1
00:00:03,563 --> 00:00:06,505
En pakke til mig.
Er der en pakke til dig?
2
00:00:06,588 --> 00:00:09,674
En pakke til mig.
Er der en pakke til dig?
3
00:00:09,757 --> 00:00:13,552
- Du ved ikke, hvad du siger.
- Fra Sabre vores nye ejere.
4
00:00:13,635 --> 00:00:16,888
Og den er til Sabre... os.
5
00:00:16,971 --> 00:00:20,975
Gad vide, hvad der er i. Saks.
6
00:00:24,686 --> 00:00:29,648
Dunder Mifflin blev opkøbt af
et elektronikfirma, der hedder Sabre.
7
00:00:29,732 --> 00:00:34,194
De dukkede op i sidste sekund
og reddede vores røve.
8
00:00:34,277 --> 00:00:38,364
Men David Wallace sagde,
at vores filial kørte godt.
9
00:00:38,447 --> 00:00:44,410
Vi kunne have reddet vores egne røve.
De behøvede ikke røre ved vores røve.
10
00:00:45,453 --> 00:00:48,413
Mand. Hvor vildt.
11
00:00:48,497 --> 00:00:52,833
Til regnskabsafdelingen:
En splinterny printer.
12
00:00:52,917 --> 00:00:57,504
Til sælgerne: En ny fax...
13
00:00:57,587 --> 00:01:01,632
Der står Creeds navn på ledningen.
14
00:01:01,716 --> 00:01:08,221
Den, der vil have en ny scanner,
kan besøge den på mit kontor. Tak.
15
00:01:08,304 --> 00:01:10,431
Så er det nu.
16
00:01:12,808 --> 00:01:17,228
- Fedt. Hvad skal vi nu prøve?
- Hvem er Gabe?
17
00:01:17,311 --> 00:01:23,108
Der står på sedlen, at kassen er til
Gabe Lewis, der kommer i morgen.
18
00:01:24,150 --> 00:01:29,905
Hør her. Dårligt nyt. På grund af
omstændigheder, jeg ikke styrer...
19
00:01:29,988 --> 00:01:33,533
Impulsivitet
og manglende opmærksomhed.
20
00:01:33,616 --> 00:01:36,702
Jeg åbnede en kasse ved en fejl-
21
00:01:36,785 --> 00:01:40,955
- og delte ting ud,
der ikke burde være delt ud.
22
00:01:41,039 --> 00:01:45,417
- Vi kan samle kassen igen.
- Nej. Han smadrede den som en abe.
23
00:01:45,501 --> 00:01:48,420
Det kan godt lade sig gøre.
24
00:01:49,671 --> 00:01:52,339
Sådan.
25
00:01:53,004 --> 00:01:56,760
Har vi prøvet med printeren først?
Makulatoren på tværs?
26
00:01:56,843 --> 00:02:02,931
- Fax, ledning og scanner på hovedet?
- Har I prøvet at formindske alt?
27
00:02:07,727 --> 00:02:10,229
Mand. Flot klaret.
28
00:02:10,312 --> 00:02:16,192
Når disse mennesker samarbejder,
kan de udrette mirakler.
29
00:02:16,275 --> 00:02:19,945
I kan være stolte af jer selv.
30
00:02:20,987 --> 00:02:23,281
Michael!
31
00:02:23,364 --> 00:02:28,618
Vi har lige gjort det.
Vi kan gøre det igen. Erin, saks.
32
00:02:28,702 --> 00:02:32,163
- Nej. Lad være.
- Tak. Jeg har den.
33
00:02:54,306 --> 00:02:59,184
- Han er på vej op. Er I klar?
- Hvad skal vi gøre?
34
00:02:59,268 --> 00:03:04,272
- Hvorfor skal jeg forklare alt?
- Fordi vi sjældent tænker ens.
35
00:03:09,234 --> 00:03:12,153
Nå. Godt...
36
00:03:12,237 --> 00:03:14,947
I lige måde.
37
00:03:15,030 --> 00:03:17,908
Gabe virker høj.
Håber, vi kan sammen.
38
00:03:17,991 --> 00:03:22,536
David Wallace var en fin fyr,
som jeg kunne stole på.
39
00:03:22,620 --> 00:03:27,374
Man kan se, at han gerne
ville fotograferes med mig-
40
00:03:27,457 --> 00:03:31,710
- selvom jeg var der
af disciplinære grunde.
41
00:03:31,794 --> 00:03:38,174
- Velkommen. En Scranton-hotdog?
- Lad ham lige finde sig til rette.
42
00:03:38,257 --> 00:03:44,095
Hej. Jeg hedder Gabe Lewis
og er chef for udviklingsområder.
43
00:03:44,179 --> 00:03:47,223
Hej, Gabe. Michael Scott, chef.
44
00:03:47,306 --> 00:03:51,852
- Her er min protege Jim Halpert.
- Chef.
45
00:03:51,935 --> 00:03:55,688
- Under uddannelse.
- Færdiguddannet. Jeg er god til det.
46
00:03:55,771 --> 00:04:00,817
Vi er imponerede over denne filial
og glade for denne fusion.
47
00:04:00,900 --> 00:04:04,570
- Det er vi også, ikke?
- Helt vildt.
48
00:04:04,653 --> 00:04:08,031
Vi har forberedt en lille sang.
49
00:04:08,115 --> 00:04:11,909
Jeg vil gerne lægge den ud
på Sabres site.
50
00:04:11,993 --> 00:04:17,414
- Sabre. "Sejber."
- Nå! Selvfølgelig.
51
00:04:17,497 --> 00:04:21,792
- "Sejber..."
- Godt. Værsgo, venner.
52
00:04:27,880 --> 00:04:32,509
Tog toget ud til Scranton PA
på en overskyet grå dag
53
00:04:32,592 --> 00:04:35,762
lige ind i taxien
så er man altså her
54
00:04:35,845 --> 00:04:38,305
den elektriske by
står der på skiltet der
55
00:04:38,389 --> 00:04:44,977
sikken skøn dag at arbejde
for Dunder Mifflin og Sabre.
56
00:04:45,061 --> 00:04:49,898
- "Sejber".
- For Dunder Mifflin og Sabre...
57
00:04:49,981 --> 00:04:55,527
ja, ja, ja, ja, ja
Dunder Mifflin tilhører Sabre
58
00:04:55,611 --> 00:05:01,657
ja, ja, ja, ja, ja
Dunder Mifflin tilhører Sabre.
59
00:05:01,741 --> 00:05:03,826
Sikker på udtalen?
60
00:05:06,369 --> 00:05:11,415
Tak. Vi burde nå frem til tiden,
hvis vi går klokken 11.20.
61
00:05:11,499 --> 00:05:14,668
Webkort? Det er fire karreer herfra.
62
00:05:14,751 --> 00:05:21,131
Så farer vi ikke vild.
Hvis vi kører, tager det... et minut.
63
00:05:21,215 --> 00:05:26,427
Vi har fundet en perfekt vuggestue.
Den får topkarakterer.
64
00:05:26,511 --> 00:05:31,890
- Derfor er det svært at få en plads.
- Alle vil give deres børn det bedste.
65
00:05:31,973 --> 00:05:35,685
- Sært.
- Vi håber, at samtalen går godt.
66
00:05:35,768 --> 00:05:39,271
Ellers er der altid militæret.
67
00:05:39,354 --> 00:05:44,608
- Infant-eriet...
- På den måde. Ja.
68
00:05:47,277 --> 00:05:51,906
I er lige blevet købt af Sabre
og har sikkert mange spørgsmål.
69
00:05:51,989 --> 00:05:58,161
Hej. Jeg hedder Christian Slater.
Hvordan er det at arbejde for Sabre?
70
00:05:58,244 --> 00:06:03,540
Hos Sabre tager man udfordringen op,
og alle veje fører til jer.
71
00:06:05,750 --> 00:06:11,505
Sabre respekterer fortiden,
men åbner vinduet til fremtiden.
72
00:06:12,923 --> 00:06:18,219
Har I nogen sinde smagt på en
regnbue? Det kommer I til hos Sabre.
73
00:06:20,429 --> 00:06:23,640
Det er let
at tilegne sig Sabre-ånden.
74
00:06:23,723 --> 00:06:28,977
Velkommen. Vi glæder os til
at tage på denne rejse med jer.
75
00:06:29,061 --> 00:06:32,980
I har lige set en meningsløs film.
I tænker sikkert:
76
00:06:33,064 --> 00:06:36,525
"Hvad sker der her?"
I er ikke de eneste.
77
00:06:36,608 --> 00:06:39,694
Mand. Det var virkelig fantastisk.
78
00:06:39,777 --> 00:06:45,324
Vi sælger først og fremmest printere.
I er ikke længere papirsælgere.
79
00:06:45,407 --> 00:06:49,535
I er printersælgere,
der også sælger papir.
80
00:06:49,619 --> 00:06:52,162
Nej. Det kan jeg ikke lide.
81
00:06:52,246 --> 00:06:56,124
Hos Sabre opmuntrer vi
til ærlig kommunikation.
82
00:06:56,207 --> 00:07:01,336
- I kan give udtryk for jeres tanker.
- Fortæl om feriedage!
83
00:07:01,420 --> 00:07:05,673
Ifølge Sabres politik
får man to ugers ferie.
84
00:07:05,757 --> 00:07:10,093
- Jeg har sparet seks uger op...
- Jeg har booket et krydstogt.
85
00:07:10,177 --> 00:07:15,014
- Hvem roder gennem vores ting?
- Det er Nick. Den nye it-fyr.
86
00:07:15,097 --> 00:07:19,267
Han installerer et netfilter
til upassende sider.
87
00:07:19,351 --> 00:07:24,355
Vi spærrer tidsrøver-sites
såsom Twitter og YouTube.
88
00:07:24,438 --> 00:07:26,898
Nej. Det kan jeg ikke lide.
89
00:07:26,982 --> 00:07:33,570
Har alle fået en? Med disse flasker
slipper vi for plastikvandflasker.
90
00:07:33,654 --> 00:07:37,115
En plage for miljøet.
91
00:07:37,198 --> 00:07:42,119
- Vi må vel gerne bruge de små krus?
- Af papir, plastik...?
92
00:07:42,202 --> 00:07:46,623
- Det ved jeg ikke.
- Han bruger 20 papkrus om dagen.
93
00:07:46,706 --> 00:07:50,376
Dine 20 små krus
kan være i aluminiumsflasken.
94
00:07:50,459 --> 00:07:57,673
Men ikke mine 20 ture til vandkøleren
eller mine 20 scanninger af kontoret.
95
00:07:57,756 --> 00:08:01,926
- Eller mine 20 samtaler med Stanley.
- Det gør ikke noget.
96
00:08:02,010 --> 00:08:07,764
En lille del af mig synes, at det er
spændende med det nye firma.
97
00:08:07,848 --> 00:08:11,184
Men jeg består af 70 procent vand.
98
00:08:11,267 --> 00:08:16,396
Den anden del, den rigtige del,
der har følelser og tanker-
99
00:08:16,480 --> 00:08:20,566
- og træffer valg
og groft sagt laver babyer...
100
00:08:20,650 --> 00:08:25,695
Den del af mig synes,
at alle disse forandringer er...
101
00:08:31,367 --> 00:08:37,205
Mener du det? Har du ikke
vand nok derinde? I maven?
102
00:08:41,250 --> 00:08:44,210
- Hvad er der?
- Det var vist det sidste.
103
00:08:44,294 --> 00:08:47,922
Jeg savner det gamle Dunder Mifflin.
104
00:08:48,005 --> 00:08:54,427
For mange forandringer er ikke godt.
I kan bare spørge klimaet.
105
00:08:54,510 --> 00:08:57,471
Jeg vil ikke virke utaknemlig...
106
00:08:57,554 --> 00:09:01,808
- Jeg får slet ikke det indtryk.
- Det burde du lidt.
107
00:09:01,891 --> 00:09:07,938
Det er godt, at du ikke får det,
for jeg forsøger at tilpasse mig.
108
00:09:08,021 --> 00:09:12,191
Men jeg kan ikke
forstå et par af forandringerne.
109
00:09:12,274 --> 00:09:15,360
- Hvilke?
- Alle sammen.
110
00:09:15,444 --> 00:09:22,908
Gid, jeg kunne gøre noget, men det er
vores politik. Højere oppe måske...
111
00:09:22,991 --> 00:09:29,246
Så burde vi ringe til nogen.
Vi ringer til nogen højere oppe.
112
00:09:29,330 --> 00:09:31,873
Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
113
00:09:38,253 --> 00:09:44,342
Jeg har aldrig set noget så nuttet.
Cubbies. Dem havde jeg glemt alt om.
114
00:09:44,425 --> 00:09:51,222
Fingermalingsbord og rutsjebane.
Er jeg for gammel til at gå her?
115
00:09:59,270 --> 00:10:01,939
Henrivende, ikke?
116
00:10:05,984 --> 00:10:09,737
Jeg overraskede nogen på toilettet.
117
00:10:09,820 --> 00:10:14,574
- Hvem? Fyren, vi skal mødes med?
- Jeg ved det ikke.
118
00:10:14,658 --> 00:10:19,036
- Der er ingen jordbær.
- Jeg så dem tidligere.
119
00:10:19,119 --> 00:10:26,417
De er måske flygtet, fordi pizzaen
sagde: "Skrid, dumme jordbær!"
120
00:10:26,500 --> 00:10:33,339
Når Andy inviterer mig ud, vil han
overgå trommerne. Jeg glæder mig!
121
00:10:33,423 --> 00:10:38,593
Bolden er på Erins banehalvdel
efter det med trommerne.
122
00:10:38,677 --> 00:10:43,597
Jeg sagde alt det, du ønskede,
og på den måde, du ønskede.
123
00:10:43,681 --> 00:10:48,643
Gabe. Jeg elsker lyden af din stemme,
men giv mig nye oplysninger.
124
00:10:48,726 --> 00:10:51,604
Godt. Jeg fortalte om din onkel.
125
00:10:51,687 --> 00:10:57,609
Du ville virkelig være
blevet stolt af min måde at... Godt.
126
00:10:57,692 --> 00:11:01,987
Vent lidt. Hvem er det?
Er der nogen i lokalet?
127
00:11:02,070 --> 00:11:06,574
- Jeg vil se personen. Vend mig om.
- Det er bare...
128
00:11:06,657 --> 00:11:09,368
Vend mig om. Nu!
129
00:11:10,994 --> 00:11:17,374
- Halløj. Sagde jeg noget forkert?
- Nej. Jeg hedder Michael Scott. Hej.
130
00:11:17,458 --> 00:11:21,336
- Hej, mr Scott. Rart at møde dig.
- I lige måde.
131
00:11:21,419 --> 00:11:25,798
Vi er glade for fusionen med Sabre.
Du har en herlig accent.
132
00:11:25,881 --> 00:11:29,718
Tak. Jeg har øvet mig på den,
siden jeg var lille.
133
00:11:29,801 --> 00:11:32,970
Hvad skyldes æren?
134
00:11:33,054 --> 00:11:38,558
Jo. Jeg er lidt bekymret over
alle forandringerne.
135
00:11:38,641 --> 00:11:43,979
Vi har gjort ting på en bestemt måde
her på Dunder Mifflin.
136
00:11:44,062 --> 00:11:49,108
Undskyld, mr Scott. Dunder Mifflin
var lige så dårligt styret-
137
00:11:49,191 --> 00:11:52,069
-som mit barnebarns sneboldfirma.
138
00:11:52,152 --> 00:11:56,614
Så jeg foretrækker,
at I tilpasser jer til vores metoder.
139
00:11:56,697 --> 00:12:02,202
Godt. Jeg reagerer meget stærkt på,
at I kommer her-
140
00:12:02,285 --> 00:12:06,997
- og laver om på ting,
som folk har gjort for evigt.
141
00:12:09,124 --> 00:12:15,171
Er Christian Slater der?
Han ville vide, hvad man skulle gøre.
142
00:12:16,213 --> 00:12:23,344
Sig det til Gabe, når dagen er omme,
hvis du ikke kan klare det.
143
00:12:23,427 --> 00:12:27,347
Det har jeg gjort.
Jeg gør det gerne igen.
144
00:12:27,430 --> 00:12:32,434
Jeg ville vente, til dagen er omme,
hvis jeg var dig.
145
00:12:57,079 --> 00:13:01,124
Pam og Jim? Jerry. Hyggeligt.
146
00:13:01,207 --> 00:13:05,669
Kom ind.
Mit kontor ligger heromme.
147
00:13:05,753 --> 00:13:08,797
- Dette er legeværelset.
- Perfekt.
148
00:13:08,880 --> 00:13:13,509
- Vi kom tidligt og kiggede på stedet.
- Har I allerede set det hele?
149
00:13:13,592 --> 00:13:19,013
Nej. Jo. Vi har set det her.
Vi kiggede bare hurtigt.
150
00:13:19,097 --> 00:13:23,267
- Vi fokuserede ikke på noget.
- Det er skønt.
151
00:13:23,350 --> 00:13:25,644
Jeg er nødt til at tage den.
152
00:13:25,727 --> 00:13:28,604
- Tag dig sammen.
- Han er utilpas.
153
00:13:28,688 --> 00:13:33,108
- Ja. Fordi du opfører dig sært.
- Vi kan også bare nævne det.
154
00:13:33,191 --> 00:13:36,444
Det er den særeste løsning.
155
00:13:36,527 --> 00:13:39,613
Undskyld. Denne vej...
156
00:13:43,324 --> 00:13:47,953
Jeg er kørt herhen for
at tale med mr David Wallace-
157
00:13:48,036 --> 00:13:52,999
- om Sabre-situationen.
Han ved, hvad man skal gøre.
158
00:13:53,082 --> 00:13:58,461
Han kan ikke lide, at jeg kommer
uanmeldt, men hvem kan det?
159
00:13:58,545 --> 00:14:02,798
Hej. Undskyld.
Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer.
160
00:14:02,882 --> 00:14:07,594
Nej! Kom ind.
Er du sulten? Jeg skal spise frokost.
161
00:14:07,677 --> 00:14:12,514
- Ja. Det lyder godt.
- Teddy! Se, hvem der kiggede forbi.
162
00:14:12,598 --> 00:14:15,350
Hej.
163
00:14:15,433 --> 00:14:18,936
- Vi går udenfor.
- Han spiller højt.
164
00:14:20,229 --> 00:14:25,775
Mand! Mums.
Du lever det søde liv, min ven.
165
00:14:25,858 --> 00:14:29,528
- Må jeg ikke bare blive her?
- Er det så slemt?
166
00:14:29,611 --> 00:14:36,117
- Mand. Hvor megen tid har du?
- Jeg skal til lægen på torsdag...
167
00:14:36,200 --> 00:14:37,868
Godt...
168
00:14:39,369 --> 00:14:43,247
Hej, skat.
Har du lavet noget sejt i dag?
169
00:14:43,331 --> 00:14:50,086
- Nej, skat. Jeg har bare hængt ud.
- Jeg så, at du havde sko på...
170
00:14:50,169 --> 00:14:53,964
Nej. Jeg har bare hængt ud.
Du husker vel Michael?
171
00:14:54,048 --> 00:14:58,635
Hej. Jeg var i området
og ville bare sige...
172
00:14:58,718 --> 00:15:03,972
Klart. Hvor hyggeligt.
Hvad skal I lave?
173
00:15:04,056 --> 00:15:07,392
Jeg ved det ikke. Vi skal måske...
174
00:15:07,475 --> 00:15:11,311
Jeg tror, at vi måske går ud i haven.
175
00:15:11,395 --> 00:15:16,524
Vi går ud i haven. Ud i haven...
176
00:15:19,735 --> 00:15:24,864
Vi overvejede, hvor fleksible I er
i påsken og på Memorial Day.
177
00:15:24,947 --> 00:15:29,326
- Vi vil måske flytte feriedage.
- Er det ikke lidt tidligt?
178
00:15:29,409 --> 00:15:33,287
Jeg ved ikke, om der er plads,
og I taler om ferie.
179
00:15:33,371 --> 00:15:37,874
Undskyld. Det er,
fordi vi elsker at planlægge...
180
00:15:37,958 --> 00:15:41,752
Men vi kan tale om det,
når det bliver aktuelt.
181
00:15:41,836 --> 00:15:46,506
Hvis det bliver aktuelt,
kan vi drøfte sagen.
182
00:15:46,590 --> 00:15:51,635
Handler det her om,
at Jim overraskede dig på toilettet?
183
00:15:53,303 --> 00:15:59,600
- Hvad? Fortalte du hende det?
- Det kom op, mens vi ventede på dig.
184
00:15:59,683 --> 00:16:03,978
Og I mener,
at det måske har påvirket mødet?
185
00:16:04,062 --> 00:16:07,314
Måske. For det går ikke super godt.
186
00:16:07,398 --> 00:16:13,486
I har ikke overvejet, at det måske
bare ikke går super godt?
187
00:16:13,569 --> 00:16:18,073
Nej. For vi er søde, men du
lader ikke til at kunne lide os.
188
00:16:18,156 --> 00:16:24,286
Jeg er meget venlig. I er måske ikke
så charmerende, som I tror, I er.
189
00:16:24,370 --> 00:16:28,081
Siger fyren,
der bruger børnetoilettet.
190
00:16:31,584 --> 00:16:36,546
- Hvorfor låste du ikke døren?
- Det kan man ikke. Sikkerhedsgrunde.
191
00:16:36,630 --> 00:16:40,466
Hvem som helst
kunne have åbnet døren.
192
00:16:40,549 --> 00:16:43,552
Der var højtlæsning.
193
00:16:44,594 --> 00:16:49,848
Sabre laver om på alt.
Netfilter, vi må ikke bruge krus...
194
00:16:49,932 --> 00:16:56,812
Jeg tænkte: "Hvem ved, hvad man
skal gøre? David Wallace har svaret."
195
00:16:56,896 --> 00:17:01,650
- Hvad skal jeg gøre, David Wallace?
- Hvad kan man gøre?
196
00:17:01,733 --> 00:17:05,361
- Netop! Hvad tænker du på?
- Det er svært.
197
00:17:05,444 --> 00:17:09,906
- Ja. Det er det.
- Jeg har ikke nogen forslag.
198
00:17:09,990 --> 00:17:14,910
- Et forslag ville være rart...
- Jo. Vent lidt.
199
00:17:14,994 --> 00:17:21,082
Jeg har en forretningside.
Børn lader legetøj ligge alle vegne.
200
00:17:21,165 --> 00:17:25,961
Det her er en støvsuger.
En industriel støvsuger. Svush!
201
00:17:26,044 --> 00:17:29,422
Børnene lærer
at samle deres legetøj op.
202
00:17:29,505 --> 00:17:33,592
Baseballhandsker,
hacky sacks, trommestikker...
203
00:17:33,675 --> 00:17:38,763
- Svush! Den samler alt op.
- Skal børnene lave lyden?
204
00:17:38,846 --> 00:17:42,307
- Nej. Sådan lyder støvsugeren.
- Godt.
205
00:17:42,390 --> 00:17:45,768
Kan du ikke lide ideen?
Det er fint nok.
206
00:17:45,852 --> 00:17:50,814
En anden fyr fra Dunder Mifflin,
Arnie, skal lave prototypen.
207
00:17:50,897 --> 00:17:55,693
Det er en industriel støvsuger.
Svush! Sagde jeg det?
208
00:17:55,776 --> 00:18:00,488
- Ja.
- Det skal nok gå.
209
00:18:03,574 --> 00:18:07,744
- Skal du noget sjovt i weekenden?
- Nej. Skal du?
210
00:18:07,827 --> 00:18:10,830
Nej. Faktisk ikke.
211
00:18:12,790 --> 00:18:18,795
Ingen biografture eller fester,
som du vil invitere nogen med til?
212
00:18:18,878 --> 00:18:23,715
- Nej. Jeg har intet på tapetet.
- Godt.
213
00:18:23,799 --> 00:18:26,926
Jeg kan ikke antyde det tydeligere.
214
00:18:27,009 --> 00:18:33,765
Jeg kan sikkert overbevise Arnie,
hvis du vil være med på Sugden.
215
00:18:33,848 --> 00:18:36,851
- Så kan vi samarbejde igen.
- Hvad?
216
00:18:36,934 --> 00:18:41,771
Den hedder Sugden.
Det fænger. Børn vil elske den.
217
00:18:41,855 --> 00:18:45,983
Få ting kan afholde mig fra
at arbejde med David Wallace.
218
00:18:46,066 --> 00:18:49,986
Sugden er en af dem.
219
00:18:50,070 --> 00:18:55,282
- Vi ses. Tak, fordi du kom.
- Tak, fordi jeg måtte komme.
220
00:18:55,365 --> 00:18:59,202
Det var ikke den David Wallace,
jeg kunne huske.
221
00:18:59,285 --> 00:19:04,873
Det der var bare et sært væsen-
222
00:19:04,956 --> 00:19:10,503
- der bor i David Wallaces hus.
Ih, du milde...
223
00:19:10,586 --> 00:19:14,172
Godt, så! Lad mig komme væk herfra.
224
00:19:17,967 --> 00:19:21,470
Hej. Er der nogen hjemme?
225
00:19:21,553 --> 00:19:24,055
Tak, Erin.
226
00:19:24,138 --> 00:19:29,434
Hvis alle vil være så venlige
at have flaskerne klar-
227
00:19:29,518 --> 00:19:33,646
- fylder jeg dem med sød nektar
fra Gabes hjemegn.
228
00:19:33,729 --> 00:19:36,774
Så vil jeg udbringe en skål.
229
00:19:36,857 --> 00:19:40,360
Nogle siger:
"Det var godt, jeg blev fyret."
230
00:19:40,443 --> 00:19:45,906
Jeg har ondt af dem.
Skulle det virkelig være noget godt?
231
00:19:45,989 --> 00:19:50,326
Jeg er ikke den store taler.
232
00:19:50,409 --> 00:19:54,288
- Jo...
- Men jeg har det rigtig godt lige nu.
233
00:19:54,371 --> 00:19:58,249
- Meget bedre end tidligere.
- Er det din skål?
234
00:19:58,332 --> 00:20:01,418
Nej. Dette er min skål.
235
00:20:01,502 --> 00:20:06,714
Samarbejdet med Sabre kommer til
at virke. Det kan jeg mærke.
236
00:20:06,798 --> 00:20:12,010
- Det er ikke en skål. Du tænker højt.
- Dette er min skål.
237
00:20:13,136 --> 00:20:16,555
Der er appelsinjuice i den her.
238
00:20:16,639 --> 00:20:21,101
Ligesom Sabre kommer den
fra Florida, og den er god.
239
00:20:21,184 --> 00:20:27,147
- Væske gør det ikke til en skål...
- Nu kommer den. Nu gør jeg det.
240
00:20:27,231 --> 00:20:32,568
Løft jeres beholdere
for os og Sabre!
241
00:20:33,694 --> 00:20:37,364
For os og Sabre...
242
00:20:37,447 --> 00:20:43,494
Mand. Sikken metallisk smag. Føj.
Det var ligesom at drikke et batteri.
243
00:20:44,778 --> 00:20:47,572
Det får virkelig en i stemning.
244
00:20:47,664 --> 00:20:51,083
Nå... Velkommen!
245
00:20:57,421 --> 00:21:02,592
Sikket rod, sikket rod
og hvad gør man så?
246
00:21:02,676 --> 00:21:06,971
Man tager Sugden og bruger Sugden
Sugden
247
00:21:07,054 --> 00:21:09,556
tag Sugden frem, og Sugden.
248
00:21:09,639 --> 00:21:13,476
- Sugden - Ja!
249
00:21:27,946 --> 00:21:29,489
Teddy!