1 00:00:11,672 --> 00:00:13,351 Bonjour, Dunder-Mifflin. 2 00:00:17,601 --> 00:00:21,063 Toute la population américaine devrait apprendre l'espagnol. 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,080 Ce sont nos voisins du sud, 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,530 et ce serait vraiment bénéfique... 5 00:00:26,967 --> 00:00:28,967 pour toute L'Amérique du Nord. 6 00:00:30,995 --> 00:00:34,073 Et je vais en vacances à Cancún la semaine prochaine. 7 00:00:48,788 --> 00:00:51,289 Michael perd son temps avec l'espagnol. 8 00:00:51,456 --> 00:00:53,803 Je sais de source sûre que dans 20 ans, 9 00:00:53,970 --> 00:00:56,020 tout le monde parlera allemand. 10 00:00:56,767 --> 00:00:58,817 Ou un hybride sino-allemand. 11 00:00:59,600 --> 00:01:00,805 La telefona. 12 00:01:01,949 --> 00:01:03,049 El telefono. 13 00:01:04,216 --> 00:01:06,857 Michael a du mal avec les genres espagnols. 14 00:01:08,084 --> 00:01:09,846 Je lui ai dit de tout marquer 15 00:01:10,013 --> 00:01:12,480 avec le symbole international du genre. 16 00:01:15,331 --> 00:01:17,201 J'aurais dû être plus précis. 17 00:01:17,451 --> 00:01:19,735 Ton bureau est plein d'organes génitaux. 18 00:01:23,832 --> 00:01:26,261 - "C'est ce qu'ils disent tous" ? - Mince. 19 00:01:58,033 --> 00:01:59,834 Je finis les prix de gros, 20 00:02:00,001 --> 00:02:02,013 tu gères la garantie de livraison. 21 00:02:02,180 --> 00:02:04,980 On peut faire une blague avec ça, du genre... 22 00:02:06,744 --> 00:02:08,328 "J'ai livré un bébé. 23 00:02:08,877 --> 00:02:11,005 "J'ai eu aucune offre de garantie." 24 00:02:11,887 --> 00:02:13,579 On peut aussi faire sans. 25 00:02:13,746 --> 00:02:16,510 Sentez-vous le pouvoir des Halpert ? Le couple qui assure. 26 00:02:16,890 --> 00:02:18,565 Je devrais avoir ce client. 27 00:02:18,732 --> 00:02:20,389 Mes chiffres sont meilleurs. 28 00:02:20,639 --> 00:02:22,975 Ils donnent un meilleur visage de la société. 29 00:02:23,371 --> 00:02:25,839 Si tu veux donner un meilleur visage, 30 00:02:26,006 --> 00:02:29,356 choisis quelqu'un qui a déjà découpé des visages. 31 00:02:30,879 --> 00:02:31,859 C'est vrai. 32 00:02:32,335 --> 00:02:34,323 C'est notre premier rendez-vous commun. 33 00:02:34,490 --> 00:02:36,393 On va bien travailler ensemble. 34 00:02:36,560 --> 00:02:38,663 On a des atouts complémentaires. 35 00:02:38,830 --> 00:02:41,580 - On se comprend. - On fait des concessions. 36 00:02:41,818 --> 00:02:43,843 C'est le con, je fais la session ! 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,823 Je ne te reconnais plus. 38 00:02:52,143 --> 00:02:54,173 Donna Newton, pour Michael Scott. 39 00:02:55,331 --> 00:02:57,551 Mademoiselle Newton. Je suis Jim. 40 00:02:58,058 --> 00:03:00,909 - Comment allez-vous ? - On a appelé une prostituée ? 41 00:03:01,481 --> 00:03:02,381 Arrête ! 42 00:03:02,883 --> 00:03:03,771 Ça va ? 43 00:03:03,938 --> 00:03:06,852 J'ai rencontré Donna il n'y a pas longtemps. 44 00:03:07,274 --> 00:03:09,586 C'est la gérante d'un Sid + Dexter's. 45 00:03:09,753 --> 00:03:13,253 Et on est au beau milieu d'une histoire d'amour passionnée. 46 00:03:15,703 --> 00:03:17,789 Non, mais elle passe aujourd'hui. 47 00:03:17,956 --> 00:03:20,008 Sûrement pour des imprimantes... 48 00:03:20,900 --> 00:03:23,744 Nous avons ici les jumeaux, Jim et Pam Halpert. 49 00:03:23,994 --> 00:03:25,412 Ils t'aideront. 50 00:03:25,662 --> 00:03:27,081 Vous êtes identiques ! 51 00:03:27,734 --> 00:03:30,417 En fait, on est mariés. On est pas frère et sœur. 52 00:03:30,667 --> 00:03:32,753 - Je sais reconnaître ça. - Bien. 53 00:03:33,003 --> 00:03:35,576 Vous avez des ancêtres communs... 54 00:03:35,743 --> 00:03:36,757 très loin. 55 00:03:37,007 --> 00:03:39,658 Je le savais. Vous devriez voir leur bébé. 56 00:03:41,386 --> 00:03:43,529 Les imprimantes laser sont plus chères. 57 00:03:43,696 --> 00:03:45,470 Mais moins chères à utiliser. 58 00:03:45,637 --> 00:03:47,173 Donc, ça se vaut. 59 00:03:47,340 --> 00:03:49,879 Désolé de t'interrompre. C'est urgent. 60 00:03:50,046 --> 00:03:53,065 Donna, est-ce que tu t'habilles chez Victoria's Secret ? 61 00:03:53,315 --> 00:03:56,398 Parce que je reçois toujours ces magazines 62 00:03:56,720 --> 00:04:00,225 à l'adresse de celle qui m'a précédé dans mon appartement. 63 00:04:00,989 --> 00:04:02,887 - Ce n'est pas urgent. - Si. 64 00:04:03,154 --> 00:04:04,660 Les soldes de mai. 65 00:04:05,104 --> 00:04:07,287 - Oui, merci. - J'en ai encore plein. 66 00:04:07,537 --> 00:04:10,833 Des conférences hebdomadaires avec les dirigeants de l'entreprise. 67 00:04:11,389 --> 00:04:14,419 Un programme de formation à la Yale School of Management. 68 00:04:14,669 --> 00:04:17,933 Vous seriez donc en tête de liste pour les promotions. 69 00:04:18,100 --> 00:04:20,092 - Ça a l'air cool. - C'est quoi ? 70 00:04:20,342 --> 00:04:21,939 C'est "Imprimer en couleur", 71 00:04:22,106 --> 00:04:24,221 une formation de cadre pour les minorités. 72 00:04:24,988 --> 00:04:27,224 Ça a pas l'air "coule", mais génial. 73 00:04:27,474 --> 00:04:29,768 - J'ai pas dit "coule". - Je postule comment ? 74 00:04:30,221 --> 00:04:33,451 - Il faut être une minorité. - Porteurs de lunettes ? 75 00:04:33,618 --> 00:04:35,386 Survivants du choléra ? Génies ? 76 00:04:35,553 --> 00:04:38,652 Fermiers non bio ? Je continue à lister ? 77 00:04:38,902 --> 00:04:41,905 Ça ne compte pas. On parle de minorités ethniques. 78 00:04:42,497 --> 00:04:43,497 Venez ici. 79 00:04:44,392 --> 00:04:45,392 Venez ici. 80 00:04:45,700 --> 00:04:48,309 Il y a dix secondes, il conduisait un chariot. 81 00:04:48,476 --> 00:04:50,767 Et soudain, c'est la cendrillon du bureau. 82 00:04:50,934 --> 00:04:52,363 Vous pensez à quoi ? 83 00:04:53,584 --> 00:04:55,034 J'aime beaucoup ça. 84 00:04:55,645 --> 00:04:57,962 Un jour, peut-être, j'aurai la place de Michael. 85 00:04:58,555 --> 00:04:59,756 Ce serait le pied. 86 00:05:00,421 --> 00:05:03,343 Une minorité de la filiale sera dans ce programme. 87 00:05:03,635 --> 00:05:05,086 Qui je préférerais ? 88 00:05:06,268 --> 00:05:09,718 Le travailleur compétent qui fait les choses à sa manière, 89 00:05:10,125 --> 00:05:12,020 ou la niaise corruptible 90 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 avec quelques magazines de mode ? 91 00:05:15,313 --> 00:05:18,039 C'est la deuxième fois que c'est la mauvaise taille. 92 00:05:18,206 --> 00:05:21,038 Je sais ce qu'est du 34, j'ai toujours porté du 34. 93 00:05:21,205 --> 00:05:23,705 Allez vous faire voir. Merci pour rien. 94 00:05:26,158 --> 00:05:28,869 - Les Blancs, hein ? - J'ignore si elle était blanche. 95 00:05:29,119 --> 00:05:30,526 Ça s'entend. 96 00:05:32,330 --> 00:05:35,292 Les flics doivent souvent t'arrêter à cause de ton origine. 97 00:05:35,636 --> 00:05:38,378 Ils me reprochent les textos, mais t'as sûrement raison. 98 00:05:38,628 --> 00:05:42,049 Tu devrais t'inscrire à la formation de cadre pour les minorités. 99 00:05:42,768 --> 00:05:44,843 Je me suis jamais vu en cadre. 100 00:05:45,093 --> 00:05:46,892 Parce que t'as pas de modèle. 101 00:05:47,059 --> 00:05:49,181 Cite-moi des PDG indiens. 102 00:05:49,647 --> 00:05:51,683 J'en vois aucun, ni d'une autre race. 103 00:05:51,933 --> 00:05:53,727 Tu serais le Bill Gates indien. 104 00:05:55,353 --> 00:05:57,648 Tu serais le Ted Turner indien. 105 00:05:59,330 --> 00:06:01,568 Je serais la Julia Roberts indienne. 106 00:06:02,331 --> 00:06:03,431 C'est pas... 107 00:06:06,656 --> 00:06:09,701 Je t'ai scanné quelques trucs que je voulais te montrer. 108 00:06:10,150 --> 00:06:12,534 Voilà ! Regardez ces couleurs vives. 109 00:06:12,701 --> 00:06:15,123 Regardez mes yeux couleur vert-Shrek. 110 00:06:15,792 --> 00:06:17,077 C'est encore moi. 111 00:06:17,244 --> 00:06:19,169 Ça nous montre le vif, 112 00:06:19,419 --> 00:06:20,919 l'éblouissant blanc. 113 00:06:21,296 --> 00:06:24,647 Et ceci montrerait le vif, le magnifique noir. 114 00:06:25,539 --> 00:06:26,739 C'est subtil. 115 00:06:27,821 --> 00:06:28,887 Voilà le truc. 116 00:06:29,137 --> 00:06:30,818 Je montre une image excitante. 117 00:06:30,985 --> 00:06:33,976 Elle me regarde, puis l'image, puis encore moi... 118 00:06:34,226 --> 00:06:37,437 Très vite, elle ne sait plus si c'est moi ou l'image. 119 00:06:37,687 --> 00:06:39,398 Elle est juste excitée. 120 00:06:40,213 --> 00:06:43,108 J'aime aller là-bas pour être seul avec mes pensées. 121 00:06:43,941 --> 00:06:46,091 Je n'y ai jamais emmené personne. 122 00:06:46,561 --> 00:06:47,698 Et le photographe ? 123 00:06:50,408 --> 00:06:51,567 Et c'est tout. 124 00:06:53,766 --> 00:06:54,766 C'est moi. 125 00:06:55,414 --> 00:06:56,664 Ce que je suis. 126 00:06:56,981 --> 00:06:57,781 Pas... 127 00:06:58,052 --> 00:06:58,844 mal. 128 00:06:59,959 --> 00:07:00,751 Merci. 129 00:07:01,053 --> 00:07:02,653 T'es pas mal non plus. 130 00:07:02,879 --> 00:07:03,679 Merci. 131 00:07:13,255 --> 00:07:15,105 Tu peux venir une seconde ? 132 00:07:15,934 --> 00:07:18,051 On regardait quelle imprimante ? 133 00:07:20,178 --> 00:07:21,428 T'étais pas là. 134 00:07:22,188 --> 00:07:24,760 Elle m'envoyait des signaux pour que je prenne les devants. 135 00:07:24,927 --> 00:07:26,677 - Un sablé ? - Moi, oui. 136 00:07:27,821 --> 00:07:29,698 N'embrasse pas les gens au boulot. 137 00:07:29,948 --> 00:07:31,950 Vraiment, Jim ? Et Pam, alors ? 138 00:07:32,464 --> 00:07:34,036 Et ça a dépassé les baisers. 139 00:07:34,527 --> 00:07:35,996 Elle est peut-être ma Pam. 140 00:07:36,246 --> 00:07:39,243 - Ça n'a rien à voir. - Michael a peut-être raison. 141 00:07:39,800 --> 00:07:40,700 Enfin... 142 00:07:41,111 --> 00:07:44,017 si ça la gênait tant que ça, elle serait plus là. 143 00:07:44,184 --> 00:07:45,464 Était-ce professionnel ? 144 00:07:47,763 --> 00:07:50,751 Je suis dans l'industrie de la nuit, on me drague tout le temps. 145 00:07:50,918 --> 00:07:53,564 À la vingtaine, ça m'aurait gêné. 146 00:07:54,148 --> 00:07:56,648 À la vingtaine avancée, c'est flatteur. 147 00:07:56,933 --> 00:07:58,585 Je sais que j'ai foiré. 148 00:07:59,005 --> 00:08:01,855 Et même compromis votre vente. Je veux juste arranger ça. 149 00:08:02,199 --> 00:08:04,752 Et si je me retire, et que tu finis avec Jim ? 150 00:08:04,919 --> 00:08:05,719 Quoi ? 151 00:08:06,481 --> 00:08:08,321 - Comment ça ? - Laisse-le flirter. 152 00:08:08,488 --> 00:08:09,988 Chaque rencontre est unique. 153 00:08:10,238 --> 00:08:12,824 Il n'arrivera à rien, et il va foirer notre vente. 154 00:08:13,242 --> 00:08:15,282 On s'en fout, c'est une petite vente. 155 00:08:15,449 --> 00:08:17,662 Selon le gars de Schwab, chaque vente compte. 156 00:08:17,912 --> 00:08:20,123 Comme si t'avais compris tout ce qu'il a dit. 157 00:08:22,743 --> 00:08:24,283 Bonne chance, équipier. 158 00:08:27,422 --> 00:08:29,800 En quoi être d'une minorité t'a-t-il affecté ? 159 00:08:30,050 --> 00:08:33,804 Beaucoup de pression de mes parents pour me marier avec un Indien. 160 00:08:34,134 --> 00:08:35,931 Bien, et ça te déplaît parce que... 161 00:08:36,403 --> 00:08:38,760 Ils portent leur portable à la ceinture. 162 00:08:38,927 --> 00:08:40,092 C'est ridicule. 163 00:08:40,259 --> 00:08:41,636 Non, pas ridicule. 164 00:08:41,987 --> 00:08:43,887 C'est accessible facilement. 165 00:08:44,292 --> 00:08:46,029 Comme ça. Allo, le 911. 166 00:08:46,196 --> 00:08:49,369 L'étrangleur de Scranton dans la place. Dans la place. 167 00:08:50,351 --> 00:08:51,898 Mets-le dans ta poche. 168 00:08:53,795 --> 00:08:54,693 Regarde. 169 00:08:55,145 --> 00:08:57,041 Elle flirte carrément avec lui. 170 00:08:57,208 --> 00:08:58,508 T'en sais rien. 171 00:08:58,675 --> 00:09:01,325 Certaines personnes suintent de sexualité. 172 00:09:01,578 --> 00:09:03,921 On ne peut suinter que deux choses : 173 00:09:04,088 --> 00:09:05,738 La sexualité et le pus. 174 00:09:06,083 --> 00:09:06,962 Sans rire. 175 00:09:07,532 --> 00:09:09,837 Elle a croisé les bras. Mauvais signe. 176 00:09:10,004 --> 00:09:13,548 Peut-être qu'elle serre ses seins pour qu'ils aient l'air plus gros. 177 00:09:18,865 --> 00:09:19,865 Comme ça ? 178 00:09:20,183 --> 00:09:22,352 Vous pouvez pas faire mieux ? 179 00:09:22,519 --> 00:09:23,979 Pas sur cette imprimante. 180 00:09:24,229 --> 00:09:26,786 Malheureusement, on n'a pas beaucoup de latitude. 181 00:09:28,221 --> 00:09:31,379 Je suis habitué à la restauration, quand on est responsable, 182 00:09:31,546 --> 00:09:34,072 on fait des ristournes aux gens qu'on apprécie. 183 00:09:36,396 --> 00:09:38,243 On pourrait trouver un peu de jeu. 184 00:09:39,039 --> 00:09:41,246 - Quoi ? - Un peu de jeu ? 185 00:09:41,861 --> 00:09:44,108 - Je crois pas. - Je crois que si. 186 00:09:46,960 --> 00:09:50,262 On peut pas vendre ça pour si peu sans perdre d'argent. 187 00:09:50,620 --> 00:09:52,332 Rien que la livraison... 188 00:09:52,725 --> 00:09:53,880 Parfois... 189 00:09:54,372 --> 00:09:57,242 c'est financièrement intelligent de perdre de l'argent, non ? 190 00:09:57,409 --> 00:09:58,680 Comme les impôts. 191 00:09:58,993 --> 00:10:01,978 J'ai fait les comptes, et dans ce cas, 192 00:10:02,145 --> 00:10:04,769 c'est plus intelligent de gagner de l'argent. 193 00:10:05,019 --> 00:10:06,771 Si elle flirtait pour un bon prix ? 194 00:10:07,378 --> 00:10:09,055 Si c'est le cas, ça marche. 195 00:10:09,983 --> 00:10:12,893 Je te donne un truc. Propose-lui un bonbon à la menthe. 196 00:10:13,060 --> 00:10:14,310 Si elle refuse, 197 00:10:14,804 --> 00:10:16,740 alors elle est pas intéressée. 198 00:10:17,079 --> 00:10:18,679 Il ne l'intéresse pas. 199 00:10:18,846 --> 00:10:21,280 On peut flirter à des fins intéressées, 200 00:10:21,447 --> 00:10:23,441 et être aussi attiré par lui. 201 00:10:23,608 --> 00:10:24,875 Regarde pour nous. 202 00:10:25,042 --> 00:10:26,888 J'allais à ton bureau 15 fois par jour. 203 00:10:27,055 --> 00:10:28,688 J'en voulais à ton argent. 204 00:10:28,855 --> 00:10:31,286 - T'as dû être déçue. - C'est vrai. 205 00:10:32,327 --> 00:10:33,787 Arrête de tout contrôler. 206 00:10:33,954 --> 00:10:36,426 - Je sais le faire. - Vous faites quoi ? 207 00:10:36,676 --> 00:10:38,638 Cette fille a été impolie avec moi. 208 00:10:38,805 --> 00:10:41,580 Alors, j'ai créé un faux compte MSN d'un canon de son lycée, 209 00:10:41,747 --> 00:10:44,643 - pour la rendre anorexique. - Dis-lui qu'on la trouve tous grosse. 210 00:10:45,293 --> 00:10:48,438 - C'est trop bon. - On doit s'entrainer pour l'entretien. 211 00:10:48,688 --> 00:10:51,816 - C'est bon, Ryan m'a entrainé. - Qu'est-ce qu'il en sait ? 212 00:10:52,127 --> 00:10:54,292 Facile, il faut retourner les questions. 213 00:10:54,459 --> 00:10:56,197 Votre race est-elle un handicap ? 214 00:10:56,364 --> 00:10:58,655 Demanderiez-vous ça si j'étais blanche ? 215 00:10:58,986 --> 00:11:00,784 - On va y arriver. - "On" ? 216 00:11:01,034 --> 00:11:03,398 Quand je serai cadre, je nommerai Ryan directeur. 217 00:11:03,565 --> 00:11:05,979 Et tous les deux, on fera le ménage. 218 00:11:07,001 --> 00:11:08,875 Kelly sera encore pire que Darryl. 219 00:11:09,264 --> 00:11:12,101 Si vous m'aviez dit ce matin que je créerais un monstre 220 00:11:12,268 --> 00:11:14,327 capable de ma propre destruction, 221 00:11:14,494 --> 00:11:18,176 j'aurais pensé au taureau que Mose et moi essayons de réanimer. 222 00:11:18,426 --> 00:11:20,717 L'approbation de ce contrat 223 00:11:21,055 --> 00:11:23,271 dépend du vendeur et de l'acquéreur... 224 00:11:23,640 --> 00:11:24,791 pour obtenir... 225 00:11:26,375 --> 00:11:28,186 Tôle. 1 kg de poisson. 226 00:11:28,930 --> 00:11:29,930 Je rigole. 227 00:11:30,438 --> 00:11:31,888 Un bonbon à la menthe ? 228 00:11:32,649 --> 00:11:34,383 J'en ai parfois avec moi. 229 00:11:35,265 --> 00:11:36,851 - T'as déjà essayé ? - Non ! 230 00:11:37,018 --> 00:11:38,738 - C'est bon. - T'en veux un ? 231 00:11:40,103 --> 00:11:40,907 Oui. 232 00:11:41,585 --> 00:11:42,726 C'est genre... 233 00:11:43,141 --> 00:11:43,952 froid... 234 00:11:44,715 --> 00:11:47,323 "froid certifié". J'adore le "certifié". 235 00:11:48,337 --> 00:11:50,584 Comme s'il y avait un consortium de... 236 00:11:54,921 --> 00:11:55,773 Désolé. 237 00:11:57,006 --> 00:11:58,964 Je peux pas m'empêcher de l'embrasser. 238 00:11:59,131 --> 00:12:02,504 Tu sais ce que je ressens, assis près de la boîte de M+M's. 239 00:12:02,969 --> 00:12:06,099 - Pourquoi tu la bouges pas ? - Pourquoi tu la fermes pas ? 240 00:12:06,349 --> 00:12:07,327 Les gars. 241 00:12:07,494 --> 00:12:10,011 Dites-moi que c'est pas dingue de réessayer. 242 00:12:10,178 --> 00:12:11,104 Ça l'est. 243 00:12:11,354 --> 00:12:13,690 Il a raison. Tu deviens un harceleur. 244 00:12:15,063 --> 00:12:17,463 - T'en penses quoi ? - C'est terminé. 245 00:12:21,322 --> 00:12:23,601 - Des pour, des contre. - Pas de pour. 246 00:12:24,666 --> 00:12:25,831 T'en dis quoi ? 247 00:12:27,577 --> 00:12:29,247 C'est très peu probable. 248 00:12:29,992 --> 00:12:31,140 Peu probable. 249 00:12:32,211 --> 00:12:33,627 Mais pas impossible. 250 00:12:34,159 --> 00:12:34,961 Quoi ? 251 00:12:35,336 --> 00:12:37,326 Je dis pas qu'elle est amoureuse. 252 00:12:37,493 --> 00:12:39,343 Mais elle aurait pu partir. 253 00:12:39,745 --> 00:12:42,997 Les ventes d'imprimantes se font au téléphone, Mlle Décolleté. 254 00:12:43,303 --> 00:12:44,805 Je penche du côté Pam. 255 00:12:45,113 --> 00:12:46,013 Attends. 256 00:12:46,347 --> 00:12:47,449 C'est parti. 257 00:12:49,646 --> 00:12:51,031 Non, les gars... 258 00:12:52,152 --> 00:12:53,703 Merci de la discussion. 259 00:12:54,681 --> 00:12:56,200 Souhaitez-moi bonne chance. 260 00:12:56,742 --> 00:12:58,581 Quel film Ruby aurait-il été, 261 00:12:58,748 --> 00:13:00,528 s'il avait arrêté, abandonné, 262 00:13:00,695 --> 00:13:02,121 après deux rejets ? 263 00:13:04,163 --> 00:13:07,113 Ça aurait été plus court, sûrement plus marrant. 264 00:13:07,527 --> 00:13:10,427 Mais au bout du compte, ça aurait été décevant. 265 00:13:10,918 --> 00:13:13,118 Je l'aurais quand même vu, mais... 266 00:13:14,139 --> 00:13:15,239 c'est pas... 267 00:13:16,056 --> 00:13:17,006 le sujet. 268 00:13:19,658 --> 00:13:21,883 - Kelly est disqualifiée ! - Pardon ? 269 00:13:22,133 --> 00:13:24,941 Selon vous, le programme était fermé aux Caucasiens. 270 00:13:26,270 --> 00:13:28,115 Anthropologiquement, elle est indienne. 271 00:13:28,282 --> 00:13:31,152 Ils ont migré des régions caucasiennes d'Europe. 272 00:13:31,319 --> 00:13:33,480 Donc, techniquement, elle est caucasienne. 273 00:13:33,647 --> 00:13:36,022 - De rien, L'Amérique. - Elle n'est pas blanche. 274 00:13:36,595 --> 00:13:38,677 Certes, elle tire plutôt sur le brun, 275 00:13:38,844 --> 00:13:41,444 mais sérieusement, Darryl fait plus minorité. 276 00:13:41,782 --> 00:13:44,531 Darryl a retiré sa candidature. Selon lui... 277 00:13:44,781 --> 00:13:47,551 le programme interfère avec ses matchs de softball. 278 00:13:47,718 --> 00:13:48,827 Il n'y est plus. 279 00:13:49,181 --> 00:13:51,729 J'ai toute ma vie pour devenir cadre. 280 00:13:51,896 --> 00:13:54,374 Mais mes genoux ne tiendront plus qu'un an. 281 00:13:54,624 --> 00:13:56,042 Kelly est donc seule. 282 00:13:56,782 --> 00:13:58,686 À moins qu'un autre se présente. 283 00:13:58,853 --> 00:13:59,753 Namaste. 284 00:14:02,281 --> 00:14:03,281 Mon Dieu. 285 00:14:06,344 --> 00:14:09,020 Ne prenez pas de décisions, je reviens. 286 00:14:12,719 --> 00:14:15,061 C'est joli. Je l'avais jamais remarqué. 287 00:14:15,311 --> 00:14:16,938 Ma frange le cache parfois. 288 00:14:17,904 --> 00:14:20,817 Sans vouloir être déplacé, qu'est-ce que ça signifie ? 289 00:14:21,293 --> 00:14:22,819 C'est déplacé, en fait. 290 00:14:24,850 --> 00:14:27,911 Ton contrat devrait être prêt pour jeudi. 291 00:14:28,736 --> 00:14:29,622 Super ! 292 00:14:29,789 --> 00:14:31,661 Je ferai attention au courrier. 293 00:14:33,797 --> 00:14:35,915 Je tenais à dire que c'est... 294 00:14:36,290 --> 00:14:38,691 un plaisir de faire affaire avec toi. 295 00:14:38,858 --> 00:14:40,608 C'est un plaisir partagé. 296 00:14:40,971 --> 00:14:41,771 Merci. 297 00:14:43,335 --> 00:14:45,288 J'ai tout récupéré ? 298 00:14:45,455 --> 00:14:46,908 Je sais pas. Je crois. 299 00:14:47,075 --> 00:14:48,075 Moi aussi. 300 00:14:55,085 --> 00:14:57,729 Pas besoin de reçu ? On n'en fait pas. 301 00:14:57,979 --> 00:14:59,439 Je suis sur le parking... 302 00:14:59,689 --> 00:15:01,888 - Merci beaucoup. - Je t'en prie. 303 00:15:03,220 --> 00:15:04,120 De rien. 304 00:15:12,149 --> 00:15:13,301 Si tu as... 305 00:15:13,468 --> 00:15:15,018 d'autres questions... 306 00:15:15,185 --> 00:15:16,565 Je n'ai pas... 307 00:15:17,519 --> 00:15:19,149 d'autres questions. 308 00:15:19,533 --> 00:15:20,883 Je vais juste... 309 00:15:21,355 --> 00:15:23,182 descendre vers le... 310 00:15:26,340 --> 00:15:27,759 Bon voyage en ascenseur. 311 00:15:30,243 --> 00:15:31,795 C'est quoi, ça, dehors ? 312 00:15:37,776 --> 00:15:39,126 C'était comment ? 313 00:15:42,231 --> 00:15:43,483 Que diriez-vous 314 00:15:43,733 --> 00:15:45,777 si je vous proposais un aller direct 315 00:15:46,027 --> 00:15:48,155 pour un poste de dirigeant ici ? 316 00:15:48,368 --> 00:15:50,356 Mon Dieu, je serais trop contente. 317 00:15:50,558 --> 00:15:53,850 - Je m'adressais pas à toi, pâlotte. - Je disais ça pour eux. 318 00:15:54,017 --> 00:15:55,623 Je vous propose un billet, 319 00:15:55,790 --> 00:15:57,956 en 1ère classe, direction cadre moyen. 320 00:15:58,868 --> 00:16:00,515 Je connais ces formations. 321 00:16:00,682 --> 00:16:04,462 "Chaque couleur est importante, unis, nous formons un arc-en-ciel." 322 00:16:05,671 --> 00:16:08,164 Je vais te gifler à coup d'arc-en-ciel. 323 00:16:09,208 --> 00:16:11,199 En parlant d'arc-en-ciel, Oscar... 324 00:16:11,535 --> 00:16:13,737 tu es une double minorité. 325 00:16:14,105 --> 00:16:14,920 Gay. 326 00:16:15,527 --> 00:16:18,059 Sabre pourrait vraiment tirer parti de tes idées. 327 00:16:19,274 --> 00:16:21,082 On sait que Kelly a postulé. 328 00:16:22,356 --> 00:16:24,983 On va pas la doubler, peu importe le programme. 329 00:16:25,431 --> 00:16:27,531 Je peux vous protéger de Kelly. 330 00:16:27,770 --> 00:16:29,654 Tu veux bien sortir ? Sérieusement. 331 00:16:29,946 --> 00:16:31,146 Mes hobbies... 332 00:16:31,548 --> 00:16:34,742 le yoga, la danse du ventre, charmer des serpents. 333 00:16:35,246 --> 00:16:37,662 J'aime m'allonger sur des planches à clous. 334 00:16:38,875 --> 00:16:40,919 Voici Hidetohsi Hasagawa. 335 00:16:41,086 --> 00:16:43,755 Il est candidat pour la formation de cadre 336 00:16:43,922 --> 00:16:46,254 - "Imprimer en couleur". - Tu fais quoi ? 337 00:16:46,574 --> 00:16:49,799 Je sauve L'Amérique d'un geste héroïque de dernière minute. 338 00:16:50,234 --> 00:16:51,843 Bon sang, je te déteste ! 339 00:16:52,373 --> 00:16:54,307 Les Caucasiens, pas vrai ? 340 00:16:55,414 --> 00:16:56,431 Je traduis. 341 00:16:56,681 --> 00:16:58,443 Pourquoi ? C'est inutile. 342 00:16:58,610 --> 00:17:00,560 Tu sais pas ce qui est utile. 343 00:17:01,040 --> 00:17:03,479 Parlez-moi un peu de vous, Hide. 344 00:17:03,729 --> 00:17:04,705 Au Japon, 345 00:17:04,872 --> 00:17:06,672 cardiologue, numéro un. 346 00:17:06,980 --> 00:17:08,109 Main sûre. 347 00:17:26,237 --> 00:17:28,762 - Comment ça va ? - Je sais pas. 348 00:17:29,417 --> 00:17:30,965 Je me reconnais plus. 349 00:17:31,215 --> 00:17:33,408 Tu sais quoi ? Pour ce que ça vaut... 350 00:17:33,667 --> 00:17:36,095 J'avais tort. Je pensais que tu l'intéressais. 351 00:17:36,645 --> 00:17:38,291 Elle t'a aussi embobinée. 352 00:17:38,923 --> 00:17:41,142 - Le décolleté ? - Et la découpe des épaules. 353 00:17:42,433 --> 00:17:44,372 On se fait facilement avoir. 354 00:17:44,539 --> 00:17:46,937 Les employés de Bob flirtent sans arrêt avec moi. 355 00:17:47,104 --> 00:17:48,754 C'est pas bien méchant. 356 00:17:49,184 --> 00:17:51,145 En général, je les arrête rapidement. 357 00:17:51,485 --> 00:17:53,485 Après ma déchirure du scrotum... 358 00:17:55,136 --> 00:17:57,158 Je voyais une urologue super sexy, 359 00:17:57,618 --> 00:17:58,993 je pensais lui plaire. 360 00:17:59,398 --> 00:18:03,164 Au final, je pense qu'elle essayait de faire gonfler la facture. 361 00:18:03,637 --> 00:18:04,582 Tu sais... 362 00:18:04,832 --> 00:18:07,418 Elle tripote en bas, on se fait vite des idées. 363 00:18:07,946 --> 00:18:09,308 Donna a oublié ça. 364 00:18:09,475 --> 00:18:12,423 Je le mets aux objets trouvés et je le récupère dans 14 jours ? 365 00:18:15,173 --> 00:18:16,576 Elle l'a oubliée ? 366 00:18:18,637 --> 00:18:21,015 Elle veut que je lui rende à son travail. 367 00:18:23,787 --> 00:18:25,333 Ça pourrait être un signal. 368 00:18:25,629 --> 00:18:27,105 C'est pas un hasard. 369 00:18:27,548 --> 00:18:29,809 C'est pas un signal, juste une coïncidence. 370 00:18:29,976 --> 00:18:32,151 Et encore, juste un truc qui arrive. 371 00:18:33,736 --> 00:18:35,636 Elle ne l'a pas fait exprès. 372 00:18:36,019 --> 00:18:37,363 Tu ne l'attires pas. 373 00:18:39,321 --> 00:18:40,324 Je sais. 374 00:18:40,756 --> 00:18:42,452 - Désolée. - Tu as raison. 375 00:18:42,745 --> 00:18:43,570 Merci. 376 00:18:43,898 --> 00:18:45,079 Merci à tous. 377 00:19:02,010 --> 00:19:03,352 Tu es toujours là. 378 00:19:03,654 --> 00:19:05,004 J'ai ta baguette. 379 00:19:06,386 --> 00:19:08,978 Votre attention. J'ai le plaisir de vous présenter 380 00:19:09,272 --> 00:19:12,271 le nouveau membre de la formation minorités de Sabre. 381 00:19:12,438 --> 00:19:14,238 Kelly Rajanigandha Kapoor. 382 00:19:17,713 --> 00:19:19,770 Tallahassee va être enchanté 383 00:19:19,937 --> 00:19:22,238 que j'ai enrôlé une Indienne pour la formation. 384 00:19:22,405 --> 00:19:25,010 C'est une première. D'habitude, c'est plutôt noir. 385 00:19:25,177 --> 00:19:26,527 Presque trop noir. 386 00:19:27,752 --> 00:19:29,224 C'était inapproprié. 387 00:19:30,328 --> 00:19:32,794 En plus, je reçois une allocation 388 00:19:33,087 --> 00:19:34,613 pour des fringues. 389 00:19:34,780 --> 00:19:37,675 Tu pourras racheter les vieilleries que je porterai plus. 390 00:19:37,925 --> 00:19:40,676 Trop bien. J'adore ton tailleur en jean. 391 00:19:41,089 --> 00:19:41,997 Combien ? 392 00:19:42,164 --> 00:19:44,806 Je parlais des fringues que j'aurais données aux œuvres. 393 00:19:45,856 --> 00:19:47,590 - Super. - Salut, petite. 394 00:19:48,732 --> 00:19:51,682 Les compliments sont de rigueur. Tu l'as mérité. 395 00:19:57,695 --> 00:20:00,353 J'oublierai pas ce que tu as fait pour moi. 396 00:20:01,508 --> 00:20:03,452 Car je n'oublie jamais rien. 397 00:20:05,703 --> 00:20:06,570 Une fois, 398 00:20:06,737 --> 00:20:09,845 j'aimerais pouvoir manipuler les gens sans complications. 399 00:20:10,012 --> 00:20:11,478 C'est trop demander ? 400 00:20:11,877 --> 00:20:14,643 Ils m'ont tous dit que je ne t'intéressais pas. 401 00:20:14,810 --> 00:20:15,629 Tous. 402 00:20:16,341 --> 00:20:17,936 Et je ne les ai pas crus. 403 00:20:19,331 --> 00:20:20,832 Et ils avaient raison. 404 00:20:22,513 --> 00:20:23,413 Alors... 405 00:20:24,305 --> 00:20:25,705 voici ta barrette. 406 00:20:27,161 --> 00:20:28,792 Tu avais... raison. 407 00:20:29,904 --> 00:20:31,914 - Qui ? - Tu avais raison. 408 00:20:32,563 --> 00:20:33,813 À quel propos ? 409 00:20:34,348 --> 00:20:35,598 Tu avais raison. 410 00:20:42,033 --> 00:20:42,864 Désolée. 411 00:20:52,517 --> 00:20:53,469 C'est quoi ? 412 00:20:53,636 --> 00:20:55,619 Kelly a été prise pour la formation. 413 00:20:55,786 --> 00:20:57,530 Vraiment ? C'est génial. 414 00:20:57,986 --> 00:20:59,924 Quelle bonne nouvelle. J'ai réussi ! 415 00:21:01,425 --> 00:21:02,552 On s'est embrassés. 416 00:21:03,562 --> 00:21:04,812 Je rigole pas ! 417 00:21:05,498 --> 00:21:06,635 C'est arrivé. 418 00:21:07,151 --> 00:21:08,722 J'étais sur le parking. 419 00:21:09,267 --> 00:21:11,267 Et je lui rendais sa barrette. 420 00:21:17,484 --> 00:21:19,684 On l'a fait... d'accord. On l'a fait. 421 00:21:20,513 --> 00:21:23,552 Vous savez quoi ? Peu importe. Je sais que c'est arrivé. 422 00:21:23,869 --> 00:21:25,769 Et c'est tout ce qui compte. 423 00:21:27,444 --> 00:21:28,644 Je l'ai fait !