1 00:00:04,782 --> 00:00:07,243 - Godt... - Træk vejret. 2 00:00:07,326 --> 00:00:10,287 Arbejd med torsoen. Kom så. 3 00:00:10,371 --> 00:00:13,957 - Hvor mange? - 25 uden at tælle den sidste. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,502 - Tæl den sidste med. - 25 plus en pigearmbøjning. 5 00:00:17,586 --> 00:00:21,214 Ny rekord. Og hvad har du lavet i dag? 6 00:00:21,298 --> 00:00:25,260 - Jeg har solgt varer. - Siddende på din fede røv. 7 00:00:25,343 --> 00:00:28,972 - Det er antallet, I skal slå. - Hvad vinder vi? 8 00:00:29,055 --> 00:00:31,808 Min respekt. 9 00:00:33,768 --> 00:00:37,229 Den, der tager mere end 25 armbøjninger... 10 00:00:37,313 --> 00:00:42,318 - og en pigearmbøjning... - får lov til at gå hjem. 11 00:00:44,403 --> 00:00:47,990 Jeg siger: "Dans." De siger: "Hvor højt?" 12 00:00:48,073 --> 00:00:52,494 Lad os se. Bagdelen er for højt oppe. Diskvalificeret. 13 00:00:52,577 --> 00:00:55,205 - Creed, diskvalificeret. - Hold nu op! 14 00:00:55,288 --> 00:00:57,832 19... 15 00:01:00,043 --> 00:01:03,254 Jeg trænede rigtig hårdt i morges. 16 00:01:03,338 --> 00:01:07,925 Mand. Hvor nuttet. 17 00:01:08,009 --> 00:01:10,052 Ti... 18 00:01:10,136 --> 00:01:14,515 - Jeg vil vædde på... En til. - 11. 19 00:01:17,434 --> 00:01:21,396 - Flot. - Stanley! Stanley! 20 00:01:22,773 --> 00:01:25,817 - Så er det nok... - Stanley! 21 00:01:25,901 --> 00:01:32,365 Det, der sker, svarer til, at en mor løfter en bil for at redde sit barn. 22 00:01:32,449 --> 00:01:37,704 Det er ikke retfærdigt. Al hans vægt hjælper ham ned... 23 00:01:37,787 --> 00:01:39,622 25! 24 00:01:39,705 --> 00:01:42,750 - Du mangler kun en. - Kom så. 25 00:01:51,759 --> 00:01:56,471 Klarer du den? Klarer du den, Stanley? 26 00:01:56,555 --> 00:02:00,267 Undskyld. 27 00:02:02,769 --> 00:02:05,146 Mand. 28 00:02:06,648 --> 00:02:08,900 Godt gået, bamsefar. 29 00:02:33,924 --> 00:02:38,970 - Halløj. Det var Matt, du hed, ikke? - Hej, Oscar. Du er tidligt på den. 30 00:02:39,053 --> 00:02:42,890 - Jeg kommer altid klokken 07.00. - Det gør du da ikke. 31 00:02:42,974 --> 00:02:47,311 Nå... Har du planer i aften? 32 00:02:47,395 --> 00:02:51,941 Nej. Jeg skal ikke noget. Giv lyd, hvis der sker noget. 33 00:02:52,024 --> 00:02:58,197 Vi talte sammen i morges og omkring jul, så det begynder at rykke. 34 00:03:01,992 --> 00:03:06,997 Jeg har et par timer at slå ihjel, inden jeg skal på arbejde. 35 00:03:08,873 --> 00:03:12,252 - Hvad så? - Hej. Lækkert kontor. 36 00:03:12,335 --> 00:03:15,922 Tak. Det er fint nok. 37 00:03:19,300 --> 00:03:21,552 Hvad...? 38 00:03:21,635 --> 00:03:24,847 Ved du, hvad vi ikke har gjort i lang tid? 39 00:03:24,930 --> 00:03:30,310 Happy hour. At alle fra kontoret og lageret går ud og snupper en drink. 40 00:03:30,394 --> 00:03:35,982 - Er det nogen sinde sket? - Har vi ikke gjort det? Det tror jeg. 41 00:03:36,066 --> 00:03:41,363 - Skal jeg spørge Matt? - Ja. Hele slænget... og Matt. 42 00:03:41,446 --> 00:03:46,659 Du kan være bøsse med Matt, men vær ærlig over for mig. 43 00:03:46,743 --> 00:03:50,288 Happy hour, altså. Inviter alle. 44 00:03:50,371 --> 00:03:53,582 - Det gør jeg. - Godt. 45 00:03:54,750 --> 00:03:56,335 Hvad siger I til det? 46 00:03:56,419 --> 00:04:00,089 Jeg så en drink på tv, jeg vil prøve. Jeg inviterer Bob. 47 00:04:00,172 --> 00:04:04,051 Jeg kan lide at gå på bar med Bob. Jeg tager noget nedringet på- 48 00:04:04,134 --> 00:04:09,639 - og får mænd til at flirte med mig. Så banker Bob dem. Hvad er der? 49 00:04:09,723 --> 00:04:14,811 - Vi taler om happy hour... - Jeg ville meget gerne med. 50 00:04:14,894 --> 00:04:18,147 Men Pam vil sikkert blive hjemme med barnet. 51 00:04:18,231 --> 00:04:23,194 - Pis og papir. Ring til hende. - Det gør jeg lige nu. 52 00:04:23,277 --> 00:04:29,658 Vores barn er helt fantastisk. Hun redder mig fra alt muligt. 53 00:04:29,742 --> 00:04:32,870 Jeg elsker hende også meget høj. 54 00:04:32,953 --> 00:04:36,415 Kollegerne vil i byen, men jeg sagde... 55 00:04:36,498 --> 00:04:40,293 - Det vil jeg gerne! - Jeg vidste det. 56 00:04:40,377 --> 00:04:44,631 Jeg har ikke set voksne mennesker i så lang tid. Jeg vil se alle. 57 00:04:44,714 --> 00:04:50,345 - Creed, Ryan... Og Stanley! - Det havde jeg ikke forventet. 58 00:04:50,428 --> 00:04:55,683 Erin, fax det her, og giv mig en bekræftelse pronto! 59 00:04:55,767 --> 00:04:58,978 - Skal du med i byen? - Ja. Hvis du skal med. 60 00:04:59,061 --> 00:05:02,815 Taler du sådan til mig igen, skærer jeg dit ansigt af. 61 00:05:02,898 --> 00:05:08,570 Vi har lige indledt et romantisk forhold. 62 00:05:08,654 --> 00:05:14,117 Men vi tier med det, fordi det er nyt og lidt ømtåleligt. 63 00:05:14,201 --> 00:05:19,831 Vi vil undgå dramatik, for når alle ved det... 64 00:05:32,301 --> 00:05:37,723 Det er faktisk ret sjovt, men helt generelt... ikke? 65 00:05:37,806 --> 00:05:39,683 Vi tier. 66 00:05:39,767 --> 00:05:44,062 Chef. Vi skal ud og have nogle drinks. Skal du med? 67 00:05:44,146 --> 00:05:51,152 - Smid alt, hvad I har i hænderne. - Jeg mente senere. Happy hour. 68 00:05:51,236 --> 00:05:54,823 - Jeg vil vide, hvor mange vi bliver. - Jeg skal med. 69 00:05:54,906 --> 00:05:58,034 - Godt. Så er det en aftale. - Det er det. 70 00:05:59,619 --> 00:06:03,581 Jeg inviterede Julie. Hun skal møde Michael. 71 00:06:03,664 --> 00:06:07,334 - De er singler. - Du har været væk for længe. 72 00:06:07,418 --> 00:06:10,462 Kevin! 73 00:06:10,546 --> 00:06:14,466 - Hvordan går det? - Jeg har savnet dig så meget. 74 00:06:25,685 --> 00:06:31,357 Når en nybagt mor hører en baby græde, fyldes hendes du ved med... 75 00:06:31,441 --> 00:06:37,196 Så bliver hendes bluse... Du ved. Det ville være sjovt. 76 00:06:37,280 --> 00:06:43,160 Mand. Jeg nægter at tro, at det her sker. Det er ligesom i en drøm. 77 00:06:43,244 --> 00:06:48,207 - Du godeste. Gud! - Tag den med ro. 78 00:06:48,290 --> 00:06:53,253 - Det er ikke en fødselsdag. - Vi skal spille billard med en ven. 79 00:06:53,336 --> 00:06:57,966 - Vi mangler en fjerde spiller. - Surt at være jer. 80 00:06:58,049 --> 00:07:01,594 Vil du være vores fjerde spiller? 81 00:07:03,137 --> 00:07:07,016 - Det ville være sublimt. - Godt. 82 00:07:07,100 --> 00:07:11,812 Han viste mig sin terrasse. "Jeg kan godt kalde det en terrasse- 83 00:07:11,896 --> 00:07:16,025 - men det er bare en veranda uden tag." 84 00:07:17,067 --> 00:07:23,782 Det var latterligt. Der var måske plads til to stole. To solstole. 85 00:07:24,825 --> 00:07:28,537 - Michael, dette er Julie. - Hvordan går det? 86 00:07:28,620 --> 00:07:32,749 Hvad laver en sød pige som dig med disse bumser? 87 00:07:32,832 --> 00:07:35,877 Julie griner af alt. 88 00:07:35,960 --> 00:07:40,423 - Arbejder du med Pam og Jim? - Nej. Pam og Jim arbejder for mig. 89 00:07:40,506 --> 00:07:44,760 - Hvis de vinder, bliver de fyret. - Det håber jeg ikke. 90 00:07:44,844 --> 00:07:50,057 Jeg mener det ikke alvorligt. Men de har bare ikke at vinde. 91 00:07:50,140 --> 00:07:53,060 - Hej... - Isabel, du kom. 92 00:07:53,143 --> 00:07:57,773 - Vil du spille billard? - Jeg går en runde og tjekker folk ud. 93 00:07:57,856 --> 00:08:01,443 Så sagde de noget dumt om Anderson Cooper. 94 00:08:01,526 --> 00:08:05,613 Jeg vil ikke gentage det, men tro mig... 95 00:08:05,697 --> 00:08:08,700 Lige et øjeblik. 96 00:08:08,783 --> 00:08:12,120 Ser man det... 97 00:08:12,203 --> 00:08:15,790 Isabel. Hvad laver en pige som dig her? 98 00:08:15,873 --> 00:08:19,752 Jeg er grunden til, at fyre som dig kommer her. 99 00:08:19,835 --> 00:08:24,882 Jeg elsker slagfærdighed. Det er ofte optakten til en kampscene. 100 00:08:26,675 --> 00:08:30,470 - Hvad laver du? - Jeg er ESL-lærer. 101 00:08:30,554 --> 00:08:34,849 Kan man lære nogen det? Jeg troede, at det var medfødt. 102 00:08:34,933 --> 00:08:39,229 - Hvad tænker jeg nu? - At jeg sagde "ESP"? 103 00:08:39,312 --> 00:08:43,232 Ja. Gud, sikken idiot. Vildt. 104 00:08:43,316 --> 00:08:49,822 Jeg var nervøs, fordi han var chef, men han er slet ikke som en chef. 105 00:08:49,905 --> 00:08:53,576 Havde jeg sådan en chef, ville vi aldrig få lavet noget. 106 00:08:53,659 --> 00:08:57,579 Nå. Hvad synes du... om Julie? 107 00:08:57,663 --> 00:09:00,999 - Hun er sød. - Kan du lide hende? 108 00:09:01,083 --> 00:09:04,503 - Ja. Helt sikkert. - Så havde Pam ret. 109 00:09:04,586 --> 00:09:07,797 Hun vidste, I ville kunne lide hinanden. 110 00:09:15,388 --> 00:09:21,811 Nå. Michael Scott er åbenbart på en date. 111 00:09:21,894 --> 00:09:26,899 Og det, min ven... forandrer det hele. 112 00:09:29,526 --> 00:09:35,073 Min bror... Godt hoved, dårligt hjerte. Godt hoved, dårligt hjerte. 113 00:09:35,157 --> 00:09:36,825 Jeg ved det. 114 00:09:36,908 --> 00:09:40,453 Ja. Du fortalte om ham... 115 00:09:40,537 --> 00:09:43,957 Michael, hvor har du været? 116 00:09:44,040 --> 00:09:47,252 Du skal ramme den hvide bal først. 117 00:09:47,335 --> 00:09:50,588 Flot. Må jeg lige tale med dig? 118 00:09:51,631 --> 00:09:56,469 - Er alt vel? - Hold nu op. Jeg er på en date. 119 00:09:56,552 --> 00:10:01,765 Jeg er Date-Mike. Rart at møde mig. Hvad vil du have til morgenmad? 120 00:10:04,726 --> 00:10:07,562 - Skal vi flygte? - Måske. 121 00:10:12,984 --> 00:10:16,029 Mor! 122 00:10:20,408 --> 00:10:22,493 Hvad sker der? 123 00:10:29,125 --> 00:10:31,919 - Hvad så? - Vi skal fokusere. 124 00:10:32,002 --> 00:10:35,506 - Hvad er det for et spil? - Hvordan spiller man? 125 00:10:35,589 --> 00:10:38,884 - Godt. Værsgo. - Kun tre billetter... 126 00:10:38,967 --> 00:10:43,305 - Vi kan få mere end et klistermærke. - Jeg indløser dem, når jeg vil. 127 00:10:43,388 --> 00:10:47,684 - Tænk, hvis folk så os danse. - Ja. 128 00:10:47,767 --> 00:10:52,188 - "Hvad har de to gang i?" - "Find et soveværelse!" 129 00:10:52,272 --> 00:10:55,400 "Gik vi glip af brylluppet?" Jeg ved det. 130 00:10:55,483 --> 00:11:00,613 Jeg spiller det her, så kan du tage racerspillet, og så bytter vi. 131 00:11:00,696 --> 00:11:05,409 - Godt. Det lyder klogt. - Så undgår vi dramatik. 132 00:11:08,287 --> 00:11:11,498 Lufthockey, basket... Det kan vi spille. 133 00:11:11,582 --> 00:11:14,292 - Whac-A-Mole! - Søskende? 134 00:11:14,376 --> 00:11:18,088 Tre brødre. To i flåden, en strømer. 135 00:11:18,171 --> 00:11:22,634 - Vegetarianer? - Nej. Jeg elsker kød. 136 00:11:22,717 --> 00:11:28,890 - Hvilken blodtype? - 0 negativ. Jeg er donor. 137 00:11:30,975 --> 00:11:35,271 Angela mod Isabel. Højde: Fordel Isabel. 138 00:11:35,354 --> 00:11:38,357 Fødselshofter: Fordel Isabel. 139 00:11:38,440 --> 00:11:42,111 Resterende fødedygtige år: Fordel Isabel. 140 00:11:42,194 --> 00:11:46,531 Juridiske forpligtelser: Fordel Angela. 141 00:11:46,615 --> 00:11:51,411 Hør her... Excusez-moi! Se her. Klar? 142 00:11:53,163 --> 00:11:56,875 - Hvad laver du? - Binder en knude med tungen. 143 00:11:56,958 --> 00:11:59,711 Du behøver ikke gøre det her. 144 00:12:02,088 --> 00:12:04,924 Mand. Det var tæt på. 145 00:12:05,007 --> 00:12:10,804 Jeg har en uretfærdig fordel, for jeg ser datingprogrammer som en høg. 146 00:12:10,888 --> 00:12:14,850 Jeg lærer... Jeg suger vindernes strategi til mig. 147 00:12:14,933 --> 00:12:18,645 Og tabernes. Jeg har sikkert lært mere af taberne. 148 00:12:18,729 --> 00:12:22,441 Hej. Morer I jer? 149 00:12:22,524 --> 00:12:26,319 - Har du fortalt dem det? - Nej. 150 00:12:26,403 --> 00:12:30,240 Det er lige den slags dramatik, jeg vil undgå. 151 00:12:30,323 --> 00:12:34,494 Jeg vil ikke have nogen dramatik. 152 00:12:38,956 --> 00:12:42,960 - Hvordan er du blevet så dygtig? - Ved at slå muldvarpe. 153 00:12:43,043 --> 00:12:47,381 Slå dem i hovedet. Bank! Stræk fingrene ud. 154 00:12:47,464 --> 00:12:50,842 - Hvor festligt. - Hvad så, lille ven? 155 00:12:50,926 --> 00:12:55,180 - Bank! - Må jeg tale med dig? 156 00:12:55,263 --> 00:13:00,560 Jeg har tænkt over tingene. Vi havde det virkelig godt sammen. 157 00:13:00,643 --> 00:13:04,022 - Tænk ikke på kontrakten. - Det gør jeg ikke. 158 00:13:04,105 --> 00:13:09,443 Vi vil have forskellige ting. Jeg vil have en stor familie. 159 00:13:09,527 --> 00:13:13,823 - Det vil jeg også. - Nej. Jeg vil have en stor familie. 160 00:13:13,906 --> 00:13:18,077 Høj, bred, stor... En fysisk stor familie. 161 00:13:18,160 --> 00:13:22,289 Gå hen, og mor dig. Du er ikke bundet af kontrakten. 162 00:13:22,372 --> 00:13:26,293 - Vi underskrev kontrakten. - Den er ophævet. Du er fri. 163 00:13:26,376 --> 00:13:28,420 Vi lavede dupl... 164 00:13:31,715 --> 00:13:35,593 Skal vi fortælle hende, at han ikke altid er sådan? 165 00:13:35,677 --> 00:13:41,933 - Det bør måske komme fra en mand. - Eller fra en seddel med blomster. 166 00:13:42,016 --> 00:13:47,730 Halløj! Hej. Vil du betale 400 dollar for at beklæde bordet om? 167 00:13:47,813 --> 00:13:52,234 Send regningen til Ligegladsvej 23 i Scranton. 168 00:13:52,317 --> 00:13:57,197 - Hopper du ikke ned? - Hun kan vel se, at jeg er på date? 169 00:13:57,281 --> 00:14:00,283 - Vi morer os bare. - Ted, morer vi os? 170 00:14:00,367 --> 00:14:03,912 Sladrede du? Hvor lamt. 171 00:14:03,995 --> 00:14:07,540 - Har vi et problem? - Ja. Hjemløshed. 172 00:14:07,624 --> 00:14:09,292 Hvad? 173 00:14:09,375 --> 00:14:12,003 - Smut. - Hvorhen? 174 00:14:12,086 --> 00:14:16,382 - Skrid. Nu! - Godt. Ja, ja... Rolig. 175 00:14:21,011 --> 00:14:24,973 Jeg laver bare sjov i gaden. Undskyld. 176 00:14:30,020 --> 00:14:34,733 Skal vi spille færdig? Michael, det er din tur. 177 00:14:34,816 --> 00:14:37,902 Hun må ikke tale sådan til os. 178 00:14:37,986 --> 00:14:41,197 Tillader man det, hvornår slutter det så? 179 00:14:41,281 --> 00:14:45,660 - Det sluttede. - Jeg begynder igen! 180 00:14:49,747 --> 00:14:55,252 Vil I have noget at spise? De har gode kyllingevinger her. 181 00:15:04,511 --> 00:15:08,682 Halløj. Du ydmygede mine venner foran mig. 182 00:15:08,765 --> 00:15:13,895 - Du skal gå hen og sige undskyld. - Jeg beklager... 183 00:15:13,978 --> 00:15:18,274 - Jeg beklager, jeg ikke smed dig ud. - Jeg er her med mine ansatte. 184 00:15:18,357 --> 00:15:20,985 Jeg er på date... Hej! 185 00:15:21,068 --> 00:15:25,406 - Jeg er faktisk chef her. - Jeg er også chef. 186 00:15:25,489 --> 00:15:29,785 Jeg leder folk ved at røre deres hjerter og sjæle- 187 00:15:29,868 --> 00:15:34,706 - med humor, kærlighed og lidt ramasjang. Det har du ikke i dig. 188 00:15:34,790 --> 00:15:39,002 - Er det sådan, man gør? - Ja. Jeg skriver en bog om det. 189 00:15:39,085 --> 00:15:44,257 - Hvor meget har du skrevet? - Jeg har skrevet den færdig. 190 00:15:44,340 --> 00:15:49,887 I hovedet... Hvis du er interesseret, hedder den "Den ledende leder". 191 00:15:49,971 --> 00:15:54,642 På omslaget trækker jeg på skuldrende, med oprullede ærmer. 192 00:15:54,725 --> 00:15:57,812 Har du læst Lee lacocca? En klassiker. 193 00:15:57,895 --> 00:16:01,315 Jeg ejer den. Men nej. Jeg har ikke læst den. 194 00:16:01,398 --> 00:16:06,278 I aften! Du sluger den råt. Du går ud og køber en Chrysler i morgen. 195 00:16:06,361 --> 00:16:08,780 - Jeg ejer en Chrysler. - Hold mund. 196 00:16:08,864 --> 00:16:13,326 - Hold selv mund! - Hvad vil du have at drikke? 197 00:16:13,410 --> 00:16:15,662 - Grenadine. - Hvad? 198 00:16:15,745 --> 00:16:21,459 Vi må lede dem på vildspor. Gør, som jeg gør. 199 00:16:25,463 --> 00:16:31,010 - Jeg plejer ikke at gøre det her. - Gøre hvad? 200 00:16:31,093 --> 00:16:36,557 At sætte mig ned og tale med mig selv for at forvirre folk. 201 00:16:36,640 --> 00:16:40,352 Hej, bamsedreng. Kan du lide det her? 202 00:16:43,313 --> 00:16:46,024 - Hvad laver du? - Det, vi sagde. 203 00:16:46,107 --> 00:16:50,862 - Vi skulle ikke gramse på fremmede. - Jeg flirtede med en mand. 204 00:16:50,945 --> 00:16:54,907 Kom herind. Hvor har du det sprog fra? 205 00:16:54,991 --> 00:16:59,162 - Fra film... - Fra "Black Snake Moan"? 206 00:16:59,245 --> 00:17:03,082 - Jeg er chef i Dunder Mifflin Sabre. - Har du et kort? 207 00:17:03,165 --> 00:17:06,293 Jeg lagde det i skålen. 208 00:17:08,337 --> 00:17:12,049 - Stanley Hudson? - Nej. 209 00:17:12,132 --> 00:17:15,385 - Der er mange Stanley Hudson. - Michael Scott. 210 00:17:15,469 --> 00:17:17,804 - Michael Scott? - Skyldig. 211 00:17:17,888 --> 00:17:22,308 - Du har vundet en frokost. - Venner! 212 00:17:23,643 --> 00:17:27,855 - Jeg tror, at jeg tager hjem. - Mener du det? Undskyld. 213 00:17:27,939 --> 00:17:31,984 - Han plejer ikke at være sådan. - Hvordan plejer han at være? 214 00:17:32,068 --> 00:17:35,821 Han er mere... 215 00:17:37,364 --> 00:17:39,909 Ligesom... Du må godt tage hjem. 216 00:17:39,992 --> 00:17:43,579 Godt. Vi ses. 217 00:17:43,662 --> 00:17:46,623 - Sød pige. - Ja... 218 00:17:46,707 --> 00:17:50,252 Julie. Morer du dig? 219 00:17:56,508 --> 00:18:00,470 Hvornår vil du udnytte den gratis frokost? 220 00:18:00,553 --> 00:18:04,223 Kom her en dag, hvor jeg er på arbejde... 221 00:18:04,307 --> 00:18:08,686 Så kan jeg måske høre mere om din bog. 222 00:18:10,855 --> 00:18:15,776 Min ven. Du sørgede for en hyggelig aften for alle. 223 00:18:15,859 --> 00:18:20,238 Du talte med Hide. Hørte du hans livshistorie? Den er fantastisk. 224 00:18:20,322 --> 00:18:24,993 - Jeg forstod ikke et ord. - Lad mig fortælle dig noget. 225 00:18:25,076 --> 00:18:30,123 Matt er en fin fyr, men han er dum. I har intet til fælles. 226 00:18:30,206 --> 00:18:33,251 Jeg bør være glad for, at han ikke kom. 227 00:18:33,334 --> 00:18:36,295 - Hvad så? - Der er han jo! 228 00:18:36,379 --> 00:18:40,549 - Er nogen frisk på lidt basket? - Ja. Lad os klø på. 229 00:18:53,061 --> 00:18:58,400 Sådan skal mit forhold ikke se ud. 230 00:19:01,027 --> 00:19:06,449 Hej. Jeg hedder Andrew Bernard og har været på date med Erin Hannon. 231 00:19:06,532 --> 00:19:11,704 De gik godt, så vi skal sikkert på flere dates. Tak. 232 00:19:12,913 --> 00:19:16,750 At hemmeligholde det medførte for megen dramatik. 233 00:19:16,834 --> 00:19:20,045 Jeg hader dramatik. Så sådan er det. 234 00:19:20,129 --> 00:19:25,592 - Du elsker dramatik. - Ja. Jeg er en dramadronning. 235 00:19:25,676 --> 00:19:31,097 - Denne bevægelse beskytter dig. - Scranton-kvæleren er professionel. 236 00:19:31,181 --> 00:19:35,727 - Gid, han ville gå efter mig... - Dwight Kurt Schrute! 237 00:19:35,810 --> 00:19:39,147 Du skal indfinde dig i Lackawannas domstol- 238 00:19:39,230 --> 00:19:43,943 - for brud på kontrakt med Angela Noelle Martin. 239 00:19:44,026 --> 00:19:49,824 Vi har underskrevet en kontrakt, der forpligter ham til at befrugte mig. 240 00:19:49,907 --> 00:19:53,535 - Har han ikke nævnt det? - Sikken sær situation. 241 00:19:53,619 --> 00:19:57,706 Vil du opfostre et barn med mig eller bryde kontrakten? 242 00:19:57,789 --> 00:20:00,876 - Ikke her! - Dwight... 243 00:20:00,959 --> 00:20:03,920 Bank! 244 00:20:04,004 --> 00:20:06,965 Vi ses i retten! 245 00:20:08,007 --> 00:20:11,844 Du er et imponerende eksemplar. 246 00:20:16,641 --> 00:20:20,186 Jeg spildte min drink, og fik ikke en ny... 247 00:20:20,269 --> 00:20:23,606 Du godeste. Vi skal hjem. 248 00:20:23,689 --> 00:20:26,567 - Ja. - Vent. Sikken aften. 249 00:20:26,650 --> 00:20:30,862 Jeg hang ud med mine venner og gjorde indtryk på en kvinde. 250 00:20:30,946 --> 00:20:34,825 - Nej. - Jo. Men det er ikke min fortjeneste. 251 00:20:34,908 --> 00:20:39,746 Det er faktisk min gode ven Date-Mikes fortjeneste. 252 00:20:39,829 --> 00:20:42,832 Rart at møde mig. 253 00:20:46,836 --> 00:20:51,382 - Fortæl mig din historie, Hide. - I Japan, hjertekirurg. Nummer et. 254 00:20:51,465 --> 00:20:55,803 Stabil hånd. En dag yakuzachef behøve nyt hjerte. 255 00:20:55,886 --> 00:21:00,432 Jeg lave operation. Men fejl. Yakuzachef dø. 256 00:21:00,516 --> 00:21:04,561 Yakuza meget vred. Jeg gemme mig i fiskerbåd, komme til USA. 257 00:21:04,645 --> 00:21:10,108 Ingen engelsk, ingen mad, ingen penge. Darryl give mig job. 258 00:21:10,191 --> 00:21:14,863 Nu har jeg hus, amerikansk bil og ny kvinde. 259 00:21:14,946 --> 00:21:17,573 Darryl redde liv. 260 00:21:17,657 --> 00:21:23,204 Min store hemmelighed. Jeg dræbe yakuzachef med vilje. 261 00:21:23,287 --> 00:21:27,082 Jeg god kirurg. Den bedste.