1
00:00:04,782 --> 00:00:07,243
- Godt...
- Træk vejret.
2
00:00:07,326 --> 00:00:10,287
Arbejd med torsoen. Kom så.
3
00:00:10,371 --> 00:00:13,957
- Hvor mange?
- 25 uden at tælle den sidste.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,502
- Tæl den sidste med.
- 25 plus en pigearmbøjning.
5
00:00:17,586 --> 00:00:21,214
Ny rekord.
Og hvad har du lavet i dag?
6
00:00:21,298 --> 00:00:25,260
- Jeg har solgt varer.
- Siddende på din fede røv.
7
00:00:25,343 --> 00:00:28,972
- Det er antallet, I skal slå.
- Hvad vinder vi?
8
00:00:29,055 --> 00:00:31,808
Min respekt.
9
00:00:33,768 --> 00:00:37,229
Den, der tager mere
end 25 armbøjninger...
10
00:00:37,313 --> 00:00:42,318
- og en pigearmbøjning...
- får lov til at gå hjem.
11
00:00:44,403 --> 00:00:47,990
Jeg siger: "Dans."
De siger: "Hvor højt?"
12
00:00:48,073 --> 00:00:52,494
Lad os se. Bagdelen er for højt oppe.
Diskvalificeret.
13
00:00:52,577 --> 00:00:55,205
- Creed, diskvalificeret.
- Hold nu op!
14
00:00:55,288 --> 00:00:57,832
19...
15
00:01:00,043 --> 00:01:03,254
Jeg trænede rigtig hårdt i morges.
16
00:01:03,338 --> 00:01:07,925
Mand. Hvor nuttet.
17
00:01:08,009 --> 00:01:10,052
Ti...
18
00:01:10,136 --> 00:01:14,515
- Jeg vil vædde på... En til.
- 11.
19
00:01:17,434 --> 00:01:21,396
- Flot.
- Stanley! Stanley!
20
00:01:22,773 --> 00:01:25,817
- Så er det nok...
- Stanley!
21
00:01:25,901 --> 00:01:32,365
Det, der sker, svarer til, at en mor
løfter en bil for at redde sit barn.
22
00:01:32,449 --> 00:01:37,704
Det er ikke retfærdigt.
Al hans vægt hjælper ham ned...
23
00:01:37,787 --> 00:01:39,622
25!
24
00:01:39,705 --> 00:01:42,750
- Du mangler kun en.
- Kom så.
25
00:01:51,759 --> 00:01:56,471
Klarer du den?
Klarer du den, Stanley?
26
00:01:56,555 --> 00:02:00,267
Undskyld.
27
00:02:02,769 --> 00:02:05,146
Mand.
28
00:02:06,648 --> 00:02:08,900
Godt gået, bamsefar.
29
00:02:33,924 --> 00:02:38,970
- Halløj. Det var Matt, du hed, ikke?
- Hej, Oscar. Du er tidligt på den.
30
00:02:39,053 --> 00:02:42,890
- Jeg kommer altid klokken 07.00.
- Det gør du da ikke.
31
00:02:42,974 --> 00:02:47,311
Nå... Har du planer i aften?
32
00:02:47,395 --> 00:02:51,941
Nej. Jeg skal ikke noget.
Giv lyd, hvis der sker noget.
33
00:02:52,024 --> 00:02:58,197
Vi talte sammen i morges og omkring
jul, så det begynder at rykke.
34
00:03:01,992 --> 00:03:06,997
Jeg har et par timer at slå ihjel,
inden jeg skal på arbejde.
35
00:03:08,873 --> 00:03:12,252
- Hvad så?
- Hej. Lækkert kontor.
36
00:03:12,335 --> 00:03:15,922
Tak. Det er fint nok.
37
00:03:19,300 --> 00:03:21,552
Hvad...?
38
00:03:21,635 --> 00:03:24,847
Ved du, hvad vi ikke
har gjort i lang tid?
39
00:03:24,930 --> 00:03:30,310
Happy hour. At alle fra kontoret og
lageret går ud og snupper en drink.
40
00:03:30,394 --> 00:03:35,982
- Er det nogen sinde sket?
- Har vi ikke gjort det? Det tror jeg.
41
00:03:36,066 --> 00:03:41,363
- Skal jeg spørge Matt?
- Ja. Hele slænget... og Matt.
42
00:03:41,446 --> 00:03:46,659
Du kan være bøsse med Matt,
men vær ærlig over for mig.
43
00:03:46,743 --> 00:03:50,288
Happy hour, altså. Inviter alle.
44
00:03:50,371 --> 00:03:53,582
- Det gør jeg.
- Godt.
45
00:03:54,750 --> 00:03:56,335
Hvad siger I til det?
46
00:03:56,419 --> 00:04:00,089
Jeg så en drink på tv,
jeg vil prøve. Jeg inviterer Bob.
47
00:04:00,172 --> 00:04:04,051
Jeg kan lide at gå på bar med Bob.
Jeg tager noget nedringet på-
48
00:04:04,134 --> 00:04:09,639
- og får mænd til at flirte med mig.
Så banker Bob dem. Hvad er der?
49
00:04:09,723 --> 00:04:14,811
- Vi taler om happy hour...
- Jeg ville meget gerne med.
50
00:04:14,894 --> 00:04:18,147
Men Pam vil sikkert blive hjemme
med barnet.
51
00:04:18,231 --> 00:04:23,194
- Pis og papir. Ring til hende.
- Det gør jeg lige nu.
52
00:04:23,277 --> 00:04:29,658
Vores barn er helt fantastisk.
Hun redder mig fra alt muligt.
53
00:04:29,742 --> 00:04:32,870
Jeg elsker hende også meget høj.
54
00:04:32,953 --> 00:04:36,415
Kollegerne vil i byen,
men jeg sagde...
55
00:04:36,498 --> 00:04:40,293
- Det vil jeg gerne!
- Jeg vidste det.
56
00:04:40,377 --> 00:04:44,631
Jeg har ikke set voksne mennesker
i så lang tid. Jeg vil se alle.
57
00:04:44,714 --> 00:04:50,345
- Creed, Ryan... Og Stanley!
- Det havde jeg ikke forventet.
58
00:04:50,428 --> 00:04:55,683
Erin, fax det her, og giv mig
en bekræftelse pronto!
59
00:04:55,767 --> 00:04:58,978
- Skal du med i byen?
- Ja. Hvis du skal med.
60
00:04:59,061 --> 00:05:02,815
Taler du sådan til mig igen,
skærer jeg dit ansigt af.
61
00:05:02,898 --> 00:05:08,570
Vi har lige indledt
et romantisk forhold.
62
00:05:08,654 --> 00:05:14,117
Men vi tier med det,
fordi det er nyt og lidt ømtåleligt.
63
00:05:14,201 --> 00:05:19,831
Vi vil undgå dramatik,
for når alle ved det...
64
00:05:32,301 --> 00:05:37,723
Det er faktisk ret sjovt,
men helt generelt... ikke?
65
00:05:37,806 --> 00:05:39,683
Vi tier.
66
00:05:39,767 --> 00:05:44,062
Chef. Vi skal ud og have
nogle drinks. Skal du med?
67
00:05:44,146 --> 00:05:51,152
- Smid alt, hvad I har i hænderne.
- Jeg mente senere. Happy hour.
68
00:05:51,236 --> 00:05:54,823
- Jeg vil vide, hvor mange vi bliver.
- Jeg skal med.
69
00:05:54,906 --> 00:05:58,034
- Godt. Så er det en aftale.
- Det er det.
70
00:05:59,619 --> 00:06:03,581
Jeg inviterede Julie.
Hun skal møde Michael.
71
00:06:03,664 --> 00:06:07,334
- De er singler.
- Du har været væk for længe.
72
00:06:07,418 --> 00:06:10,462
Kevin!
73
00:06:10,546 --> 00:06:14,466
- Hvordan går det?
- Jeg har savnet dig så meget.
74
00:06:25,685 --> 00:06:31,357
Når en nybagt mor hører en baby
græde, fyldes hendes du ved med...
75
00:06:31,441 --> 00:06:37,196
Så bliver hendes bluse...
Du ved. Det ville være sjovt.
76
00:06:37,280 --> 00:06:43,160
Mand. Jeg nægter at tro, at det
her sker. Det er ligesom i en drøm.
77
00:06:43,244 --> 00:06:48,207
- Du godeste. Gud!
- Tag den med ro.
78
00:06:48,290 --> 00:06:53,253
- Det er ikke en fødselsdag.
- Vi skal spille billard med en ven.
79
00:06:53,336 --> 00:06:57,966
- Vi mangler en fjerde spiller.
- Surt at være jer.
80
00:06:58,049 --> 00:07:01,594
Vil du være vores fjerde spiller?
81
00:07:03,137 --> 00:07:07,016
- Det ville være sublimt.
- Godt.
82
00:07:07,100 --> 00:07:11,812
Han viste mig sin terrasse.
"Jeg kan godt kalde det en terrasse-
83
00:07:11,896 --> 00:07:16,025
- men det er bare
en veranda uden tag."
84
00:07:17,067 --> 00:07:23,782
Det var latterligt. Der var måske
plads til to stole. To solstole.
85
00:07:24,825 --> 00:07:28,537
- Michael, dette er Julie.
- Hvordan går det?
86
00:07:28,620 --> 00:07:32,749
Hvad laver en sød pige som dig
med disse bumser?
87
00:07:32,832 --> 00:07:35,877
Julie griner af alt.
88
00:07:35,960 --> 00:07:40,423
- Arbejder du med Pam og Jim?
- Nej. Pam og Jim arbejder for mig.
89
00:07:40,506 --> 00:07:44,760
- Hvis de vinder, bliver de fyret.
- Det håber jeg ikke.
90
00:07:44,844 --> 00:07:50,057
Jeg mener det ikke alvorligt.
Men de har bare ikke at vinde.
91
00:07:50,140 --> 00:07:53,060
- Hej...
- Isabel, du kom.
92
00:07:53,143 --> 00:07:57,773
- Vil du spille billard?
- Jeg går en runde og tjekker folk ud.
93
00:07:57,856 --> 00:08:01,443
Så sagde de noget dumt
om Anderson Cooper.
94
00:08:01,526 --> 00:08:05,613
Jeg vil ikke gentage det,
men tro mig...
95
00:08:05,697 --> 00:08:08,700
Lige et øjeblik.
96
00:08:08,783 --> 00:08:12,120
Ser man det...
97
00:08:12,203 --> 00:08:15,790
Isabel.
Hvad laver en pige som dig her?
98
00:08:15,873 --> 00:08:19,752
Jeg er grunden til,
at fyre som dig kommer her.
99
00:08:19,835 --> 00:08:24,882
Jeg elsker slagfærdighed. Det er
ofte optakten til en kampscene.
100
00:08:26,675 --> 00:08:30,470
- Hvad laver du?
- Jeg er ESL-lærer.
101
00:08:30,554 --> 00:08:34,849
Kan man lære nogen det?
Jeg troede, at det var medfødt.
102
00:08:34,933 --> 00:08:39,229
- Hvad tænker jeg nu?
- At jeg sagde "ESP"?
103
00:08:39,312 --> 00:08:43,232
Ja. Gud, sikken idiot. Vildt.
104
00:08:43,316 --> 00:08:49,822
Jeg var nervøs, fordi han var chef,
men han er slet ikke som en chef.
105
00:08:49,905 --> 00:08:53,576
Havde jeg sådan en chef,
ville vi aldrig få lavet noget.
106
00:08:53,659 --> 00:08:57,579
Nå. Hvad synes du... om Julie?
107
00:08:57,663 --> 00:09:00,999
- Hun er sød.
- Kan du lide hende?
108
00:09:01,083 --> 00:09:04,503
- Ja. Helt sikkert.
- Så havde Pam ret.
109
00:09:04,586 --> 00:09:07,797
Hun vidste,
I ville kunne lide hinanden.
110
00:09:15,388 --> 00:09:21,811
Nå. Michael Scott
er åbenbart på en date.
111
00:09:21,894 --> 00:09:26,899
Og det, min ven...
forandrer det hele.
112
00:09:29,526 --> 00:09:35,073
Min bror... Godt hoved, dårligt
hjerte. Godt hoved, dårligt hjerte.
113
00:09:35,157 --> 00:09:36,825
Jeg ved det.
114
00:09:36,908 --> 00:09:40,453
Ja. Du fortalte om ham...
115
00:09:40,537 --> 00:09:43,957
Michael, hvor har du været?
116
00:09:44,040 --> 00:09:47,252
Du skal ramme den hvide bal først.
117
00:09:47,335 --> 00:09:50,588
Flot. Må jeg lige tale med dig?
118
00:09:51,631 --> 00:09:56,469
- Er alt vel?
- Hold nu op. Jeg er på en date.
119
00:09:56,552 --> 00:10:01,765
Jeg er Date-Mike. Rart at møde mig.
Hvad vil du have til morgenmad?
120
00:10:04,726 --> 00:10:07,562
- Skal vi flygte?
- Måske.
121
00:10:12,984 --> 00:10:16,029
Mor!
122
00:10:20,408 --> 00:10:22,493
Hvad sker der?
123
00:10:29,125 --> 00:10:31,919
- Hvad så?
- Vi skal fokusere.
124
00:10:32,002 --> 00:10:35,506
- Hvad er det for et spil?
- Hvordan spiller man?
125
00:10:35,589 --> 00:10:38,884
- Godt. Værsgo.
- Kun tre billetter...
126
00:10:38,967 --> 00:10:43,305
- Vi kan få mere end et klistermærke.
- Jeg indløser dem, når jeg vil.
127
00:10:43,388 --> 00:10:47,684
- Tænk, hvis folk så os danse.
- Ja.
128
00:10:47,767 --> 00:10:52,188
- "Hvad har de to gang i?"
- "Find et soveværelse!"
129
00:10:52,272 --> 00:10:55,400
"Gik vi glip af brylluppet?"
Jeg ved det.
130
00:10:55,483 --> 00:11:00,613
Jeg spiller det her, så kan du
tage racerspillet, og så bytter vi.
131
00:11:00,696 --> 00:11:05,409
- Godt. Det lyder klogt.
- Så undgår vi dramatik.
132
00:11:08,287 --> 00:11:11,498
Lufthockey, basket...
Det kan vi spille.
133
00:11:11,582 --> 00:11:14,292
- Whac-A-Mole!
- Søskende?
134
00:11:14,376 --> 00:11:18,088
Tre brødre.
To i flåden, en strømer.
135
00:11:18,171 --> 00:11:22,634
- Vegetarianer?
- Nej. Jeg elsker kød.
136
00:11:22,717 --> 00:11:28,890
- Hvilken blodtype?
- 0 negativ. Jeg er donor.
137
00:11:30,975 --> 00:11:35,271
Angela mod Isabel.
Højde: Fordel Isabel.
138
00:11:35,354 --> 00:11:38,357
Fødselshofter: Fordel Isabel.
139
00:11:38,440 --> 00:11:42,111
Resterende fødedygtige år:
Fordel Isabel.
140
00:11:42,194 --> 00:11:46,531
Juridiske forpligtelser:
Fordel Angela.
141
00:11:46,615 --> 00:11:51,411
Hør her... Excusez-moi!
Se her. Klar?
142
00:11:53,163 --> 00:11:56,875
- Hvad laver du?
- Binder en knude med tungen.
143
00:11:56,958 --> 00:11:59,711
Du behøver ikke gøre det her.
144
00:12:02,088 --> 00:12:04,924
Mand. Det var tæt på.
145
00:12:05,007 --> 00:12:10,804
Jeg har en uretfærdig fordel, for jeg
ser datingprogrammer som en høg.
146
00:12:10,888 --> 00:12:14,850
Jeg lærer...
Jeg suger vindernes strategi til mig.
147
00:12:14,933 --> 00:12:18,645
Og tabernes.
Jeg har sikkert lært mere af taberne.
148
00:12:18,729 --> 00:12:22,441
Hej. Morer I jer?
149
00:12:22,524 --> 00:12:26,319
- Har du fortalt dem det?
- Nej.
150
00:12:26,403 --> 00:12:30,240
Det er lige den slags dramatik,
jeg vil undgå.
151
00:12:30,323 --> 00:12:34,494
Jeg vil ikke have nogen dramatik.
152
00:12:38,956 --> 00:12:42,960
- Hvordan er du blevet så dygtig?
- Ved at slå muldvarpe.
153
00:12:43,043 --> 00:12:47,381
Slå dem i hovedet. Bank!
Stræk fingrene ud.
154
00:12:47,464 --> 00:12:50,842
- Hvor festligt.
- Hvad så, lille ven?
155
00:12:50,926 --> 00:12:55,180
- Bank!
- Må jeg tale med dig?
156
00:12:55,263 --> 00:13:00,560
Jeg har tænkt over tingene.
Vi havde det virkelig godt sammen.
157
00:13:00,643 --> 00:13:04,022
- Tænk ikke på kontrakten.
- Det gør jeg ikke.
158
00:13:04,105 --> 00:13:09,443
Vi vil have forskellige ting.
Jeg vil have en stor familie.
159
00:13:09,527 --> 00:13:13,823
- Det vil jeg også.
- Nej. Jeg vil have en stor familie.
160
00:13:13,906 --> 00:13:18,077
Høj, bred, stor...
En fysisk stor familie.
161
00:13:18,160 --> 00:13:22,289
Gå hen, og mor dig.
Du er ikke bundet af kontrakten.
162
00:13:22,372 --> 00:13:26,293
- Vi underskrev kontrakten.
- Den er ophævet. Du er fri.
163
00:13:26,376 --> 00:13:28,420
Vi lavede dupl...
164
00:13:31,715 --> 00:13:35,593
Skal vi fortælle hende,
at han ikke altid er sådan?
165
00:13:35,677 --> 00:13:41,933
- Det bør måske komme fra en mand.
- Eller fra en seddel med blomster.
166
00:13:42,016 --> 00:13:47,730
Halløj! Hej. Vil du betale 400 dollar
for at beklæde bordet om?
167
00:13:47,813 --> 00:13:52,234
Send regningen
til Ligegladsvej 23 i Scranton.
168
00:13:52,317 --> 00:13:57,197
- Hopper du ikke ned?
- Hun kan vel se, at jeg er på date?
169
00:13:57,281 --> 00:14:00,283
- Vi morer os bare.
- Ted, morer vi os?
170
00:14:00,367 --> 00:14:03,912
Sladrede du? Hvor lamt.
171
00:14:03,995 --> 00:14:07,540
- Har vi et problem?
- Ja. Hjemløshed.
172
00:14:07,624 --> 00:14:09,292
Hvad?
173
00:14:09,375 --> 00:14:12,003
- Smut.
- Hvorhen?
174
00:14:12,086 --> 00:14:16,382
- Skrid. Nu!
- Godt. Ja, ja... Rolig.
175
00:14:21,011 --> 00:14:24,973
Jeg laver bare sjov i gaden.
Undskyld.
176
00:14:30,020 --> 00:14:34,733
Skal vi spille færdig?
Michael, det er din tur.
177
00:14:34,816 --> 00:14:37,902
Hun må ikke tale sådan til os.
178
00:14:37,986 --> 00:14:41,197
Tillader man det,
hvornår slutter det så?
179
00:14:41,281 --> 00:14:45,660
- Det sluttede.
- Jeg begynder igen!
180
00:14:49,747 --> 00:14:55,252
Vil I have noget at spise?
De har gode kyllingevinger her.
181
00:15:04,511 --> 00:15:08,682
Halløj.
Du ydmygede mine venner foran mig.
182
00:15:08,765 --> 00:15:13,895
- Du skal gå hen og sige undskyld.
- Jeg beklager...
183
00:15:13,978 --> 00:15:18,274
- Jeg beklager, jeg ikke smed dig ud.
- Jeg er her med mine ansatte.
184
00:15:18,357 --> 00:15:20,985
Jeg er på date... Hej!
185
00:15:21,068 --> 00:15:25,406
- Jeg er faktisk chef her.
- Jeg er også chef.
186
00:15:25,489 --> 00:15:29,785
Jeg leder folk ved
at røre deres hjerter og sjæle-
187
00:15:29,868 --> 00:15:34,706
- med humor, kærlighed og lidt
ramasjang. Det har du ikke i dig.
188
00:15:34,790 --> 00:15:39,002
- Er det sådan, man gør?
- Ja. Jeg skriver en bog om det.
189
00:15:39,085 --> 00:15:44,257
- Hvor meget har du skrevet?
- Jeg har skrevet den færdig.
190
00:15:44,340 --> 00:15:49,887
I hovedet... Hvis du er interesseret,
hedder den "Den ledende leder".
191
00:15:49,971 --> 00:15:54,642
På omslaget trækker jeg på
skuldrende, med oprullede ærmer.
192
00:15:54,725 --> 00:15:57,812
Har du læst Lee lacocca?
En klassiker.
193
00:15:57,895 --> 00:16:01,315
Jeg ejer den.
Men nej. Jeg har ikke læst den.
194
00:16:01,398 --> 00:16:06,278
I aften! Du sluger den råt. Du går ud
og køber en Chrysler i morgen.
195
00:16:06,361 --> 00:16:08,780
- Jeg ejer en Chrysler.
- Hold mund.
196
00:16:08,864 --> 00:16:13,326
- Hold selv mund!
- Hvad vil du have at drikke?
197
00:16:13,410 --> 00:16:15,662
- Grenadine.
- Hvad?
198
00:16:15,745 --> 00:16:21,459
Vi må lede dem på vildspor.
Gør, som jeg gør.
199
00:16:25,463 --> 00:16:31,010
- Jeg plejer ikke at gøre det her.
- Gøre hvad?
200
00:16:31,093 --> 00:16:36,557
At sætte mig ned og tale med mig selv
for at forvirre folk.
201
00:16:36,640 --> 00:16:40,352
Hej, bamsedreng. Kan du lide det her?
202
00:16:43,313 --> 00:16:46,024
- Hvad laver du?
- Det, vi sagde.
203
00:16:46,107 --> 00:16:50,862
- Vi skulle ikke gramse på fremmede.
- Jeg flirtede med en mand.
204
00:16:50,945 --> 00:16:54,907
Kom herind.
Hvor har du det sprog fra?
205
00:16:54,991 --> 00:16:59,162
- Fra film...
- Fra "Black Snake Moan"?
206
00:16:59,245 --> 00:17:03,082
- Jeg er chef i Dunder Mifflin Sabre.
- Har du et kort?
207
00:17:03,165 --> 00:17:06,293
Jeg lagde det i skålen.
208
00:17:08,337 --> 00:17:12,049
- Stanley Hudson?
- Nej.
209
00:17:12,132 --> 00:17:15,385
- Der er mange Stanley Hudson.
- Michael Scott.
210
00:17:15,469 --> 00:17:17,804
- Michael Scott?
- Skyldig.
211
00:17:17,888 --> 00:17:22,308
- Du har vundet en frokost.
- Venner!
212
00:17:23,643 --> 00:17:27,855
- Jeg tror, at jeg tager hjem.
- Mener du det? Undskyld.
213
00:17:27,939 --> 00:17:31,984
- Han plejer ikke at være sådan.
- Hvordan plejer han at være?
214
00:17:32,068 --> 00:17:35,821
Han er mere...
215
00:17:37,364 --> 00:17:39,909
Ligesom... Du må godt tage hjem.
216
00:17:39,992 --> 00:17:43,579
Godt. Vi ses.
217
00:17:43,662 --> 00:17:46,623
- Sød pige.
- Ja...
218
00:17:46,707 --> 00:17:50,252
Julie. Morer du dig?
219
00:17:56,508 --> 00:18:00,470
Hvornår vil du udnytte
den gratis frokost?
220
00:18:00,553 --> 00:18:04,223
Kom her en dag,
hvor jeg er på arbejde...
221
00:18:04,307 --> 00:18:08,686
Så kan jeg måske
høre mere om din bog.
222
00:18:10,855 --> 00:18:15,776
Min ven. Du sørgede
for en hyggelig aften for alle.
223
00:18:15,859 --> 00:18:20,238
Du talte med Hide. Hørte du hans
livshistorie? Den er fantastisk.
224
00:18:20,322 --> 00:18:24,993
- Jeg forstod ikke et ord.
- Lad mig fortælle dig noget.
225
00:18:25,076 --> 00:18:30,123
Matt er en fin fyr, men han er dum.
I har intet til fælles.
226
00:18:30,206 --> 00:18:33,251
Jeg bør være glad for,
at han ikke kom.
227
00:18:33,334 --> 00:18:36,295
- Hvad så?
- Der er han jo!
228
00:18:36,379 --> 00:18:40,549
- Er nogen frisk på lidt basket?
- Ja. Lad os klø på.
229
00:18:53,061 --> 00:18:58,400
Sådan skal mit forhold ikke se ud.
230
00:19:01,027 --> 00:19:06,449
Hej. Jeg hedder Andrew Bernard og
har været på date med Erin Hannon.
231
00:19:06,532 --> 00:19:11,704
De gik godt, så vi skal sikkert
på flere dates. Tak.
232
00:19:12,913 --> 00:19:16,750
At hemmeligholde det medførte
for megen dramatik.
233
00:19:16,834 --> 00:19:20,045
Jeg hader dramatik. Så sådan er det.
234
00:19:20,129 --> 00:19:25,592
- Du elsker dramatik.
- Ja. Jeg er en dramadronning.
235
00:19:25,676 --> 00:19:31,097
- Denne bevægelse beskytter dig.
- Scranton-kvæleren er professionel.
236
00:19:31,181 --> 00:19:35,727
- Gid, han ville gå efter mig...
- Dwight Kurt Schrute!
237
00:19:35,810 --> 00:19:39,147
Du skal indfinde dig
i Lackawannas domstol-
238
00:19:39,230 --> 00:19:43,943
- for brud på kontrakt
med Angela Noelle Martin.
239
00:19:44,026 --> 00:19:49,824
Vi har underskrevet en kontrakt, der
forpligter ham til at befrugte mig.
240
00:19:49,907 --> 00:19:53,535
- Har han ikke nævnt det?
- Sikken sær situation.
241
00:19:53,619 --> 00:19:57,706
Vil du opfostre et barn med mig
eller bryde kontrakten?
242
00:19:57,789 --> 00:20:00,876
- Ikke her!
- Dwight...
243
00:20:00,959 --> 00:20:03,920
Bank!
244
00:20:04,004 --> 00:20:06,965
Vi ses i retten!
245
00:20:08,007 --> 00:20:11,844
Du er et imponerende eksemplar.
246
00:20:16,641 --> 00:20:20,186
Jeg spildte min drink,
og fik ikke en ny...
247
00:20:20,269 --> 00:20:23,606
Du godeste. Vi skal hjem.
248
00:20:23,689 --> 00:20:26,567
- Ja.
- Vent. Sikken aften.
249
00:20:26,650 --> 00:20:30,862
Jeg hang ud med mine venner
og gjorde indtryk på en kvinde.
250
00:20:30,946 --> 00:20:34,825
- Nej.
- Jo. Men det er ikke min fortjeneste.
251
00:20:34,908 --> 00:20:39,746
Det er faktisk min gode ven
Date-Mikes fortjeneste.
252
00:20:39,829 --> 00:20:42,832
Rart at møde mig.
253
00:20:46,836 --> 00:20:51,382
- Fortæl mig din historie, Hide.
- I Japan, hjertekirurg. Nummer et.
254
00:20:51,465 --> 00:20:55,803
Stabil hånd. En dag
yakuzachef behøve nyt hjerte.
255
00:20:55,886 --> 00:21:00,432
Jeg lave operation.
Men fejl. Yakuzachef dø.
256
00:21:00,516 --> 00:21:04,561
Yakuza meget vred. Jeg gemme mig
i fiskerbåd, komme til USA.
257
00:21:04,645 --> 00:21:10,108
Ingen engelsk, ingen mad,
ingen penge. Darryl give mig job.
258
00:21:10,191 --> 00:21:14,863
Nu har jeg hus,
amerikansk bil og ny kvinde.
259
00:21:14,946 --> 00:21:17,573
Darryl redde liv.
260
00:21:17,657 --> 00:21:23,204
Min store hemmelighed.
Jeg dræbe yakuzachef med vilje.
261
00:21:23,287 --> 00:21:27,082
Jeg god kirurg. Den bedste.