1
00:00:02,188 --> 00:00:06,804
Jeg vil høre, om I vil bestille
noget, inden jeg går på barsel.
2
00:00:06,905 --> 00:00:11,419
Ja. Jeg er gravid.
Så skriver jeg en ordre på det.
3
00:00:11,487 --> 00:00:16,406
Det må du ikke. Du må ikke
udnytte barnet til at sælge.
4
00:00:16,483 --> 00:00:22,818
Har jeg sagt, vi skal have et barn?
Jeg glæder mig. Nå. Selvfølgelig.
5
00:00:22,902 --> 00:00:25,862
Nej.
Man skal sælge med ærlige midler.
6
00:00:25,945 --> 00:00:31,614
Det er ikke uærligt at tale
om sit liv. Folk værdsætter det.
7
00:00:31,656 --> 00:00:37,908
Goddag. Dwight Schrute her.
Har I brug for noget mere papir?
8
00:00:37,961 --> 00:00:43,976
Jeg mangler penge. Min fætter
har fået det der gedesvamp.
9
00:00:44,054 --> 00:00:50,828
Det er forfærdeligt. Lægen har aldrig
set så hurtigt voksende skæg. Godt.
10
00:00:53,779 --> 00:00:57,976
Jeg skal have et barn for
at sælge mere end Jim og Pam.
11
00:00:58,091 --> 00:01:02,259
Jeg har også opdaget
et gabende tomrum i mit liv.
12
00:01:02,326 --> 00:01:05,410
Jeg vågner om natten
med en kalabas i armene.
13
00:01:26,339 --> 00:01:31,133
- Kevin, du er en gourmand.
- Jeg lavede Julia Childs opskrifter.
14
00:01:31,200 --> 00:01:33,948
Nu laver jeg "Twilight" -opskrifter.
15
00:01:34,006 --> 00:01:38,395
Jeg fik
Edwards cornflakes-kylling i går.
16
00:01:38,446 --> 00:01:44,260
Gravide Pam og jeg bliver sultne på
samme tid og har spist meget sammen.
17
00:01:44,345 --> 00:01:47,714
Ikke alle måltider,
Kun anden morgenmad-
18
00:01:47,781 --> 00:01:50,972
- frokost, anden frokost
og første aftensmad.
19
00:01:51,056 --> 00:01:55,337
Jeg gør noget særligt ud
af den tidlige aftensmad.
20
00:01:55,404 --> 00:01:58,850
En sidste ultrafest.
21
00:01:58,933 --> 00:02:03,601
- Hvad har du i tankerne?
- Det bliver en overraskelse.
22
00:02:04,977 --> 00:02:08,478
- Det nærmer sig, hvad?
- Der er lang tid endnu.
23
00:02:08,561 --> 00:02:15,325
Jeg har sammentrækninger med lange
mellemrum. Jeg har næsten veer.
24
00:02:15,404 --> 00:02:17,689
Det er på grund af sygesikringen.
25
00:02:17,773 --> 00:02:21,230
Kommer vi efter midnat,
får jeg en dag til på hospitalet.
26
00:02:21,330 --> 00:02:24,775
En ekstra nats søvn
på hospitalet er rart.
27
00:02:24,858 --> 00:02:29,526
Græder barnet derhjemme hele natten,
skal en af os passe det.
28
00:02:29,610 --> 00:02:35,028
- Jeg hjælper kun, hvis det er en dreng.
- Den spøg er så slidt.
29
00:02:36,112 --> 00:02:40,155
Hun har sammentrækninger!
Hun sammentrækker.
30
00:02:40,238 --> 00:02:47,282
Jeg kører jer på hospitalet. Hvorfor?
Fordi jeg har stort kørekort.
31
00:02:47,365 --> 00:02:51,033
Jeg har tanket bilen op
med diesel for at spare.
32
00:02:51,117 --> 00:02:55,950
- Det skulle du ikke have gjort.
- Jeg har børnesikret kontoret.
33
00:02:56,027 --> 00:03:01,099
- Barnet skal ikke bo her?
- Det blev til her, så det kan bo her.
34
00:03:01,161 --> 00:03:04,621
Logikken holder,
men det blev ikke til her.
35
00:03:04,704 --> 00:03:09,081
- Men til en festival. Udendørstoilet.
- Føj.
36
00:03:09,164 --> 00:03:12,999
Hvordan var det? Sig det ikke.
Jo, senere. Nu kører vi!
37
00:03:13,082 --> 00:03:18,292
- Vi kører på hospitalet efter midnat.
- Uhyggeligt. Hvorfor?
38
00:03:18,361 --> 00:03:20,861
Forsikringen dækker kun to nætter.
39
00:03:20,951 --> 00:03:24,500
- Vi har tid nok.
- Vent ikke for længe.
40
00:03:24,571 --> 00:03:28,517
Ellers når barnet
at blive en teenager derinde.
41
00:03:28,588 --> 00:03:35,337
Hold kæft, Nick. Sikken underlig ting
at sige. Din sære it-nørd.
42
00:03:35,440 --> 00:03:39,025
Du skal ikke hævne dig på mig, nørd.
43
00:03:39,098 --> 00:03:43,774
- Hvad glor du på?
- Nørd...
44
00:03:43,875 --> 00:03:48,350
Veer kan vare i flere uger. De åbner
en og smider ens indvolde på bordet.
45
00:03:48,424 --> 00:03:53,050
Epiduralbedøvelsen kan svigte,
og så laver man bæ på sig selv.
46
00:03:58,797 --> 00:04:02,290
- Bær mit barn.
- Undskyld?
47
00:04:02,357 --> 00:04:05,507
Jeg vil have et barn
af forretningshensyn.
48
00:04:05,591 --> 00:04:10,337
Er du enig, så sig intet. Hvis du
er uenig, så sig hvad som helst.
49
00:04:12,957 --> 00:04:18,584
Godt. Vi mødes klokken 16.00
det sædvanlige sted og ordner det.
50
00:04:24,388 --> 00:04:28,651
- Hvert syvende minut. Så er det nu.
- Det er ikke midnat.
51
00:04:28,730 --> 00:04:33,082
Lægen sagde
hvert femte-syvende minut.
52
00:04:33,149 --> 00:04:37,647
- Vi bør hænge i til midnat.
- Ja. Det burde I.
53
00:04:37,736 --> 00:04:42,436
Kommer det i morgen, får det samme
fødselsdag som "Butt-mud" Brooks.
54
00:04:42,519 --> 00:04:46,062
- Min gamle sambo.
- Hørte du det? "Butt-mud" Brooks.
55
00:04:48,396 --> 00:04:53,148
Godt. Men vi går, når du har veer
med fem minutters mellemrum.
56
00:04:53,231 --> 00:04:56,944
Planen var syv minutter,
men vi ændrer taktik.
57
00:04:57,011 --> 00:05:00,942
Hun bestemmer,
for hun er quarterback.
58
00:05:01,025 --> 00:05:04,860
Jeg er bare en left tackle,
der gjorde hende gravid.
59
00:05:09,778 --> 00:05:13,112
- Hold op med at kigge på mig.
- Godt, skøre.
60
00:05:13,196 --> 00:05:18,364
Jeg har vigtigere ting
at tage mig til. Sælge printere...
61
00:05:18,447 --> 00:05:22,740
20 procent på printerpatroner
er stort. Apropos det...
62
00:05:22,824 --> 00:05:27,575
- Lad mig køre dig på hospitalet.
- Ikke før midnat.
63
00:05:27,659 --> 00:05:32,952
Venner... Et lille råd fra en,
der engang var baby.
64
00:05:33,035 --> 00:05:39,276
Gå ikke for højt op i navne.
Jeg blev kaldt Walter Jr. efter far.
65
00:05:39,366 --> 00:05:42,580
Da jeg blev seks,
ændrede mine forældre mening.
66
00:05:42,664 --> 00:05:47,207
- Hed din lillebror ikke Walter Jr.?
- Min bror blev født...
67
00:05:47,290 --> 00:05:51,750
Mine forældre mente, at Walter Jr.
Passede bedre til ham.
68
00:05:51,833 --> 00:05:55,834
Jeg fik navnet Andrew,
som de fandt i en navnebog.
69
00:05:55,918 --> 00:06:00,252
Der er trængsel her.
I bør måske arbejde.
70
00:06:00,336 --> 00:06:05,549
Du kan ikke give os ordre,
for du er ikke længere chef.
71
00:06:05,649 --> 00:06:10,069
Al larmen hindrer Pam i
at lytte til sin krops signaler.
72
00:06:10,158 --> 00:06:15,392
Distraktioner er rare,
hvis jeg skal sidder her til midnat.
73
00:06:15,493 --> 00:06:22,245
Distraktioner er rare! Mødelokalet
om fem minutter. Nej. Fem sekunder!
74
00:06:22,390 --> 00:06:26,011
Ind i mødelokalet.
Emnet? Potpurri.
75
00:06:26,094 --> 00:06:28,928
Jeg er ekspert i distraktioner.
76
00:06:29,012 --> 00:06:33,305
Mor fik ofte komplimenter
fra mine lærere for-
77
00:06:33,388 --> 00:06:38,681
- hvordan jeg altid
kunne distrahere alle til timerne.
78
00:06:38,765 --> 00:06:42,463
"Nævn de første 13 kolonier."
79
00:06:54,316 --> 00:07:00,197
Formålet med mødet er at få Pam til
at glemme sin krop.
80
00:07:00,275 --> 00:07:03,835
- Må vi lave korttricks?
- Det tillader jeg.
81
00:07:03,914 --> 00:07:09,862
- Er der nogen, der kan lave et?
- Jeg går ud og tjekker på nettet.
82
00:07:09,946 --> 00:07:13,197
Godt. Det var en ordentlig en.
83
00:07:13,280 --> 00:07:17,823
Godt. Undskyld. Fortsæt med at tale.
84
00:07:17,907 --> 00:07:22,366
Helt ærligt, Pam.
Du er en rigtig kvindekriger.
85
00:07:22,450 --> 00:07:24,117
Tak, Kelly.
86
00:07:24,200 --> 00:07:29,577
Har nogen noget? Noget interessant,
en hobby, et talent?
87
00:07:29,660 --> 00:07:33,245
- Jeg beder kun om det i dag.
- Phyl?
88
00:07:33,328 --> 00:07:37,580
Jeg kan tage læbestift på som
Molly Ringwald i "Breakfast Club".
89
00:07:37,620 --> 00:07:43,982
- Nej. Det er der ingen, der vil se.
- "Evolution of dance" -dansen...?
90
00:07:44,071 --> 00:07:48,083
- Udmærket! Skal du have musik?
- Nej. Det forstyrrer mig.
91
00:07:48,145 --> 00:07:50,917
Jeg har brug for stilhed.
92
00:08:06,141 --> 00:08:09,767
Du klapper.
Der skal være helt stille.
93
00:08:09,840 --> 00:08:15,259
Jeg er nødt til at begynde forfra.
"Evolution of dance" -dansen.
94
00:08:18,366 --> 00:08:22,159
Du tog imod mig i din seng,
men nu sover jeg alene.
95
00:08:22,243 --> 00:08:26,480
Fanget med de glemte
i mit raserede hjem.
96
00:08:26,525 --> 00:08:30,531
Affirmed, Seattle Slew,
Citation, Assault, Count Fleet-
97
00:08:30,605 --> 00:08:35,398
- Whirlaway, War Admiral,
Omaha, Gallant Fox og...
98
00:08:35,515 --> 00:08:40,100
Jeg ved det. Jockeyen hed Johnny
Loftus... far til Star Shoot...
99
00:08:44,131 --> 00:08:47,758
- Goddag.
- Sæt dig ned.
100
00:08:48,986 --> 00:08:54,571
- Hvad er det her?
- Vi laver en forældrekontrakt.
101
00:08:54,766 --> 00:08:57,100
Selvfølgelig.
102
00:08:58,135 --> 00:09:01,859
Det er længe siden, vi har været her.
103
00:09:02,016 --> 00:09:08,109
Nå. Første punkt: Barnet skal
ammes af moren i seks måneder.
104
00:09:08,221 --> 00:09:12,997
Det får derefter grønsagsmos
af faren, Dwight Schrute-
105
00:09:13,080 --> 00:09:15,330
-herefter kaldet Morpheus.
106
00:09:15,447 --> 00:09:17,518
- Er vi enige?
- Ja.
107
00:09:18,020 --> 00:09:21,438
Det er hvert sjette minut.
108
00:09:21,521 --> 00:09:25,576
Om 75 sammentrækninger er du i mål.
109
00:09:25,624 --> 00:09:28,779
Gør det for ultrafestens skyld.
110
00:09:28,850 --> 00:09:33,060
Ved I hvad?
Jeg ringer til dr. Rezvani.
111
00:09:33,120 --> 00:09:38,580
- Jim, glade tanker, glade tider.
- Lad os få glade tider.
112
00:09:38,664 --> 00:09:44,791
Jeg har faktisk udskrevet ti måder
at igangsætte fødslen.
113
00:09:44,885 --> 00:09:50,220
Gør vi det modsatte, kan vi
standse fødselsveerne. Erin, læs op.
114
00:09:50,337 --> 00:09:56,089
- "Stimuler brystvorterne."
- Godt. Tænk på dem som Tobys lem.
115
00:09:56,195 --> 00:09:59,571
Blusen rører ved dem.
Skal vi klippe hul i den?
116
00:09:59,643 --> 00:10:03,478
- Jeg har sådan en bluse i bilen.
- Hent den.
117
00:10:03,550 --> 00:10:07,802
Næste: "Gå rundt."
Vi gør allerede det modsatte.
118
00:10:07,872 --> 00:10:11,223
- "Tre: Spis stærk mad."
- Det modsatte?
119
00:10:11,362 --> 00:10:18,098
- Stik stærk mad op i hendes bagdel.
- Nej! Lad os tage på hospitalet.
120
00:10:18,165 --> 00:10:23,291
Jeg elsker dig, men du distraherer
mig fra distraktionerne.
121
00:10:23,375 --> 00:10:27,328
- Arbejd.
- Undskyld, men jeg er lidt nervøs.
122
00:10:27,393 --> 00:10:32,812
- Jeg bruger sjældent det ord.
- Du kan ikke lide at være nervøs.
123
00:10:32,884 --> 00:10:38,011
Og jeg hader, at I hjælper hende
på denne måde. Totalt.
124
00:10:38,072 --> 00:10:42,629
- Nogen er ved at flippe ud.
- Han er lidt nervøs.
125
00:10:42,727 --> 00:10:46,770
Jeg kender Pam,
og hun er tydeligvis blevet skør.
126
00:10:46,831 --> 00:10:52,473
Men alle påstår, at jeg er skør.
Det er jeg ikke. Hun er skør.
127
00:10:52,551 --> 00:10:56,427
"Fem-syv minutter."
"Fem-syv minutter."
128
00:10:56,510 --> 00:11:01,078
"Seks minutter."
Anderledes, men ikke rigtig.
129
00:11:02,436 --> 00:11:06,747
- Navne, der kan godtages: Ebenezer...
- Jebediah.
130
00:11:06,847 --> 00:11:08,879
- Honus.
- Jedediah.
131
00:11:08,968 --> 00:11:12,942
- Worf.
- Ingen "Star Trek" -navne.
132
00:11:13,037 --> 00:11:15,621
- Hvad med pigenavne?
- Irrelevant.
133
00:11:15,704 --> 00:11:21,206
- "5A: Barnet skal være af hankøn."
- Det styrer jeg ikke. Stryg det.
134
00:11:21,301 --> 00:11:26,061
Du holder bare livmoren varm
i to dage efter sex.
135
00:11:26,145 --> 00:11:30,063
- Og så meget kold i fem måneder.
- Glem det.
136
00:11:33,147 --> 00:11:36,064
Hej. Ja...
137
00:11:37,482 --> 00:11:42,567
Jeg sætter mig ikke ind, for så
prøver du at køre mig på hospitalet.
138
00:11:42,650 --> 00:11:46,943
- Du kender mig alt for godt.
- Jim...
139
00:11:47,026 --> 00:11:53,890
Alt er i orden. Bare rolig. Hun
kommer ikke ud lige med det samme.
140
00:11:53,991 --> 00:11:56,189
Sagde du "hun"?
141
00:11:56,289 --> 00:12:00,790
Jeg ringede til lægen.
Jeg kunne ikke vente.
142
00:12:01,737 --> 00:12:05,280
- Bliv ikke vred.
- Vred?
143
00:12:06,879 --> 00:12:09,671
Hvorfor skulle jeg blive vred?
144
00:12:09,732 --> 00:12:13,275
Vi skal have en lille pige.
145
00:12:13,359 --> 00:12:16,276
Mand. Vi skal have en lille pige!
146
00:12:17,524 --> 00:12:20,400
- Mand!
- Jeg ved det...
147
00:12:20,506 --> 00:12:22,381
Godt!
148
00:12:23,356 --> 00:12:27,316
- Nu har jeg det bedre.
- Godt.
149
00:12:30,069 --> 00:12:33,600
- Har du skiftet tøj?
- Ja. Vandet gik.
150
00:12:33,750 --> 00:12:37,334
Nå. Ja...
151
00:12:41,035 --> 00:12:44,119
Pam? Pam!
152
00:12:44,224 --> 00:12:49,002
Tid til at tage på hospitalet.
Hent Jim! Er det midnat?
153
00:12:49,081 --> 00:12:53,082
- Klokken er 16.35.
- Du klarede den næsten.
154
00:12:53,154 --> 00:12:56,280
I skulle have dyrket sex
7,5 timer senere.
155
00:12:56,342 --> 00:12:59,593
I kunne ikke
modstå eftermiddagshyggen.
156
00:12:59,675 --> 00:13:02,685
- Nu tager vi på hospitalet.
- Ikke endnu.
157
00:13:02,779 --> 00:13:06,725
Tid til ultrafesten. Hvor er Kevin?
158
00:13:06,802 --> 00:13:10,845
Hvad? Vil du spise kattemad
med Kevin?
159
00:13:10,928 --> 00:13:16,301
Det er Fancy Feast. De fandt
på ultrafest for at æde som svin.
160
00:13:16,402 --> 00:13:17,718
Hvad er oktoberfest?
161
00:13:17,810 --> 00:13:21,812
Der er ingen hast. Jeg har det fint.
162
00:13:21,895 --> 00:13:28,230
Jeg skal nok komme derud. Kommer jeg
ikke derud, så gør jeg ikke det.
163
00:13:30,018 --> 00:13:37,728
Ultrafestens menutema er Hollywood.
Ratatouille fra "Ratatouille"...
164
00:13:37,812 --> 00:13:41,188
Tandoorikylling
fra "Born into Brothels"...
165
00:13:41,271 --> 00:13:46,440
Jeg forsøgte at bage en
kage som den i "District 9"...
166
00:13:46,523 --> 00:13:49,357
Er alt vel?
167
00:13:49,440 --> 00:13:52,817
- Helt fint.
- Er du sikker?
168
00:13:52,900 --> 00:13:57,707
Lægen sagde, at det ikke er noget,
så længe jeg kan tale.
169
00:13:57,797 --> 00:14:02,486
Jim. Festen er slut.
Vi skal på hospitalet.
170
00:14:02,570 --> 00:14:08,544
- Er det nu? Lad os prøve.
- Det går bedre. Jeg har det fint.
171
00:14:08,634 --> 00:14:13,377
- Det er stadig ikke så slemt.
- Det er tid til at køre.
172
00:14:13,466 --> 00:14:19,283
- Michael synes, at vi skal køre nu.
- Det gik over. Hvor skønt.
173
00:14:19,367 --> 00:14:22,409
Skat. Jeg tager ikke med.
174
00:14:22,493 --> 00:14:25,899
- Jeg tager ikke med! Er I med?
- Godt.
175
00:14:25,989 --> 00:14:31,287
Jeg tager ikke med i dag.
Jeg tror ikke, at jeg kan klare det.
176
00:14:31,371 --> 00:14:35,698
- Spøger du?
- Spøger du?
177
00:14:35,777 --> 00:14:39,498
- Hvis nogen kan gøre det, er det dig.
- Du kan gøre det.
178
00:14:39,582 --> 00:14:43,902
- Jeg er rigtig bange.
- Det er jeg også.
179
00:14:43,968 --> 00:14:48,098
Men den bedste nyhed er,
at vi skal have et barn i dag.
180
00:14:48,154 --> 00:14:51,126
- Et sejt barn.
- Vi skal have et barn.
181
00:14:51,210 --> 00:14:55,553
Lad os få det på hospitalet.
Hvad siger sammentrækningerne?
182
00:14:55,631 --> 00:14:59,380
- To minutter.
- Gud...
183
00:14:59,463 --> 00:15:03,902
Du skulle sige til,
når hun var nede på fem minutter.
184
00:15:03,968 --> 00:15:08,257
Vi har ventet for længe.
Hvad skete der med fire og tre?
185
00:15:08,341 --> 00:15:11,300
Pamela, ved du, hvad det er tid til?
186
00:15:11,383 --> 00:15:15,029
- Jeg vil ikke føde her.
- Hvor skal du hen?
187
00:15:15,107 --> 00:15:17,607
- På hospitalet?
- Ja. Hvad får du?
188
00:15:17,696 --> 00:15:20,676
- Et barn.
- Vi skal føde et barn.
189
00:15:20,743 --> 00:15:24,794
Jeg har den. Vi kører nu!
Stanley, pas telefonen.
190
00:15:24,861 --> 00:15:27,562
Meredith, vand.
Erin, en ambulance.
191
00:15:27,652 --> 00:15:32,328
Ambulancer er til nødsituationer.
Jeg anmelder jer.
192
00:15:32,416 --> 00:15:36,937
- Vi kører faktisk selv.
- Nej. Jeg kører.
193
00:15:37,017 --> 00:15:41,601
- Pung, tasken er i bilen...
- Hvor er min taske?
194
00:15:41,685 --> 00:15:45,353
- Den er tom.
- Og det siger du nu? Skønt!
195
00:15:45,436 --> 00:15:50,854
- Skal jeg tage en ordbog med?
- De har en. Tag synonymordbogen med.
196
00:15:50,938 --> 00:15:55,856
- Har nogen set, hvor åben hun er?
- Nej. Lad Jim gøre det.
197
00:15:55,939 --> 00:15:58,690
- Har vi et målebånd?
- Det har vi ikke.
198
00:15:58,774 --> 00:16:02,650
Jeg kan ikke finde mine nøgler.
Fandt dem.
199
00:16:02,733 --> 00:16:05,859
- Så kører vi.
- Held og lykke, Pam.
200
00:16:05,942 --> 00:16:10,944
- Tak. Ønsk mig held og lykke.
- Mor jer.
201
00:16:12,069 --> 00:16:14,393
Klokken er 17.00.
202
00:16:14,504 --> 00:16:17,919
Nu kører vi. Vi er på vej.
203
00:16:18,042 --> 00:16:21,948
- Et øjeblik!
- Stanley... så kører vi.
204
00:16:22,031 --> 00:16:26,268
- En til!
- Nej. Ud med dig, din idiot.
205
00:16:26,368 --> 00:16:30,742
- Dwight, hvordan ser trafikken ud?
- Jeg eskorterer jer.
206
00:16:32,584 --> 00:16:36,155
- Nu kører vi!
- Ro på, Dwight.
207
00:16:39,784 --> 00:16:42,618
- Michael!
- Hvad er der?
208
00:16:42,701 --> 00:16:46,870
Det var her, jeg så hjorten
i sidste uge. Ved hegnet.
209
00:16:46,971 --> 00:16:50,996
- Henne ved buskene?
- Michael, fokuser.
210
00:16:53,690 --> 00:16:57,283
Jeg synes om at eskortere folk.
For nogle år siden-
211
00:16:57,372 --> 00:17:03,243
- satte jeg en eskorteserviceannonce
i avisen. Jeg fik mange svar.
212
00:17:03,306 --> 00:17:06,524
For det meste fra kryb.
Jeg fik nye venner.
213
00:17:06,576 --> 00:17:10,243
Nu er vi på vej. Hun kommer snart.
214
00:17:10,316 --> 00:17:14,627
"Hun"? Ved I det?
Jeg ville gerne overraskes.
215
00:17:14,712 --> 00:17:20,453
- Michael. Du skriver ikke SMS'er!
- Jeg skriver SMS'er om jer.
216
00:17:22,239 --> 00:17:24,281
Godt.
217
00:17:26,696 --> 00:17:29,359
Så kører vi!
218
00:17:30,519 --> 00:17:33,489
- Kør ind til siden.
- Det må være en spøg.
219
00:17:33,576 --> 00:17:36,494
Kør ind til siden.
220
00:17:38,846 --> 00:17:42,082
Du må ikke udgive dig for
at være betjent.
221
00:17:42,204 --> 00:17:45,413
Gør det ikke besværligt, Dwight.
222
00:17:48,244 --> 00:17:53,120
Vent... Min iPod er her ikke.
Jeg har fødselssangen på den.
223
00:17:53,210 --> 00:17:57,306
- Jeg har min i tasken.
- Ikke soundtracket til "8 Mile"...
224
00:17:57,382 --> 00:18:02,585
- Hvad vil du gøre?
- Tage hjem og hente den.
225
00:18:02,665 --> 00:18:06,402
- Vi skal på hospitalet nu.
- Hold op med at skændes.
226
00:18:06,509 --> 00:18:11,424
Vil I have, at jeres barn skal fødes
som advokat? Eller hvad?
227
00:18:11,601 --> 00:18:16,770
Godt. Jeg ordner det her.
Er I klar?
228
00:18:18,450 --> 00:18:22,406
- Dwight Schrute.
- Pam glemte sin iPod.
229
00:18:22,461 --> 00:18:26,420
Hent den og kom hen på hospitalet.
Vi har brug for den i går.
230
00:18:26,482 --> 00:18:30,983
Hvorfor sagde du det ikke i går?
Jeg kedede mig i går.
231
00:18:31,033 --> 00:18:34,534
Dwight. Hent min iPod hos os.
232
00:18:34,618 --> 00:18:38,946
Den ligger på køkkenbordet.
Rør intet andet. Nøglen...
233
00:18:39,022 --> 00:18:42,523
- Jeg har ikke brug for nøgle.
- Hvis det er...
234
00:18:42,595 --> 00:18:47,306
- Sig det ikke.
- Hør her. Den ligger under...
235
00:18:51,067 --> 00:18:54,593
- Godt.
- Er alt vel?
236
00:18:54,682 --> 00:18:58,369
- Har I det hele?
- Parker bilen.
237
00:18:58,430 --> 00:19:01,472
Godt. Skal ske!
238
00:19:07,447 --> 00:19:09,281
FORBEHOLDT AMBULANCER
239
00:19:09,347 --> 00:19:13,165
- Dunder Mifflin.
- Du må ikke parkere her.
240
00:19:15,269 --> 00:19:17,978
Det gjorde jeg lige.
241
00:19:19,537 --> 00:19:22,640
KUN ADGANG FOR PATIENTER
OG PERSONALE
242
00:19:24,291 --> 00:19:29,426
Pam klarer sig flot. Livmoderen har
udvidet sig ti meter... centimeter.
243
00:19:29,504 --> 00:19:33,087
Livmoderhalsen er udslettet,
hvad det så end betyder.
244
00:19:33,154 --> 00:19:37,744
Ingen baby endnu.
Der er kun gået seks... 19 timer.
245
00:19:37,824 --> 00:19:42,116
Jeg skal hente is,
fordi jeg halvsov lidt.
246
00:19:42,222 --> 00:19:46,622
- Far? Hun er klar til at presse.
- Godt.
247
00:19:51,011 --> 00:19:55,598
Hvor er min lille stump?
"Halpert, stue D1."
248
00:19:55,698 --> 00:19:59,872
Kun adgang for familien her. Tak!
249
00:19:59,995 --> 00:20:02,311
Så er vi her.
250
00:20:04,985 --> 00:20:08,145
Godt. Pres igen. Nej. Træk!
251
00:20:08,225 --> 00:20:12,665
- Gå ud, og hent lidt mere is.
- Nej. Bliv her, Jim.
252
00:20:23,756 --> 00:20:29,783
Nej. Ikke endnu.
Jeg går lige ud og vasker mine øjne.
253
00:20:29,882 --> 00:20:33,322
Barnet får meget hår...
254
00:20:34,393 --> 00:20:37,596
- Har I set hende?
- Hun er endnu ikke kommet ud.
255
00:20:37,696 --> 00:20:41,535
Pokkers, hun skulle
have været født igår.
256
00:20:41,670 --> 00:20:46,255
Jeg ville give lille Halpert en avis
fra den dag, hun blev født.
257
00:20:46,327 --> 00:20:51,301
Jeg gav 55 dollar for rammen.
Hun lader vente på sig-
258
00:20:51,378 --> 00:20:55,838
- så nu skal jeg skifte den ud
med dagens avis.
259
00:20:56,000 --> 00:20:59,751
- Vi kan ikke vente her.
- Hun kommer når som helst.
260
00:20:59,801 --> 00:21:04,261
- Det tager måske 30 minutter til.
- Hvad skal du lave?
261
00:21:04,344 --> 00:21:09,984
- Jeg har en islagkage i bilen.
- Af sted med dig. Er du blevet skør?
262
00:21:12,629 --> 00:21:16,279
- Hallo? Venner?
- Du er dygtig. Slap af.
263
00:21:16,367 --> 00:21:22,194
Beklager forstyrrelsen,
men kan vi få et fødselstidspunkt?
264
00:21:22,302 --> 00:21:25,345
I begynder at miste publikum.
265
00:21:26,353 --> 00:21:30,743
- Gud!
- Du godeste. Kig på hende.
266
00:21:30,840 --> 00:21:35,442
- Skat, hun er så smuk. Gud...
- Gud!
267
00:21:38,527 --> 00:21:42,487
Ja. Netop. Det blev en baby.
268
00:21:42,536 --> 00:21:47,506
Du må ikke ryge herinde.
Sluk den.
269
00:21:47,679 --> 00:21:50,721
Man må ikke længere
ryge nogen steder.
270
00:21:51,623 --> 00:21:56,375
Hun er vidunderlig.
Vil du tælle fingrene og tæerne igen?
271
00:21:56,491 --> 00:22:00,531
Lad hende hvile sig.
Hun har stadig 12 af hver.
272
00:22:01,368 --> 00:22:04,716
- Venner!
- Hun hedder Cecelia Marie Halpert.
273
00:22:04,788 --> 00:22:08,748
- Fem kilo...
- Hun vejede 3.230 gram.
274
00:22:08,809 --> 00:22:12,560
Mor og datter har det fint.
275
00:22:16,385 --> 00:22:20,724
- Der er en, der har en fyldt ble...
- Den klarer jeg.
276
00:22:20,764 --> 00:22:25,433
Jeg var på eventyr, men jeg fandt
køkkenet og kommer med kaffen.
277
00:22:25,467 --> 00:22:28,826
Dejligt. Jeg har ikke
fået kaffe i ni måneder.
278
00:22:30,970 --> 00:22:34,273
- Nogen har en fuld ble.
- Lad mig.
279
00:22:35,083 --> 00:22:39,293
Jeg er blemesteren. Jeg har
trænet i de sidste to måneder.
280
00:22:39,377 --> 00:22:45,003
Jeg kan give alt ble på.
Find på noget. Jeg udfordrer dig.
281
00:22:46,837 --> 00:22:52,270
Hvor er babyen?
Jeg vil se babyen. Mand!
282
00:22:52,985 --> 00:22:55,632
Helene. Hej.
283
00:22:55,715 --> 00:22:59,715
Du godeste.
Hvad er oddsene for det?
284
00:22:59,808 --> 00:23:04,267
- Til lykke med at blive mormor.
- Hej, Michael.
285
00:23:04,362 --> 00:23:09,738
- Jeg var bekymret for dig.
- Jeg må hellere gå nu.
286
00:23:09,822 --> 00:23:13,156
- Godt.
- Elsker dig.
287
00:23:13,250 --> 00:23:17,672
- Elsker dig som en ven.
- Elsker dig, mor.
288
00:23:20,445 --> 00:23:22,360
Jeg vil holde babyen.
289
00:23:22,416 --> 00:23:25,061
Ok, du skal bruge handsæbe først.
290
00:23:29,537 --> 00:23:31,345
Igen, uden bukserne.
291
00:23:33,130 --> 00:23:34,246
Klar?
292
00:23:42,048 --> 00:23:44,382
Mand.
293
00:23:45,841 --> 00:23:50,619
- Michael...
- Hun sagde det, lige før du kom.
294
00:23:55,474 --> 00:23:59,391
I går skulle jeg hente Pams iPod
hjemme hos dem.
295
00:23:59,458 --> 00:24:02,876
Jeg ledte alle vegne,
men fandt den ikke.
296
00:24:02,960 --> 00:24:08,230
Men jeg fandt skimmelsvamp.
En masse skimmelsvamp.
297
00:24:08,275 --> 00:24:12,706
Jeg gjorde det, enhver ville gøre.
Jeg læste en bog, tog et bad-
298
00:24:12,795 --> 00:24:16,735
- fik sovet ud og planlagde,
hvordan jeg skulle få bugt med den.
299
00:24:17,505 --> 00:24:21,433
Jeg vil også at spørge Jim om,
hvor han køber sine herlige lagner.
300
00:24:23,294 --> 00:24:25,619
Tid til at komme i gang.
301
00:24:31,166 --> 00:24:35,552
Der sad hun.
Hun hed Pam og var receptionist.
302
00:24:35,642 --> 00:24:38,197
Hun var forlovet med et dyr.
303
00:24:38,297 --> 00:24:42,784
Der sad Jim. Han var sælger.
304
00:24:42,929 --> 00:24:47,840
Sandsynligheden for, at de skulle
finde sammen, var uoverstigelig.
305
00:24:47,940 --> 00:24:53,275
- Jeg skabte en familie.
- Denne mand har talent.
306
00:24:53,375 --> 00:24:57,270
- Hvem er ellers single her?
- Jeg har en fyr.
307
00:24:57,337 --> 00:25:02,103
Jeg tilbyder jer mine tjenester.
Det lykkes med Pam og Jim.
308
00:25:02,182 --> 00:25:05,518
Hvorfor finder du ikke en til dig selv,
i stedet for at bland dig i vores liv.
309
00:25:05,686 --> 00:25:10,808
Hvem vil leve i en verden, hvor
Stanley to kærester og du har ingen?
310
00:25:12,014 --> 00:25:15,741
Hvem ellers? Jeg kender modeller.
311
00:25:15,808 --> 00:25:19,771
- Plus size modeller måske.
- Du har ret i.
312
00:25:19,860 --> 00:25:24,704
- Meredith, du må være single.
- Jeg skal aldrig giftes.
313
00:25:24,826 --> 00:25:26,404
Ligesom Clooney.
314
00:25:26,487 --> 00:25:31,392
- Hvad med dig, Andrew?
- Pungen er ikke helet. Dårlig timing.
315
00:25:31,438 --> 00:25:35,731
Jeg inviterer Erin ud. Jeg venter
bare på, at stjernerne står rigtigt.
316
00:25:35,814 --> 00:25:40,691
Bogstavelig talt. Jeg vil gerne kunne
se månen gennem mit tagvindue.
317
00:25:40,774 --> 00:25:47,985
Når I mindst forventer det... Jeg vil
fylde jeres tomrum med kærlighed.
318
00:25:48,068 --> 00:25:54,320
Jeg vil fylde det gabende hul
i jeres kroppe med en anden person.
319
00:25:54,403 --> 00:25:57,946
Ligesom Amor skyder jeg jer
med kærlighed.
320
00:26:10,779 --> 00:26:14,780
I går var vi bange for
at blive forældre.
321
00:26:14,864 --> 00:26:17,323
Vi var kun børn. Vi vidste intet.
322
00:26:17,406 --> 00:26:20,310
- Hvordan går det?
- Godt.
323
00:26:20,377 --> 00:26:24,200
- Skal hun sove på børnestuen?
- Må hun ikke sove her?
324
00:26:24,283 --> 00:26:30,994
Jo. Men mange forældre gør det for at
få sovet. I har været meget igennem.
325
00:26:31,077 --> 00:26:34,370
- Vi klarer den nok.
- Godt.
326
00:26:35,779 --> 00:26:38,121
Sikket stort gab.
327
00:26:38,205 --> 00:26:43,123
- Klar? Et, to, tre.
- Og vikle rundt.
328
00:26:43,206 --> 00:26:45,999
- Hold armen nede.
- Hun er for stærk.
329
00:26:46,082 --> 00:26:51,167
Forsigtig. Du brækker den.
Lad mig gøre det.
330
00:26:51,250 --> 00:26:54,085
Sådan. Sygeplejerske!
331
00:26:54,168 --> 00:26:57,336
- Hvordan går det?
- Jeg ved det ikke.
332
00:26:57,419 --> 00:27:02,910
Jeg ved ikke, om hun får noget.
Det føles forkert.
333
00:27:02,988 --> 00:27:07,151
- Du trykker vel mælken ud?
- Hvordan det?
334
00:27:07,241 --> 00:27:11,113
Man gør vel ligesom... sådan her?
335
00:27:11,214 --> 00:27:15,734
- Vil du prøve, Jim?
- Nej. Du er så dygtig, så...
336
00:27:19,752 --> 00:27:23,128
- I ringede.
- Du må have sat dig på den, Pam.
337
00:27:23,212 --> 00:27:26,588
Jeg ved ikke, om hun får noget.
338
00:27:26,671 --> 00:27:31,423
Jeg kan lægge hende på børnestuen,
så prøver vi igen senere.
339
00:27:31,506 --> 00:27:36,627
- Selvom hun ikke har fået noget?
- Jeg kan give hende en flaske.
340
00:27:36,694 --> 00:27:41,134
- Nej. Jeg læste om brystforvirring.
- Godt. Så ved du alt.
341
00:27:41,218 --> 00:27:46,302
Hun har svært ved at få fat.
Jeg vil give hende selvtillid.
342
00:27:46,386 --> 00:27:51,387
Jeg kommer tilbage om lidt,
så kan vi prøve igen.
343
00:27:54,722 --> 00:27:59,848
- Det skal nok gå.
- Ja. Nu kan hun omgås de andre.
344
00:28:00,974 --> 00:28:04,100
Ja. Det lyder rigtig godt.
345
00:28:04,183 --> 00:28:09,875
- Du ville tale med mig.
- Jeg vil forandre dit liv.
346
00:28:09,964 --> 00:28:11,894
Ih, du milde.
347
00:28:13,000 --> 00:28:15,243
Hvad er det for en lyd?
348
00:28:17,096 --> 00:28:20,878
- Du skal møde din nye kæreste.
- Ja!
349
00:28:20,961 --> 00:28:25,366
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Sig intet. Du lærer at elske mig.
350
00:28:25,455 --> 00:28:32,207
Vent lidt. Du skal lade kagen
køle, før du spiser den.
351
00:28:32,285 --> 00:28:35,991
Måske skulle i lære hinanden at
kende, måske frokost sammen?
352
00:28:36,102 --> 00:28:41,560
- Erin, vil du spise frokost med mig?
- Ok.
353
00:28:41,683 --> 00:28:45,656
- Må jeg tale med dig i enerum?
- Kevin, vær venlig at gå.
354
00:28:51,170 --> 00:28:56,459
Beklager, du fik indtryk af, at jeg
kan lide Kevin. Jeg kan lide Andy.
355
00:28:56,543 --> 00:29:01,013
- Det tager livet af Kevin.
- Han klarer den nok.
356
00:29:01,103 --> 00:29:05,396
Kevin har et stort hjerte.
Han har et elefanthjerte.
357
00:29:05,469 --> 00:29:11,247
Han fik foretaget en transplantation,
da han var 17, fik problemer...
358
00:29:11,326 --> 00:29:16,381
Nej. Kevin har ikke et elefanthjerte,
men han er meget følsom.
359
00:29:16,482 --> 00:29:21,147
Erin dør ikke af at spise frokost
med ham, som jeg lovede ham.
360
00:29:23,313 --> 00:29:25,897
Hans hjerte er sikkert forstørret.
361
00:29:25,980 --> 00:29:29,517
- Jeg vil ikke have, at nogen skal dø.
- Så lad ham ikke sidde på dig.
362
00:29:31,091 --> 00:29:35,209
Jeg spøger.
Det skal nok gå godt. Der er han.
363
00:29:35,298 --> 00:29:37,408
Gå ud til ham.
364
00:29:37,509 --> 00:29:40,093
Hej...
365
00:29:41,811 --> 00:29:44,353
Hun rørte ved min skulder.
366
00:29:46,862 --> 00:29:51,447
Der er stuemangel,
så her kommer Dale og Kathy.
367
00:29:52,489 --> 00:29:55,611
- Hej.
- Undskyld.
368
00:29:55,707 --> 00:29:58,166
Pas på.
369
00:30:01,940 --> 00:30:06,483
- Hun stikker bare brystvorten derind.
- Jeg ved det.
370
00:30:06,566 --> 00:30:10,109
Så du det? Hun gør vist sådan her...
371
00:30:20,746 --> 00:30:24,852
- Er du opvokset i området?
- Nej.
372
00:30:26,226 --> 00:30:30,544
Så er du vel opvokset et andet sted?
373
00:30:30,663 --> 00:30:32,663
Ja.
374
00:30:37,104 --> 00:30:41,689
Hvorfor jeg gemte mig bag planten?
I college læste jeg botanik.
375
00:30:41,772 --> 00:30:45,607
Der var mange,
der talte bag min ryg.
376
00:30:45,690 --> 00:30:51,942
Derfor lurede jeg på dem, skjult bag
planter til botanikundervisningen.
377
00:30:52,025 --> 00:30:56,360
De sagde ting såsom:
"Denne fyr dumper."
378
00:30:56,444 --> 00:31:00,612
"Hvorfor gemmer han sig bag planter
og udspionerer os?"
379
00:31:00,695 --> 00:31:04,571
Så hoppede jeg frem
og konfronterede dem:
380
00:31:04,655 --> 00:31:09,489
"Tror I, at jeg kun står bag planter
og udspionerer folk? Næppe!"
381
00:31:09,573 --> 00:31:13,991
Hvorfor stod jeg bag en plante
i den situation?
382
00:31:14,074 --> 00:31:20,743
Jeg troede, at Erin og Kevin havde
gang i noget... og blev misundelig.
383
00:31:22,827 --> 00:31:25,522
- Pam Halpert?
- Ja.
384
00:31:25,622 --> 00:31:30,756
Jeg hedder Clark. Josie sagde, at du
havde brug for en amningskonsulent.
385
00:31:31,560 --> 00:31:36,080
- Det ville være rart.
- Hvornår kommer hun?
386
00:31:36,170 --> 00:31:41,046
Jeg er faktisk konsulenten.
"Det kræver sin mælk."
387
00:31:41,130 --> 00:31:43,870
Lad os se, hvad vi har med at gøre.
388
00:31:47,621 --> 00:31:51,292
- Hun kan ikke få fat...
389
00:31:51,371 --> 00:31:55,914
- Jeg tager den.
- Tak. Producerer jeg mælk nok?
390
00:31:55,997 --> 00:32:00,707
- Jeg ved ikke, om hun får noget.
- Jeg kigger efter. Det er fyldt.
391
00:32:00,790 --> 00:32:07,376
Læg din hånd oven på min.
Læg hånden i et C. Gør det ondt?
392
00:32:07,459 --> 00:32:11,259
- Jeg kan mærke trykket...
- Gør det ikke ondt?
393
00:32:11,337 --> 00:32:16,259
- Det er bare et let tryk.
- Jeg slår let på brystvorten.
394
00:32:16,359 --> 00:32:21,589
- Den er stimuleret. Gør sådan...
- Perfekt.
395
00:32:21,672 --> 00:32:27,424
- Så bør barnet få fat i den.
- Men kommer der noget ud?
396
00:32:27,507 --> 00:32:33,426
- Det finder vi ud af.
- Løft barnet herover. Hun er sød.
397
00:32:33,509 --> 00:32:36,951
- Tak.
- Til lykke.
398
00:32:37,029 --> 00:32:42,308
Du klarer dig fint. Slap af. Jeg
kommer snart og kigger ind til dig.
399
00:32:42,419 --> 00:32:45,221
Ja. Gør det.
400
00:32:45,305 --> 00:32:51,180
- For dælen. Hun faldt af.
- Prøv den der torpedoting...
401
00:32:51,237 --> 00:32:55,064
- Hent Clark.
- Nej. Jeg så, hvordan han gjorde.
402
00:32:55,143 --> 00:32:58,852
Det ville være sært,
hvis du gjorde det.
403
00:32:58,936 --> 00:33:03,948
Ja. Det giver mening.
Jeg henter den anden fyr.
404
00:33:04,026 --> 00:33:09,689
- Hvad så, killing?
- Har du kigget på den nye kontrakt?
405
00:33:09,773 --> 00:33:14,066
Der skal bare sættes prikker over
I'er, J'er og omløbstegn.
406
00:33:14,149 --> 00:33:18,817
Skal vi ikke mødes her
midt på eftermiddagen?
407
00:33:18,901 --> 00:33:21,504
- Det glæder jeg mig til.
- Godt.
408
00:33:21,605 --> 00:33:23,860
Farvel.
409
00:33:29,029 --> 00:33:31,863
Jim. Kan du tage hende?
410
00:33:31,946 --> 00:33:35,072
Tag barnet. Hent hende.
411
00:33:37,573 --> 00:33:40,699
Så, så... Jeg ved det, jeg ved det.
412
00:33:52,267 --> 00:33:54,851
Jeg har hende.
413
00:33:56,954 --> 00:34:00,122
Godt. Godt...
414
00:34:01,164 --> 00:34:03,331
Godt.
415
00:34:05,332 --> 00:34:09,834
- Jim. Hun har fået fat.
- Fantastisk.
416
00:34:09,917 --> 00:34:13,168
- Jeg behøvede end ikke lave C'et.
- Fedt.
417
00:34:13,251 --> 00:34:16,493
- Det lykkes.
- Herligt.
418
00:34:16,582 --> 00:34:19,420
Nu er vi forældre.
419
00:34:19,503 --> 00:34:22,796
Kevin. Erin vil gerne tale med dig.
420
00:34:22,879 --> 00:34:26,714
- Jeg nød vores tid sammen.
- I lige måde.
421
00:34:26,797 --> 00:34:29,298
Jeg vil udvikle vores venskab...
422
00:34:29,381 --> 00:34:32,632
Vi kan få et fedt venskab.
423
00:34:32,716 --> 00:34:37,592
Du er min ven.
Jeg håber, at jeg er din ven.
424
00:34:37,676 --> 00:34:44,339
Hvor pinefuldt. Tror du virkelig,
at du kunne have datet Erin?
425
00:34:44,417 --> 00:34:46,482
Du sagde, at hun kunne lide mig.
426
00:34:46,571 --> 00:34:52,497
Selvom nogen sagde det, burde du
have vidst, at det ikke var muligt.
427
00:34:52,609 --> 00:34:57,218
- Du burde have sået tvivl.
- Jeg har datet bedre piger end Erin.
428
00:34:57,285 --> 00:35:03,392
- Lynn var meget lækrere end Erin.
- Hun var lige så lækker som Erin.
429
00:35:03,476 --> 00:35:08,019
Du datede Holly og Jan,
og de var meget lækrere end dig.
430
00:35:08,102 --> 00:35:13,812
Vi taler ikke om mig, og det kan
diskuteres. Jeg har personlighed...
431
00:35:13,896 --> 00:35:16,230
Ja, Andy?
432
00:35:21,773 --> 00:35:24,524
Kev...
433
00:35:24,607 --> 00:35:26,983
Godt gået.
434
00:35:29,276 --> 00:35:31,818
Banke, banke på.
435
00:35:31,901 --> 00:35:36,445
- Hej, Isabel.
- Hej.
436
00:35:36,528 --> 00:35:40,571
Hvor er hun smuk.
Må jeg holde hende?
437
00:35:40,654 --> 00:35:46,323
Hun var lidt utidig, men nu er hun
faldet til ro. Hun skal lige bøvse.
438
00:35:46,406 --> 00:35:50,366
Hun skulle nødig kaste op på dig.
Kom, skat.
439
00:35:52,450 --> 00:35:54,659
- Gud!
- Hvad?
440
00:35:54,742 --> 00:35:59,452
Forkert baby. Forkert baby!
Det er ikke vores barn.
441
00:36:05,412 --> 00:36:08,080
Gud...
442
00:36:08,163 --> 00:36:10,455
Hej...
443
00:36:23,168 --> 00:36:27,711
- Har hun været utidig i lang tid?
- Nej.
444
00:36:27,794 --> 00:36:30,920
Jeg sov som en sten.
445
00:36:34,463 --> 00:36:37,214
Hun er ikke sulten.
446
00:36:45,578 --> 00:36:49,996
- Hvordan går det?
- Hun får stadig ikke fat.
447
00:36:50,080 --> 00:36:53,580
Det er mærkeligt,
for den anden baby...
448
00:36:53,636 --> 00:36:57,263
Mange babyer vokser op med flaske.
449
00:36:57,308 --> 00:37:02,129
- Glæder I jer til at komme hjem?
- Vi må blive til klokken 15.00, ikke?
450
00:37:02,207 --> 00:37:05,946
- Det må I gerne, men den er 14.35...
- En halv time.
451
00:37:06,024 --> 00:37:08,998
25 minutter... Har I en barnestol?
452
00:37:09,082 --> 00:37:12,866
- Ja. Den står der.
- Bunden skal sidde i bilen.
453
00:37:12,933 --> 00:37:16,772
Sidste nyt:
Hele stolen skal sidde i bilen.
454
00:37:16,861 --> 00:37:20,500
- Jeg kommer om 25 minutter.
- Eller 30 minutter.
455
00:37:20,567 --> 00:37:24,545
Må vi checke ud sent?
Hun hørte mig vist ikke.
456
00:37:26,521 --> 00:37:28,480
Hallo?
457
00:37:29,808 --> 00:37:35,812
- Dwight? Hvad laver du her?
- Isabel... Hej.
458
00:37:37,172 --> 00:37:43,033
- Køkkenet så farligt ud.
- Nye skabe...
459
00:37:43,112 --> 00:37:47,405
Jeg har kun pasta med.
Hvor er køleskabet?
460
00:37:47,488 --> 00:37:51,198
Ude i baghaven. Jeg kan tage den.
461
00:37:52,240 --> 00:37:56,116
- Jeg vil ikke forstyrre.
- Jeg er voksen...
462
00:37:56,199 --> 00:38:01,337
Men jeg kan kigge forbi
til en tandrensning... bare for sjov.
463
00:38:01,482 --> 00:38:05,786
- Voksne skal også gå til tandlægen.
- Siger du det?
464
00:38:06,709 --> 00:38:10,287
Folk bruger penge på de særeste ting,
hvad?
465
00:38:13,206 --> 00:38:16,174
- Jeg ringer til dig.
- Gør det.
466
00:38:20,058 --> 00:38:22,514
- Du sikre på vi skal afsted?
- Ja.
467
00:38:22,558 --> 00:38:25,884
Du kan høre babyen græde?
468
00:38:29,043 --> 00:38:31,397
- Hvor holder bilen?
- På parkeringspladsen.
469
00:38:31,431 --> 00:38:36,944
- Fædre kører ofte bilen herhen.
- Godt. Fint.
470
00:38:37,022 --> 00:38:39,980
Det lyder som en god ide.
471
00:38:40,080 --> 00:38:42,982
- Jeg kommer straks.
- Skynd dig.
472
00:38:43,573 --> 00:38:48,205
Erin, kan du faxe det her...
omgående?
473
00:38:48,317 --> 00:38:52,781
Det er vigtigt, så jeg stiller mig
her og venter på bekræftelsen.
474
00:38:54,433 --> 00:38:59,779
På faxen står der: "Erin, vil du
spise middag med mig? Fra Andy."
475
00:38:59,879 --> 00:39:03,227
Nummeret er kontorets faxnummer.
476
00:39:03,339 --> 00:39:07,491
Der er optaget.
Jeg kan komme med bekræftelsen.
477
00:39:07,591 --> 00:39:13,518
Det er uacceptabelt. Send faxen nu.
Ellers bliver du fyret.
478
00:39:15,147 --> 00:39:19,190
Det må du ikke sige.
Jeg har ikke gjort noget forkert.
479
00:39:19,274 --> 00:39:23,442
- Jeg har haft en hård dag.
- Du godeste, nej...
480
00:39:23,525 --> 00:39:26,818
Jeg... Læs faxen.
481
00:39:26,901 --> 00:39:30,194
- Du kan selv læse den!
- Jeg...
482
00:39:30,277 --> 00:39:33,862
Jeg inviterer dig ud.
483
00:39:33,945 --> 00:39:36,279
Du godeste.
484
00:39:36,363 --> 00:39:39,322
Hvor herligt.
485
00:39:40,739 --> 00:39:44,574
Lad mig faxe den,
så tjekker jeg min kalender.
486
00:39:44,657 --> 00:39:49,890
- Har vi en date?
- Ja. Tænkte du på en bestemt dag?
487
00:39:49,980 --> 00:39:52,937
- Alle dage passer mig.
- Hvilken dag er det?
488
00:39:53,011 --> 00:39:56,512
- Torsdag.
- Lad os sige det.
489
00:39:56,610 --> 00:39:59,489
Skal jeg hjælpe dig ud af stolen?
490
00:40:00,360 --> 00:40:04,121
- Ok.
- Vi har mange udskrivelser i dag.
491
00:40:06,766 --> 00:40:08,764
Tak.
492
00:40:15,136 --> 00:40:18,222
Hej... Vil du have lidt mad?
493
00:40:18,295 --> 00:40:21,630
Vil du forsøge at spise?
494
00:40:27,100 --> 00:40:29,254
Godt.
495
00:40:29,567 --> 00:40:33,506
Det er bare dig og mig. Sådan.
496
00:40:33,587 --> 00:40:36,130
Klar? Så...
497
00:40:38,177 --> 00:40:42,720
Ja... Ja.
498
00:40:42,803 --> 00:40:48,055
Sådan. Sådan, ja... Flot.
499
00:40:48,138 --> 00:40:51,764
Der sad fem parkeringsbøder på ruden.
500
00:40:53,557 --> 00:40:57,016
- Hej...
- Hej.
501
00:40:57,099 --> 00:40:59,667
Det lykkes.
502
00:41:00,326 --> 00:41:05,852
- Du brugte mit kneb, ikke?
- Jeg brugte en variant af dit kneb.
503
00:41:05,936 --> 00:41:10,979
Det er så herligt, når to personer,
der er skabt for hinanden-
504
00:41:11,062 --> 00:41:14,823
- overvinder alle hindringer
og finder kærlighed.
505
00:41:14,924 --> 00:41:20,315
Det troede jeg,
at Erin og Kevin ville finde i dag.
506
00:41:23,336 --> 00:41:25,281
Jeg skal vist kaste op.
507
00:41:31,519 --> 00:41:34,895
To forskellige id-kort, tak.
508
00:41:36,729 --> 00:41:40,897
Så er det dig.
To forskellige id-kort, tak.
509
00:41:44,596 --> 00:41:48,805
Alt er i orden.
Jeg skal bare have din underskrift.
510
00:41:52,404 --> 00:41:57,803
- Hvad er der?
- Ikke noget.
511
00:41:59,816 --> 00:42:04,846
Sådan. Hvordan vil du fejre det?
512
00:42:07,681 --> 00:42:12,413
Hæld et glas æblejuice op
til dig selv. Jeg har fået kvalme.
513
00:42:15,367 --> 00:42:18,702
Jeg kunne ikke finde din iPod.
514
00:42:22,127 --> 00:42:27,201
Giv mig bare et par dage,
så slipper I af med mig.