1
00:00:06,122 --> 00:00:08,414
Bien le bonjour tout le monde !
2
00:00:09,693 --> 00:00:11,151
Des M+Ms verts !
3
00:00:11,552 --> 00:00:13,220
Le viagra de la nature !
4
00:00:14,304 --> 00:00:17,206
Deux de mes blagues favorites.
Ça va être une bonne journée.
5
00:00:17,373 --> 00:00:19,364
On peut pas rester tous les deux ?
6
00:00:19,531 --> 00:00:21,318
La St-Patrick, c'est entre amis.
7
00:00:21,485 --> 00:00:23,598
- Et tes amis ?
- C'est quoi le problème ?
8
00:00:23,765 --> 00:00:25,010
Pas de querelle.
9
00:00:25,177 --> 00:00:26,483
Pas à la St-Patrick.
10
00:00:26,733 --> 00:00:28,990
Un seul jour parfait par an.
11
00:00:29,646 --> 00:00:30,908
Pas d'ennuis,
12
00:00:31,075 --> 00:00:33,282
pas de problèmes, pas d'enfants.
13
00:00:33,674 --> 00:00:35,952
- Pas d'enfants ?
- Ils sont où ?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,288
Pas aujourd'hui !
15
00:00:39,906 --> 00:00:41,290
C'est la St-Patrick.
16
00:00:41,540 --> 00:00:44,335
Et à Scranton,
c'est un jour important.
17
00:00:45,836 --> 00:00:47,336
C'est ce que les Irlandais
18
00:00:47,503 --> 00:00:49,738
ont de plus ressemblant à Noël.
19
00:01:13,531 --> 00:01:14,964
Bienvenue, papounet !
20
00:01:18,285 --> 00:01:19,751
Bon retour, Gros Thon.
21
00:01:20,601 --> 00:01:21,455
Parfait.
22
00:01:21,755 --> 00:01:23,958
On vous recontacte très bientôt.
23
00:01:26,471 --> 00:01:28,253
- C'est quoi ça ?
- Méga-bureau.
24
00:01:28,503 --> 00:01:30,384
- Évidemment.
- Centre de commande.
25
00:01:30,551 --> 00:01:33,008
Surveillance, jeu et affaires.
26
00:01:40,563 --> 00:01:41,463
Arrête !
27
00:01:43,644 --> 00:01:46,953
Bonnet Blanc et Blanc Goret
étaient en congés maternité.
28
00:01:47,120 --> 00:01:49,984
Mais Blanc Goret est revenu,
et cela pose problème.
29
00:01:50,869 --> 00:01:53,153
Mon addiction à méga-bureau
est de ma faute.
30
00:01:53,843 --> 00:01:56,293
Mais ce n'est pas
l'heure des comptes.
31
00:01:56,965 --> 00:01:58,116
Ce qui m'importe,
32
00:01:58,283 --> 00:01:59,577
c'est méga-bureau.
33
00:01:59,744 --> 00:02:01,286
C'est tout ce qui m'importe.
34
00:02:01,714 --> 00:02:02,523
Plus...
35
00:02:02,690 --> 00:02:03,490
de...
36
00:02:04,076 --> 00:02:05,176
méga-bureau.
37
00:02:07,205 --> 00:02:08,919
J'adore, c'est si bon.
38
00:02:09,086 --> 00:02:11,410
Ça respire l'esprit d'équipe.
39
00:02:11,577 --> 00:02:13,349
- Bonjour, mon chou.
- Bonjour.
40
00:02:13,516 --> 00:02:15,884
C'est mon dernier jour à Scranton.
41
00:02:16,134 --> 00:02:20,013
Mais je laisse cet endroit
entre d'adorables mains compétentes.
42
00:02:20,590 --> 00:02:22,224
Cet endroit va me manquer.
43
00:02:23,151 --> 00:02:24,401
La neige aussi.
44
00:02:25,535 --> 00:02:27,898
Mes chiens adorent uriner dedans.
45
00:02:28,709 --> 00:02:30,774
Signe qu'ils préparent
un mauvais coup.
46
00:02:32,365 --> 00:02:35,404
- Bonjour, mon cœur.
- Bonjour, mon tas de miel.
47
00:02:35,571 --> 00:02:37,865
C'est un cadeau que tu tiens ?
48
00:02:38,115 --> 00:02:40,141
En effet. Un petit quelque chose
49
00:02:40,308 --> 00:02:42,494
pour que tu n'oublies pas Scranton.
50
00:02:44,631 --> 00:02:46,957
- Un morceau de charbon ?
- C'est ça.
51
00:02:47,207 --> 00:02:48,870
J'ai été si vilaine ?
52
00:02:49,037 --> 00:02:51,007
C'est un très beau cadeau.
53
00:02:51,174 --> 00:02:53,881
Tous les bâtiments de Scranton
en utilisent.
54
00:02:54,829 --> 00:02:56,079
Merci beaucoup.
55
00:02:57,121 --> 00:02:58,922
On en voit peu à Tallahassee.
56
00:02:59,089 --> 00:03:00,483
Juste des alligators
57
00:03:00,650 --> 00:03:02,639
et les pires restos chinois
sur Terre.
58
00:03:03,078 --> 00:03:04,468
Ça donne envie.
59
00:03:04,850 --> 00:03:06,089
Si jamais...
60
00:03:06,256 --> 00:03:08,896
tu passes par chez moi,
tu es le bienvenu.
61
00:03:09,729 --> 00:03:11,630
Chez Sabre, une seule chose compte.
62
00:03:11,797 --> 00:03:13,719
Que vous soyez un loser
63
00:03:13,886 --> 00:03:16,547
ou que vous ayez
des tendances zoophiles,
64
00:03:16,714 --> 00:03:19,006
si Jo vous apprécie,
vous avez la côte.
65
00:03:19,173 --> 00:03:20,173
Et j'ai...
66
00:03:20,531 --> 00:03:21,431
la côte.
67
00:03:23,728 --> 00:03:24,928
Un pour Erin.
68
00:03:25,704 --> 00:03:27,202
Tous pour Andy.
69
00:03:27,757 --> 00:03:28,757
Joli kilt.
70
00:03:29,549 --> 00:03:31,919
Ma sœur l'utilisait
pour faire du hockey.
71
00:03:32,169 --> 00:03:35,377
Notre premier rendez-vous est ce soir,
ça doit être parfait.
72
00:03:35,544 --> 00:03:37,457
D'après How I Met Your Mother,
73
00:03:37,624 --> 00:03:40,448
c'est le rendez-vous
qu'on raconte à ses enfants,
74
00:03:40,615 --> 00:03:42,762
alors mieux vaut que ça dépote.
75
00:03:49,628 --> 00:03:52,689
Cinq minutes !
Encore cinq minutes de méga-bureau.
76
00:03:53,099 --> 00:03:53,899
Pitié.
77
00:03:58,306 --> 00:03:59,321
C'est à qui ?
78
00:03:59,823 --> 00:04:02,391
On dit qu'aucun homme n'est une île.
79
00:04:03,751 --> 00:04:04,576
Faux.
80
00:04:04,826 --> 00:04:06,954
Je suis une île. Et cette île...
81
00:04:07,285 --> 00:04:08,528
est volcanique.
82
00:04:09,373 --> 00:04:10,923
Et va entrer en éruption
83
00:04:11,090 --> 00:04:12,928
avec la lave en fusion...
84
00:04:13,227 --> 00:04:14,645
de la stratégie.
85
00:04:15,379 --> 00:04:16,429
Bon sang...
86
00:04:16,880 --> 00:04:18,124
Dire que je rate ça.
87
00:04:18,291 --> 00:04:21,786
Comme le truc avec ses lèvres,
mi-grognement, mi-sourire.
88
00:04:22,219 --> 00:04:24,628
Je crois qu'elle est très ironique.
89
00:04:25,055 --> 00:04:26,756
Je t'aime. À plus tard.
90
00:04:28,725 --> 00:04:31,436
Ça doit être dingue d'être père.
Le miracle de la vie ?
91
00:04:31,686 --> 00:04:33,037
Et pas qu'un peu.
92
00:04:33,976 --> 00:04:37,568
Elle doit être
en train de découvrir le monde.
93
00:04:38,212 --> 00:04:40,473
- C'est incroyable.
- Où est le haut, le bas.
94
00:04:40,640 --> 00:04:41,840
Qui est maman.
95
00:04:42,018 --> 00:04:43,261
Qui est papa.
96
00:04:43,605 --> 00:04:45,784
Ça doit être dur d'être ici
avec tout ça.
97
00:04:46,034 --> 00:04:48,135
C'est dur pour plein de raisons.
98
00:04:48,912 --> 00:04:52,332
Tu es au travail, et ta fille
prend le frigo pour son père.
99
00:04:53,447 --> 00:04:54,793
C'est du vécu ?
100
00:04:55,443 --> 00:04:57,379
Je vais te dire ce que j'ai vécu.
101
00:04:57,663 --> 00:05:00,153
Je n'ai pas vu mon père
avant mes 2 ans.
102
00:05:00,320 --> 00:05:03,802
Je prenais ma mère pour mon père
et ma nourrice pour ma mère.
103
00:05:04,052 --> 00:05:05,203
Un classique.
104
00:05:05,554 --> 00:05:07,954
Je m'en suis bien sorti,
mais Mose...
105
00:05:09,796 --> 00:05:10,996
Même histoire,
106
00:05:11,451 --> 00:05:12,936
autre dénouement.
107
00:05:19,109 --> 00:05:20,444
T'es malade ?
108
00:05:21,356 --> 00:05:23,447
Ça va, juste une petite indigestion.
109
00:05:23,871 --> 00:05:24,907
Dans ton nez ?
110
00:05:26,664 --> 00:05:30,037
Je suis malade, mais pas question
de rater ma soirée avec Andy.
111
00:05:30,287 --> 00:05:33,386
Je vais me remettre.
Je ne reste jamais malade longtemps.
112
00:05:33,553 --> 00:05:36,914
Sauf quand je suis restée
à l'hôpital de 3 à 6 ans.
113
00:05:39,031 --> 00:05:40,672
Après que j'ai tant parlé,
114
00:05:41,190 --> 00:05:42,257
c'est à vous.
115
00:05:42,622 --> 00:05:44,134
C'est une réunion publique.
116
00:05:44,542 --> 00:05:46,333
Je veux tous vous entendre.
117
00:05:46,500 --> 00:05:48,250
C'est une bonne idée, JP.
118
00:05:48,555 --> 00:05:51,255
Je reçois beaucoup trop d'idées
de la direction.
119
00:05:51,516 --> 00:05:53,030
Je veux les vôtres.
120
00:05:53,197 --> 00:05:55,647
Vous saviez
que le blanc correcteur...
121
00:05:56,116 --> 00:05:58,742
n'a pas été inventé
par un grand ingénieur.
122
00:05:58,909 --> 00:06:01,526
Mais par un humble dactylographe.
123
00:06:03,247 --> 00:06:04,396
J'ai une idée
124
00:06:04,563 --> 00:06:06,613
de protection solaire en savon.
125
00:06:07,282 --> 00:06:09,910
- Pas forcément une invention.
- J'ai une question.
126
00:06:10,160 --> 00:06:11,931
Oscar, comptable homosexuel.
127
00:06:12,098 --> 00:06:13,709
D'après le manuel,
128
00:06:13,876 --> 00:06:16,667
il y a une formation de cadre
pour les minorités.
129
00:06:16,917 --> 00:06:19,966
Je suis fière de l'opération
"imprime en couleur".
130
00:06:20,496 --> 00:06:23,799
Chaque employé de couleur
est invité à postuler.
131
00:06:26,468 --> 00:06:29,366
Darryl, serein, mélancolique,
malin de l'entrepôt.
132
00:06:29,533 --> 00:06:30,433
Silence.
133
00:06:30,972 --> 00:06:33,976
Les expéditions de Sabre
pourraient être plus efficaces.
134
00:06:34,226 --> 00:06:37,396
Combiner les systèmes d'inventaire,
ça marche en théorie,
135
00:06:37,638 --> 00:06:40,107
mais imprimantes et papier
s'expédient différemment.
136
00:06:40,357 --> 00:06:41,608
Livrer séparément
137
00:06:41,858 --> 00:06:44,319
serait plus rapide
que de tout attendre.
138
00:06:44,569 --> 00:06:46,530
- Avec plus de camions ?
- Du tout.
139
00:06:46,780 --> 00:06:48,380
On peut le programmer.
140
00:06:48,905 --> 00:06:51,660
- J'ai dessiné ça en bas.
- Regardez-moi ça.
141
00:06:51,910 --> 00:06:54,520
T'as fait un joli dessin !
Du bon boulot !
142
00:06:54,859 --> 00:06:56,587
Nous sommes fiers de toi.
143
00:06:56,754 --> 00:07:00,085
Tu sais quoi, on va l'accrocher
sur le frigo de la cuisine.
144
00:07:00,335 --> 00:07:02,635
J'aime ça, Darryl.
J'aime beaucoup.
145
00:07:03,922 --> 00:07:06,322
Tu devrais faire
tes schémas en haut.
146
00:07:06,497 --> 00:07:08,593
- Tu aimerais un bureau ici ?
- Vraiment ?
147
00:07:09,514 --> 00:07:10,762
Prends celui de Jim.
148
00:07:11,881 --> 00:07:13,265
J'y ai mes affaires.
149
00:07:15,194 --> 00:07:17,436
Donne-moi 5 minutes
pour tout ranger.
150
00:07:17,686 --> 00:07:20,235
- Je veux vous entendre plus.
- Entendu.
151
00:07:21,907 --> 00:07:23,118
Des questions ?
152
00:07:23,285 --> 00:07:24,885
Quelque chose à dire ?
153
00:07:25,277 --> 00:07:26,176
Je pars.
154
00:07:26,611 --> 00:07:28,071
Dernière chance !
155
00:07:29,208 --> 00:07:32,038
Ne dites pas ça, Jo,
vous allez nous manquer !
156
00:07:32,205 --> 00:07:34,455
Vous allez tellement nous manquer !
157
00:07:35,787 --> 00:07:37,289
La Floride n'est pas loin.
158
00:07:37,539 --> 00:07:40,604
- D'ailleurs, j'y vais.
- Quand vous voulez.
159
00:07:41,117 --> 00:07:43,617
Pourquoi pas
le week-end du 4 juillet ?
160
00:07:45,755 --> 00:07:47,799
- Tu n'as pas acheté de ticket.
- Si !
161
00:07:48,920 --> 00:07:50,597
Chéri, je ne suis pas...
162
00:07:51,269 --> 00:07:52,557
souvent chez moi.
163
00:07:52,724 --> 00:07:55,417
Et mes parents
vivent dans la maison d'hôtes.
164
00:07:55,584 --> 00:07:59,394
Tu devrais vérifier avec mon bureau
avant de retenir une date.
165
00:07:59,644 --> 00:08:02,380
Tu sais,
pour être totalement honnête,
166
00:08:02,729 --> 00:08:04,210
j'ai en fait réservé
167
00:08:04,377 --> 00:08:06,677
plusieurs sièges sur un tas de vols.
168
00:08:06,844 --> 00:08:09,781
Certains vols sont presque pleins,
donc on devrait...
169
00:08:09,948 --> 00:08:10,798
Assez !
170
00:08:16,219 --> 00:08:19,229
Très bien, essayez tous
de garder votre contenance.
171
00:08:20,498 --> 00:08:23,614
Suivons la chronologie des faits.
Jo aime Michael,
172
00:08:25,006 --> 00:08:27,303
Jo invite Michael à maison,
173
00:08:27,743 --> 00:08:29,738
Jo n'aime plus Michael...
174
00:08:38,875 --> 00:08:40,211
Je déménage
175
00:08:41,063 --> 00:08:42,782
Dans les beaux quartiers
176
00:08:43,272 --> 00:08:46,899
Dans un appartement de luxe
dans le ciel
177
00:08:48,233 --> 00:08:51,571
Arrête ce que tu fais.
Tu es stressée, je t'emmène manger.
178
00:08:51,821 --> 00:08:54,491
C'est très généreux,
mais j'ai ce qu'il faut.
179
00:08:54,741 --> 00:08:56,493
- C'est pas une question.
- Si.
180
00:09:00,288 --> 00:09:03,037
Si tu as besoin,
je suis de l'autre côté du mur.
181
00:09:03,204 --> 00:09:05,168
Un coup pour oui, deux pour non.
182
00:09:05,418 --> 00:09:08,088
Combien de coups
pour te faire travailler ?
183
00:09:13,635 --> 00:09:14,935
Je serai là-bas.
184
00:09:16,554 --> 00:09:20,016
Je suis ravi de pouvoir
vous proposer imprimantes et toners.
185
00:09:22,049 --> 00:09:24,657
Désolé de te déranger.
Mon casque est cassé.
186
00:09:24,824 --> 00:09:26,815
Je peux mettre la musique
doucement ?
187
00:09:27,065 --> 00:09:28,565
C'est super, génial.
188
00:09:29,109 --> 00:09:32,305
Le chat dans le berceau
Et la cuillère en argent
189
00:09:32,472 --> 00:09:35,329
Le petit homme bleu
Et l'homme dans la lune
190
00:09:35,496 --> 00:09:38,452
Papa, tu rentres quand ?
Je ne sais pas
191
00:09:38,702 --> 00:09:40,854
On sera ensemble plus tard
192
00:09:41,971 --> 00:09:44,374
On passera du bon temps plus tard
193
00:09:44,993 --> 00:09:46,935
Maintenant ou la prochaine fois.
194
00:09:53,724 --> 00:09:55,841
On peut en reparler la prochaine...
195
00:09:56,008 --> 00:09:57,658
Je peux vous rappeler ?
196
00:09:57,929 --> 00:09:59,564
Ce serait super, merci.
197
00:10:02,976 --> 00:10:05,276
Non, je sais que je dois travailler.
198
00:10:05,529 --> 00:10:07,314
Mais c'est bizarre d'être là.
199
00:10:07,564 --> 00:10:10,941
Sans surprise, il utilise mon bébé
pour me voler mon bureau.
200
00:10:12,640 --> 00:10:14,892
Mais je suis surpris que ça marche.
201
00:10:17,490 --> 00:10:20,160
- Ce fax est arrivé pour vous.
- Tu es malade ?
202
00:10:21,244 --> 00:10:24,073
Chérie, si tu es malade,
rentre chez toi.
203
00:10:24,240 --> 00:10:26,751
Tu ne dois pas
contaminer Callie et Jo Jr.
204
00:10:26,918 --> 00:10:30,086
Ces deux-là vont tourner
une pub avec Dwight Howard.
205
00:10:30,336 --> 00:10:32,172
Je pourrais soulever une voiture.
206
00:10:32,422 --> 00:10:33,927
Tu as une tête de mort.
207
00:10:34,094 --> 00:10:36,445
Rentre chez toi
et prends soin de toi.
208
00:10:36,612 --> 00:10:38,887
Et détruis ça,
qu'il m'envoie un fax propre.
209
00:10:44,633 --> 00:10:46,061
Elle devrait rentrer.
210
00:10:46,311 --> 00:10:49,356
C'est pas la fin du monde.
On repoussera le rendez-vous.
211
00:10:49,807 --> 00:10:52,107
Elle m'aimera toujours
dans une semaine.
212
00:10:52,368 --> 00:10:53,368
Pas vrai ?
213
00:10:57,697 --> 00:11:00,834
Je travaillais à mon bureau
et je voulais vous proposer...
214
00:11:01,992 --> 00:11:03,973
Tu es malade. Zut alors.
215
00:11:04,621 --> 00:11:08,208
C'est comme cette réceptionniste.
Elle va nous contaminer.
216
00:11:08,619 --> 00:11:10,819
Pas besoin d'être un héros, chéri.
217
00:11:11,169 --> 00:11:12,769
Il faut que tu rentres.
218
00:11:13,046 --> 00:11:14,106
Vraiment ?
219
00:11:14,273 --> 00:11:16,520
Tu te sentiras mieux
avec un pantalon.
220
00:11:16,687 --> 00:11:17,509
Allez.
221
00:11:24,269 --> 00:11:25,642
- Super.
- Pas mal.
222
00:11:26,380 --> 00:11:28,680
Une vraie histoire à la Hoop Dreams.
223
00:11:30,537 --> 00:11:33,337
On dirait
que tu as attiré l'attention de Jo.
224
00:11:33,504 --> 00:11:34,901
Comment t'as fait ?
225
00:11:35,417 --> 00:11:37,028
Mes idées l'ont impressionnée.
226
00:11:38,722 --> 00:11:40,448
Sérieux, comment t'as fait ?
227
00:11:40,698 --> 00:11:42,917
J'ai fait
une suggestion intéressante.
228
00:11:43,583 --> 00:11:45,833
- T'étais là.
- Comment dire ça...
229
00:11:47,101 --> 00:11:49,707
Est-ce que sa famille
est redevable à la tienne
230
00:11:49,874 --> 00:11:51,459
pour une injustice passée ?
231
00:11:54,793 --> 00:11:57,093
Maintenant, je te demande de partir
232
00:11:57,260 --> 00:11:59,968
pour que j'apprenne
à utiliser cette petite télé.
233
00:12:09,030 --> 00:12:10,680
Je pense que j'en ai fini.
234
00:12:11,684 --> 00:12:15,191
Je pars, sauf si tu veux parler,
comme on faisait tout à l'heure.
235
00:12:15,624 --> 00:12:17,953
Un temps pour parler,
un pour travailler.
236
00:12:18,120 --> 00:12:19,446
Moi, je travaille.
237
00:12:21,086 --> 00:12:24,030
L'horloge dit
que c'est le moment de parler...
238
00:12:25,142 --> 00:12:27,746
Si tu penses avoir fait
une bonne journée de travail...
239
00:12:27,996 --> 00:12:28,982
D'accord.
240
00:12:30,194 --> 00:12:31,041
Quoi ?
241
00:12:31,627 --> 00:12:34,177
Si tu peux archiver cette journée...
242
00:12:34,718 --> 00:12:37,198
et être fier du travail accompli,
243
00:12:37,365 --> 00:12:39,966
alors, je t'en prie,
tu devrais y rentrer.
244
00:12:46,870 --> 00:12:48,099
Autre chose ?
245
00:12:48,349 --> 00:12:50,212
Non, c'est très clair.
246
00:13:04,115 --> 00:13:06,490
C'est pas
parce que Jo n'a pas de vie
247
00:13:06,657 --> 00:13:08,782
que le reste d'entre nous
248
00:13:09,022 --> 00:13:10,345
n'a pas de vie.
249
00:13:10,844 --> 00:13:12,127
Oscar a une vie.
250
00:13:12,577 --> 00:13:14,853
Je crois que Ryan a une vie.
251
00:13:15,929 --> 00:13:17,404
C'est scandaleux.
252
00:13:19,662 --> 00:13:22,112
- Salut, Pac-Man.
- Ça roule, Gode Anal ?
253
00:13:22,279 --> 00:13:24,344
Comment va l'étalon ?
T'es déjà là-bas ?
254
00:13:24,594 --> 00:13:28,056
Je suis là depuis 15 h.
J'ai déjà gerbé deux fois.
255
00:13:28,306 --> 00:13:30,892
- Et les meufs ?
- Grosses et moches.
256
00:13:31,432 --> 00:13:33,382
Tu pourrais avoir une chance.
257
00:13:33,649 --> 00:13:35,049
Ça a l'air génial.
258
00:13:35,728 --> 00:13:39,442
Malheureusement, je suis bloqué ici,
ma patronne nous fait bosser tard.
259
00:13:39,692 --> 00:13:41,142
T'as qu'à faire ça.
260
00:13:41,309 --> 00:13:43,809
Retrousse ta jupe
et enlève ton tampon.
261
00:13:44,112 --> 00:13:46,491
Emprunte des couilles
et rejoins-moi !
262
00:13:46,955 --> 00:13:48,287
La prochaine fois.
263
00:13:48,454 --> 00:13:50,053
La prochaine lopette !
264
00:13:50,220 --> 00:13:52,620
Les filles,
qui veut de la saucisse ?
265
00:13:59,303 --> 00:14:00,746
Je suis en pyjama !
266
00:14:00,991 --> 00:14:03,191
Pas grave, je suis en costume.
267
00:14:04,106 --> 00:14:05,306
Tu es superbe.
268
00:14:07,818 --> 00:14:08,727
Entre !
269
00:14:14,060 --> 00:14:15,901
Creed et moi, on y va.
Vous venez ?
270
00:14:16,068 --> 00:14:17,680
- Je viens.
- Je viens.
271
00:14:28,491 --> 00:14:30,827
On ne devient pas
une femme de pouvoir
272
00:14:31,198 --> 00:14:32,842
en se tournant les pouces.
273
00:14:33,757 --> 00:14:35,457
Mais en travaillant dur.
274
00:14:36,353 --> 00:14:38,009
Ou en épousant un homme riche.
275
00:14:38,747 --> 00:14:40,091
J'ai fait les deux.
276
00:14:41,995 --> 00:14:44,505
J'ai rendez-vous avec un client
au Shanny O'Gannigan,
277
00:14:44,672 --> 00:14:46,404
mais ça devrait être rapide.
278
00:14:46,571 --> 00:14:48,601
Si tu veux, je peux passer chez toi
279
00:14:48,768 --> 00:14:51,522
pour que le bébé
ressente une présence masculine.
280
00:14:54,259 --> 00:14:55,059
Non ?
281
00:14:56,121 --> 00:14:57,371
Amuse-toi bien.
282
00:15:03,155 --> 00:15:04,694
Désolé de vous interrompre.
283
00:15:05,758 --> 00:15:07,280
Ce soir, j'ai...
284
00:15:09,648 --> 00:15:10,707
Jim Halpert.
285
00:15:10,874 --> 00:15:14,551
J'ai rendez-vous ce soir à 19 h 30
avec un client important.
286
00:15:14,718 --> 00:15:17,668
D'habitude, on a jamais
de rendez-vous après 17 h.
287
00:15:17,916 --> 00:15:21,177
Mais j'espérais
que ça irait pour cette fois.
288
00:15:22,879 --> 00:15:25,017
Bien sûr, va vendre des imprimantes.
289
00:15:25,184 --> 00:15:26,659
Je le ferai. Au fait,
290
00:15:26,826 --> 00:15:29,557
sérieusement,
on ne fait jamais ça d'habitude.
291
00:15:32,314 --> 00:15:34,307
Désolée, mon chou.
Je peux t'aider ?
292
00:15:35,359 --> 00:15:37,435
J'ai vraiment rendez-vous...
293
00:15:38,318 --> 00:15:39,479
avec un client.
294
00:15:40,969 --> 00:15:43,669
Je vais le reporter
à la semaine prochaine.
295
00:15:48,293 --> 00:15:49,405
Encore merci.
296
00:15:53,367 --> 00:15:55,620
- Vous faites quoi ?
- On te sort d'ici.
297
00:15:55,870 --> 00:15:57,488
- J'aimerais, mais...
- Mec.
298
00:15:57,905 --> 00:15:59,499
T'as rentré ta chemise ?
299
00:16:01,770 --> 00:16:03,970
Sûrement en sortant des toilettes.
300
00:16:05,881 --> 00:16:07,632
OK, je vais m'y remettre.
301
00:16:07,882 --> 00:16:08,882
Très bien.
302
00:16:10,007 --> 00:16:11,107
À plus tard.
303
00:16:19,538 --> 00:16:21,808
- Tu as la main froide.
- Désolé.
304
00:16:21,975 --> 00:16:23,589
Prends la couverture.
305
00:16:24,204 --> 00:16:26,109
- Ça roule ?
- T'es réveillé ?
306
00:16:26,359 --> 00:16:28,259
Andy, voici mon frère, Reed.
307
00:16:28,570 --> 00:16:31,030
- J'ignorais que t'avais un frère.
- Un demi-frère.
308
00:16:32,735 --> 00:16:34,906
Le frère d'Erin est mon ami.
309
00:16:35,073 --> 00:16:37,623
- Enchanté, Andy Bernard.
- Main froide.
310
00:16:38,880 --> 00:16:40,556
On change de place ou...
311
00:16:40,723 --> 00:16:43,541
T'es invité, prends le fauteuil,
c'est la meilleure place.
312
00:16:44,501 --> 00:16:48,172
Tu seras pas assis à côté
de cette idiote qui pue des pieds.
313
00:16:48,676 --> 00:16:51,276
Mes pieds ne puent pas,
ils sentent la rose.
314
00:16:51,676 --> 00:16:52,626
Sens-les.
315
00:17:00,393 --> 00:17:02,844
Quel est votre lien de parenté ?
316
00:17:03,011 --> 00:17:05,398
Vous avez un parent commun, ou...
317
00:17:05,648 --> 00:17:08,698
Non, on a vécu
dans la même maison de 10 à 12 ans,
318
00:17:08,926 --> 00:17:10,465
et de 15 à 18 ans.
319
00:17:11,752 --> 00:17:14,097
Je vois. Des années charnières.
320
00:17:14,981 --> 00:17:16,186
Jolie jupe.
321
00:17:17,117 --> 00:17:18,249
C'est un kilt.
322
00:17:23,675 --> 00:17:24,525
Désolé.
323
00:17:32,115 --> 00:17:34,302
J'ai envie de partir du travail.
324
00:17:34,552 --> 00:17:37,829
Mais que ce soit clair,
pas pour pouvoir fêter la St-Patrick.
325
00:17:38,140 --> 00:17:40,516
Mais pour manifester
contre la St-Patrick.
326
00:17:40,766 --> 00:17:44,655
Expédie tous mes sacs pour demain,
je prends juste mes gants en zibeline.
327
00:17:44,822 --> 00:17:46,617
J'en ai soupé de la douane.
328
00:17:46,784 --> 00:17:50,068
Et mets tous les numéros de suivi
sur mon Blackberry.
329
00:17:50,619 --> 00:17:53,598
- On va encore bosser longtemps ?
- Impossible à savoir.
330
00:17:53,765 --> 00:17:55,303
Parfois jusqu'à minuit.
331
00:17:55,470 --> 00:17:57,575
Parfois,
on la voit pas pendant 3 jours.
332
00:17:57,825 --> 00:18:00,578
Pourquoi elle te donne pas
ton emploi du temps ?
333
00:18:00,925 --> 00:18:03,570
Ce serait super,
je pourrais avoir une copine.
334
00:18:03,737 --> 00:18:05,667
Fini Amsterdam 7 fois par an.
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,335
Mais je suis jeune.
336
00:18:07,969 --> 00:18:09,879
J'aurai une nana une fois mort.
337
00:18:12,104 --> 00:18:14,604
Est-ce que je veux
devenir comme Gabe ?
338
00:18:15,724 --> 00:18:17,311
26 ans, célibataire.
339
00:18:18,127 --> 00:18:20,854
Enchainé à mon bureau.
Pas de vie, pas de famille.
340
00:18:21,021 --> 00:18:23,821
Je veux avoir été marié
avant d'avoir eu 30 ans.
341
00:18:27,173 --> 00:18:28,473
C'est déprimant.
342
00:18:31,484 --> 00:18:32,735
Je peux t'aider ?
343
00:18:33,663 --> 00:18:34,813
Oui, en fait.
344
00:18:35,637 --> 00:18:36,739
Il est tard.
345
00:18:36,989 --> 00:18:38,390
Il est 20 h 30.
346
00:18:38,741 --> 00:18:40,123
C'est la St-Patrick.
347
00:18:40,290 --> 00:18:41,972
Une fête ethnique mondiale.
348
00:18:42,139 --> 00:18:44,831
Alors, je vais libérer mes employés.
349
00:18:46,982 --> 00:18:50,311
Je suis content de leur travail,
tant en qualité qu'en quantité.
350
00:18:50,478 --> 00:18:53,130
Une bonne performance,
solide en tout point.
351
00:18:53,965 --> 00:18:54,965
Très bien.
352
00:18:57,531 --> 00:18:58,881
Bonne St-Patrick.
353
00:19:04,481 --> 00:19:05,481
À propos,
354
00:19:05,648 --> 00:19:08,771
sachez que je vais annuler
mon voyage à Tallahassee.
355
00:19:10,273 --> 00:19:13,122
Même si je suis ravi
à l'idée de collaborer ensemble.
356
00:19:18,569 --> 00:19:20,319
J'en suis ravie également.
357
00:19:32,628 --> 00:19:34,088
Ça s'arrête pas, dehors.
358
00:19:34,338 --> 00:19:36,382
Merci d'être venu jusqu'ici.
359
00:19:37,375 --> 00:19:38,968
Désolée d'être malade.
360
00:19:59,368 --> 00:20:00,990
Super, je vais être malade.
361
00:20:03,393 --> 00:20:04,394
Pardon !
362
00:20:07,307 --> 00:20:08,607
Comment ça va ?
363
00:20:10,041 --> 00:20:12,135
C'est ma tournée !
364
00:20:13,466 --> 00:20:15,366
Range ta carte, c'est la nôtre.
365
00:20:16,868 --> 00:20:17,853
Très bien !
366
00:20:18,020 --> 00:20:19,589
Ai-je anéanti ma carrière ?
367
00:20:19,756 --> 00:20:21,859
Mes perspectives chez Sabre ?
Je sais pas.
368
00:20:22,026 --> 00:20:23,276
C'est possible.
369
00:20:24,778 --> 00:20:26,228
J'adore mon boulot.
370
00:20:26,497 --> 00:20:29,061
Mais Jo
veut que je lui joue la comédie
371
00:20:29,228 --> 00:20:31,067
et fasse semblant de bosser tard ?
372
00:20:32,814 --> 00:20:35,955
J'ai passé la journée
à essayer de lui plaire,
373
00:20:36,122 --> 00:20:39,153
mais j'ai oublié de me demander
si je l'appréciais.
374
00:20:39,403 --> 00:20:41,997
Comme disait
le poète irlandais Bobby McFerrin,
375
00:20:42,164 --> 00:20:44,083
"Don't worry, be happy."
376
00:20:48,347 --> 00:20:50,766
La meilleure soirée
de tous les temps.
377
00:20:53,307 --> 00:20:55,253
Qu'est-ce qui se passe derrière ?
378
00:20:59,296 --> 00:21:01,696
On devrait
pouvoir vous livrer lundi.
379
00:21:02,899 --> 00:21:03,899
Très bien.
380
00:21:06,821 --> 00:21:07,890
C'est quoi ça ?
381
00:21:09,141 --> 00:21:11,269
- C'est pas méga-bureau.
- En effet.
382
00:21:11,519 --> 00:21:12,770
Voici quad-bureau.
383
00:21:13,020 --> 00:21:15,523
C'est ridicule,
il y a trois bureaux.
384
00:21:20,326 --> 00:21:22,530
Il va falloir le rebaptiser alors.