1
00:00:02,050 --> 00:00:06,259
Hør efter, alle sammen!
På festkomitéens vegne...
2
00:00:06,343 --> 00:00:09,427
- Lidt for højt.
- Men effektivt.
3
00:00:09,511 --> 00:00:13,512
På Jims og mine vegne: Glædelig jul.
4
00:00:13,595 --> 00:00:16,596
- Glædelig jul...
- Udmærket.
5
00:00:16,679 --> 00:00:20,139
Min djævelske plan
er lagt på is under julen.
6
00:00:20,222 --> 00:00:25,432
Mit hjerte smelter
ved tonerne af syngende børn.
7
00:00:27,475 --> 00:00:33,737
Næppe. Jeg er bare træt. Dagene
er korte. Jeg er måske deprimeret.
8
00:00:33,948 --> 00:00:37,853
- Vi vil nu afsløre juletræet.
- Rockefeller Center!
9
00:00:37,936 --> 00:00:42,396
- Det er slet ikke som Rock Center.
- Det er alt, hvad vi har.
10
00:00:42,479 --> 00:00:46,022
Nej, ikke "adr".
Det er kontorfællesskab.
11
00:00:46,106 --> 00:00:48,940
- Varme følelser.
- Lad os endelig snakke mere.
12
00:00:49,023 --> 00:00:53,275
- 30, 29, 28...
- Hvorfor begynder du så højt?
13
00:00:53,358 --> 00:00:56,526
Tre, to, en!
14
00:00:56,609 --> 00:01:02,736
- I har ikke pyntet det.
- Det er sjovere at gøre det sammen.
15
00:01:02,819 --> 00:01:08,321
- Hvorfor dækkede I et upyntet træ?
- Er den af plastik?
16
00:01:08,404 --> 00:01:12,156
Ja, vi afslører et kunstigt træ.
17
00:01:12,239 --> 00:01:15,657
Det dør aldrig,
ligesom julestemningen.
18
00:01:15,740 --> 00:01:19,366
Skal vi klappe af, at I fjernede
en kæmpe ble fra et plastiktræ.
19
00:01:19,450 --> 00:01:24,034
Dette var en vellykket afsløring!
Fortsæt arbejdet. God jul!
20
00:01:44,908 --> 00:01:51,251
Hej. Undskyld. Jeg ved ikke, om jeg
har ret til at udtale mig endnu.
21
00:01:51,335 --> 00:01:55,419
Nissen, som giver mig
"The twelve days of Christmas"...
22
00:01:55,503 --> 00:02:01,255
Vær sød at lade være. Jeg kan ikke
mere. Min kat dræbte en turteldue.
23
00:02:01,338 --> 00:02:06,590
Hønsene trækker mit hår ud for at
bygge en rede. Vær sød at holde op.
24
00:02:06,673 --> 00:02:11,091
Hvilken psykopat
giver den slags som gave?
25
00:02:12,175 --> 00:02:15,801
Jeg bad om at blive
Erins hemmelige nisse.
26
00:02:15,884 --> 00:02:19,177
Jeg ville give hende
"The twelve days of Christmas".
27
00:02:19,260 --> 00:02:23,512
Kan jeg gøre for, at de første
otte dage omfatter 30 fugle?
28
00:02:23,595 --> 00:02:27,596
Ho, ho, ho!
Glædelig jul, drenge og piger!
29
00:02:27,680 --> 00:02:31,681
- Det er mig: Julemanden!
- Hej, julemand!
30
00:02:31,764 --> 00:02:35,432
- Fik du endelig lov til det?
- Hvor har det kant.
31
00:02:35,516 --> 00:02:41,851
Jeg har ønsket det i årevis.
Mit temperament og min figur passer.
32
00:02:41,934 --> 00:02:47,353
Jim fik en seddel for 11 uger siden,
og han sagde, at jeg fik lov.
33
00:02:48,478 --> 00:02:52,354
Det har været en lang rejse.
34
00:02:52,438 --> 00:02:57,147
Men nu er jeg julemanden!
35
00:02:57,231 --> 00:03:03,399
- Julemand, hvad sker der til festen?
- Man morer sig, hvis man er artig.
36
00:03:03,483 --> 00:03:06,692
- Og hvis man har været slem?
- Så får man et stykke kul.
37
00:03:06,776 --> 00:03:10,944
Hvad hvis man har været
mere ond end decideret slem?
38
00:03:11,027 --> 00:03:14,695
- Creed? Et stykke kul, som sagt.
- Præcis.
39
00:03:14,778 --> 00:03:20,655
Min hemmelige nisse har givet
mig dele, som jeg forsøger at samle.
40
00:03:20,738 --> 00:03:27,115
Jeg er mistænksom. Jeg havde samme
ide til at fange Osama bin Laden.
41
00:03:27,199 --> 00:03:30,700
Jeg ville sende
en ny del hver dag.
42
00:03:30,783 --> 00:03:36,743
Han ville samle dem...
og opdage, at han var i fængsel.
43
00:03:36,827 --> 00:03:41,412
Alle spørger altid om lasagnen
er en familieopskrift.
44
00:03:41,495 --> 00:03:45,330
I virkeligheden følger jeg
bare opskriften på emballagen.
45
00:03:45,413 --> 00:03:49,164
- Hvor skønt.
- Jaså? Jeg mente nærmere...
46
00:03:49,247 --> 00:03:52,290
at det var interessant.
47
00:03:56,667 --> 00:04:00,001
- Vandet er lige gået!
- Hvor skønt.
48
00:04:00,084 --> 00:04:06,003
Oscar og lagerfyren... Kom så, Oscar!
Kom så, homo-lagerfyr!
49
00:04:06,503 --> 00:04:09,337
Her kommer julemanden!
50
00:04:09,421 --> 00:04:13,630
Hej, min pige.
Hvad ønsker du dig til jul?
51
00:04:13,714 --> 00:04:16,798
Du har vist været uartig.
52
00:04:16,881 --> 00:04:21,258
- Phyllis skal være julemanden.
- Hvad pokker foregår der?
53
00:04:23,008 --> 00:04:28,093
- Phyllis som julemand? Phyllis?
- Jeg sagde ja for længe siden.
54
00:04:28,177 --> 00:04:33,345
- Træk det tilbage. Det er tåbeligt.
- Hun klarer det godt.
55
00:04:33,462 --> 00:04:36,228
På det seneste har der været rygter
om, at vores firma går konkurs,
56
00:04:36,265 --> 00:04:38,256
så David Wallace bad mig
om at holde moralen høj.
57
00:04:38,675 --> 00:04:41,704
Så jeg spurgte hvad
folk ønskede til jul,
58
00:04:41,767 --> 00:04:43,876
og jeg bad dem at være kreative.
59
00:04:43,931 --> 00:04:47,476
Og de blev ikke rigtig kreative.
60
00:04:47,845 --> 00:04:51,439
Nisseleg, karaoke, mad,
61
00:04:51,533 --> 00:04:54,508
den sædvanlige ting, vi gør
her, hvilket er fantastisk.
62
00:04:54,533 --> 00:04:56,344
Og normalt skændes folk om mad,
63
00:04:56,401 --> 00:04:58,562
så jeg bad alle om at
medbringe deres favorit.
64
00:04:58,906 --> 00:05:03,523
Jeg lavede et organiseret tilmeldingsark
til karaoke, så der ikke var kamp...
65
00:05:03,602 --> 00:05:05,099
og ingen græder.
66
00:05:05,165 --> 00:05:08,797
Jeg laver et godt arbejde,
tror jeg, fordi i år,
67
00:05:08,860 --> 00:05:11,728
betyder det noget for mig.
68
00:05:12,745 --> 00:05:15,767
Jeg ved det er mærkeligt.
69
00:05:16,774 --> 00:05:23,109
En kvindelig julemand? Hvad ellers?
Det kan blive vores sidste jul her.
70
00:05:23,193 --> 00:05:29,278
Bliver du slet ikke urolig over,
at jeg ikke er julemand? Kom nu!
71
00:05:29,361 --> 00:05:33,446
- Jeg siger det ikke til Phyllis.
- Så gør det anonymt.
72
00:05:33,529 --> 00:05:40,073
Præcis som et løsesumsbrev.
Jeg har en masse udklip af bogstaver.
73
00:05:40,156 --> 00:05:45,366
I Rusland havde alle stået i kø
til én julemand i en lang kø.
74
00:05:45,450 --> 00:05:50,368
Når hun spurgte om sine ønsker,
og man formodentlig svarede "frihed"-
75
00:05:50,451 --> 00:05:54,077
- ville KGB nok anholde dig
og sende dig til Sibirien.
76
00:05:54,167 --> 00:05:56,793
Heldigvis findes
Rusland ikke længere.
77
00:05:57,029 --> 00:05:58,238
Navn?
78
00:05:58,298 --> 00:05:59,512
Kelly.
79
00:06:00,106 --> 00:06:02,224
Og hvad vil du have til jul?
80
00:06:02,301 --> 00:06:04,929
Jeg vil gerne have fotografen,
vær venlig, julemand.
81
00:06:05,003 --> 00:06:06,277
Vi snakker.
82
00:06:07,506 --> 00:06:10,402
Hidtil synes folk til at
kunne lide festen i år.
83
00:06:10,487 --> 00:06:13,074
Vi tog nogle chancer, og det virker.
84
00:06:13,268 --> 00:06:17,228
Ho, ho, ho...
85
00:06:17,319 --> 00:06:22,529
Hvorfor betale mere for
at sidde hos "juletransen" derovre-
86
00:06:22,613 --> 00:06:27,656
- når man kan sidde på mit knæ?
Phyllis spiller bare en mand.
87
00:06:27,739 --> 00:06:32,991
Jeg er den ægte vare.
Sid på mit skød, og I mærker det.
88
00:06:33,074 --> 00:06:35,908
Nej, jeg mente ikke penis-mæssigt.
89
00:06:35,992 --> 00:06:38,493
Hej, lille dreng! Hvad hedder du?
90
00:06:38,576 --> 00:06:42,744
Det er jo mig Kevin.
Phyllis siger, at jeg er for tung.
91
00:06:42,827 --> 00:06:49,079
Jeg beklager virkelig,
at Phyllis hader dig og din krop.
92
00:06:49,163 --> 00:06:54,873
Men julemanden husker et rensdyr,
som også var lidt anderledes.
93
00:06:54,956 --> 00:07:00,375
- Hvornår må jeg sidde på dit knæ?
- Kom her og sæt dig, basse.
94
00:07:00,458 --> 00:07:04,084
Sådan ja. Åh gud...
95
00:07:04,168 --> 00:07:07,085
Hvor er det bekvemt!
96
00:07:08,210 --> 00:07:12,378
Hvad ønsker du dig til jul,
lille ven?
97
00:07:13,337 --> 00:07:17,338
Jeg ved det ikke. Jeg vidste ikke,
at du ville spørge.
98
00:07:17,422 --> 00:07:23,299
- Hvad troede du, der ville ske?
- Jeg har aldrig siddet på nogens knæ.
99
00:07:23,382 --> 00:07:27,675
- Nævn bare noget legetøj.
- Kan jeg få nogle alternativer?
100
00:07:27,758 --> 00:07:32,051
- Jeg vil ikke klokke i ønskelisten.
- Fart på, Kevin.
101
00:07:32,135 --> 00:07:35,719
Jeg kan fortælle,
hvad jeg ikke ønsker mig.
102
00:07:35,803 --> 00:07:38,595
Væk med dig!
103
00:07:38,679 --> 00:07:42,680
- Gud!
- Jeg fortalte ikke om mine ønsker.
104
00:07:42,763 --> 00:07:46,764
Du får tusind heliumballoner
fastgjort til dig-
105
00:07:46,848 --> 00:07:51,266
- så julemanden ikke
skal opleve det her igen.
106
00:07:51,875 --> 00:07:54,816
Åh, Gud. Hele mit ben.
107
00:08:06,754 --> 00:08:08,488
Okay, det er bedre.
Hvem er næste?
108
00:08:08,575 --> 00:08:11,869
- Nå?
- Jeg forsøger. Du er julemanden.
109
00:08:11,952 --> 00:08:17,411
Den eneste julemand? Du lovede.
Tving mig ikke til at indblande Bob.
110
00:08:17,482 --> 00:08:21,872
- Hvad skulle Bob gøre?
- Bare glem det.
111
00:08:21,896 --> 00:08:23,488
Tjek det ud.
112
00:08:24,098 --> 00:08:26,862
I fjerde klasse stakkede Bronwyn
Reinhart mig med en blyant,
113
00:08:27,136 --> 00:08:28,832
skar mig for livet.
114
00:08:29,794 --> 00:08:31,552
Åh ja, jeg kan se det.
115
00:08:31,618 --> 00:08:33,380
Ja, så jeg ved hvordan det føles.
116
00:08:33,438 --> 00:08:37,747
- Gør det ondt?
- Det svier en del.
117
00:08:38,322 --> 00:08:44,603
Jeg prøver at finde ud af, hvem der
står bag, men ingen vil indrømme det.
118
00:08:45,194 --> 00:08:46,408
Er det dig?
119
00:08:50,486 --> 00:08:53,212
Ja, klart!
120
00:08:54,994 --> 00:08:57,939
- Jeg indrømmer. Det er mig.
- Virkelig?
121
00:08:57,974 --> 00:09:02,059
- Virkelig? Mener du det?
- Er det dig?
122
00:09:02,802 --> 00:09:04,295
Når du siger...
Gør jeg ikke... gør du...
123
00:09:04,319 --> 00:09:06,005
Åh nej nej nej. Jeg siger...
Spørger du?
124
00:09:06,038 --> 00:09:06,833
Jeg gør ikke...
125
00:09:06,888 --> 00:09:08,817
Det er dig... Nej... Er det...
126
00:09:08,900 --> 00:09:15,152
Ja, jeg er gravalvorlig.
Jeg er din nisse. Afsløret!
127
00:09:15,236 --> 00:09:20,080
Der er han jo! Hvor er Matt?
Jeg har hans check her.
128
00:09:20,158 --> 00:09:23,837
Matt er ude med en leverance.
Læg den bare her.
129
00:09:23,916 --> 00:09:26,239
Jeg venter bare på ham.
130
00:09:27,229 --> 00:09:31,486
Venter du på fyr, som du ikke
kender, for at give ham hans check?
131
00:09:31,565 --> 00:09:35,229
- I julens ånd.
- I julens ånd.
132
00:09:35,619 --> 00:09:41,181
- Matt er ret flot, synes du ikke?
- Jeg efterlader dem bare hos dig.
133
00:09:44,315 --> 00:09:48,107
- Ryan, kom her.
- Jeg er optaget.
134
00:09:50,307 --> 00:09:53,611
Jeg har brug for det.
Kom her. Sæt dig!
135
00:09:53,689 --> 00:09:57,184
- Er alt i orden?
- Ja, vi morer os bare.
136
00:09:57,267 --> 00:10:00,619
- Må jeg tale med dig?
- Selvfølgelig. Hvad nu?
137
00:10:00,681 --> 00:10:05,808
Du kan ikke råbe "jeg behøver det"
og holde en ansat nede i dit skød.
138
00:10:05,876 --> 00:10:11,586
Med to julemænd tager tingene
overhånd. Du tvang mig til det.
139
00:10:11,670 --> 00:10:17,880
- Vi vil have Phyllis som julemand.
- Nå, vil vi? Skal vi stemme om det?
140
00:10:17,963 --> 00:10:20,547
- Fint.
- Hør, alle sammen!
141
00:10:20,631 --> 00:10:26,841
Kontoret bliver splittet.
Traditioner står på spil...
142
00:10:26,925 --> 00:10:32,426
- Hvem vil have Phyllis som julemand?
- Nej, der er andre alternativer!
143
00:10:32,510 --> 00:10:36,011
Virkelig, Kevin? Som tak for
at du næsten dræbte mig?
144
00:10:36,094 --> 00:10:38,678
Jeg vil også prøve Phyllis.
145
00:10:38,762 --> 00:10:43,305
Dem der vil have Michael som
julemand, rækker hånden op.
146
00:10:43,930 --> 00:10:48,181
- Vil du have punch?
- Jeg henter. Det ser dejligt ud.
147
00:10:54,139 --> 00:11:01,016
Hør! Den, som giver mig pistoldele,
burde have givet mig en aftrækker.
148
00:11:01,099 --> 00:11:05,934
- Hvordan ved du, det er en pistol?
- Hvad ligner det ellers?
149
00:11:06,017 --> 00:11:09,477
- Ikke en pistol.
- Jeg har ikke fået alle delene.
150
00:11:09,560 --> 00:11:14,103
Med mindre der mangler en pistol,
så har du ingen pistol.
151
00:11:15,562 --> 00:11:17,313
Ikke en pistol...
152
00:11:17,396 --> 00:11:21,856
På Nordpolen tilbringer jeg mange
aftener med at rode med legetøj.
153
00:11:21,939 --> 00:11:28,025
Derfor synes jeg, at vi i dag
skal gøre julemanden lidt glad.
154
00:11:28,108 --> 00:11:30,942
Lad festlighederne begynde!
155
00:11:36,027 --> 00:11:39,528
Jeg kræver ikke meget af stedet her.
156
00:11:39,612 --> 00:11:47,281
Jeg beder jo ikke ligefrem folk om
at give mig diamanter eller brocher.
157
00:11:47,364 --> 00:11:52,241
"Køb noget dyrt til mig,
ellers tager jeg livet af mig!"
158
00:11:52,324 --> 00:11:56,909
Jeg blæser på den slags!
Jeg vil bare være julemand.
159
00:11:56,992 --> 00:12:01,910
Hvis I vil tage det fra mig,
så værsgo.
160
00:12:01,994 --> 00:12:06,037
Når I behøver mig, når jeg
ødelægger alt, så se ikke på mig!
161
00:12:10,121 --> 00:12:14,206
Se, Jesus Kristus.
162
00:12:14,289 --> 00:12:18,332
Jeg kommer til jer
med et glædeligt julebudskab.
163
00:12:18,416 --> 00:12:22,875
Jeg vil minde alle
om julens virkelige betydning.
164
00:12:22,959 --> 00:12:27,293
De, som vil slutte sig til mig...
Det begejstrer mig.
165
00:12:27,377 --> 00:12:31,753
De, som ikke vil... Jeg tilgiver jer,
men jeg glemmer aldrig.
166
00:12:31,837 --> 00:12:35,671
Er det ikke tydeligt,
hvor forkert det er?
167
00:12:35,755 --> 00:12:38,922
- Antikrist.
- Du må ikke...
168
00:12:39,006 --> 00:12:43,549
- Du må ikke krænke religion.
- Men stoffer er i orden?
169
00:12:43,632 --> 00:12:47,675
Du skal vælge en af de to.
Bestem dig og vend tilbage.
170
00:12:47,758 --> 00:12:52,718
Imens vil jeg sprede
min godhed over hele firmaet.
171
00:12:53,933 --> 00:12:56,539
Hej, arbejdere.
172
00:12:56,635 --> 00:12:59,328
Jordens salt.
173
00:12:59,438 --> 00:13:03,094
Lyt til det jeg siger til jer.
174
00:13:03,180 --> 00:13:06,875
Jeg er Jesus.
175
00:13:07,179 --> 00:13:10,281
Okay, jeg har brug for at
alle stopper det i har gang i
176
00:13:10,353 --> 00:13:12,203
og se det her.
177
00:13:12,518 --> 00:13:15,844
Tak, Darryl. Tak, min søn.
178
00:13:15,999 --> 00:13:19,422
Allesammen, jeg har hørt
jeres råb om hvile,
179
00:13:19,525 --> 00:13:22,961
og jeg inviterer jer op til vores julefest,
180
00:13:23,062 --> 00:13:25,688
hvor i kan spise og
drik og have det sjovt.
181
00:13:25,735 --> 00:13:29,967
Helvede ja. Lad os gå,
Tak, Mike.
182
00:13:36,650 --> 00:13:42,329
Allesammen, allesammen, velkommen
vores venner fra lageret.
183
00:13:42,399 --> 00:13:46,024
Jeg befaler jer at blande
jer og gøre glæde.
184
00:13:46,118 --> 00:13:49,554
Drikkelse og mad,
vær venlig at nyde.
185
00:13:50,055 --> 00:13:51,470
Nyd det.
186
00:13:52,591 --> 00:13:53,837
Det var meget flot af dig.
187
00:13:53,892 --> 00:13:56,806
Ja, faktisk pænere end julemanden.
Jesus dømmer ikke.
188
00:13:56,885 --> 00:13:59,033
Det eneste problem er, at
vi kun har mad til os.
189
00:13:59,098 --> 00:14:00,963
Så ville have elsket at
vide det på forhånd.
190
00:14:01,033 --> 00:14:04,093
Nå ville have elsket at have været
den centrale gavegivende figur,
191
00:14:04,169 --> 00:14:07,161
men jeg tror ikke, at ingen af
os får det, vi vil have, ikke?
192
00:14:08,640 --> 00:14:11,900
Jeg kan næsten ikke lade som
jeg kan lide folkene heroppe,
193
00:14:11,977 --> 00:14:14,314
Hvad skal jeg sige til Artie?
194
00:14:16,205 --> 00:14:17,596
Hej, Phyllis?
195
00:14:17,697 --> 00:14:21,066
Vil du lade være med at afsløre
for Erin, at jeg er hendes nisse?
196
00:14:21,149 --> 00:14:24,108
Jeg siger bare, at det er Michael.
197
00:14:24,977 --> 00:14:28,891
Julemanden, hvis du var kvinde,
Jeg ville kysse dig.
198
00:14:32,684 --> 00:14:34,945
Er nogen af jer venner med,
199
00:14:35,020 --> 00:14:38,094
eller nogensinde hænge ud med
nogen rengøring damer?
200
00:14:38,323 --> 00:14:41,292
Um, jeg er nødt til at finde en ny,
fordi min døde.
201
00:14:41,460 --> 00:14:43,291
Første træningssession er gratis.
202
00:14:43,362 --> 00:14:46,422
Jeg viser jer tovene og får jer
på med på ernærings siden.
203
00:14:46,999 --> 00:14:48,990
Mit mål er at ligne dig,
204
00:14:49,068 --> 00:14:51,400
som en stor, hvid, dig.
205
00:14:51,590 --> 00:14:56,352
Hvordan har jeg det med at lageret
dukker op til vores jul fest?
206
00:14:56,475 --> 00:14:58,789
Jeg kunne fortælle dig,
207
00:14:58,938 --> 00:15:00,963
eller jeg kunne vise dig.
208
00:15:02,150 --> 00:15:03,820
Sådan føler jeg mig.
209
00:15:13,309 --> 00:15:17,753
- Har du talt med ham?
- Hvad nu?
210
00:15:17,836 --> 00:15:20,837
Er det så tydeligt?
211
00:15:20,921 --> 00:15:22,921
Nej. Hør...
212
00:15:23,922 --> 00:15:29,882
God paté, ikke? Det er Oscar,
der har lavet den. Har I hilst?
213
00:15:29,965 --> 00:15:33,800
- Det tror jeg ikke.
- Kom her, Oscar!
214
00:15:37,009 --> 00:15:41,761
Oscar, det her er Matt,
og Matt elsker din paté.
215
00:15:41,844 --> 00:15:45,970
- Jeg tog lidt af den.
- Oscars paté er fantastisk.
216
00:15:46,054 --> 00:15:51,558
Jeg kunne spise den
hele dagen, hver dag.
217
00:15:51,629 --> 00:15:54,932
Hvorfor er de bedste aldrig hetero?
218
00:15:56,793 --> 00:15:58,496
Oscar kan lide at cykle,
219
00:15:58,795 --> 00:16:04,097
og klassiske film,
Franske film meste, ikke?
220
00:16:04,167 --> 00:16:05,463
Mmm... Ja?
221
00:16:06,191 --> 00:16:08,761
Okay. Det er alt jeg skal sige.
Klassisk musik.
222
00:16:09,606 --> 00:16:13,738
Og ny musik. Radiohead.
223
00:16:14,097 --> 00:16:15,655
Jeg kan også godt lide Radiohead.
224
00:16:16,980 --> 00:16:19,073
Vi skulle alle sammen gå til en koncert.
225
00:16:19,288 --> 00:16:22,908
Gør vi stadig den ting, hvor vi tager
nye mennesker i kontoret til en koncert?
226
00:16:22,945 --> 00:16:24,973
- Okay, Pam.
- Okay.
227
00:16:25,288 --> 00:16:26,965
Se. Pølsehorn.
228
00:16:29,297 --> 00:16:32,817
Så, Victor, er det?
229
00:16:34,898 --> 00:16:36,490
Ja. Victor.
230
00:16:36,566 --> 00:16:37,863
Hyggeligt at møde dig.
231
00:16:37,902 --> 00:16:38,996
Dejligt at møde dig.
232
00:16:39,106 --> 00:16:44,426
Ja, de er de eneste homoseksuelle,
jeg kender. Men de bør være sammen.
233
00:16:44,614 --> 00:16:47,309
Så gutter, det er mere som fingerføde.
234
00:16:47,349 --> 00:16:49,910
En lasagne. Pas på, Garfield.
235
00:16:50,786 --> 00:16:52,219
Hvad betyder det?
236
00:16:52,288 --> 00:16:53,448
De kalder mig Garfield.
237
00:16:53,522 --> 00:16:56,650
Jeg har aldrig set en lasagne
og ikke spist hele gryden.
238
00:16:56,726 --> 00:16:57,803
Jeg ville ønske, at du ikke ville.
239
00:16:57,827 --> 00:16:59,920
Jeg kan ikke hjælpe mig selv.
240
00:16:59,996 --> 00:17:01,657
Kan du forestille dig
hvad det er for mig,
241
00:17:01,731 --> 00:17:03,562
at den har den magt over mig?
242
00:17:03,633 --> 00:17:04,633
Jeg skal have noget.
243
00:17:05,167 --> 00:17:07,526
Undskyld, gutter.
Alle får noget?
244
00:17:07,631 --> 00:17:08,962
- Jeg har fået mit.
- Okay.
245
00:17:09,872 --> 00:17:12,948
Okay, jeg kom lige ud af
toilettet, og det stinker.
246
00:17:13,009 --> 00:17:14,306
Lageret skal gå.
247
00:17:14,377 --> 00:17:16,255
Okay vent. Hvordan ved du,
at det er nogen fra lageret
248
00:17:16,279 --> 00:17:17,803
som stinker på toilettet?
249
00:17:17,880 --> 00:17:20,007
De lugter på badeværelset med
deres ildelugtende lort,
250
00:17:20,069 --> 00:17:21,960
fordi de ikke spiser den
samme kvalitetsføde som os
251
00:17:21,984 --> 00:17:23,679
fordi de er fattige.
Det er videnskaben.
252
00:17:23,729 --> 00:17:25,424
Det er så krænkende
253
00:17:25,734 --> 00:17:27,451
og gennemtænkt.
254
00:17:27,556 --> 00:17:30,302
Måske hvis vi bare tog lidt tid
til at forsøge på at lære dem at kende,
255
00:17:30,326 --> 00:17:33,056
- i stedet for at konstant klage.
- Garfield! Garfield!
256
00:17:33,129 --> 00:17:35,893
Garfield! Garfield! Garfield!
257
00:17:35,965 --> 00:17:37,023
Gør det, pige.
258
00:17:37,099 --> 00:17:39,795
Den kvinde er et dyr.
Garfield! Garfield!
259
00:17:39,869 --> 00:17:42,133
Garfield! Garfield...
260
00:17:42,204 --> 00:17:44,866
Ja!
261
00:17:45,861 --> 00:17:50,764
Jeg er så glad for at i kom til os
her på denne festlige lejlighed.
262
00:17:50,946 --> 00:17:52,243
Du ligner Gandalf.
263
00:17:52,315 --> 00:17:55,282
Nej, jeg er Jesus, og vi
fejrer min fødselsdag.
264
00:17:55,307 --> 00:17:59,882
Du burde tage det af.
Det er offensivt, selv for mig.
265
00:18:06,303 --> 00:18:07,497
Glædelig Jul, Creed.
266
00:18:07,610 --> 00:18:09,829
Tak, julemanden. Jeg elsker det.
267
00:18:09,906 --> 00:18:12,306
Og han ved ikke engang, hvad det er.
268
00:18:12,352 --> 00:18:14,867
Og det er sikkert forfærdeligt,
så gem kvitteringen.
269
00:18:14,950 --> 00:18:16,349
Få kvitteringen, Creed.
270
00:18:16,410 --> 00:18:19,943
Dette kom lige fra
Dunder Mifflins Nordpolen-kontor.
271
00:18:20,027 --> 00:18:22,861
Vi har ikke kontor der, din idiot.
272
00:18:22,944 --> 00:18:27,612
Hvad vil Dwight få?
Hvad er det mon?
273
00:18:27,696 --> 00:18:31,030
- Ja!
- Ja, det er rumskrot!
274
00:18:31,114 --> 00:18:36,115
Dwight kan bygge sig en ven.
"Fyld vor sal med lortegaver..."
275
00:18:36,199 --> 00:18:41,367
- Stanley! Du har været artig i år.
- Har jeg?
276
00:18:41,450 --> 00:18:46,410
Ja, bortset fra sidespringet.
Hor er en synd. Det står i Biblen.
277
00:18:46,493 --> 00:18:49,328
- Hvad fik han?
- Duftlys.
278
00:18:49,411 --> 00:18:54,246
Jamen, det er passende!
Der brænder, hvor du ender.
279
00:18:54,329 --> 00:18:58,872
H-E-L-V-E-D-E.
Du havner i helvede, Stanley.
280
00:18:58,956 --> 00:19:02,749
- Amen.
- Så er det din tur, lille ven.
281
00:19:02,832 --> 00:19:08,042
Jeg ser intet. Råb, hvad det er.
Tving mig ikke til at rejse mig.
282
00:19:08,125 --> 00:19:11,335
Tekstil. Præcis hvad jeg ønskede mig!
283
00:19:11,418 --> 00:19:14,961
Skønt! Du kan sy en kjole til,
som går længere end fødderne.
284
00:19:15,044 --> 00:19:20,004
- Andy, var det fra dig?
- Nej, Andy havde Erin.
285
00:19:20,088 --> 00:19:24,131
- Michael!
- Hvad? Måtte jeg ikke sige det?
286
00:19:24,214 --> 00:19:27,632
- Tænd for den igen.
- Nej.
287
00:19:35,051 --> 00:19:39,010
- Ja, Michael?
- David, gæt hvem jeg er klædt ud som.
288
00:19:39,094 --> 00:19:44,804
- Sig det, ellers lægger jeg på.
- En ledetråd: Efternavnet er Kristus.
289
00:19:44,887 --> 00:19:50,597
Han kan flyve. Han kan
kurere spedalske... Jeg er Jesus.
290
00:19:50,681 --> 00:19:55,807
Hvorfor? Fordi Phyllis, en kvinde,
har snuppet min rolle som julemand.
291
00:19:55,891 --> 00:20:02,226
- Michael, det passer rigtig dårligt.
- Nå? Hvad foregår der?
292
00:20:03,351 --> 00:20:09,645
- Stephanie, kan du lægge på?
- Hvad pokker! Gør hun altid det?
293
00:20:09,728 --> 00:20:15,522
- Skal jeg også lægge på, Michael?
- Læg på! Læg røret på!
294
00:20:17,231 --> 00:20:20,815
Jeg burde ikke sige det,
men firmaet har en køber.
295
00:20:20,899 --> 00:20:25,942
Bestyrelsen skal godkende det,
og de kommer til at gøre rent bord.
296
00:20:26,025 --> 00:20:29,735
- Hvad medfører det?
- Jeg bliver fyret.
297
00:20:29,818 --> 00:20:34,528
- Kan Alan ikke beskytte dig?
- Alan og alle vi andre får sparket.
298
00:20:35,748 --> 00:20:37,208
Allesammen?
299
00:20:38,501 --> 00:20:41,060
Åh gud. Åh gud.
300
00:20:41,899 --> 00:20:43,841
Jeg er ked af at du ikke
kan være julemanden.
301
00:20:43,887 --> 00:20:46,693
Jeg er nødt til at gå.
Farvel, Michael.
302
00:20:48,345 --> 00:20:54,347
Tidligere i dag behøvede kontoret
en julemand, og så én mere.
303
00:20:54,431 --> 00:20:57,848
Og så havde det brug for en Jesus.
304
00:20:57,932 --> 00:21:02,350
Men nu...
har det brug for en Michael.
305
00:21:03,892 --> 00:21:06,560
Den dragt får Phyllis ikke plads i.
306
00:21:08,477 --> 00:21:14,229
- Hvordan har alle det?
- Du hånede julemanden.
307
00:21:14,312 --> 00:21:18,563
Det var en anden fyr.
Jesus ødelagde festen.
308
00:21:18,647 --> 00:21:24,149
- Sårede, gnavne Jesus...
- Virkelig? Hvor er det krænkende.
309
00:21:24,232 --> 00:21:27,400
Det er endnu mere
krænkende at blæse på festen-
310
00:21:27,483 --> 00:21:32,651
- bare fordi en nar
ødelagde den første del af den.
311
00:21:32,735 --> 00:21:38,695
Dwight, kom. Her er mit kort.
Kør ud efter nogle pizzaer.
312
00:21:38,778 --> 00:21:41,988
- Hvad er PIN-koden?
- Det vil jeg ikke sige.
313
00:21:42,071 --> 00:21:46,156
"It's fun to stay at the..."
314
00:21:46,239 --> 00:21:51,449
- "It's fun to stay at the..."
- Hvor? På Holiday Inn?
315
00:21:57,117 --> 00:22:01,994
- Jeg troede, du ville kunne lide det.
- Det var lidt overdrevet.
316
00:22:02,077 --> 00:22:07,746
- Det er tanken, der tæller.
- Og hvad tænkte du dog på?
317
00:22:08,371 --> 00:22:14,540
En gentleman havde nok kastet
håndklædet på det her punkt.
318
00:22:14,623 --> 00:22:16,753
Glem det.
319
00:22:16,871 --> 00:22:21,206
Julen handler ikke
om julemanden eller Jesus.
320
00:22:21,292 --> 00:22:22,635
Den handler om arbejdspladsen.
321
00:22:22,659 --> 00:22:24,490
Nøjagtige modsætning er sandt.
322
00:22:24,561 --> 00:22:27,928
Det er præcis noget,
som Jim ville sige,
323
00:22:27,998 --> 00:22:29,226
og jeg elsker ham for det.
324
00:22:29,285 --> 00:22:32,230
I føles som min familie.
325
00:22:32,293 --> 00:22:35,544
Ryan, du er min søn.
326
00:22:35,627 --> 00:22:38,962
Pam, du er min kone. Og Jim.
327
00:22:39,045 --> 00:22:42,963
Angela og Phyllis
er mine bedstemødre
328
00:22:43,135 --> 00:22:48,826
Og Oscar, du flyttede lige i ved siden af.
329
00:22:49,455 --> 00:22:51,670
På grund af byfornyelse.
330
00:22:52,285 --> 00:22:56,214
Stanley, du er vores postbud.
331
00:22:56,270 --> 00:22:59,812
Når jeg ser jeres ansigter,
tænker jeg:
332
00:22:59,896 --> 00:23:03,347
- "Hvordan kan de gøre det?"
- Hvad har vi gjort?
333
00:23:03,410 --> 00:23:08,074
- Glem det, der var ikke noget.
- Vi har ret til at vide det.
334
00:23:08,142 --> 00:23:12,628
- Vi er ved at gå konkurs!
- Hvem har sagt det?
335
00:23:12,733 --> 00:23:15,734
David fortalte det over telefonen.
336
00:23:15,817 --> 00:23:20,347
Tidligere i dag sagde han:
"Vi er blevet solgt!"
337
00:23:22,403 --> 00:23:24,529
- Dwight!
- Styr dig.
338
00:23:24,612 --> 00:23:29,280
- Vent. Sagde de, at vi er solgt?
- David, Alan og vi andre er væk.
339
00:23:29,363 --> 00:23:32,906
Vi er solgt, og det kan betyde meget.
340
00:23:32,990 --> 00:23:37,844
Jeg har svært ved at tro, at Meredith
beholder jobbet, men ikke David.
341
00:23:37,882 --> 00:23:39,704
- Ikke for noget, Meredith.
- Nej, jeg forstår det.
342
00:23:39,728 --> 00:23:41,072
Sagde han noget om lageret?
343
00:23:41,109 --> 00:23:43,270
Nej, men han har altid
holdt jer i høj henseende.
344
00:23:43,348 --> 00:23:45,782
De to er de værste chefer!
345
00:23:45,814 --> 00:23:47,907
I er. I ved aldrig noget.
346
00:23:47,968 --> 00:23:50,008
Det er som den blinde leder blinde.
"Gæt, gæt, gæt."
347
00:23:50,040 --> 00:23:52,150
- Slap af.
- Okay, jeg kan stadig fyre dig.
348
00:23:52,204 --> 00:23:55,124
Vi skal snart have nogle svart, ellers
bliver virkelig retfærdigt herinde.
349
00:23:55,156 --> 00:23:57,818
Ligesom vil du sagsøge?
Hvem skal du sagsøge? For hvad?
350
00:23:57,855 --> 00:23:59,789
Du har ingen ide. Loven
beskytter sagsøgerne.
351
00:23:59,838 --> 00:24:03,246
- Jeg ringer David.
- Nej, for han svarer ikke.
352
00:24:03,275 --> 00:24:07,712
Jo, for jeg ved altid,
hvordan jeg får fat i ham.
353
00:24:07,775 --> 00:24:12,899
Jeg ved, hvor hans børn går i skole.
Jeg siger, at jeg er børnelægen.
354
00:24:12,962 --> 00:24:18,594
De stiller mig om til hans sekretær.
Jeg bruger min pigestemme. Færdig!
355
00:24:18,665 --> 00:24:22,876
- Hvad er der, lille skat?
- Det er Michael Scott.
356
00:24:22,930 --> 00:24:27,107
- Stephanie, læg på, tak.
- Jeg har aldrig nogensinde...
357
00:24:27,190 --> 00:24:31,485
Du er på medhør
foran hele kontoret og lageret.
358
00:24:31,563 --> 00:24:34,954
- Hej, David.
- Glædelig jul!
359
00:24:35,032 --> 00:24:40,751
David, de tror ikke på,
at du sagde, at alle var fyret.
360
00:24:40,852 --> 00:24:45,446
Du skulle ikke sige noget, Michael.
Jeg må egentlig ikke...
361
00:24:47,216 --> 00:24:51,403
Jeg mente faktisk kun Alan,
mig selv og nogle andre chefer.
362
00:24:51,498 --> 00:24:54,067
Hvor frygteligt, David.
363
00:24:54,135 --> 00:24:58,928
Hvad med os? Det er Meredith.
Din kone er forresten heldig.
364
00:24:59,005 --> 00:25:02,131
De køber firmaet
for at få distributionsdelen.
365
00:25:02,198 --> 00:25:06,241
I er det eneste i firmaet,
der fungerer. Tillykke!
366
00:25:06,340 --> 00:25:10,508
- Er vi ikke fyret?
- Nej! Tillykke.
367
00:25:12,934 --> 00:25:16,060
Det er et julemirakel!
368
00:25:19,777 --> 00:25:26,362
Jeg vandrer ensomt frem,
den eneste vej, jeg kender til.
369
00:25:27,766 --> 00:25:30,892
- Lad mig hjælpe dig.
- Tak.
370
00:25:32,047 --> 00:25:34,673
Det er sandt. Vi vandrer alle alene.
371
00:25:34,748 --> 00:25:37,082
Jim.
372
00:25:37,150 --> 00:25:39,234
Jim...
373
00:25:40,763 --> 00:25:43,222
Jim!
374
00:26:12,834 --> 00:26:15,960
Wow! Fordi...
375
00:26:16,876 --> 00:26:21,461
- Det var det, der var tanken.
- Tak! Tak, Kammerat.
376
00:26:26,505 --> 00:26:28,755
Vent nu...
377
00:26:28,839 --> 00:26:30,923
Selvfølgelig!
378
00:26:31,006 --> 00:26:33,965
Fik du samlet den?
379
00:26:34,049 --> 00:26:38,133
- Hvad er det for noget?
- Jeg aner det ikke.
380
00:26:38,217 --> 00:26:43,427
- De her hjælper måske.
- Michael, lad mig lige.
381
00:26:44,302 --> 00:26:47,303
- Hyggeligt, Oscar.
- I lige måde, Marc.
382
00:26:47,386 --> 00:26:50,971
- Matt.
- Selvfølgelig. Matt...
383
00:26:51,054 --> 00:26:53,138
Jeg ved, hvad jeg gør.
384
00:27:00,140 --> 00:27:04,683
Se engang! Jeg kan bruge den
til alle mulige nødder.
385
00:27:04,767 --> 00:27:11,436
Macadamianødder, paranødder,
mandler... muslinger, snegle...
386
00:27:13,904 --> 00:27:15,377
Ikke foran barnet.
387
00:27:15,934 --> 00:27:17,619
Det er en god fest.
388
00:27:18,316 --> 00:27:21,424
Har du købt firmaet bare
for at redde julefesten?
389
00:27:21,510 --> 00:27:25,235
Jeg lover at jeg aldrig vil købe et
firma uden at fortælle dig først.
390
00:27:28,912 --> 00:27:32,705
- Hejsa, julemand.
- Hej, Michael.
391
00:27:34,122 --> 00:27:36,957
Okay.
392
00:27:38,332 --> 00:27:41,625
- Jeg har et ønske.
- Hvad nu?
393
00:27:41,708 --> 00:27:48,169
Jeg ønsker mig en Xbox
og et tv, som er Xbox-kompatibelt.
394
00:27:50,086 --> 00:27:53,170
Og jeg beder om forladelse.
395
00:27:54,587 --> 00:27:59,547
Det bliver en Xbox, for jeg
har bestemt, at du er en god dreng.
396
00:27:59,631 --> 00:28:04,090
- Scott! Hvad fanden foregår der?
- Ringede du til Bob?
397
00:28:04,174 --> 00:28:08,300
- Undskyld. Det var tidligere i dag.
- Ja, ja.
398
00:28:08,383 --> 00:28:13,343
- Hej, elskede.
- Få et hotelværelse, julemænd.
399
00:28:20,560 --> 00:28:24,687
Tak, julemand. Glædelig jul.
400
00:28:24,770 --> 00:28:27,396
Det er virkelig glat herude.
401
00:28:30,473 --> 00:28:32,395
- Hold da op!
402
00:28:32,460 --> 00:28:34,497
Tolv trommeslagere...
403
00:28:47,251 --> 00:28:50,627
Glædelig jul, Erin.
Kør bare på, drenge!