1 00:00:03,563 --> 00:00:06,505 En pakke til mig. Er der en pakke til dig? 2 00:00:06,588 --> 00:00:09,674 En pakke til mig. Er der en pakke til dig? 3 00:00:09,757 --> 00:00:13,552 - Du ved ikke, hvad du siger. - Fra Sabre vores nye ejere. 4 00:00:13,635 --> 00:00:16,888 Og den er til Sabre... os. 5 00:00:16,971 --> 00:00:20,975 Gad vide, hvad der er i. Saks. 6 00:00:24,686 --> 00:00:29,648 Dunder Mifflin blev opkøbt af et elektronikfirma, der hedder Sabre. 7 00:00:29,732 --> 00:00:34,194 De dukkede op i sidste sekund og reddede vores røve. 8 00:00:34,277 --> 00:00:38,364 Men David Wallace sagde, at vores filial kørte godt. 9 00:00:38,447 --> 00:00:44,410 Vi kunne have reddet vores egne røve. De behøvede ikke røre ved vores røve. 10 00:00:45,453 --> 00:00:48,413 Mand. Hvor vildt. 11 00:00:48,497 --> 00:00:52,833 Til regnskabsafdelingen: En splinterny printer. 12 00:00:52,917 --> 00:00:57,504 Til sælgerne: En ny fax... 13 00:00:57,587 --> 00:01:01,632 Der står Creeds navn på ledningen. 14 00:01:01,716 --> 00:01:08,221 Den, der vil have en ny scanner, kan besøge den på mit kontor. Tak. 15 00:01:08,304 --> 00:01:10,431 Så er det nu. 16 00:01:12,808 --> 00:01:17,228 - Fedt. Hvad skal vi nu prøve? - Hvem er Gabe? 17 00:01:17,311 --> 00:01:23,108 Der står på sedlen, at kassen er til Gabe Lewis, der kommer i morgen. 18 00:01:24,150 --> 00:01:29,905 Hør her. Dårligt nyt. På grund af omstændigheder, jeg ikke styrer... 19 00:01:29,988 --> 00:01:33,533 Impulsivitet og manglende opmærksomhed. 20 00:01:33,616 --> 00:01:36,702 Jeg åbnede en kasse ved en fejl- 21 00:01:36,785 --> 00:01:40,955 - og delte ting ud, der ikke burde være delt ud. 22 00:01:41,039 --> 00:01:45,417 - Vi kan samle kassen igen. - Nej. Han smadrede den som en abe. 23 00:01:45,501 --> 00:01:48,420 Det kan godt lade sig gøre. 24 00:01:49,671 --> 00:01:52,339 Sådan. 25 00:01:53,004 --> 00:01:56,760 Har vi prøvet med printeren først? Makulatoren på tværs? 26 00:01:56,843 --> 00:02:02,931 - Fax, ledning og scanner på hovedet? - Har I prøvet at formindske alt? 27 00:02:07,727 --> 00:02:10,229 Mand. Flot klaret. 28 00:02:10,312 --> 00:02:16,192 Når disse mennesker samarbejder, kan de udrette mirakler. 29 00:02:16,275 --> 00:02:19,945 I kan være stolte af jer selv. 30 00:02:20,987 --> 00:02:23,281 Michael! 31 00:02:23,364 --> 00:02:28,618 Vi har lige gjort det. Vi kan gøre det igen. Erin, saks. 32 00:02:28,702 --> 00:02:32,163 - Nej. Lad være. - Tak. Jeg har den. 33 00:02:54,306 --> 00:02:59,184 - Han er på vej op. Er I klar? - Hvad skal vi gøre? 34 00:02:59,268 --> 00:03:04,272 - Hvorfor skal jeg forklare alt? - Fordi vi sjældent tænker ens. 35 00:03:09,234 --> 00:03:12,153 Nå. Godt... 36 00:03:12,237 --> 00:03:14,947 I lige måde. 37 00:03:15,030 --> 00:03:17,908 Gabe virker høj. Håber, vi kan sammen. 38 00:03:17,991 --> 00:03:22,536 David Wallace var en fin fyr, som jeg kunne stole på. 39 00:03:22,620 --> 00:03:27,374 Man kan se, at han gerne ville fotograferes med mig- 40 00:03:27,457 --> 00:03:31,710 - selvom jeg var der af disciplinære grunde. 41 00:03:31,794 --> 00:03:38,174 - Velkommen. En Scranton-hotdog? - Lad ham lige finde sig til rette. 42 00:03:38,257 --> 00:03:44,095 Hej. Jeg hedder Gabe Lewis og er chef for udviklingsområder. 43 00:03:44,179 --> 00:03:47,223 Hej, Gabe. Michael Scott, chef. 44 00:03:47,306 --> 00:03:51,852 - Her er min protege Jim Halpert. - Chef. 45 00:03:51,935 --> 00:03:55,688 - Under uddannelse. - Færdiguddannet. Jeg er god til det. 46 00:03:55,771 --> 00:04:00,817 Vi er imponerede over denne filial og glade for denne fusion. 47 00:04:00,900 --> 00:04:04,570 - Det er vi også, ikke? - Helt vildt. 48 00:04:04,653 --> 00:04:08,031 Vi har forberedt en lille sang. 49 00:04:08,115 --> 00:04:11,909 Jeg vil gerne lægge den ud på Sabres site. 50 00:04:11,993 --> 00:04:17,414 - Sabre. "Sejber." - Nå! Selvfølgelig. 51 00:04:17,497 --> 00:04:21,792 - "Sejber..." - Godt. Værsgo, venner. 52 00:04:27,880 --> 00:04:32,509 Tog toget ud til Scranton PA på en overskyet grå dag 53 00:04:32,592 --> 00:04:35,762 lige ind i taxien så er man altså her 54 00:04:35,845 --> 00:04:38,305 den elektriske by står der på skiltet der 55 00:04:38,389 --> 00:04:44,977 sikken skøn dag at arbejde for Dunder Mifflin og Sabre. 56 00:04:45,061 --> 00:04:49,898 - "Sejber". - For Dunder Mifflin og Sabre... 57 00:04:49,981 --> 00:04:55,527 ja, ja, ja, ja, ja Dunder Mifflin tilhører Sabre 58 00:04:55,611 --> 00:05:01,657 ja, ja, ja, ja, ja Dunder Mifflin tilhører Sabre. 59 00:05:01,741 --> 00:05:03,826 Sikker på udtalen? 60 00:05:06,369 --> 00:05:11,415 Tak. Vi burde nå frem til tiden, hvis vi går klokken 11.20. 61 00:05:11,499 --> 00:05:14,668 Webkort? Det er fire karreer herfra. 62 00:05:14,751 --> 00:05:21,131 Så farer vi ikke vild. Hvis vi kører, tager det... et minut. 63 00:05:21,215 --> 00:05:26,427 Vi har fundet en perfekt vuggestue. Den får topkarakterer. 64 00:05:26,511 --> 00:05:31,890 - Derfor er det svært at få en plads. - Alle vil give deres børn det bedste. 65 00:05:31,973 --> 00:05:35,685 - Sært. - Vi håber, at samtalen går godt. 66 00:05:35,768 --> 00:05:39,271 Ellers er der altid militæret. 67 00:05:39,354 --> 00:05:44,608 - Infant-eriet... - På den måde. Ja. 68 00:05:47,277 --> 00:05:51,906 I er lige blevet købt af Sabre og har sikkert mange spørgsmål. 69 00:05:51,989 --> 00:05:58,161 Hej. Jeg hedder Christian Slater. Hvordan er det at arbejde for Sabre? 70 00:05:58,244 --> 00:06:03,540 Hos Sabre tager man udfordringen op, og alle veje fører til jer. 71 00:06:05,750 --> 00:06:11,505 Sabre respekterer fortiden, men åbner vinduet til fremtiden. 72 00:06:12,923 --> 00:06:18,219 Har I nogen sinde smagt på en regnbue? Det kommer I til hos Sabre. 73 00:06:20,429 --> 00:06:23,640 Det er let at tilegne sig Sabre-ånden. 74 00:06:23,723 --> 00:06:28,977 Velkommen. Vi glæder os til at tage på denne rejse med jer. 75 00:06:29,061 --> 00:06:32,980 I har lige set en meningsløs film. I tænker sikkert: 76 00:06:33,064 --> 00:06:36,525 "Hvad sker der her?" I er ikke de eneste. 77 00:06:36,608 --> 00:06:39,694 Mand. Det var virkelig fantastisk. 78 00:06:39,777 --> 00:06:45,324 Vi sælger først og fremmest printere. I er ikke længere papirsælgere. 79 00:06:45,407 --> 00:06:49,535 I er printersælgere, der også sælger papir. 80 00:06:49,619 --> 00:06:52,162 Nej. Det kan jeg ikke lide. 81 00:06:52,246 --> 00:06:56,124 Hos Sabre opmuntrer vi til ærlig kommunikation. 82 00:06:56,207 --> 00:07:01,336 - I kan give udtryk for jeres tanker. - Fortæl om feriedage! 83 00:07:01,420 --> 00:07:05,673 Ifølge Sabres politik får man to ugers ferie. 84 00:07:05,757 --> 00:07:10,093 - Jeg har sparet seks uger op... - Jeg har booket et krydstogt. 85 00:07:10,177 --> 00:07:15,014 - Hvem roder gennem vores ting? - Det er Nick. Den nye it-fyr. 86 00:07:15,097 --> 00:07:19,267 Han installerer et netfilter til upassende sider. 87 00:07:19,351 --> 00:07:24,355 Vi spærrer tidsrøver-sites såsom Twitter og YouTube. 88 00:07:24,438 --> 00:07:26,898 Nej. Det kan jeg ikke lide. 89 00:07:26,982 --> 00:07:33,570 Har alle fået en? Med disse flasker slipper vi for plastikvandflasker. 90 00:07:33,654 --> 00:07:37,115 En plage for miljøet. 91 00:07:37,198 --> 00:07:42,119 - Vi må vel gerne bruge de små krus? - Af papir, plastik...? 92 00:07:42,202 --> 00:07:46,623 - Det ved jeg ikke. - Han bruger 20 papkrus om dagen. 93 00:07:46,706 --> 00:07:50,376 Dine 20 små krus kan være i aluminiumsflasken. 94 00:07:50,459 --> 00:07:57,673 Men ikke mine 20 ture til vandkøleren eller mine 20 scanninger af kontoret. 95 00:07:57,756 --> 00:08:01,926 - Eller mine 20 samtaler med Stanley. - Det gør ikke noget. 96 00:08:02,010 --> 00:08:07,764 En lille del af mig synes, at det er spændende med det nye firma. 97 00:08:07,848 --> 00:08:11,184 Men jeg består af 70 procent vand. 98 00:08:11,267 --> 00:08:16,396 Den anden del, den rigtige del, der har følelser og tanker- 99 00:08:16,480 --> 00:08:20,566 - og træffer valg og groft sagt laver babyer... 100 00:08:20,650 --> 00:08:25,695 Den del af mig synes, at alle disse forandringer er... 101 00:08:31,367 --> 00:08:37,205 Mener du det? Har du ikke vand nok derinde? I maven? 102 00:08:41,250 --> 00:08:44,210 - Hvad er der? - Det var vist det sidste. 103 00:08:44,294 --> 00:08:47,922 Jeg savner det gamle Dunder Mifflin. 104 00:08:48,005 --> 00:08:54,427 For mange forandringer er ikke godt. I kan bare spørge klimaet. 105 00:08:54,510 --> 00:08:57,471 Jeg vil ikke virke utaknemlig... 106 00:08:57,554 --> 00:09:01,808 - Jeg får slet ikke det indtryk. - Det burde du lidt. 107 00:09:01,891 --> 00:09:07,938 Det er godt, at du ikke får det, for jeg forsøger at tilpasse mig. 108 00:09:08,021 --> 00:09:12,191 Men jeg kan ikke forstå et par af forandringerne. 109 00:09:12,274 --> 00:09:15,360 - Hvilke? - Alle sammen. 110 00:09:15,444 --> 00:09:22,908 Gid, jeg kunne gøre noget, men det er vores politik. Højere oppe måske... 111 00:09:22,991 --> 00:09:29,246 Så burde vi ringe til nogen. Vi ringer til nogen højere oppe. 112 00:09:29,330 --> 00:09:31,873 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 113 00:09:38,253 --> 00:09:44,342 Jeg har aldrig set noget så nuttet. Cubbies. Dem havde jeg glemt alt om. 114 00:09:44,425 --> 00:09:51,222 Fingermalingsbord og rutsjebane. Er jeg for gammel til at gå her? 115 00:09:59,270 --> 00:10:01,939 Henrivende, ikke? 116 00:10:05,984 --> 00:10:09,737 Jeg overraskede nogen på toilettet. 117 00:10:09,820 --> 00:10:14,574 - Hvem? Fyren, vi skal mødes med? - Jeg ved det ikke. 118 00:10:14,658 --> 00:10:19,036 - Der er ingen jordbær. - Jeg så dem tidligere. 119 00:10:19,119 --> 00:10:26,417 De er måske flygtet, fordi pizzaen sagde: "Skrid, dumme jordbær!" 120 00:10:26,500 --> 00:10:33,339 Når Andy inviterer mig ud, vil han overgå trommerne. Jeg glæder mig! 121 00:10:33,423 --> 00:10:38,593 Bolden er på Erins banehalvdel efter det med trommerne. 122 00:10:38,677 --> 00:10:43,597 Jeg sagde alt det, du ønskede, og på den måde, du ønskede. 123 00:10:43,681 --> 00:10:48,643 Gabe. Jeg elsker lyden af din stemme, men giv mig nye oplysninger. 124 00:10:48,726 --> 00:10:51,604 Godt. Jeg fortalte om din onkel. 125 00:10:51,687 --> 00:10:57,609 Du ville virkelig være blevet stolt af min måde at... Godt. 126 00:10:57,692 --> 00:11:01,987 Vent lidt. Hvem er det? Er der nogen i lokalet? 127 00:11:02,070 --> 00:11:06,574 - Jeg vil se personen. Vend mig om. - Det er bare... 128 00:11:06,657 --> 00:11:09,368 Vend mig om. Nu! 129 00:11:10,994 --> 00:11:17,374 - Halløj. Sagde jeg noget forkert? - Nej. Jeg hedder Michael Scott. Hej. 130 00:11:17,458 --> 00:11:21,336 - Hej, mr Scott. Rart at møde dig. - I lige måde. 131 00:11:21,419 --> 00:11:25,798 Vi er glade for fusionen med Sabre. Du har en herlig accent. 132 00:11:25,881 --> 00:11:29,718 Tak. Jeg har øvet mig på den, siden jeg var lille. 133 00:11:29,801 --> 00:11:32,970 Hvad skyldes æren? 134 00:11:33,054 --> 00:11:38,558 Jo. Jeg er lidt bekymret over alle forandringerne. 135 00:11:38,641 --> 00:11:43,979 Vi har gjort ting på en bestemt måde her på Dunder Mifflin. 136 00:11:44,062 --> 00:11:49,108 Undskyld, mr Scott. Dunder Mifflin var lige så dårligt styret- 137 00:11:49,191 --> 00:11:52,069 -som mit barnebarns sneboldfirma. 138 00:11:52,152 --> 00:11:56,614 Så jeg foretrækker, at I tilpasser jer til vores metoder. 139 00:11:56,697 --> 00:12:02,202 Godt. Jeg reagerer meget stærkt på, at I kommer her- 140 00:12:02,285 --> 00:12:06,997 - og laver om på ting, som folk har gjort for evigt. 141 00:12:09,124 --> 00:12:15,171 Er Christian Slater der? Han ville vide, hvad man skulle gøre. 142 00:12:16,213 --> 00:12:23,344 Sig det til Gabe, når dagen er omme, hvis du ikke kan klare det. 143 00:12:23,427 --> 00:12:27,347 Det har jeg gjort. Jeg gør det gerne igen. 144 00:12:27,430 --> 00:12:32,434 Jeg ville vente, til dagen er omme, hvis jeg var dig. 145 00:12:57,079 --> 00:13:01,124 Pam og Jim? Jerry. Hyggeligt. 146 00:13:01,207 --> 00:13:05,669 Kom ind. Mit kontor ligger heromme. 147 00:13:05,753 --> 00:13:08,797 - Dette er legeværelset. - Perfekt. 148 00:13:08,880 --> 00:13:13,509 - Vi kom tidligt og kiggede på stedet. - Har I allerede set det hele? 149 00:13:13,592 --> 00:13:19,013 Nej. Jo. Vi har set det her. Vi kiggede bare hurtigt. 150 00:13:19,097 --> 00:13:23,267 - Vi fokuserede ikke på noget. - Det er skønt. 151 00:13:23,350 --> 00:13:25,644 Jeg er nødt til at tage den. 152 00:13:25,727 --> 00:13:28,604 - Tag dig sammen. - Han er utilpas. 153 00:13:28,688 --> 00:13:33,108 - Ja. Fordi du opfører dig sært. - Vi kan også bare nævne det. 154 00:13:33,191 --> 00:13:36,444 Det er den særeste løsning. 155 00:13:36,527 --> 00:13:39,613 Undskyld. Denne vej... 156 00:13:43,324 --> 00:13:47,953 Jeg er kørt herhen for at tale med mr David Wallace- 157 00:13:48,036 --> 00:13:52,999 - om Sabre-situationen. Han ved, hvad man skal gøre. 158 00:13:53,082 --> 00:13:58,461 Han kan ikke lide, at jeg kommer uanmeldt, men hvem kan det? 159 00:13:58,545 --> 00:14:02,798 Hej. Undskyld. Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 160 00:14:02,882 --> 00:14:07,594 Nej! Kom ind. Er du sulten? Jeg skal spise frokost. 161 00:14:07,677 --> 00:14:12,514 - Ja. Det lyder godt. - Teddy! Se, hvem der kiggede forbi. 162 00:14:12,598 --> 00:14:15,350 Hej. 163 00:14:15,433 --> 00:14:18,936 - Vi går udenfor. - Han spiller højt. 164 00:14:20,229 --> 00:14:25,775 Mand! Mums. Du lever det søde liv, min ven. 165 00:14:25,858 --> 00:14:29,528 - Må jeg ikke bare blive her? - Er det så slemt? 166 00:14:29,611 --> 00:14:36,117 - Mand. Hvor megen tid har du? - Jeg skal til lægen på torsdag... 167 00:14:36,200 --> 00:14:37,868 Godt... 168 00:14:39,369 --> 00:14:43,247 Hej, skat. Har du lavet noget sejt i dag? 169 00:14:43,331 --> 00:14:50,086 - Nej, skat. Jeg har bare hængt ud. - Jeg så, at du havde sko på... 170 00:14:50,169 --> 00:14:53,964 Nej. Jeg har bare hængt ud. Du husker vel Michael? 171 00:14:54,048 --> 00:14:58,635 Hej. Jeg var i området og ville bare sige... 172 00:14:58,718 --> 00:15:03,972 Klart. Hvor hyggeligt. Hvad skal I lave? 173 00:15:04,056 --> 00:15:07,392 Jeg ved det ikke. Vi skal måske... 174 00:15:07,475 --> 00:15:11,311 Jeg tror, at vi måske går ud i haven. 175 00:15:11,395 --> 00:15:16,524 Vi går ud i haven. Ud i haven... 176 00:15:19,735 --> 00:15:24,864 Vi overvejede, hvor fleksible I er i påsken og på Memorial Day. 177 00:15:24,947 --> 00:15:29,326 - Vi vil måske flytte feriedage. - Er det ikke lidt tidligt? 178 00:15:29,409 --> 00:15:33,287 Jeg ved ikke, om der er plads, og I taler om ferie. 179 00:15:33,371 --> 00:15:37,874 Undskyld. Det er, fordi vi elsker at planlægge... 180 00:15:37,958 --> 00:15:41,752 Men vi kan tale om det, når det bliver aktuelt. 181 00:15:41,836 --> 00:15:46,506 Hvis det bliver aktuelt, kan vi drøfte sagen. 182 00:15:46,590 --> 00:15:51,635 Handler det her om, at Jim overraskede dig på toilettet? 183 00:15:53,303 --> 00:15:59,600 - Hvad? Fortalte du hende det? - Det kom op, mens vi ventede på dig. 184 00:15:59,683 --> 00:16:03,978 Og I mener, at det måske har påvirket mødet? 185 00:16:04,062 --> 00:16:07,314 Måske. For det går ikke super godt. 186 00:16:07,398 --> 00:16:13,486 I har ikke overvejet, at det måske bare ikke går super godt? 187 00:16:13,569 --> 00:16:18,073 Nej. For vi er søde, men du lader ikke til at kunne lide os. 188 00:16:18,156 --> 00:16:24,286 Jeg er meget venlig. I er måske ikke så charmerende, som I tror, I er. 189 00:16:24,370 --> 00:16:28,081 Siger fyren, der bruger børnetoilettet. 190 00:16:31,584 --> 00:16:36,546 - Hvorfor låste du ikke døren? - Det kan man ikke. Sikkerhedsgrunde. 191 00:16:36,630 --> 00:16:40,466 Hvem som helst kunne have åbnet døren. 192 00:16:40,549 --> 00:16:43,552 Der var højtlæsning. 193 00:16:44,594 --> 00:16:49,848 Sabre laver om på alt. Netfilter, vi må ikke bruge krus... 194 00:16:49,932 --> 00:16:56,812 Jeg tænkte: "Hvem ved, hvad man skal gøre? David Wallace har svaret." 195 00:16:56,896 --> 00:17:01,650 - Hvad skal jeg gøre, David Wallace? - Hvad kan man gøre? 196 00:17:01,733 --> 00:17:05,361 - Netop! Hvad tænker du på? - Det er svært. 197 00:17:05,444 --> 00:17:09,906 - Ja. Det er det. - Jeg har ikke nogen forslag. 198 00:17:09,990 --> 00:17:14,910 - Et forslag ville være rart... - Jo. Vent lidt. 199 00:17:14,994 --> 00:17:21,082 Jeg har en forretningside. Børn lader legetøj ligge alle vegne. 200 00:17:21,165 --> 00:17:25,961 Det her er en støvsuger. En industriel støvsuger. Svush! 201 00:17:26,044 --> 00:17:29,422 Børnene lærer at samle deres legetøj op. 202 00:17:29,505 --> 00:17:33,592 Baseballhandsker, hacky sacks, trommestikker... 203 00:17:33,675 --> 00:17:38,763 - Svush! Den samler alt op. - Skal børnene lave lyden? 204 00:17:38,846 --> 00:17:42,307 - Nej. Sådan lyder støvsugeren. - Godt. 205 00:17:42,390 --> 00:17:45,768 Kan du ikke lide ideen? Det er fint nok. 206 00:17:45,852 --> 00:17:50,814 En anden fyr fra Dunder Mifflin, Arnie, skal lave prototypen. 207 00:17:50,897 --> 00:17:55,693 Det er en industriel støvsuger. Svush! Sagde jeg det? 208 00:17:55,776 --> 00:18:00,488 - Ja. - Det skal nok gå. 209 00:18:03,574 --> 00:18:07,744 - Skal du noget sjovt i weekenden? - Nej. Skal du? 210 00:18:07,827 --> 00:18:10,830 Nej. Faktisk ikke. 211 00:18:12,790 --> 00:18:18,795 Ingen biografture eller fester, som du vil invitere nogen med til? 212 00:18:18,878 --> 00:18:23,715 - Nej. Jeg har intet på tapetet. - Godt. 213 00:18:23,799 --> 00:18:26,926 Jeg kan ikke antyde det tydeligere. 214 00:18:27,009 --> 00:18:33,765 Jeg kan sikkert overbevise Arnie, hvis du vil være med på Sugden. 215 00:18:33,848 --> 00:18:36,851 - Så kan vi samarbejde igen. - Hvad? 216 00:18:36,934 --> 00:18:41,771 Den hedder Sugden. Det fænger. Børn vil elske den. 217 00:18:41,855 --> 00:18:45,983 Få ting kan afholde mig fra at arbejde med David Wallace. 218 00:18:46,066 --> 00:18:49,986 Sugden er en af dem. 219 00:18:50,070 --> 00:18:55,282 - Vi ses. Tak, fordi du kom. - Tak, fordi jeg måtte komme. 220 00:18:55,365 --> 00:18:59,202 Det var ikke den David Wallace, jeg kunne huske. 221 00:18:59,285 --> 00:19:04,873 Det der var bare et sært væsen- 222 00:19:04,956 --> 00:19:10,503 - der bor i David Wallaces hus. Ih, du milde... 223 00:19:10,586 --> 00:19:14,172 Godt, så! Lad mig komme væk herfra. 224 00:19:17,967 --> 00:19:21,470 Hej. Er der nogen hjemme? 225 00:19:21,553 --> 00:19:24,055 Tak, Erin. 226 00:19:24,138 --> 00:19:29,434 Hvis alle vil være så venlige at have flaskerne klar- 227 00:19:29,518 --> 00:19:33,646 - fylder jeg dem med sød nektar fra Gabes hjemegn. 228 00:19:33,729 --> 00:19:36,774 Så vil jeg udbringe en skål. 229 00:19:36,857 --> 00:19:40,360 Nogle siger: "Det var godt, jeg blev fyret." 230 00:19:40,443 --> 00:19:45,906 Jeg har ondt af dem. Skulle det virkelig være noget godt? 231 00:19:45,989 --> 00:19:50,326 Jeg er ikke den store taler. 232 00:19:50,409 --> 00:19:54,288 - Jo... - Men jeg har det rigtig godt lige nu. 233 00:19:54,371 --> 00:19:58,249 - Meget bedre end tidligere. - Er det din skål? 234 00:19:58,332 --> 00:20:01,418 Nej. Dette er min skål. 235 00:20:01,502 --> 00:20:06,714 Samarbejdet med Sabre kommer til at virke. Det kan jeg mærke. 236 00:20:06,798 --> 00:20:12,010 - Det er ikke en skål. Du tænker højt. - Dette er min skål. 237 00:20:13,136 --> 00:20:16,555 Der er appelsinjuice i den her. 238 00:20:16,639 --> 00:20:21,101 Ligesom Sabre kommer den fra Florida, og den er god. 239 00:20:21,184 --> 00:20:27,147 - Væske gør det ikke til en skål... - Nu kommer den. Nu gør jeg det. 240 00:20:27,231 --> 00:20:32,568 Løft jeres beholdere for os og Sabre! 241 00:20:33,694 --> 00:20:37,364 For os og Sabre... 242 00:20:37,447 --> 00:20:43,494 Mand. Sikken metallisk smag. Føj. Det var ligesom at drikke et batteri. 243 00:20:44,778 --> 00:20:47,572 Det får virkelig en i stemning. 244 00:20:47,664 --> 00:20:51,083 Nå... Velkommen! 245 00:20:57,421 --> 00:21:02,592 Sikket rod, sikket rod og hvad gør man så? 246 00:21:02,676 --> 00:21:06,971 Man tager Sugden og bruger Sugden Sugden 247 00:21:07,054 --> 00:21:09,556 tag Sugden frem, og Sugden. 248 00:21:09,639 --> 00:21:13,476 - Sugden - Ja! 249 00:21:27,946 --> 00:21:29,489 Teddy!