1 00:00:02,188 --> 00:00:06,804 Jeg vil høre, om I vil bestille noget, inden jeg går på barsel. 2 00:00:06,905 --> 00:00:11,419 Ja. Jeg er gravid. Så skriver jeg en ordre på det. 3 00:00:11,487 --> 00:00:16,406 Det må du ikke. Du må ikke udnytte barnet til at sælge. 4 00:00:16,483 --> 00:00:22,818 Har jeg sagt, vi skal have et barn? Jeg glæder mig. Nå. Selvfølgelig. 5 00:00:22,902 --> 00:00:25,862 Nej. Man skal sælge med ærlige midler. 6 00:00:25,945 --> 00:00:31,614 Det er ikke uærligt at tale om sit liv. Folk værdsætter det. 7 00:00:31,656 --> 00:00:37,908 Goddag. Dwight Schrute her. Har I brug for noget mere papir? 8 00:00:37,961 --> 00:00:43,976 Jeg mangler penge. Min fætter har fået det der gedesvamp. 9 00:00:44,054 --> 00:00:50,828 Det er forfærdeligt. Lægen har aldrig set så hurtigt voksende skæg. Godt. 10 00:00:53,779 --> 00:00:57,976 Jeg skal have et barn for at sælge mere end Jim og Pam. 11 00:00:58,091 --> 00:01:02,259 Jeg har også opdaget et gabende tomrum i mit liv. 12 00:01:02,326 --> 00:01:05,410 Jeg vågner om natten med en kalabas i armene. 13 00:01:26,339 --> 00:01:31,133 - Kevin, du er en gourmand. - Jeg lavede Julia Childs opskrifter. 14 00:01:31,200 --> 00:01:33,948 Nu laver jeg "Twilight" -opskrifter. 15 00:01:34,006 --> 00:01:38,395 Jeg fik Edwards cornflakes-kylling i går. 16 00:01:38,446 --> 00:01:44,260 Gravide Pam og jeg bliver sultne på samme tid og har spist meget sammen. 17 00:01:44,345 --> 00:01:47,714 Ikke alle måltider, Kun anden morgenmad- 18 00:01:47,781 --> 00:01:50,972 - frokost, anden frokost og første aftensmad. 19 00:01:51,056 --> 00:01:55,337 Jeg gør noget særligt ud af den tidlige aftensmad. 20 00:01:55,404 --> 00:01:58,850 En sidste ultrafest. 21 00:01:58,933 --> 00:02:03,601 - Hvad har du i tankerne? - Det bliver en overraskelse. 22 00:02:04,977 --> 00:02:08,478 - Det nærmer sig, hvad? - Der er lang tid endnu. 23 00:02:08,561 --> 00:02:15,325 Jeg har sammentrækninger med lange mellemrum. Jeg har næsten veer. 24 00:02:15,404 --> 00:02:17,689 Det er på grund af sygesikringen. 25 00:02:17,773 --> 00:02:21,230 Kommer vi efter midnat, får jeg en dag til på hospitalet. 26 00:02:21,330 --> 00:02:24,775 En ekstra nats søvn på hospitalet er rart. 27 00:02:24,858 --> 00:02:29,526 Græder barnet derhjemme hele natten, skal en af os passe det. 28 00:02:29,610 --> 00:02:35,028 - Jeg hjælper kun, hvis det er en dreng. - Den spøg er så slidt. 29 00:02:36,112 --> 00:02:40,155 Hun har sammentrækninger! Hun sammentrækker. 30 00:02:40,238 --> 00:02:47,282 Jeg kører jer på hospitalet. Hvorfor? Fordi jeg har stort kørekort. 31 00:02:47,365 --> 00:02:51,033 Jeg har tanket bilen op med diesel for at spare. 32 00:02:51,117 --> 00:02:55,950 - Det skulle du ikke have gjort. - Jeg har børnesikret kontoret. 33 00:02:56,027 --> 00:03:01,099 - Barnet skal ikke bo her? - Det blev til her, så det kan bo her. 34 00:03:01,161 --> 00:03:04,621 Logikken holder, men det blev ikke til her. 35 00:03:04,704 --> 00:03:09,081 - Men til en festival. Udendørstoilet. - Føj. 36 00:03:09,164 --> 00:03:12,999 Hvordan var det? Sig det ikke. Jo, senere. Nu kører vi! 37 00:03:13,082 --> 00:03:18,292 - Vi kører på hospitalet efter midnat. - Uhyggeligt. Hvorfor? 38 00:03:18,361 --> 00:03:20,861 Forsikringen dækker kun to nætter. 39 00:03:20,951 --> 00:03:24,500 - Vi har tid nok. - Vent ikke for længe. 40 00:03:24,571 --> 00:03:28,517 Ellers når barnet at blive en teenager derinde. 41 00:03:28,588 --> 00:03:35,337 Hold kæft, Nick. Sikken underlig ting at sige. Din sære it-nørd. 42 00:03:35,440 --> 00:03:39,025 Du skal ikke hævne dig på mig, nørd. 43 00:03:39,098 --> 00:03:43,774 - Hvad glor du på? - Nørd... 44 00:03:43,875 --> 00:03:48,350 Veer kan vare i flere uger. De åbner en og smider ens indvolde på bordet. 45 00:03:48,424 --> 00:03:53,050 Epiduralbedøvelsen kan svigte, og så laver man bæ på sig selv. 46 00:03:58,797 --> 00:04:02,290 - Bær mit barn. - Undskyld? 47 00:04:02,357 --> 00:04:05,507 Jeg vil have et barn af forretningshensyn. 48 00:04:05,591 --> 00:04:10,337 Er du enig, så sig intet. Hvis du er uenig, så sig hvad som helst. 49 00:04:12,957 --> 00:04:18,584 Godt. Vi mødes klokken 16.00 det sædvanlige sted og ordner det. 50 00:04:24,388 --> 00:04:28,651 - Hvert syvende minut. Så er det nu. - Det er ikke midnat. 51 00:04:28,730 --> 00:04:33,082 Lægen sagde hvert femte-syvende minut. 52 00:04:33,149 --> 00:04:37,647 - Vi bør hænge i til midnat. - Ja. Det burde I. 53 00:04:37,736 --> 00:04:42,436 Kommer det i morgen, får det samme fødselsdag som "Butt-mud" Brooks. 54 00:04:42,519 --> 00:04:46,062 - Min gamle sambo. - Hørte du det? "Butt-mud" Brooks. 55 00:04:48,396 --> 00:04:53,148 Godt. Men vi går, når du har veer med fem minutters mellemrum. 56 00:04:53,231 --> 00:04:56,944 Planen var syv minutter, men vi ændrer taktik. 57 00:04:57,011 --> 00:05:00,942 Hun bestemmer, for hun er quarterback. 58 00:05:01,025 --> 00:05:04,860 Jeg er bare en left tackle, der gjorde hende gravid. 59 00:05:09,778 --> 00:05:13,112 - Hold op med at kigge på mig. - Godt, skøre. 60 00:05:13,196 --> 00:05:18,364 Jeg har vigtigere ting at tage mig til. Sælge printere... 61 00:05:18,447 --> 00:05:22,740 20 procent på printerpatroner er stort. Apropos det... 62 00:05:22,824 --> 00:05:27,575 - Lad mig køre dig på hospitalet. - Ikke før midnat. 63 00:05:27,659 --> 00:05:32,952 Venner... Et lille råd fra en, der engang var baby. 64 00:05:33,035 --> 00:05:39,276 Gå ikke for højt op i navne. Jeg blev kaldt Walter Jr. efter far. 65 00:05:39,366 --> 00:05:42,580 Da jeg blev seks, ændrede mine forældre mening. 66 00:05:42,664 --> 00:05:47,207 - Hed din lillebror ikke Walter Jr.? - Min bror blev født... 67 00:05:47,290 --> 00:05:51,750 Mine forældre mente, at Walter Jr. Passede bedre til ham. 68 00:05:51,833 --> 00:05:55,834 Jeg fik navnet Andrew, som de fandt i en navnebog. 69 00:05:55,918 --> 00:06:00,252 Der er trængsel her. I bør måske arbejde. 70 00:06:00,336 --> 00:06:05,549 Du kan ikke give os ordre, for du er ikke længere chef. 71 00:06:05,649 --> 00:06:10,069 Al larmen hindrer Pam i at lytte til sin krops signaler. 72 00:06:10,158 --> 00:06:15,392 Distraktioner er rare, hvis jeg skal sidder her til midnat. 73 00:06:15,493 --> 00:06:22,245 Distraktioner er rare! Mødelokalet om fem minutter. Nej. Fem sekunder! 74 00:06:22,390 --> 00:06:26,011 Ind i mødelokalet. Emnet? Potpurri. 75 00:06:26,094 --> 00:06:28,928 Jeg er ekspert i distraktioner. 76 00:06:29,012 --> 00:06:33,305 Mor fik ofte komplimenter fra mine lærere for- 77 00:06:33,388 --> 00:06:38,681 - hvordan jeg altid kunne distrahere alle til timerne. 78 00:06:38,765 --> 00:06:42,463 "Nævn de første 13 kolonier." 79 00:06:54,316 --> 00:07:00,197 Formålet med mødet er at få Pam til at glemme sin krop. 80 00:07:00,275 --> 00:07:03,835 - Må vi lave korttricks? - Det tillader jeg. 81 00:07:03,914 --> 00:07:09,862 - Er der nogen, der kan lave et? - Jeg går ud og tjekker på nettet. 82 00:07:09,946 --> 00:07:13,197 Godt. Det var en ordentlig en. 83 00:07:13,280 --> 00:07:17,823 Godt. Undskyld. Fortsæt med at tale. 84 00:07:17,907 --> 00:07:22,366 Helt ærligt, Pam. Du er en rigtig kvindekriger. 85 00:07:22,450 --> 00:07:24,117 Tak, Kelly. 86 00:07:24,200 --> 00:07:29,577 Har nogen noget? Noget interessant, en hobby, et talent? 87 00:07:29,660 --> 00:07:33,245 - Jeg beder kun om det i dag. - Phyl? 88 00:07:33,328 --> 00:07:37,580 Jeg kan tage læbestift på som Molly Ringwald i "Breakfast Club". 89 00:07:37,620 --> 00:07:43,982 - Nej. Det er der ingen, der vil se. - "Evolution of dance" -dansen...? 90 00:07:44,071 --> 00:07:48,083 - Udmærket! Skal du have musik? - Nej. Det forstyrrer mig. 91 00:07:48,145 --> 00:07:50,917 Jeg har brug for stilhed. 92 00:08:06,141 --> 00:08:09,767 Du klapper. Der skal være helt stille. 93 00:08:09,840 --> 00:08:15,259 Jeg er nødt til at begynde forfra. "Evolution of dance" -dansen. 94 00:08:18,366 --> 00:08:22,159 Du tog imod mig i din seng, men nu sover jeg alene. 95 00:08:22,243 --> 00:08:26,480 Fanget med de glemte i mit raserede hjem. 96 00:08:26,525 --> 00:08:30,531 Affirmed, Seattle Slew, Citation, Assault, Count Fleet- 97 00:08:30,605 --> 00:08:35,398 - Whirlaway, War Admiral, Omaha, Gallant Fox og... 98 00:08:35,515 --> 00:08:40,100 Jeg ved det. Jockeyen hed Johnny Loftus... far til Star Shoot... 99 00:08:44,131 --> 00:08:47,758 - Goddag. - Sæt dig ned. 100 00:08:48,986 --> 00:08:54,571 - Hvad er det her? - Vi laver en forældrekontrakt. 101 00:08:54,766 --> 00:08:57,100 Selvfølgelig. 102 00:08:58,135 --> 00:09:01,859 Det er længe siden, vi har været her. 103 00:09:02,016 --> 00:09:08,109 Nå. Første punkt: Barnet skal ammes af moren i seks måneder. 104 00:09:08,221 --> 00:09:12,997 Det får derefter grønsagsmos af faren, Dwight Schrute- 105 00:09:13,080 --> 00:09:15,330 -herefter kaldet Morpheus. 106 00:09:15,447 --> 00:09:17,518 - Er vi enige? - Ja. 107 00:09:18,020 --> 00:09:21,438 Det er hvert sjette minut. 108 00:09:21,521 --> 00:09:25,576 Om 75 sammentrækninger er du i mål. 109 00:09:25,624 --> 00:09:28,779 Gør det for ultrafestens skyld. 110 00:09:28,850 --> 00:09:33,060 Ved I hvad? Jeg ringer til dr. Rezvani. 111 00:09:33,120 --> 00:09:38,580 - Jim, glade tanker, glade tider. - Lad os få glade tider. 112 00:09:38,664 --> 00:09:44,791 Jeg har faktisk udskrevet ti måder at igangsætte fødslen. 113 00:09:44,885 --> 00:09:50,220 Gør vi det modsatte, kan vi standse fødselsveerne. Erin, læs op. 114 00:09:50,337 --> 00:09:56,089 - "Stimuler brystvorterne." - Godt. Tænk på dem som Tobys lem. 115 00:09:56,195 --> 00:09:59,571 Blusen rører ved dem. Skal vi klippe hul i den? 116 00:09:59,643 --> 00:10:03,478 - Jeg har sådan en bluse i bilen. - Hent den. 117 00:10:03,550 --> 00:10:07,802 Næste: "Gå rundt." Vi gør allerede det modsatte. 118 00:10:07,872 --> 00:10:11,223 - "Tre: Spis stærk mad." - Det modsatte? 119 00:10:11,362 --> 00:10:18,098 - Stik stærk mad op i hendes bagdel. - Nej! Lad os tage på hospitalet. 120 00:10:18,165 --> 00:10:23,291 Jeg elsker dig, men du distraherer mig fra distraktionerne. 121 00:10:23,375 --> 00:10:27,328 - Arbejd. - Undskyld, men jeg er lidt nervøs. 122 00:10:27,393 --> 00:10:32,812 - Jeg bruger sjældent det ord. - Du kan ikke lide at være nervøs. 123 00:10:32,884 --> 00:10:38,011 Og jeg hader, at I hjælper hende på denne måde. Totalt. 124 00:10:38,072 --> 00:10:42,629 - Nogen er ved at flippe ud. - Han er lidt nervøs. 125 00:10:42,727 --> 00:10:46,770 Jeg kender Pam, og hun er tydeligvis blevet skør. 126 00:10:46,831 --> 00:10:52,473 Men alle påstår, at jeg er skør. Det er jeg ikke. Hun er skør. 127 00:10:52,551 --> 00:10:56,427 "Fem-syv minutter." "Fem-syv minutter." 128 00:10:56,510 --> 00:11:01,078 "Seks minutter." Anderledes, men ikke rigtig. 129 00:11:02,436 --> 00:11:06,747 - Navne, der kan godtages: Ebenezer... - Jebediah. 130 00:11:06,847 --> 00:11:08,879 - Honus. - Jedediah. 131 00:11:08,968 --> 00:11:12,942 - Worf. - Ingen "Star Trek" -navne. 132 00:11:13,037 --> 00:11:15,621 - Hvad med pigenavne? - Irrelevant. 133 00:11:15,704 --> 00:11:21,206 - "5A: Barnet skal være af hankøn." - Det styrer jeg ikke. Stryg det. 134 00:11:21,301 --> 00:11:26,061 Du holder bare livmoren varm i to dage efter sex. 135 00:11:26,145 --> 00:11:30,063 - Og så meget kold i fem måneder. - Glem det. 136 00:11:33,147 --> 00:11:36,064 Hej. Ja... 137 00:11:37,482 --> 00:11:42,567 Jeg sætter mig ikke ind, for så prøver du at køre mig på hospitalet. 138 00:11:42,650 --> 00:11:46,943 - Du kender mig alt for godt. - Jim... 139 00:11:47,026 --> 00:11:53,890 Alt er i orden. Bare rolig. Hun kommer ikke ud lige med det samme. 140 00:11:53,991 --> 00:11:56,189 Sagde du "hun"? 141 00:11:56,289 --> 00:12:00,790 Jeg ringede til lægen. Jeg kunne ikke vente. 142 00:12:01,737 --> 00:12:05,280 - Bliv ikke vred. - Vred? 143 00:12:06,879 --> 00:12:09,671 Hvorfor skulle jeg blive vred? 144 00:12:09,732 --> 00:12:13,275 Vi skal have en lille pige. 145 00:12:13,359 --> 00:12:16,276 Mand. Vi skal have en lille pige! 146 00:12:17,524 --> 00:12:20,400 - Mand! - Jeg ved det... 147 00:12:20,506 --> 00:12:22,381 Godt! 148 00:12:23,356 --> 00:12:27,316 - Nu har jeg det bedre. - Godt. 149 00:12:30,069 --> 00:12:33,600 - Har du skiftet tøj? - Ja. Vandet gik. 150 00:12:33,750 --> 00:12:37,334 Nå. Ja... 151 00:12:41,035 --> 00:12:44,119 Pam? Pam! 152 00:12:44,224 --> 00:12:49,002 Tid til at tage på hospitalet. Hent Jim! Er det midnat? 153 00:12:49,081 --> 00:12:53,082 - Klokken er 16.35. - Du klarede den næsten. 154 00:12:53,154 --> 00:12:56,280 I skulle have dyrket sex 7,5 timer senere. 155 00:12:56,342 --> 00:12:59,593 I kunne ikke modstå eftermiddagshyggen. 156 00:12:59,675 --> 00:13:02,685 - Nu tager vi på hospitalet. - Ikke endnu. 157 00:13:02,779 --> 00:13:06,725 Tid til ultrafesten. Hvor er Kevin? 158 00:13:06,802 --> 00:13:10,845 Hvad? Vil du spise kattemad med Kevin? 159 00:13:10,928 --> 00:13:16,301 Det er Fancy Feast. De fandt på ultrafest for at æde som svin. 160 00:13:16,402 --> 00:13:17,718 Hvad er oktoberfest? 161 00:13:17,810 --> 00:13:21,812 Der er ingen hast. Jeg har det fint. 162 00:13:21,895 --> 00:13:28,230 Jeg skal nok komme derud. Kommer jeg ikke derud, så gør jeg ikke det. 163 00:13:30,018 --> 00:13:37,728 Ultrafestens menutema er Hollywood. Ratatouille fra "Ratatouille"... 164 00:13:37,812 --> 00:13:41,188 Tandoorikylling fra "Born into Brothels"... 165 00:13:41,271 --> 00:13:46,440 Jeg forsøgte at bage en kage som den i "District 9"... 166 00:13:46,523 --> 00:13:49,357 Er alt vel? 167 00:13:49,440 --> 00:13:52,817 - Helt fint. - Er du sikker? 168 00:13:52,900 --> 00:13:57,707 Lægen sagde, at det ikke er noget, så længe jeg kan tale. 169 00:13:57,797 --> 00:14:02,486 Jim. Festen er slut. Vi skal på hospitalet. 170 00:14:02,570 --> 00:14:08,544 - Er det nu? Lad os prøve. - Det går bedre. Jeg har det fint. 171 00:14:08,634 --> 00:14:13,377 - Det er stadig ikke så slemt. - Det er tid til at køre. 172 00:14:13,466 --> 00:14:19,283 - Michael synes, at vi skal køre nu. - Det gik over. Hvor skønt. 173 00:14:19,367 --> 00:14:22,409 Skat. Jeg tager ikke med. 174 00:14:22,493 --> 00:14:25,899 - Jeg tager ikke med! Er I med? - Godt. 175 00:14:25,989 --> 00:14:31,287 Jeg tager ikke med i dag. Jeg tror ikke, at jeg kan klare det. 176 00:14:31,371 --> 00:14:35,698 - Spøger du? - Spøger du? 177 00:14:35,777 --> 00:14:39,498 - Hvis nogen kan gøre det, er det dig. - Du kan gøre det. 178 00:14:39,582 --> 00:14:43,902 - Jeg er rigtig bange. - Det er jeg også. 179 00:14:43,968 --> 00:14:48,098 Men den bedste nyhed er, at vi skal have et barn i dag. 180 00:14:48,154 --> 00:14:51,126 - Et sejt barn. - Vi skal have et barn. 181 00:14:51,210 --> 00:14:55,553 Lad os få det på hospitalet. Hvad siger sammentrækningerne? 182 00:14:55,631 --> 00:14:59,380 - To minutter. - Gud... 183 00:14:59,463 --> 00:15:03,902 Du skulle sige til, når hun var nede på fem minutter. 184 00:15:03,968 --> 00:15:08,257 Vi har ventet for længe. Hvad skete der med fire og tre? 185 00:15:08,341 --> 00:15:11,300 Pamela, ved du, hvad det er tid til? 186 00:15:11,383 --> 00:15:15,029 - Jeg vil ikke føde her. - Hvor skal du hen? 187 00:15:15,107 --> 00:15:17,607 - På hospitalet? - Ja. Hvad får du? 188 00:15:17,696 --> 00:15:20,676 - Et barn. - Vi skal føde et barn. 189 00:15:20,743 --> 00:15:24,794 Jeg har den. Vi kører nu! Stanley, pas telefonen. 190 00:15:24,861 --> 00:15:27,562 Meredith, vand. Erin, en ambulance. 191 00:15:27,652 --> 00:15:32,328 Ambulancer er til nødsituationer. Jeg anmelder jer. 192 00:15:32,416 --> 00:15:36,937 - Vi kører faktisk selv. - Nej. Jeg kører. 193 00:15:37,017 --> 00:15:41,601 - Pung, tasken er i bilen... - Hvor er min taske? 194 00:15:41,685 --> 00:15:45,353 - Den er tom. - Og det siger du nu? Skønt! 195 00:15:45,436 --> 00:15:50,854 - Skal jeg tage en ordbog med? - De har en. Tag synonymordbogen med. 196 00:15:50,938 --> 00:15:55,856 - Har nogen set, hvor åben hun er? - Nej. Lad Jim gøre det. 197 00:15:55,939 --> 00:15:58,690 - Har vi et målebånd? - Det har vi ikke. 198 00:15:58,774 --> 00:16:02,650 Jeg kan ikke finde mine nøgler. Fandt dem. 199 00:16:02,733 --> 00:16:05,859 - Så kører vi. - Held og lykke, Pam. 200 00:16:05,942 --> 00:16:10,944 - Tak. Ønsk mig held og lykke. - Mor jer. 201 00:16:12,069 --> 00:16:14,393 Klokken er 17.00. 202 00:16:14,504 --> 00:16:17,919 Nu kører vi. Vi er på vej. 203 00:16:18,042 --> 00:16:21,948 - Et øjeblik! - Stanley... så kører vi. 204 00:16:22,031 --> 00:16:26,268 - En til! - Nej. Ud med dig, din idiot. 205 00:16:26,368 --> 00:16:30,742 - Dwight, hvordan ser trafikken ud? - Jeg eskorterer jer. 206 00:16:32,584 --> 00:16:36,155 - Nu kører vi! - Ro på, Dwight. 207 00:16:39,784 --> 00:16:42,618 - Michael! - Hvad er der? 208 00:16:42,701 --> 00:16:46,870 Det var her, jeg så hjorten i sidste uge. Ved hegnet. 209 00:16:46,971 --> 00:16:50,996 - Henne ved buskene? - Michael, fokuser. 210 00:16:53,690 --> 00:16:57,283 Jeg synes om at eskortere folk. For nogle år siden- 211 00:16:57,372 --> 00:17:03,243 - satte jeg en eskorteserviceannonce i avisen. Jeg fik mange svar. 212 00:17:03,306 --> 00:17:06,524 For det meste fra kryb. Jeg fik nye venner. 213 00:17:06,576 --> 00:17:10,243 Nu er vi på vej. Hun kommer snart. 214 00:17:10,316 --> 00:17:14,627 "Hun"? Ved I det? Jeg ville gerne overraskes. 215 00:17:14,712 --> 00:17:20,453 - Michael. Du skriver ikke SMS'er! - Jeg skriver SMS'er om jer. 216 00:17:22,239 --> 00:17:24,281 Godt. 217 00:17:26,696 --> 00:17:29,359 Så kører vi! 218 00:17:30,519 --> 00:17:33,489 - Kør ind til siden. - Det må være en spøg. 219 00:17:33,576 --> 00:17:36,494 Kør ind til siden. 220 00:17:38,846 --> 00:17:42,082 Du må ikke udgive dig for at være betjent. 221 00:17:42,204 --> 00:17:45,413 Gør det ikke besværligt, Dwight. 222 00:17:48,244 --> 00:17:53,120 Vent... Min iPod er her ikke. Jeg har fødselssangen på den. 223 00:17:53,210 --> 00:17:57,306 - Jeg har min i tasken. - Ikke soundtracket til "8 Mile"... 224 00:17:57,382 --> 00:18:02,585 - Hvad vil du gøre? - Tage hjem og hente den. 225 00:18:02,665 --> 00:18:06,402 - Vi skal på hospitalet nu. - Hold op med at skændes. 226 00:18:06,509 --> 00:18:11,424 Vil I have, at jeres barn skal fødes som advokat? Eller hvad? 227 00:18:11,601 --> 00:18:16,770 Godt. Jeg ordner det her. Er I klar? 228 00:18:18,450 --> 00:18:22,406 - Dwight Schrute. - Pam glemte sin iPod. 229 00:18:22,461 --> 00:18:26,420 Hent den og kom hen på hospitalet. Vi har brug for den i går. 230 00:18:26,482 --> 00:18:30,983 Hvorfor sagde du det ikke i går? Jeg kedede mig i går. 231 00:18:31,033 --> 00:18:34,534 Dwight. Hent min iPod hos os. 232 00:18:34,618 --> 00:18:38,946 Den ligger på køkkenbordet. Rør intet andet. Nøglen... 233 00:18:39,022 --> 00:18:42,523 - Jeg har ikke brug for nøgle. - Hvis det er... 234 00:18:42,595 --> 00:18:47,306 - Sig det ikke. - Hør her. Den ligger under... 235 00:18:51,067 --> 00:18:54,593 - Godt. - Er alt vel? 236 00:18:54,682 --> 00:18:58,369 - Har I det hele? - Parker bilen. 237 00:18:58,430 --> 00:19:01,472 Godt. Skal ske! 238 00:19:07,447 --> 00:19:09,281 FORBEHOLDT AMBULANCER 239 00:19:09,347 --> 00:19:13,165 - Dunder Mifflin. - Du må ikke parkere her. 240 00:19:15,269 --> 00:19:17,978 Det gjorde jeg lige. 241 00:19:19,537 --> 00:19:22,640 KUN ADGANG FOR PATIENTER OG PERSONALE 242 00:19:24,291 --> 00:19:29,426 Pam klarer sig flot. Livmoderen har udvidet sig ti meter... centimeter. 243 00:19:29,504 --> 00:19:33,087 Livmoderhalsen er udslettet, hvad det så end betyder. 244 00:19:33,154 --> 00:19:37,744 Ingen baby endnu. Der er kun gået seks... 19 timer. 245 00:19:37,824 --> 00:19:42,116 Jeg skal hente is, fordi jeg halvsov lidt. 246 00:19:42,222 --> 00:19:46,622 - Far? Hun er klar til at presse. - Godt. 247 00:19:51,011 --> 00:19:55,598 Hvor er min lille stump? "Halpert, stue D1." 248 00:19:55,698 --> 00:19:59,872 Kun adgang for familien her. Tak! 249 00:19:59,995 --> 00:20:02,311 Så er vi her. 250 00:20:04,985 --> 00:20:08,145 Godt. Pres igen. Nej. Træk! 251 00:20:08,225 --> 00:20:12,665 - Gå ud, og hent lidt mere is. - Nej. Bliv her, Jim. 252 00:20:23,756 --> 00:20:29,783 Nej. Ikke endnu. Jeg går lige ud og vasker mine øjne. 253 00:20:29,882 --> 00:20:33,322 Barnet får meget hår... 254 00:20:34,393 --> 00:20:37,596 - Har I set hende? - Hun er endnu ikke kommet ud. 255 00:20:37,696 --> 00:20:41,535 Pokkers, hun skulle have været født igår. 256 00:20:41,670 --> 00:20:46,255 Jeg ville give lille Halpert en avis fra den dag, hun blev født. 257 00:20:46,327 --> 00:20:51,301 Jeg gav 55 dollar for rammen. Hun lader vente på sig- 258 00:20:51,378 --> 00:20:55,838 - så nu skal jeg skifte den ud med dagens avis. 259 00:20:56,000 --> 00:20:59,751 - Vi kan ikke vente her. - Hun kommer når som helst. 260 00:20:59,801 --> 00:21:04,261 - Det tager måske 30 minutter til. - Hvad skal du lave? 261 00:21:04,344 --> 00:21:09,984 - Jeg har en islagkage i bilen. - Af sted med dig. Er du blevet skør? 262 00:21:12,629 --> 00:21:16,279 - Hallo? Venner? - Du er dygtig. Slap af. 263 00:21:16,367 --> 00:21:22,194 Beklager forstyrrelsen, men kan vi få et fødselstidspunkt? 264 00:21:22,302 --> 00:21:25,345 I begynder at miste publikum. 265 00:21:26,353 --> 00:21:30,743 - Gud! - Du godeste. Kig på hende. 266 00:21:30,840 --> 00:21:35,442 - Skat, hun er så smuk. Gud... - Gud! 267 00:21:38,527 --> 00:21:42,487 Ja. Netop. Det blev en baby. 268 00:21:42,536 --> 00:21:47,506 Du må ikke ryge herinde. Sluk den. 269 00:21:47,679 --> 00:21:50,721 Man må ikke længere ryge nogen steder. 270 00:21:51,623 --> 00:21:56,375 Hun er vidunderlig. Vil du tælle fingrene og tæerne igen? 271 00:21:56,491 --> 00:22:00,531 Lad hende hvile sig. Hun har stadig 12 af hver. 272 00:22:01,368 --> 00:22:04,716 - Venner! - Hun hedder Cecelia Marie Halpert. 273 00:22:04,788 --> 00:22:08,748 - Fem kilo... - Hun vejede 3.230 gram. 274 00:22:08,809 --> 00:22:12,560 Mor og datter har det fint. 275 00:22:16,385 --> 00:22:20,724 - Der er en, der har en fyldt ble... - Den klarer jeg. 276 00:22:20,764 --> 00:22:25,433 Jeg var på eventyr, men jeg fandt køkkenet og kommer med kaffen. 277 00:22:25,467 --> 00:22:28,826 Dejligt. Jeg har ikke fået kaffe i ni måneder. 278 00:22:30,970 --> 00:22:34,273 - Nogen har en fuld ble. - Lad mig. 279 00:22:35,083 --> 00:22:39,293 Jeg er blemesteren. Jeg har trænet i de sidste to måneder. 280 00:22:39,377 --> 00:22:45,003 Jeg kan give alt ble på. Find på noget. Jeg udfordrer dig. 281 00:22:46,837 --> 00:22:52,270 Hvor er babyen? Jeg vil se babyen. Mand! 282 00:22:52,985 --> 00:22:55,632 Helene. Hej. 283 00:22:55,715 --> 00:22:59,715 Du godeste. Hvad er oddsene for det? 284 00:22:59,808 --> 00:23:04,267 - Til lykke med at blive mormor. - Hej, Michael. 285 00:23:04,362 --> 00:23:09,738 - Jeg var bekymret for dig. - Jeg må hellere gå nu. 286 00:23:09,822 --> 00:23:13,156 - Godt. - Elsker dig. 287 00:23:13,250 --> 00:23:17,672 - Elsker dig som en ven. - Elsker dig, mor. 288 00:23:20,445 --> 00:23:22,360 Jeg vil holde babyen. 289 00:23:22,416 --> 00:23:25,061 Ok, du skal bruge handsæbe først. 290 00:23:29,537 --> 00:23:31,345 Igen, uden bukserne. 291 00:23:33,130 --> 00:23:34,246 Klar? 292 00:23:42,048 --> 00:23:44,382 Mand. 293 00:23:45,841 --> 00:23:50,619 - Michael... - Hun sagde det, lige før du kom. 294 00:23:55,474 --> 00:23:59,391 I går skulle jeg hente Pams iPod hjemme hos dem. 295 00:23:59,458 --> 00:24:02,876 Jeg ledte alle vegne, men fandt den ikke. 296 00:24:02,960 --> 00:24:08,230 Men jeg fandt skimmelsvamp. En masse skimmelsvamp. 297 00:24:08,275 --> 00:24:12,706 Jeg gjorde det, enhver ville gøre. Jeg læste en bog, tog et bad- 298 00:24:12,795 --> 00:24:16,735 - fik sovet ud og planlagde, hvordan jeg skulle få bugt med den. 299 00:24:17,505 --> 00:24:21,433 Jeg vil også at spørge Jim om, hvor han køber sine herlige lagner. 300 00:24:23,294 --> 00:24:25,619 Tid til at komme i gang. 301 00:24:31,166 --> 00:24:35,552 Der sad hun. Hun hed Pam og var receptionist. 302 00:24:35,642 --> 00:24:38,197 Hun var forlovet med et dyr. 303 00:24:38,297 --> 00:24:42,784 Der sad Jim. Han var sælger. 304 00:24:42,929 --> 00:24:47,840 Sandsynligheden for, at de skulle finde sammen, var uoverstigelig. 305 00:24:47,940 --> 00:24:53,275 - Jeg skabte en familie. - Denne mand har talent. 306 00:24:53,375 --> 00:24:57,270 - Hvem er ellers single her? - Jeg har en fyr. 307 00:24:57,337 --> 00:25:02,103 Jeg tilbyder jer mine tjenester. Det lykkes med Pam og Jim. 308 00:25:02,182 --> 00:25:05,518 Hvorfor finder du ikke en til dig selv, i stedet for at bland dig i vores liv. 309 00:25:05,686 --> 00:25:10,808 Hvem vil leve i en verden, hvor Stanley to kærester og du har ingen? 310 00:25:12,014 --> 00:25:15,741 Hvem ellers? Jeg kender modeller. 311 00:25:15,808 --> 00:25:19,771 - Plus size modeller måske. - Du har ret i. 312 00:25:19,860 --> 00:25:24,704 - Meredith, du må være single. - Jeg skal aldrig giftes. 313 00:25:24,826 --> 00:25:26,404 Ligesom Clooney. 314 00:25:26,487 --> 00:25:31,392 - Hvad med dig, Andrew? - Pungen er ikke helet. Dårlig timing. 315 00:25:31,438 --> 00:25:35,731 Jeg inviterer Erin ud. Jeg venter bare på, at stjernerne står rigtigt. 316 00:25:35,814 --> 00:25:40,691 Bogstavelig talt. Jeg vil gerne kunne se månen gennem mit tagvindue. 317 00:25:40,774 --> 00:25:47,985 Når I mindst forventer det... Jeg vil fylde jeres tomrum med kærlighed. 318 00:25:48,068 --> 00:25:54,320 Jeg vil fylde det gabende hul i jeres kroppe med en anden person. 319 00:25:54,403 --> 00:25:57,946 Ligesom Amor skyder jeg jer med kærlighed. 320 00:26:10,779 --> 00:26:14,780 I går var vi bange for at blive forældre. 321 00:26:14,864 --> 00:26:17,323 Vi var kun børn. Vi vidste intet. 322 00:26:17,406 --> 00:26:20,310 - Hvordan går det? - Godt. 323 00:26:20,377 --> 00:26:24,200 - Skal hun sove på børnestuen? - Må hun ikke sove her? 324 00:26:24,283 --> 00:26:30,994 Jo. Men mange forældre gør det for at få sovet. I har været meget igennem. 325 00:26:31,077 --> 00:26:34,370 - Vi klarer den nok. - Godt. 326 00:26:35,779 --> 00:26:38,121 Sikket stort gab. 327 00:26:38,205 --> 00:26:43,123 - Klar? Et, to, tre. - Og vikle rundt. 328 00:26:43,206 --> 00:26:45,999 - Hold armen nede. - Hun er for stærk. 329 00:26:46,082 --> 00:26:51,167 Forsigtig. Du brækker den. Lad mig gøre det. 330 00:26:51,250 --> 00:26:54,085 Sådan. Sygeplejerske! 331 00:26:54,168 --> 00:26:57,336 - Hvordan går det? - Jeg ved det ikke. 332 00:26:57,419 --> 00:27:02,910 Jeg ved ikke, om hun får noget. Det føles forkert. 333 00:27:02,988 --> 00:27:07,151 - Du trykker vel mælken ud? - Hvordan det? 334 00:27:07,241 --> 00:27:11,113 Man gør vel ligesom... sådan her? 335 00:27:11,214 --> 00:27:15,734 - Vil du prøve, Jim? - Nej. Du er så dygtig, så... 336 00:27:19,752 --> 00:27:23,128 - I ringede. - Du må have sat dig på den, Pam. 337 00:27:23,212 --> 00:27:26,588 Jeg ved ikke, om hun får noget. 338 00:27:26,671 --> 00:27:31,423 Jeg kan lægge hende på børnestuen, så prøver vi igen senere. 339 00:27:31,506 --> 00:27:36,627 - Selvom hun ikke har fået noget? - Jeg kan give hende en flaske. 340 00:27:36,694 --> 00:27:41,134 - Nej. Jeg læste om brystforvirring. - Godt. Så ved du alt. 341 00:27:41,218 --> 00:27:46,302 Hun har svært ved at få fat. Jeg vil give hende selvtillid. 342 00:27:46,386 --> 00:27:51,387 Jeg kommer tilbage om lidt, så kan vi prøve igen. 343 00:27:54,722 --> 00:27:59,848 - Det skal nok gå. - Ja. Nu kan hun omgås de andre. 344 00:28:00,974 --> 00:28:04,100 Ja. Det lyder rigtig godt. 345 00:28:04,183 --> 00:28:09,875 - Du ville tale med mig. - Jeg vil forandre dit liv. 346 00:28:09,964 --> 00:28:11,894 Ih, du milde. 347 00:28:13,000 --> 00:28:15,243 Hvad er det for en lyd? 348 00:28:17,096 --> 00:28:20,878 - Du skal møde din nye kæreste. - Ja! 349 00:28:20,961 --> 00:28:25,366 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Sig intet. Du lærer at elske mig. 350 00:28:25,455 --> 00:28:32,207 Vent lidt. Du skal lade kagen køle, før du spiser den. 351 00:28:32,285 --> 00:28:35,991 Måske skulle i lære hinanden at kende, måske frokost sammen? 352 00:28:36,102 --> 00:28:41,560 - Erin, vil du spise frokost med mig? - Ok. 353 00:28:41,683 --> 00:28:45,656 - Må jeg tale med dig i enerum? - Kevin, vær venlig at gå. 354 00:28:51,170 --> 00:28:56,459 Beklager, du fik indtryk af, at jeg kan lide Kevin. Jeg kan lide Andy. 355 00:28:56,543 --> 00:29:01,013 - Det tager livet af Kevin. - Han klarer den nok. 356 00:29:01,103 --> 00:29:05,396 Kevin har et stort hjerte. Han har et elefanthjerte. 357 00:29:05,469 --> 00:29:11,247 Han fik foretaget en transplantation, da han var 17, fik problemer... 358 00:29:11,326 --> 00:29:16,381 Nej. Kevin har ikke et elefanthjerte, men han er meget følsom. 359 00:29:16,482 --> 00:29:21,147 Erin dør ikke af at spise frokost med ham, som jeg lovede ham. 360 00:29:23,313 --> 00:29:25,897 Hans hjerte er sikkert forstørret. 361 00:29:25,980 --> 00:29:29,517 - Jeg vil ikke have, at nogen skal dø. - Så lad ham ikke sidde på dig. 362 00:29:31,091 --> 00:29:35,209 Jeg spøger. Det skal nok gå godt. Der er han. 363 00:29:35,298 --> 00:29:37,408 Gå ud til ham. 364 00:29:37,509 --> 00:29:40,093 Hej... 365 00:29:41,811 --> 00:29:44,353 Hun rørte ved min skulder. 366 00:29:46,862 --> 00:29:51,447 Der er stuemangel, så her kommer Dale og Kathy. 367 00:29:52,489 --> 00:29:55,611 - Hej. - Undskyld. 368 00:29:55,707 --> 00:29:58,166 Pas på. 369 00:30:01,940 --> 00:30:06,483 - Hun stikker bare brystvorten derind. - Jeg ved det. 370 00:30:06,566 --> 00:30:10,109 Så du det? Hun gør vist sådan her... 371 00:30:20,746 --> 00:30:24,852 - Er du opvokset i området? - Nej. 372 00:30:26,226 --> 00:30:30,544 Så er du vel opvokset et andet sted? 373 00:30:30,663 --> 00:30:32,663 Ja. 374 00:30:37,104 --> 00:30:41,689 Hvorfor jeg gemte mig bag planten? I college læste jeg botanik. 375 00:30:41,772 --> 00:30:45,607 Der var mange, der talte bag min ryg. 376 00:30:45,690 --> 00:30:51,942 Derfor lurede jeg på dem, skjult bag planter til botanikundervisningen. 377 00:30:52,025 --> 00:30:56,360 De sagde ting såsom: "Denne fyr dumper." 378 00:30:56,444 --> 00:31:00,612 "Hvorfor gemmer han sig bag planter og udspionerer os?" 379 00:31:00,695 --> 00:31:04,571 Så hoppede jeg frem og konfronterede dem: 380 00:31:04,655 --> 00:31:09,489 "Tror I, at jeg kun står bag planter og udspionerer folk? Næppe!" 381 00:31:09,573 --> 00:31:13,991 Hvorfor stod jeg bag en plante i den situation? 382 00:31:14,074 --> 00:31:20,743 Jeg troede, at Erin og Kevin havde gang i noget... og blev misundelig. 383 00:31:22,827 --> 00:31:25,522 - Pam Halpert? - Ja. 384 00:31:25,622 --> 00:31:30,756 Jeg hedder Clark. Josie sagde, at du havde brug for en amningskonsulent. 385 00:31:31,560 --> 00:31:36,080 - Det ville være rart. - Hvornår kommer hun? 386 00:31:36,170 --> 00:31:41,046 Jeg er faktisk konsulenten. "Det kræver sin mælk." 387 00:31:41,130 --> 00:31:43,870 Lad os se, hvad vi har med at gøre. 388 00:31:47,621 --> 00:31:51,292 - Hun kan ikke få fat... 389 00:31:51,371 --> 00:31:55,914 - Jeg tager den. - Tak. Producerer jeg mælk nok? 390 00:31:55,997 --> 00:32:00,707 - Jeg ved ikke, om hun får noget. - Jeg kigger efter. Det er fyldt. 391 00:32:00,790 --> 00:32:07,376 Læg din hånd oven på min. Læg hånden i et C. Gør det ondt? 392 00:32:07,459 --> 00:32:11,259 - Jeg kan mærke trykket... - Gør det ikke ondt? 393 00:32:11,337 --> 00:32:16,259 - Det er bare et let tryk. - Jeg slår let på brystvorten. 394 00:32:16,359 --> 00:32:21,589 - Den er stimuleret. Gør sådan... - Perfekt. 395 00:32:21,672 --> 00:32:27,424 - Så bør barnet få fat i den. - Men kommer der noget ud? 396 00:32:27,507 --> 00:32:33,426 - Det finder vi ud af. - Løft barnet herover. Hun er sød. 397 00:32:33,509 --> 00:32:36,951 - Tak. - Til lykke. 398 00:32:37,029 --> 00:32:42,308 Du klarer dig fint. Slap af. Jeg kommer snart og kigger ind til dig. 399 00:32:42,419 --> 00:32:45,221 Ja. Gør det. 400 00:32:45,305 --> 00:32:51,180 - For dælen. Hun faldt af. - Prøv den der torpedoting... 401 00:32:51,237 --> 00:32:55,064 - Hent Clark. - Nej. Jeg så, hvordan han gjorde. 402 00:32:55,143 --> 00:32:58,852 Det ville være sært, hvis du gjorde det. 403 00:32:58,936 --> 00:33:03,948 Ja. Det giver mening. Jeg henter den anden fyr. 404 00:33:04,026 --> 00:33:09,689 - Hvad så, killing? - Har du kigget på den nye kontrakt? 405 00:33:09,773 --> 00:33:14,066 Der skal bare sættes prikker over I'er, J'er og omløbstegn. 406 00:33:14,149 --> 00:33:18,817 Skal vi ikke mødes her midt på eftermiddagen? 407 00:33:18,901 --> 00:33:21,504 - Det glæder jeg mig til. - Godt. 408 00:33:21,605 --> 00:33:23,860 Farvel. 409 00:33:29,029 --> 00:33:31,863 Jim. Kan du tage hende? 410 00:33:31,946 --> 00:33:35,072 Tag barnet. Hent hende. 411 00:33:37,573 --> 00:33:40,699 Så, så... Jeg ved det, jeg ved det. 412 00:33:52,267 --> 00:33:54,851 Jeg har hende. 413 00:33:56,954 --> 00:34:00,122 Godt. Godt... 414 00:34:01,164 --> 00:34:03,331 Godt. 415 00:34:05,332 --> 00:34:09,834 - Jim. Hun har fået fat. - Fantastisk. 416 00:34:09,917 --> 00:34:13,168 - Jeg behøvede end ikke lave C'et. - Fedt. 417 00:34:13,251 --> 00:34:16,493 - Det lykkes. - Herligt. 418 00:34:16,582 --> 00:34:19,420 Nu er vi forældre. 419 00:34:19,503 --> 00:34:22,796 Kevin. Erin vil gerne tale med dig. 420 00:34:22,879 --> 00:34:26,714 - Jeg nød vores tid sammen. - I lige måde. 421 00:34:26,797 --> 00:34:29,298 Jeg vil udvikle vores venskab... 422 00:34:29,381 --> 00:34:32,632 Vi kan få et fedt venskab. 423 00:34:32,716 --> 00:34:37,592 Du er min ven. Jeg håber, at jeg er din ven. 424 00:34:37,676 --> 00:34:44,339 Hvor pinefuldt. Tror du virkelig, at du kunne have datet Erin? 425 00:34:44,417 --> 00:34:46,482 Du sagde, at hun kunne lide mig. 426 00:34:46,571 --> 00:34:52,497 Selvom nogen sagde det, burde du have vidst, at det ikke var muligt. 427 00:34:52,609 --> 00:34:57,218 - Du burde have sået tvivl. - Jeg har datet bedre piger end Erin. 428 00:34:57,285 --> 00:35:03,392 - Lynn var meget lækrere end Erin. - Hun var lige så lækker som Erin. 429 00:35:03,476 --> 00:35:08,019 Du datede Holly og Jan, og de var meget lækrere end dig. 430 00:35:08,102 --> 00:35:13,812 Vi taler ikke om mig, og det kan diskuteres. Jeg har personlighed... 431 00:35:13,896 --> 00:35:16,230 Ja, Andy? 432 00:35:21,773 --> 00:35:24,524 Kev... 433 00:35:24,607 --> 00:35:26,983 Godt gået. 434 00:35:29,276 --> 00:35:31,818 Banke, banke på. 435 00:35:31,901 --> 00:35:36,445 - Hej, Isabel. - Hej. 436 00:35:36,528 --> 00:35:40,571 Hvor er hun smuk. Må jeg holde hende? 437 00:35:40,654 --> 00:35:46,323 Hun var lidt utidig, men nu er hun faldet til ro. Hun skal lige bøvse. 438 00:35:46,406 --> 00:35:50,366 Hun skulle nødig kaste op på dig. Kom, skat. 439 00:35:52,450 --> 00:35:54,659 - Gud! - Hvad? 440 00:35:54,742 --> 00:35:59,452 Forkert baby. Forkert baby! Det er ikke vores barn. 441 00:36:05,412 --> 00:36:08,080 Gud... 442 00:36:08,163 --> 00:36:10,455 Hej... 443 00:36:23,168 --> 00:36:27,711 - Har hun været utidig i lang tid? - Nej. 444 00:36:27,794 --> 00:36:30,920 Jeg sov som en sten. 445 00:36:34,463 --> 00:36:37,214 Hun er ikke sulten. 446 00:36:45,578 --> 00:36:49,996 - Hvordan går det? - Hun får stadig ikke fat. 447 00:36:50,080 --> 00:36:53,580 Det er mærkeligt, for den anden baby... 448 00:36:53,636 --> 00:36:57,263 Mange babyer vokser op med flaske. 449 00:36:57,308 --> 00:37:02,129 - Glæder I jer til at komme hjem? - Vi må blive til klokken 15.00, ikke? 450 00:37:02,207 --> 00:37:05,946 - Det må I gerne, men den er 14.35... - En halv time. 451 00:37:06,024 --> 00:37:08,998 25 minutter... Har I en barnestol? 452 00:37:09,082 --> 00:37:12,866 - Ja. Den står der. - Bunden skal sidde i bilen. 453 00:37:12,933 --> 00:37:16,772 Sidste nyt: Hele stolen skal sidde i bilen. 454 00:37:16,861 --> 00:37:20,500 - Jeg kommer om 25 minutter. - Eller 30 minutter. 455 00:37:20,567 --> 00:37:24,545 Må vi checke ud sent? Hun hørte mig vist ikke. 456 00:37:26,521 --> 00:37:28,480 Hallo? 457 00:37:29,808 --> 00:37:35,812 - Dwight? Hvad laver du her? - Isabel... Hej. 458 00:37:37,172 --> 00:37:43,033 - Køkkenet så farligt ud. - Nye skabe... 459 00:37:43,112 --> 00:37:47,405 Jeg har kun pasta med. Hvor er køleskabet? 460 00:37:47,488 --> 00:37:51,198 Ude i baghaven. Jeg kan tage den. 461 00:37:52,240 --> 00:37:56,116 - Jeg vil ikke forstyrre. - Jeg er voksen... 462 00:37:56,199 --> 00:38:01,337 Men jeg kan kigge forbi til en tandrensning... bare for sjov. 463 00:38:01,482 --> 00:38:05,786 - Voksne skal også gå til tandlægen. - Siger du det? 464 00:38:06,709 --> 00:38:10,287 Folk bruger penge på de særeste ting, hvad? 465 00:38:13,206 --> 00:38:16,174 - Jeg ringer til dig. - Gør det. 466 00:38:20,058 --> 00:38:22,514 - Du sikre på vi skal afsted? - Ja. 467 00:38:22,558 --> 00:38:25,884 Du kan høre babyen græde? 468 00:38:29,043 --> 00:38:31,397 - Hvor holder bilen? - På parkeringspladsen. 469 00:38:31,431 --> 00:38:36,944 - Fædre kører ofte bilen herhen. - Godt. Fint. 470 00:38:37,022 --> 00:38:39,980 Det lyder som en god ide. 471 00:38:40,080 --> 00:38:42,982 - Jeg kommer straks. - Skynd dig. 472 00:38:43,573 --> 00:38:48,205 Erin, kan du faxe det her... omgående? 473 00:38:48,317 --> 00:38:52,781 Det er vigtigt, så jeg stiller mig her og venter på bekræftelsen. 474 00:38:54,433 --> 00:38:59,779 På faxen står der: "Erin, vil du spise middag med mig? Fra Andy." 475 00:38:59,879 --> 00:39:03,227 Nummeret er kontorets faxnummer. 476 00:39:03,339 --> 00:39:07,491 Der er optaget. Jeg kan komme med bekræftelsen. 477 00:39:07,591 --> 00:39:13,518 Det er uacceptabelt. Send faxen nu. Ellers bliver du fyret. 478 00:39:15,147 --> 00:39:19,190 Det må du ikke sige. Jeg har ikke gjort noget forkert. 479 00:39:19,274 --> 00:39:23,442 - Jeg har haft en hård dag. - Du godeste, nej... 480 00:39:23,525 --> 00:39:26,818 Jeg... Læs faxen. 481 00:39:26,901 --> 00:39:30,194 - Du kan selv læse den! - Jeg... 482 00:39:30,277 --> 00:39:33,862 Jeg inviterer dig ud. 483 00:39:33,945 --> 00:39:36,279 Du godeste. 484 00:39:36,363 --> 00:39:39,322 Hvor herligt. 485 00:39:40,739 --> 00:39:44,574 Lad mig faxe den, så tjekker jeg min kalender. 486 00:39:44,657 --> 00:39:49,890 - Har vi en date? - Ja. Tænkte du på en bestemt dag? 487 00:39:49,980 --> 00:39:52,937 - Alle dage passer mig. - Hvilken dag er det? 488 00:39:53,011 --> 00:39:56,512 - Torsdag. - Lad os sige det. 489 00:39:56,610 --> 00:39:59,489 Skal jeg hjælpe dig ud af stolen? 490 00:40:00,360 --> 00:40:04,121 - Ok. - Vi har mange udskrivelser i dag. 491 00:40:06,766 --> 00:40:08,764 Tak. 492 00:40:15,136 --> 00:40:18,222 Hej... Vil du have lidt mad? 493 00:40:18,295 --> 00:40:21,630 Vil du forsøge at spise? 494 00:40:27,100 --> 00:40:29,254 Godt. 495 00:40:29,567 --> 00:40:33,506 Det er bare dig og mig. Sådan. 496 00:40:33,587 --> 00:40:36,130 Klar? Så... 497 00:40:38,177 --> 00:40:42,720 Ja... Ja. 498 00:40:42,803 --> 00:40:48,055 Sådan. Sådan, ja... Flot. 499 00:40:48,138 --> 00:40:51,764 Der sad fem parkeringsbøder på ruden. 500 00:40:53,557 --> 00:40:57,016 - Hej... - Hej. 501 00:40:57,099 --> 00:40:59,667 Det lykkes. 502 00:41:00,326 --> 00:41:05,852 - Du brugte mit kneb, ikke? - Jeg brugte en variant af dit kneb. 503 00:41:05,936 --> 00:41:10,979 Det er så herligt, når to personer, der er skabt for hinanden- 504 00:41:11,062 --> 00:41:14,823 - overvinder alle hindringer og finder kærlighed. 505 00:41:14,924 --> 00:41:20,315 Det troede jeg, at Erin og Kevin ville finde i dag. 506 00:41:23,336 --> 00:41:25,281 Jeg skal vist kaste op. 507 00:41:31,519 --> 00:41:34,895 To forskellige id-kort, tak. 508 00:41:36,729 --> 00:41:40,897 Så er det dig. To forskellige id-kort, tak. 509 00:41:44,596 --> 00:41:48,805 Alt er i orden. Jeg skal bare have din underskrift. 510 00:41:52,404 --> 00:41:57,803 - Hvad er der? - Ikke noget. 511 00:41:59,816 --> 00:42:04,846 Sådan. Hvordan vil du fejre det? 512 00:42:07,681 --> 00:42:12,413 Hæld et glas æblejuice op til dig selv. Jeg har fået kvalme. 513 00:42:15,367 --> 00:42:18,702 Jeg kunne ikke finde din iPod. 514 00:42:22,127 --> 00:42:27,201 Giv mig bare et par dage, så slipper I af med mig.