1 00:00:06,122 --> 00:00:08,414 Bien le bonjour tout le monde ! 2 00:00:09,693 --> 00:00:11,151 Des M+Ms verts ! 3 00:00:11,552 --> 00:00:13,220 Le viagra de la nature ! 4 00:00:14,304 --> 00:00:17,206 Deux de mes blagues favorites. Ça va être une bonne journée. 5 00:00:17,373 --> 00:00:19,364 On peut pas rester tous les deux ? 6 00:00:19,531 --> 00:00:21,318 La St-Patrick, c'est entre amis. 7 00:00:21,485 --> 00:00:23,598 - Et tes amis ? - C'est quoi le problème ? 8 00:00:23,765 --> 00:00:25,010 Pas de querelle. 9 00:00:25,177 --> 00:00:26,483 Pas à la St-Patrick. 10 00:00:26,733 --> 00:00:28,990 Un seul jour parfait par an. 11 00:00:29,646 --> 00:00:30,908 Pas d'ennuis, 12 00:00:31,075 --> 00:00:33,282 pas de problèmes, pas d'enfants. 13 00:00:33,674 --> 00:00:35,952 - Pas d'enfants ? - Ils sont où ? 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,288 Pas aujourd'hui ! 15 00:00:39,906 --> 00:00:41,290 C'est la St-Patrick. 16 00:00:41,540 --> 00:00:44,335 Et à Scranton, c'est un jour important. 17 00:00:45,836 --> 00:00:47,336 C'est ce que les Irlandais 18 00:00:47,503 --> 00:00:49,738 ont de plus ressemblant à Noël. 19 00:01:13,531 --> 00:01:14,964 Bienvenue, papounet ! 20 00:01:18,285 --> 00:01:19,751 Bon retour, Gros Thon. 21 00:01:20,601 --> 00:01:21,455 Parfait. 22 00:01:21,755 --> 00:01:23,958 On vous recontacte très bientôt. 23 00:01:26,471 --> 00:01:28,253 - C'est quoi ça ? - Méga-bureau. 24 00:01:28,503 --> 00:01:30,384 - Évidemment. - Centre de commande. 25 00:01:30,551 --> 00:01:33,008 Surveillance, jeu et affaires. 26 00:01:40,563 --> 00:01:41,463 Arrête ! 27 00:01:43,644 --> 00:01:46,953 Bonnet Blanc et Blanc Goret étaient en congés maternité. 28 00:01:47,120 --> 00:01:49,984 Mais Blanc Goret est revenu, et cela pose problème. 29 00:01:50,869 --> 00:01:53,153 Mon addiction à méga-bureau est de ma faute. 30 00:01:53,843 --> 00:01:56,293 Mais ce n'est pas l'heure des comptes. 31 00:01:56,965 --> 00:01:58,116 Ce qui m'importe, 32 00:01:58,283 --> 00:01:59,577 c'est méga-bureau. 33 00:01:59,744 --> 00:02:01,286 C'est tout ce qui m'importe. 34 00:02:01,714 --> 00:02:02,523 Plus... 35 00:02:02,690 --> 00:02:03,490 de... 36 00:02:04,076 --> 00:02:05,176 méga-bureau. 37 00:02:07,205 --> 00:02:08,919 J'adore, c'est si bon. 38 00:02:09,086 --> 00:02:11,410 Ça respire l'esprit d'équipe. 39 00:02:11,577 --> 00:02:13,349 - Bonjour, mon chou. - Bonjour. 40 00:02:13,516 --> 00:02:15,884 C'est mon dernier jour à Scranton. 41 00:02:16,134 --> 00:02:20,013 Mais je laisse cet endroit entre d'adorables mains compétentes. 42 00:02:20,590 --> 00:02:22,224 Cet endroit va me manquer. 43 00:02:23,151 --> 00:02:24,401 La neige aussi. 44 00:02:25,535 --> 00:02:27,898 Mes chiens adorent uriner dedans. 45 00:02:28,709 --> 00:02:30,774 Signe qu'ils préparent un mauvais coup. 46 00:02:32,365 --> 00:02:35,404 - Bonjour, mon cœur. - Bonjour, mon tas de miel. 47 00:02:35,571 --> 00:02:37,865 C'est un cadeau que tu tiens ? 48 00:02:38,115 --> 00:02:40,141 En effet. Un petit quelque chose 49 00:02:40,308 --> 00:02:42,494 pour que tu n'oublies pas Scranton. 50 00:02:44,631 --> 00:02:46,957 - Un morceau de charbon ? - C'est ça. 51 00:02:47,207 --> 00:02:48,870 J'ai été si vilaine ? 52 00:02:49,037 --> 00:02:51,007 C'est un très beau cadeau. 53 00:02:51,174 --> 00:02:53,881 Tous les bâtiments de Scranton en utilisent. 54 00:02:54,829 --> 00:02:56,079 Merci beaucoup. 55 00:02:57,121 --> 00:02:58,922 On en voit peu à Tallahassee. 56 00:02:59,089 --> 00:03:00,483 Juste des alligators 57 00:03:00,650 --> 00:03:02,639 et les pires restos chinois sur Terre. 58 00:03:03,078 --> 00:03:04,468 Ça donne envie. 59 00:03:04,850 --> 00:03:06,089 Si jamais... 60 00:03:06,256 --> 00:03:08,896 tu passes par chez moi, tu es le bienvenu. 61 00:03:09,729 --> 00:03:11,630 Chez Sabre, une seule chose compte. 62 00:03:11,797 --> 00:03:13,719 Que vous soyez un loser 63 00:03:13,886 --> 00:03:16,547 ou que vous ayez des tendances zoophiles, 64 00:03:16,714 --> 00:03:19,006 si Jo vous apprécie, vous avez la côte. 65 00:03:19,173 --> 00:03:20,173 Et j'ai... 66 00:03:20,531 --> 00:03:21,431 la côte. 67 00:03:23,728 --> 00:03:24,928 Un pour Erin. 68 00:03:25,704 --> 00:03:27,202 Tous pour Andy. 69 00:03:27,757 --> 00:03:28,757 Joli kilt. 70 00:03:29,549 --> 00:03:31,919 Ma sœur l'utilisait pour faire du hockey. 71 00:03:32,169 --> 00:03:35,377 Notre premier rendez-vous est ce soir, ça doit être parfait. 72 00:03:35,544 --> 00:03:37,457 D'après How I Met Your Mother, 73 00:03:37,624 --> 00:03:40,448 c'est le rendez-vous qu'on raconte à ses enfants, 74 00:03:40,615 --> 00:03:42,762 alors mieux vaut que ça dépote. 75 00:03:49,628 --> 00:03:52,689 Cinq minutes ! Encore cinq minutes de méga-bureau. 76 00:03:53,099 --> 00:03:53,899 Pitié. 77 00:03:58,306 --> 00:03:59,321 C'est à qui ? 78 00:03:59,823 --> 00:04:02,391 On dit qu'aucun homme n'est une île. 79 00:04:03,751 --> 00:04:04,576 Faux. 80 00:04:04,826 --> 00:04:06,954 Je suis une île. Et cette île... 81 00:04:07,285 --> 00:04:08,528 est volcanique. 82 00:04:09,373 --> 00:04:10,923 Et va entrer en éruption 83 00:04:11,090 --> 00:04:12,928 avec la lave en fusion... 84 00:04:13,227 --> 00:04:14,645 de la stratégie. 85 00:04:15,379 --> 00:04:16,429 Bon sang... 86 00:04:16,880 --> 00:04:18,124 Dire que je rate ça. 87 00:04:18,291 --> 00:04:21,786 Comme le truc avec ses lèvres, mi-grognement, mi-sourire. 88 00:04:22,219 --> 00:04:24,628 Je crois qu'elle est très ironique. 89 00:04:25,055 --> 00:04:26,756 Je t'aime. À plus tard. 90 00:04:28,725 --> 00:04:31,436 Ça doit être dingue d'être père. Le miracle de la vie ? 91 00:04:31,686 --> 00:04:33,037 Et pas qu'un peu. 92 00:04:33,976 --> 00:04:37,568 Elle doit être en train de découvrir le monde. 93 00:04:38,212 --> 00:04:40,473 - C'est incroyable. - Où est le haut, le bas. 94 00:04:40,640 --> 00:04:41,840 Qui est maman. 95 00:04:42,018 --> 00:04:43,261 Qui est papa. 96 00:04:43,605 --> 00:04:45,784 Ça doit être dur d'être ici avec tout ça. 97 00:04:46,034 --> 00:04:48,135 C'est dur pour plein de raisons. 98 00:04:48,912 --> 00:04:52,332 Tu es au travail, et ta fille prend le frigo pour son père. 99 00:04:53,447 --> 00:04:54,793 C'est du vécu ? 100 00:04:55,443 --> 00:04:57,379 Je vais te dire ce que j'ai vécu. 101 00:04:57,663 --> 00:05:00,153 Je n'ai pas vu mon père avant mes 2 ans. 102 00:05:00,320 --> 00:05:03,802 Je prenais ma mère pour mon père et ma nourrice pour ma mère. 103 00:05:04,052 --> 00:05:05,203 Un classique. 104 00:05:05,554 --> 00:05:07,954 Je m'en suis bien sorti, mais Mose... 105 00:05:09,796 --> 00:05:10,996 Même histoire, 106 00:05:11,451 --> 00:05:12,936 autre dénouement. 107 00:05:19,109 --> 00:05:20,444 T'es malade ? 108 00:05:21,356 --> 00:05:23,447 Ça va, juste une petite indigestion. 109 00:05:23,871 --> 00:05:24,907 Dans ton nez ? 110 00:05:26,664 --> 00:05:30,037 Je suis malade, mais pas question de rater ma soirée avec Andy. 111 00:05:30,287 --> 00:05:33,386 Je vais me remettre. Je ne reste jamais malade longtemps. 112 00:05:33,553 --> 00:05:36,914 Sauf quand je suis restée à l'hôpital de 3 à 6 ans. 113 00:05:39,031 --> 00:05:40,672 Après que j'ai tant parlé, 114 00:05:41,190 --> 00:05:42,257 c'est à vous. 115 00:05:42,622 --> 00:05:44,134 C'est une réunion publique. 116 00:05:44,542 --> 00:05:46,333 Je veux tous vous entendre. 117 00:05:46,500 --> 00:05:48,250 C'est une bonne idée, JP. 118 00:05:48,555 --> 00:05:51,255 Je reçois beaucoup trop d'idées de la direction. 119 00:05:51,516 --> 00:05:53,030 Je veux les vôtres. 120 00:05:53,197 --> 00:05:55,647 Vous saviez que le blanc correcteur... 121 00:05:56,116 --> 00:05:58,742 n'a pas été inventé par un grand ingénieur. 122 00:05:58,909 --> 00:06:01,526 Mais par un humble dactylographe. 123 00:06:03,247 --> 00:06:04,396 J'ai une idée 124 00:06:04,563 --> 00:06:06,613 de protection solaire en savon. 125 00:06:07,282 --> 00:06:09,910 - Pas forcément une invention. - J'ai une question. 126 00:06:10,160 --> 00:06:11,931 Oscar, comptable homosexuel. 127 00:06:12,098 --> 00:06:13,709 D'après le manuel, 128 00:06:13,876 --> 00:06:16,667 il y a une formation de cadre pour les minorités. 129 00:06:16,917 --> 00:06:19,966 Je suis fière de l'opération "imprime en couleur". 130 00:06:20,496 --> 00:06:23,799 Chaque employé de couleur est invité à postuler. 131 00:06:26,468 --> 00:06:29,366 Darryl, serein, mélancolique, malin de l'entrepôt. 132 00:06:29,533 --> 00:06:30,433 Silence. 133 00:06:30,972 --> 00:06:33,976 Les expéditions de Sabre pourraient être plus efficaces. 134 00:06:34,226 --> 00:06:37,396 Combiner les systèmes d'inventaire, ça marche en théorie, 135 00:06:37,638 --> 00:06:40,107 mais imprimantes et papier s'expédient différemment. 136 00:06:40,357 --> 00:06:41,608 Livrer séparément 137 00:06:41,858 --> 00:06:44,319 serait plus rapide que de tout attendre. 138 00:06:44,569 --> 00:06:46,530 - Avec plus de camions ? - Du tout. 139 00:06:46,780 --> 00:06:48,380 On peut le programmer. 140 00:06:48,905 --> 00:06:51,660 - J'ai dessiné ça en bas. - Regardez-moi ça. 141 00:06:51,910 --> 00:06:54,520 T'as fait un joli dessin ! Du bon boulot ! 142 00:06:54,859 --> 00:06:56,587 Nous sommes fiers de toi. 143 00:06:56,754 --> 00:07:00,085 Tu sais quoi, on va l'accrocher sur le frigo de la cuisine. 144 00:07:00,335 --> 00:07:02,635 J'aime ça, Darryl. J'aime beaucoup. 145 00:07:03,922 --> 00:07:06,322 Tu devrais faire tes schémas en haut. 146 00:07:06,497 --> 00:07:08,593 - Tu aimerais un bureau ici ? - Vraiment ? 147 00:07:09,514 --> 00:07:10,762 Prends celui de Jim. 148 00:07:11,881 --> 00:07:13,265 J'y ai mes affaires. 149 00:07:15,194 --> 00:07:17,436 Donne-moi 5 minutes pour tout ranger. 150 00:07:17,686 --> 00:07:20,235 - Je veux vous entendre plus. - Entendu. 151 00:07:21,907 --> 00:07:23,118 Des questions ? 152 00:07:23,285 --> 00:07:24,885 Quelque chose à dire ? 153 00:07:25,277 --> 00:07:26,176 Je pars. 154 00:07:26,611 --> 00:07:28,071 Dernière chance ! 155 00:07:29,208 --> 00:07:32,038 Ne dites pas ça, Jo, vous allez nous manquer ! 156 00:07:32,205 --> 00:07:34,455 Vous allez tellement nous manquer ! 157 00:07:35,787 --> 00:07:37,289 La Floride n'est pas loin. 158 00:07:37,539 --> 00:07:40,604 - D'ailleurs, j'y vais. - Quand vous voulez. 159 00:07:41,117 --> 00:07:43,617 Pourquoi pas le week-end du 4 juillet ? 160 00:07:45,755 --> 00:07:47,799 - Tu n'as pas acheté de ticket. - Si ! 161 00:07:48,920 --> 00:07:50,597 Chéri, je ne suis pas... 162 00:07:51,269 --> 00:07:52,557 souvent chez moi. 163 00:07:52,724 --> 00:07:55,417 Et mes parents vivent dans la maison d'hôtes. 164 00:07:55,584 --> 00:07:59,394 Tu devrais vérifier avec mon bureau avant de retenir une date. 165 00:07:59,644 --> 00:08:02,380 Tu sais, pour être totalement honnête, 166 00:08:02,729 --> 00:08:04,210 j'ai en fait réservé 167 00:08:04,377 --> 00:08:06,677 plusieurs sièges sur un tas de vols. 168 00:08:06,844 --> 00:08:09,781 Certains vols sont presque pleins, donc on devrait... 169 00:08:09,948 --> 00:08:10,798 Assez ! 170 00:08:16,219 --> 00:08:19,229 Très bien, essayez tous de garder votre contenance. 171 00:08:20,498 --> 00:08:23,614 Suivons la chronologie des faits. Jo aime Michael, 172 00:08:25,006 --> 00:08:27,303 Jo invite Michael à maison, 173 00:08:27,743 --> 00:08:29,738 Jo n'aime plus Michael... 174 00:08:38,875 --> 00:08:40,211 Je déménage 175 00:08:41,063 --> 00:08:42,782 Dans les beaux quartiers 176 00:08:43,272 --> 00:08:46,899 Dans un appartement de luxe dans le ciel 177 00:08:48,233 --> 00:08:51,571 Arrête ce que tu fais. Tu es stressée, je t'emmène manger. 178 00:08:51,821 --> 00:08:54,491 C'est très généreux, mais j'ai ce qu'il faut. 179 00:08:54,741 --> 00:08:56,493 - C'est pas une question. - Si. 180 00:09:00,288 --> 00:09:03,037 Si tu as besoin, je suis de l'autre côté du mur. 181 00:09:03,204 --> 00:09:05,168 Un coup pour oui, deux pour non. 182 00:09:05,418 --> 00:09:08,088 Combien de coups pour te faire travailler ? 183 00:09:13,635 --> 00:09:14,935 Je serai là-bas. 184 00:09:16,554 --> 00:09:20,016 Je suis ravi de pouvoir vous proposer imprimantes et toners. 185 00:09:22,049 --> 00:09:24,657 Désolé de te déranger. Mon casque est cassé. 186 00:09:24,824 --> 00:09:26,815 Je peux mettre la musique doucement ? 187 00:09:27,065 --> 00:09:28,565 C'est super, génial. 188 00:09:29,109 --> 00:09:32,305 Le chat dans le berceau Et la cuillère en argent 189 00:09:32,472 --> 00:09:35,329 Le petit homme bleu Et l'homme dans la lune 190 00:09:35,496 --> 00:09:38,452 Papa, tu rentres quand ? Je ne sais pas 191 00:09:38,702 --> 00:09:40,854 On sera ensemble plus tard 192 00:09:41,971 --> 00:09:44,374 On passera du bon temps plus tard 193 00:09:44,993 --> 00:09:46,935 Maintenant ou la prochaine fois. 194 00:09:53,724 --> 00:09:55,841 On peut en reparler la prochaine... 195 00:09:56,008 --> 00:09:57,658 Je peux vous rappeler ? 196 00:09:57,929 --> 00:09:59,564 Ce serait super, merci. 197 00:10:02,976 --> 00:10:05,276 Non, je sais que je dois travailler. 198 00:10:05,529 --> 00:10:07,314 Mais c'est bizarre d'être là. 199 00:10:07,564 --> 00:10:10,941 Sans surprise, il utilise mon bébé pour me voler mon bureau. 200 00:10:12,640 --> 00:10:14,892 Mais je suis surpris que ça marche. 201 00:10:17,490 --> 00:10:20,160 - Ce fax est arrivé pour vous. - Tu es malade ? 202 00:10:21,244 --> 00:10:24,073 Chérie, si tu es malade, rentre chez toi. 203 00:10:24,240 --> 00:10:26,751 Tu ne dois pas contaminer Callie et Jo Jr. 204 00:10:26,918 --> 00:10:30,086 Ces deux-là vont tourner une pub avec Dwight Howard. 205 00:10:30,336 --> 00:10:32,172 Je pourrais soulever une voiture. 206 00:10:32,422 --> 00:10:33,927 Tu as une tête de mort. 207 00:10:34,094 --> 00:10:36,445 Rentre chez toi et prends soin de toi. 208 00:10:36,612 --> 00:10:38,887 Et détruis ça, qu'il m'envoie un fax propre. 209 00:10:44,633 --> 00:10:46,061 Elle devrait rentrer. 210 00:10:46,311 --> 00:10:49,356 C'est pas la fin du monde. On repoussera le rendez-vous. 211 00:10:49,807 --> 00:10:52,107 Elle m'aimera toujours dans une semaine. 212 00:10:52,368 --> 00:10:53,368 Pas vrai ? 213 00:10:57,697 --> 00:11:00,834 Je travaillais à mon bureau et je voulais vous proposer... 214 00:11:01,992 --> 00:11:03,973 Tu es malade. Zut alors. 215 00:11:04,621 --> 00:11:08,208 C'est comme cette réceptionniste. Elle va nous contaminer. 216 00:11:08,619 --> 00:11:10,819 Pas besoin d'être un héros, chéri. 217 00:11:11,169 --> 00:11:12,769 Il faut que tu rentres. 218 00:11:13,046 --> 00:11:14,106 Vraiment ? 219 00:11:14,273 --> 00:11:16,520 Tu te sentiras mieux avec un pantalon. 220 00:11:16,687 --> 00:11:17,509 Allez. 221 00:11:24,269 --> 00:11:25,642 - Super. - Pas mal. 222 00:11:26,380 --> 00:11:28,680 Une vraie histoire à la Hoop Dreams. 223 00:11:30,537 --> 00:11:33,337 On dirait que tu as attiré l'attention de Jo. 224 00:11:33,504 --> 00:11:34,901 Comment t'as fait ? 225 00:11:35,417 --> 00:11:37,028 Mes idées l'ont impressionnée. 226 00:11:38,722 --> 00:11:40,448 Sérieux, comment t'as fait ? 227 00:11:40,698 --> 00:11:42,917 J'ai fait une suggestion intéressante. 228 00:11:43,583 --> 00:11:45,833 - T'étais là. - Comment dire ça... 229 00:11:47,101 --> 00:11:49,707 Est-ce que sa famille est redevable à la tienne 230 00:11:49,874 --> 00:11:51,459 pour une injustice passée ? 231 00:11:54,793 --> 00:11:57,093 Maintenant, je te demande de partir 232 00:11:57,260 --> 00:11:59,968 pour que j'apprenne à utiliser cette petite télé. 233 00:12:09,030 --> 00:12:10,680 Je pense que j'en ai fini. 234 00:12:11,684 --> 00:12:15,191 Je pars, sauf si tu veux parler, comme on faisait tout à l'heure. 235 00:12:15,624 --> 00:12:17,953 Un temps pour parler, un pour travailler. 236 00:12:18,120 --> 00:12:19,446 Moi, je travaille. 237 00:12:21,086 --> 00:12:24,030 L'horloge dit que c'est le moment de parler... 238 00:12:25,142 --> 00:12:27,746 Si tu penses avoir fait une bonne journée de travail... 239 00:12:27,996 --> 00:12:28,982 D'accord. 240 00:12:30,194 --> 00:12:31,041 Quoi ? 241 00:12:31,627 --> 00:12:34,177 Si tu peux archiver cette journée... 242 00:12:34,718 --> 00:12:37,198 et être fier du travail accompli, 243 00:12:37,365 --> 00:12:39,966 alors, je t'en prie, tu devrais y rentrer. 244 00:12:46,870 --> 00:12:48,099 Autre chose ? 245 00:12:48,349 --> 00:12:50,212 Non, c'est très clair. 246 00:13:04,115 --> 00:13:06,490 C'est pas parce que Jo n'a pas de vie 247 00:13:06,657 --> 00:13:08,782 que le reste d'entre nous 248 00:13:09,022 --> 00:13:10,345 n'a pas de vie. 249 00:13:10,844 --> 00:13:12,127 Oscar a une vie. 250 00:13:12,577 --> 00:13:14,853 Je crois que Ryan a une vie. 251 00:13:15,929 --> 00:13:17,404 C'est scandaleux. 252 00:13:19,662 --> 00:13:22,112 - Salut, Pac-Man. - Ça roule, Gode Anal ? 253 00:13:22,279 --> 00:13:24,344 Comment va l'étalon ? T'es déjà là-bas ? 254 00:13:24,594 --> 00:13:28,056 Je suis là depuis 15 h. J'ai déjà gerbé deux fois. 255 00:13:28,306 --> 00:13:30,892 - Et les meufs ? - Grosses et moches. 256 00:13:31,432 --> 00:13:33,382 Tu pourrais avoir une chance. 257 00:13:33,649 --> 00:13:35,049 Ça a l'air génial. 258 00:13:35,728 --> 00:13:39,442 Malheureusement, je suis bloqué ici, ma patronne nous fait bosser tard. 259 00:13:39,692 --> 00:13:41,142 T'as qu'à faire ça. 260 00:13:41,309 --> 00:13:43,809 Retrousse ta jupe et enlève ton tampon. 261 00:13:44,112 --> 00:13:46,491 Emprunte des couilles et rejoins-moi ! 262 00:13:46,955 --> 00:13:48,287 La prochaine fois. 263 00:13:48,454 --> 00:13:50,053 La prochaine lopette ! 264 00:13:50,220 --> 00:13:52,620 Les filles, qui veut de la saucisse ? 265 00:13:59,303 --> 00:14:00,746 Je suis en pyjama ! 266 00:14:00,991 --> 00:14:03,191 Pas grave, je suis en costume. 267 00:14:04,106 --> 00:14:05,306 Tu es superbe. 268 00:14:07,818 --> 00:14:08,727 Entre ! 269 00:14:14,060 --> 00:14:15,901 Creed et moi, on y va. Vous venez ? 270 00:14:16,068 --> 00:14:17,680 - Je viens. - Je viens. 271 00:14:28,491 --> 00:14:30,827 On ne devient pas une femme de pouvoir 272 00:14:31,198 --> 00:14:32,842 en se tournant les pouces. 273 00:14:33,757 --> 00:14:35,457 Mais en travaillant dur. 274 00:14:36,353 --> 00:14:38,009 Ou en épousant un homme riche. 275 00:14:38,747 --> 00:14:40,091 J'ai fait les deux. 276 00:14:41,995 --> 00:14:44,505 J'ai rendez-vous avec un client au Shanny O'Gannigan, 277 00:14:44,672 --> 00:14:46,404 mais ça devrait être rapide. 278 00:14:46,571 --> 00:14:48,601 Si tu veux, je peux passer chez toi 279 00:14:48,768 --> 00:14:51,522 pour que le bébé ressente une présence masculine. 280 00:14:54,259 --> 00:14:55,059 Non ? 281 00:14:56,121 --> 00:14:57,371 Amuse-toi bien. 282 00:15:03,155 --> 00:15:04,694 Désolé de vous interrompre. 283 00:15:05,758 --> 00:15:07,280 Ce soir, j'ai... 284 00:15:09,648 --> 00:15:10,707 Jim Halpert. 285 00:15:10,874 --> 00:15:14,551 J'ai rendez-vous ce soir à 19 h 30 avec un client important. 286 00:15:14,718 --> 00:15:17,668 D'habitude, on a jamais de rendez-vous après 17 h. 287 00:15:17,916 --> 00:15:21,177 Mais j'espérais que ça irait pour cette fois. 288 00:15:22,879 --> 00:15:25,017 Bien sûr, va vendre des imprimantes. 289 00:15:25,184 --> 00:15:26,659 Je le ferai. Au fait, 290 00:15:26,826 --> 00:15:29,557 sérieusement, on ne fait jamais ça d'habitude. 291 00:15:32,314 --> 00:15:34,307 Désolée, mon chou. Je peux t'aider ? 292 00:15:35,359 --> 00:15:37,435 J'ai vraiment rendez-vous... 293 00:15:38,318 --> 00:15:39,479 avec un client. 294 00:15:40,969 --> 00:15:43,669 Je vais le reporter à la semaine prochaine. 295 00:15:48,293 --> 00:15:49,405 Encore merci. 296 00:15:53,367 --> 00:15:55,620 - Vous faites quoi ? - On te sort d'ici. 297 00:15:55,870 --> 00:15:57,488 - J'aimerais, mais... - Mec. 298 00:15:57,905 --> 00:15:59,499 T'as rentré ta chemise ? 299 00:16:01,770 --> 00:16:03,970 Sûrement en sortant des toilettes. 300 00:16:05,881 --> 00:16:07,632 OK, je vais m'y remettre. 301 00:16:07,882 --> 00:16:08,882 Très bien. 302 00:16:10,007 --> 00:16:11,107 À plus tard. 303 00:16:19,538 --> 00:16:21,808 - Tu as la main froide. - Désolé. 304 00:16:21,975 --> 00:16:23,589 Prends la couverture. 305 00:16:24,204 --> 00:16:26,109 - Ça roule ? - T'es réveillé ? 306 00:16:26,359 --> 00:16:28,259 Andy, voici mon frère, Reed. 307 00:16:28,570 --> 00:16:31,030 - J'ignorais que t'avais un frère. - Un demi-frère. 308 00:16:32,735 --> 00:16:34,906 Le frère d'Erin est mon ami. 309 00:16:35,073 --> 00:16:37,623 - Enchanté, Andy Bernard. - Main froide. 310 00:16:38,880 --> 00:16:40,556 On change de place ou... 311 00:16:40,723 --> 00:16:43,541 T'es invité, prends le fauteuil, c'est la meilleure place. 312 00:16:44,501 --> 00:16:48,172 Tu seras pas assis à côté de cette idiote qui pue des pieds. 313 00:16:48,676 --> 00:16:51,276 Mes pieds ne puent pas, ils sentent la rose. 314 00:16:51,676 --> 00:16:52,626 Sens-les. 315 00:17:00,393 --> 00:17:02,844 Quel est votre lien de parenté ? 316 00:17:03,011 --> 00:17:05,398 Vous avez un parent commun, ou... 317 00:17:05,648 --> 00:17:08,698 Non, on a vécu dans la même maison de 10 à 12 ans, 318 00:17:08,926 --> 00:17:10,465 et de 15 à 18 ans. 319 00:17:11,752 --> 00:17:14,097 Je vois. Des années charnières. 320 00:17:14,981 --> 00:17:16,186 Jolie jupe. 321 00:17:17,117 --> 00:17:18,249 C'est un kilt. 322 00:17:23,675 --> 00:17:24,525 Désolé. 323 00:17:32,115 --> 00:17:34,302 J'ai envie de partir du travail. 324 00:17:34,552 --> 00:17:37,829 Mais que ce soit clair, pas pour pouvoir fêter la St-Patrick. 325 00:17:38,140 --> 00:17:40,516 Mais pour manifester contre la St-Patrick. 326 00:17:40,766 --> 00:17:44,655 Expédie tous mes sacs pour demain, je prends juste mes gants en zibeline. 327 00:17:44,822 --> 00:17:46,617 J'en ai soupé de la douane. 328 00:17:46,784 --> 00:17:50,068 Et mets tous les numéros de suivi sur mon Blackberry. 329 00:17:50,619 --> 00:17:53,598 - On va encore bosser longtemps ? - Impossible à savoir. 330 00:17:53,765 --> 00:17:55,303 Parfois jusqu'à minuit. 331 00:17:55,470 --> 00:17:57,575 Parfois, on la voit pas pendant 3 jours. 332 00:17:57,825 --> 00:18:00,578 Pourquoi elle te donne pas ton emploi du temps ? 333 00:18:00,925 --> 00:18:03,570 Ce serait super, je pourrais avoir une copine. 334 00:18:03,737 --> 00:18:05,667 Fini Amsterdam 7 fois par an. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,335 Mais je suis jeune. 336 00:18:07,969 --> 00:18:09,879 J'aurai une nana une fois mort. 337 00:18:12,104 --> 00:18:14,604 Est-ce que je veux devenir comme Gabe ? 338 00:18:15,724 --> 00:18:17,311 26 ans, célibataire. 339 00:18:18,127 --> 00:18:20,854 Enchainé à mon bureau. Pas de vie, pas de famille. 340 00:18:21,021 --> 00:18:23,821 Je veux avoir été marié avant d'avoir eu 30 ans. 341 00:18:27,173 --> 00:18:28,473 C'est déprimant. 342 00:18:31,484 --> 00:18:32,735 Je peux t'aider ? 343 00:18:33,663 --> 00:18:34,813 Oui, en fait. 344 00:18:35,637 --> 00:18:36,739 Il est tard. 345 00:18:36,989 --> 00:18:38,390 Il est 20 h 30. 346 00:18:38,741 --> 00:18:40,123 C'est la St-Patrick. 347 00:18:40,290 --> 00:18:41,972 Une fête ethnique mondiale. 348 00:18:42,139 --> 00:18:44,831 Alors, je vais libérer mes employés. 349 00:18:46,982 --> 00:18:50,311 Je suis content de leur travail, tant en qualité qu'en quantité. 350 00:18:50,478 --> 00:18:53,130 Une bonne performance, solide en tout point. 351 00:18:53,965 --> 00:18:54,965 Très bien. 352 00:18:57,531 --> 00:18:58,881 Bonne St-Patrick. 353 00:19:04,481 --> 00:19:05,481 À propos, 354 00:19:05,648 --> 00:19:08,771 sachez que je vais annuler mon voyage à Tallahassee. 355 00:19:10,273 --> 00:19:13,122 Même si je suis ravi à l'idée de collaborer ensemble. 356 00:19:18,569 --> 00:19:20,319 J'en suis ravie également. 357 00:19:32,628 --> 00:19:34,088 Ça s'arrête pas, dehors. 358 00:19:34,338 --> 00:19:36,382 Merci d'être venu jusqu'ici. 359 00:19:37,375 --> 00:19:38,968 Désolée d'être malade. 360 00:19:59,368 --> 00:20:00,990 Super, je vais être malade. 361 00:20:03,393 --> 00:20:04,394 Pardon ! 362 00:20:07,307 --> 00:20:08,607 Comment ça va ? 363 00:20:10,041 --> 00:20:12,135 C'est ma tournée ! 364 00:20:13,466 --> 00:20:15,366 Range ta carte, c'est la nôtre. 365 00:20:16,868 --> 00:20:17,853 Très bien ! 366 00:20:18,020 --> 00:20:19,589 Ai-je anéanti ma carrière ? 367 00:20:19,756 --> 00:20:21,859 Mes perspectives chez Sabre ? Je sais pas. 368 00:20:22,026 --> 00:20:23,276 C'est possible. 369 00:20:24,778 --> 00:20:26,228 J'adore mon boulot. 370 00:20:26,497 --> 00:20:29,061 Mais Jo veut que je lui joue la comédie 371 00:20:29,228 --> 00:20:31,067 et fasse semblant de bosser tard ? 372 00:20:32,814 --> 00:20:35,955 J'ai passé la journée à essayer de lui plaire, 373 00:20:36,122 --> 00:20:39,153 mais j'ai oublié de me demander si je l'appréciais. 374 00:20:39,403 --> 00:20:41,997 Comme disait le poète irlandais Bobby McFerrin, 375 00:20:42,164 --> 00:20:44,083 "Don't worry, be happy." 376 00:20:48,347 --> 00:20:50,766 La meilleure soirée de tous les temps. 377 00:20:53,307 --> 00:20:55,253 Qu'est-ce qui se passe derrière ? 378 00:20:59,296 --> 00:21:01,696 On devrait pouvoir vous livrer lundi. 379 00:21:02,899 --> 00:21:03,899 Très bien. 380 00:21:06,821 --> 00:21:07,890 C'est quoi ça ? 381 00:21:09,141 --> 00:21:11,269 - C'est pas méga-bureau. - En effet. 382 00:21:11,519 --> 00:21:12,770 Voici quad-bureau. 383 00:21:13,020 --> 00:21:15,523 C'est ridicule, il y a trois bureaux. 384 00:21:20,326 --> 00:21:22,530 Il va falloir le rebaptiser alors.