291
Elle t'a aussi embobinée.
352
00:17:38,923 --> 00:17:41,142
- Le décolleté ?
- Et la découpe des épaules.
353
00:17:42,433 --> 00:17:44,372
On se fait facilement avoir.
354
00:17:44,539 --> 00:17:46,937
Les employés de Bob
flirtent sans arrêt avec moi.
355
00:17:47,104 --> 00:17:48,754
C'est pas bien méchant.
356
00:17:49,184 --> 00:17:51,145
En général,
je les arrête rapidement.
357
00:17:51,485 --> 00:17:53,485
Après ma déchirure du scrotum...
358
00:17:55,136 --> 00:17:57,158
Je voyais une urologue super sexy,
359
00:17:57,618 --> 00:17:58,993
je pensais lui plaire.
360
00:17:59,398 --> 00:18:03,164
Au final, je pense qu'elle essayait
de faire gonfler la facture.
361
00:18:03,637 --> 00:18:04,582
Tu sais...
362
00:18:04,832 --> 00:18:07,418
Elle tripote en bas,
on se fait vite des idées.
363
00:18:07,946 --> 00:18:09,308
Donna a oublié ça.
364
00:18:09,475 --> 00:18:12,423
Je le mets aux objets trouvés
et je le récupère dans 14 jours ?
365
00:18:15,173 --> 00:18:16,576
Elle l'a oubliée ?
366
00:18:18,637 --> 00:18:21,015
Elle veut
que je lui rende à son travail.
367
00:18:23,787 --> 00:18:25,333
Ça pourrait être un signal.
368
00:18:25,629 --> 00:18:27,105
C'est pas un hasard.
369
00:18:27,548 --> 00:18:29,809
C'est pas un signal,
juste une coïncidence.
370
00:18:29,976 --> 00:18:32,151
Et encore, juste un truc qui arrive.
371
00:18:33,736 --> 00:18:35,636
Elle ne l'a pas fait exprès.
372
00:18:36,019 --> 00:18:37,363
Tu ne l'attires pas.
373
00:18:39,321 --> 00:18:40,324
Je sais.
374
00:18:40,756 --> 00:18:42,452
- Désolée.
- Tu as raison.
375
00:18:42,745 --> 00:18:43,570
Merci.
376
00:18:43,898 --> 00:18:45,079
Merci à tous.
377
00:19:02,010 --> 00:19:03,352
Tu es toujours là.
378
00:19:03,654 --> 00:19:05,004
J'ai ta baguette.
379
00:19:06,386 --> 00:19:08,978
Votre attention.
J'ai le plaisir de vous présenter
380
00:19:09,272 --> 00:19:12,271
le nouveau membre
de la formation minorités de Sabre.
381
00:19:12,438 --> 00:19:14,238
Kelly Rajanigandha Kapoor.
382
00:19:17,713 --> 00:19:19,770
Tallahassee va être enchanté
383
00:19:19,937 --> 00:19:22,238
que j'ai enrôlé une Indienne
pour la formation.
384
00:19:22,405 --> 00:19:25,010
C'est une première.
D'habitude, c'est plutôt noir.
385
00:19:25,177 --> 00:19:26,527
Presque trop noir.
386
00:19:27,752 --> 00:19:29,224
C'était inapproprié.
387
00:19:30,328 --> 00:19:32,794
En plus, je reçois une allocation
388
00:19:33,087 --> 00:19:34,613
pour des fringues.
389
00:19:34,780 --> 00:19:37,675
Tu pourras racheter les vieilleries
que je porterai plus.
390
00:19:37,925 --> 00:19:40,676
Trop bien.
J'adore ton tailleur en jean.
391
00:19:41,089 --> 00:19:41,997
Combien ?
392
00:19:42,164 --> 00:19:44,806
Je parlais des fringues
que j'aurais données aux œuvres.
393
00:19:45,856 --> 00:19:47,590
- Super.
- Salut, petite.
394
00:19:48,732 --> 00:19:51,682
Les compliments sont de rigueur.
Tu l'as mérité.
395
00:19:57,695 --> 00:20:00,353
J'oublierai pas
ce que tu as fait pour moi.
396
00:20:01,508 --> 00:20:03,452
Car je n'oublie jamais rien.
397
00:20:05,703 --> 00:20:06,570
Une fois,
398
00:20:06,737 --> 00:20:09,845
j'aimerais pouvoir manipuler les gens
sans complications.
399
00:20:10,012 --> 00:20:11,478
C'est trop demander ?
400
00:20:11,877 --> 00:20:14,643
Ils m'ont tous dit
que je ne t'intéressais pas.
401
00:20:14,810 --> 00:20:15,629
Tous.
402
00:20:16,341 --> 00:20:17,936
Et je ne les ai pas crus.
403
00:20:19,331 --> 00:20:20,832
Et ils avaient raison.
404
00:20:22,513 --> 00:20:23,413
Alors...
405
00:20:24,305 --> 00:20:25,705
voici ta barrette.
406
00:20:27,161 --> 00:20:28,792
Tu avais... raison.
407
00:20:29,904 --> 00:20:31,914
- Qui ?
- Tu avais raison.
408
00:20:32,563 --> 00:20:33,813
À quel propos ?
409
00:20:34,348 --> 00:20:35,598
Tu avais raison.
410
00:20:42,033 --> 00:20:42,864
Désolée.
411
00:20:52,517 --> 00:20:53,469
C'est quoi ?
412
00:20:53,636 --> 00:20:55,619
Kelly a été prise pour la formation.
413
00:20:55,786 --> 00:20:57,530
Vraiment ? C'est génial.
414
00:20:57,986 --> 00:20:59,924
Quelle bonne nouvelle.
J'ai réussi !
415
00:21:01,425 --> 00:21:02,552
On s'est embrassés.
416
00:21:03,562 --> 00:21:04,812
Je rigole pas !
417
00:21:05,498 --> 00:21:06,635
C'est arrivé.
418
00:21:07,151 --> 00:21:08,722
J'étais sur le parking.
419
00:21:09,267 --> 00:21:11,267
Et je lui rendais sa barrette.
420
00:21:17,484 --> 00:21:19,684
On l'a fait... d'accord.
On l'a fait.
421
00:21:20,513 --> 00:21:23,552
Vous savez quoi ? Peu importe.
Je sais que c'est arrivé.
422
00:21:23,869 --> 00:21:25,769
Et c'est tout ce qui compte.
423
00:21:27,444 --> 00:21:28,644
Je l'ai fait !