1 00:00:02,050 --> 00:00:06,259 Hør efter, alle sammen! På festkomitéens vegne... 2 00:00:06,343 --> 00:00:09,427 - Lidt for højt. - Men effektivt. 3 00:00:09,511 --> 00:00:13,512 På Jims og mine vegne: Glædelig jul. 4 00:00:13,595 --> 00:00:16,596 - Glædelig jul... - Udmærket. 5 00:00:16,679 --> 00:00:20,139 Min djævelske plan er lagt på is under julen. 6 00:00:20,222 --> 00:00:25,432 Mit hjerte smelter ved tonerne af syngende børn. 7 00:00:27,475 --> 00:00:33,737 Næppe. Jeg er bare træt. Dagene er korte. Jeg er måske deprimeret. 8 00:00:33,948 --> 00:00:37,853 - Vi vil nu afsløre juletræet. - Rockefeller Center! 9 00:00:37,936 --> 00:00:42,396 - Det er slet ikke som Rock Center. - Det er alt, hvad vi har. 10 00:00:42,479 --> 00:00:46,022 Nej, ikke "adr". Det er kontorfællesskab. 11 00:00:46,106 --> 00:00:48,940 - Varme følelser. - Lad os endelig snakke mere. 12 00:00:49,023 --> 00:00:53,275 - 30, 29, 28... - Hvorfor begynder du så højt? 13 00:00:53,358 --> 00:00:56,526 Tre, to, en! 14 00:00:56,609 --> 00:01:02,736 - I har ikke pyntet det. - Det er sjovere at gøre det sammen. 15 00:01:02,819 --> 00:01:08,321 - Hvorfor dækkede I et upyntet træ? - Er den af plastik? 16 00:01:08,404 --> 00:01:12,156 Ja, vi afslører et kunstigt træ. 17 00:01:12,239 --> 00:01:15,657 Det dør aldrig, ligesom julestemningen. 18 00:01:15,740 --> 00:01:19,366 Skal vi klappe af, at I fjernede en kæmpe ble fra et plastiktræ. 19 00:01:19,450 --> 00:01:24,034 Dette var en vellykket afsløring! Fortsæt arbejdet. God jul! 20 00:01:44,908 --> 00:01:51,251 Hej. Undskyld. Jeg ved ikke, om jeg har ret til at udtale mig endnu. 21 00:01:51,335 --> 00:01:55,419 Nissen, som giver mig "The twelve days of Christmas"... 22 00:01:55,503 --> 00:02:01,255 Vær sød at lade være. Jeg kan ikke mere. Min kat dræbte en turteldue. 23 00:02:01,338 --> 00:02:06,590 Hønsene trækker mit hår ud for at bygge en rede. Vær sød at holde op. 24 00:02:06,673 --> 00:02:11,091 Hvilken psykopat giver den slags som gave? 25 00:02:12,175 --> 00:02:15,801 Jeg bad om at blive Erins hemmelige nisse. 26 00:02:15,884 --> 00:02:19,177 Jeg ville give hende "The twelve days of Christmas". 27 00:02:19,260 --> 00:02:23,512 Kan jeg gøre for, at de første otte dage omfatter 30 fugle? 28 00:02:23,595 --> 00:02:27,596 Ho, ho, ho! Glædelig jul, drenge og piger! 29 00:02:27,680 --> 00:02:31,681 - Det er mig: Julemanden! - Hej, julemand! 30 00:02:31,764 --> 00:02:35,432 - Fik du endelig lov til det? - Hvor har det kant. 31 00:02:35,516 --> 00:02:41,851 Jeg har ønsket det i årevis. Mit temperament og min figur passer. 32 00:02:41,934 --> 00:02:47,353 Jim fik en seddel for 11 uger siden, og han sagde, at jeg fik lov. 33 00:02:48,478 --> 00:02:52,354 Det har været en lang rejse. 34 00:02:52,438 --> 00:02:57,147 Men nu er jeg julemanden! 35 00:02:57,231 --> 00:03:03,399 - Julemand, hvad sker der til festen? - Man morer sig, hvis man er artig. 36 00:03:03,483 --> 00:03:06,692 - Og hvis man har været slem? - Så får man et stykke kul. 37 00:03:06,776 --> 00:03:10,944 Hvad hvis man har været mere ond end decideret slem? 38 00:03:11,027 --> 00:03:14,695 - Creed? Et stykke kul, som sagt. - Præcis. 39 00:03:14,778 --> 00:03:20,655 Min hemmelige nisse har givet mig dele, som jeg forsøger at samle. 40 00:03:20,738 --> 00:03:27,115 Jeg er mistænksom. Jeg havde samme ide til at fange Osama bin Laden. 41 00:03:27,199 --> 00:03:30,700 Jeg ville sende en ny del hver dag. 42 00:03:30,783 --> 00:03:36,743 Han ville samle dem... og opdage, at han var i fængsel. 43 00:03:36,827 --> 00:03:41,412 Alle spørger altid om lasagnen er en familieopskrift. 44 00:03:41,495 --> 00:03:45,330 I virkeligheden følger jeg bare opskriften på emballagen. 45 00:03:45,413 --> 00:03:49,164 - Hvor skønt. - Jaså? Jeg mente nærmere... 46 00:03:49,247 --> 00:03:52,290 at det var interessant. 47 00:03:56,667 --> 00:04:00,001 - Vandet er lige gået! - Hvor skønt. 48 00:04:00,084 --> 00:04:06,003 Oscar og lagerfyren... Kom så, Oscar! Kom så, homo-lagerfyr! 49 00:04:06,503 --> 00:04:09,337 Her kommer julemanden! 50 00:04:09,421 --> 00:04:13,630 Hej, min pige. Hvad ønsker du dig til jul? 51 00:04:13,714 --> 00:04:16,798 Du har vist været uartig. 52 00:04:16,881 --> 00:04:21,258 - Phyllis skal være julemanden. - Hvad pokker foregår der? 53 00:04:23,008 --> 00:04:28,093 - Phyllis som julemand? Phyllis? - Jeg sagde ja for længe siden. 54 00:04:28,177 --> 00:04:33,345 - Træk det tilbage. Det er tåbeligt. - Hun klarer det godt. 55 00:04:33,462 --> 00:04:36,228 På det seneste har der været rygter om, at vores firma går konkurs, 56 00:04:36,265 --> 00:04:38,256 så David Wallace bad mig om at holde moralen høj. 57 00:04:38,675 --> 00:04:41,704 Så jeg spurgte hvad folk ønskede til jul, 58 00:04:41,767 --> 00:04:43,876 og jeg bad dem at være kreative. 59 00:04:43,931 --> 00:04:47,476 Og de blev ikke rigtig kreative. 60 00:04:47,845 --> 00:04:51,439 Nisseleg, karaoke, mad, 61 00:04:51,533 --> 00:04:54,508 den sædvanlige ting, vi gør her, hvilket er fantastisk. 62 00:04:54,533 --> 00:04:56,344 Og normalt skændes folk om mad, 63 00:04:56,401 --> 00:04:58,562 så jeg bad alle om at medbringe deres favorit. 64 00:04:58,906 --> 00:05:03,523 Jeg lavede et organiseret tilmeldingsark til karaoke, så der ikke var kamp... 65 00:05:03,602 --> 00:05:05,099 og ingen græder. 66 00:05:05,165 --> 00:05:08,797 Jeg laver et godt arbejde, tror jeg, fordi i år, 67 00:05:08,860 --> 00:05:11,728 betyder det noget for mig. 68 00:05:12,745 --> 00:05:15,767 Jeg ved det er mærkeligt. 69 00:05:16,774 --> 00:05:23,109 En kvindelig julemand? Hvad ellers? Det kan blive vores sidste jul her. 70 00:05:23,193 --> 00:05:29,278 Bliver du slet ikke urolig over, at jeg ikke er julemand? Kom nu! 71 00:05:29,361 --> 00:05:33,446 - Jeg siger det ikke til Phyllis. - Så gør det anonymt. 72 00:05:33,529 --> 00:05:40,073 Præcis som et løsesumsbrev. Jeg har en masse udklip af bogstaver. 73 00:05:40,156 --> 00:05:45,366 I Rusland havde alle stået i kø til én julemand i en lang kø. 74 00:05:45,450 --> 00:05:50,368 Når hun spurgte om sine ønsker, og man formodentlig svarede "frihed"- 75 00:05:50,451 --> 00:05:54,077 - ville KGB nok anholde dig og sende dig til Sibirien. 76 00:05:54,167 --> 00:05:56,793 Heldigvis findes Rusland ikke længere. 77 00:05:57,029 --> 00:05:58,238 Navn? 78 00:05:58,298 --> 00:05:59,512 Kelly. 79 00:06:00,106 --> 00:06:02,224 Og hvad vil du have til jul? 80 00:06:02,301 --> 00:06:04,929 Jeg vil gerne have fotografen, vær venlig, julemand. 81 00:06:05,003 --> 00:06:06,277 Vi snakker. 82 00:06:07,506 --> 00:06:10,402 Hidtil synes folk til at kunne lide festen i år. 83 00:06:10,487 --> 00:06:13,074 Vi tog nogle chancer, og det virker. 84 00:06:13,268 --> 00:06:17,228 Ho, ho, ho... 85 00:06:17,319 --> 00:06:22,529 Hvorfor betale mere for at sidde hos "juletransen" derovre- 86 00:06:22,613 --> 00:06:27,656 - når man kan sidde på mit knæ? Phyllis spiller bare en mand. 87 00:06:27,739 --> 00:06:32,991 Jeg er den ægte vare. Sid på mit skød, og I mærker det. 88 00:06:33,074 --> 00:06:35,908 Nej, jeg mente ikke penis-mæssigt. 89 00:06:35,992 --> 00:06:38,493 Hej, lille dreng! Hvad hedder du? 90 00:06:38,576 --> 00:06:42,744 Det er jo mig Kevin. Phyllis siger, at jeg er for tung. 91 00:06:42,827 --> 00:06:49,079 Jeg beklager virkelig, at Phyllis hader dig og din krop. 92 00:06:49,163 --> 00:06:54,873 Men julemanden husker et rensdyr, som også var lidt anderledes. 93 00:06:54,956 --> 00:07:00,375 - Hvornår må jeg sidde på dit knæ? - Kom her og sæt dig, basse. 94 00:07:00,458 --> 00:07:04,084 Sådan ja. Åh gud... 95 00:07:04,168 --> 00:07:07,085 Hvor er det bekvemt! 96 00:07:08,210 --> 00:07:12,378 Hvad ønsker du dig til jul, lille ven? 97 00:07:13,337 --> 00:07:17,338 Jeg ved det ikke. Jeg vidste ikke, at du ville spørge. 98 00:07:17,422 --> 00:07:23,299 - Hvad troede du, der ville ske? - Jeg har aldrig siddet på nogens knæ. 99 00:07:23,382 --> 00:07:27,675 - Nævn bare noget legetøj. - Kan jeg få nogle alternativer? 100 00:07:27,758 --> 00:07:32,051 - Jeg vil ikke klokke i ønskelisten. - Fart på, Kevin. 101 00:07:32,135 --> 00:07:35,719 Jeg kan fortælle, hvad jeg ikke ønsker mig. 102 00:07:35,803 --> 00:07:38,595 Væk med dig! 103 00:07:38,679 --> 00:07:42,680 - Gud! - Jeg fortalte ikke om mine ønsker. 104 00:07:42,763 --> 00:07:46,764 Du får tusind heliumballoner fastgjort til dig- 105 00:07:46,848 --> 00:07:51,266 - så julemanden ikke skal opleve det her igen. 106 00:07:51,875 --> 00:07:54,816 Åh, Gud. Hele mit ben. 107 00:08:06,754 --> 00:08:08,488 Okay, det er bedre. Hvem er næste? 108 00:08:08,575 --> 00:08:11,869 - Nå? - Jeg forsøger. Du er julemanden. 109 00:08:11,952 --> 00:08:17,411 Den eneste julemand? Du lovede. Tving mig ikke til at indblande Bob. 110 00:08:17,482 --> 00:08:21,872 - Hvad skulle Bob gøre? - Bare glem det. 111 00:08:21,896 --> 00:08:23,488 Tjek det ud. 112 00:08:24,098 --> 00:08:26,862 I fjerde klasse stakkede Bronwyn Reinhart mig med en blyant, 113 00:08:27,136 --> 00:08:28,832 skar mig for livet. 114 00:08:29,794 --> 00:08:31,552 Åh ja, jeg kan se det. 115 00:08:31,618 --> 00:08:33,380 Ja, så jeg ved hvordan det føles. 116 00:08:33,438 --> 00:08:37,747 - Gør det ondt? - Det svier en del. 117 00:08:38,322 --> 00:08:44,603 Jeg prøver at finde ud af, hvem der står bag, men ingen vil indrømme det. 118 00:08:45,194 --> 00:08:46,408 Er det dig? 119 00:08:50,486 --> 00:08:53,212 Ja, klart! 120 00:08:54,994 --> 00:08:57,939 - Jeg indrømmer. Det er mig. - Virkelig? 121 00:08:57,974 --> 00:09:02,059 - Virkelig? Mener du det? - Er det dig? 122 00:09:02,802 --> 00:09:04,295 Når du siger... Gør jeg ikke... gør du... 123 00:09:04,319 --> 00:09:06,005 Åh nej nej nej. Jeg siger... Spørger du? 124 00:09:06,038 --> 00:09:06,833 Jeg gør ikke... 125 00:09:06,888 --> 00:09:08,817 Det er dig... Nej... Er det... 126 00:09:08,900 --> 00:09:15,152 Ja, jeg er gravalvorlig. Jeg er din nisse. Afsløret! 127 00:09:15,236 --> 00:09:20,080 Der er han jo! Hvor er Matt? Jeg har hans check her. 128 00:09:20,158 --> 00:09:23,837 Matt er ude med en leverance. Læg den bare her. 129 00:09:23,916 --> 00:09:26,239 Jeg venter bare på ham. 130 00:09:27,229 --> 00:09:31,486 Venter du på fyr, som du ikke kender, for at give ham hans check? 131 00:09:31,565 --> 00:09:35,229 - I julens ånd. - I julens ånd. 132 00:09:35,619 --> 00:09:41,181 - Matt er ret flot, synes du ikke? - Jeg efterlader dem bare hos dig. 133 00:09:44,315 --> 00:09:48,107 - Ryan, kom her. - Jeg er optaget. 134 00:09:50,307 --> 00:09:53,611 Jeg har brug for det. Kom her. Sæt dig! 135 00:09:53,689 --> 00:09:57,184 - Er alt i orden? - Ja, vi morer os bare. 136 00:09:57,267 --> 00:10:00,619 - Må jeg tale med dig? - Selvfølgelig. Hvad nu? 137 00:10:00,681 --> 00:10:05,808 Du kan ikke råbe "jeg behøver det" og holde en ansat nede i dit skød. 138 00:10:05,876 --> 00:10:11,586 Med to julemænd tager tingene overhånd. Du tvang mig til det. 139 00:10:11,670 --> 00:10:17,880 - Vi vil have Phyllis som julemand. - Nå, vil vi? Skal vi stemme om det? 140 00:10:17,963 --> 00:10:20,547 - Fint. - Hør, alle sammen! 141 00:10:20,631 --> 00:10:26,841 Kontoret bliver splittet. Traditioner står på spil... 142 00:10:26,925 --> 00:10:32,426 - Hvem vil have Phyllis som julemand? - Nej, der er andre alternativer! 143 00:10:32,510 --> 00:10:36,011 Virkelig, Kevin? Som tak for at du næsten dræbte mig? 144 00:10:36,094 --> 00:10:38,678 Jeg vil også prøve Phyllis. 145 00:10:38,762 --> 00:10:43,305 Dem der vil have Michael som julemand, rækker hånden op. 146 00:10:43,930 --> 00:10:48,181 - Vil du have punch? - Jeg henter. Det ser dejligt ud. 147 00:10:54,139 --> 00:11:01,016 Hør! Den, som giver mig pistoldele, burde have givet mig en aftrækker. 148 00:11:01,099 --> 00:11:05,934 - Hvordan ved du, det er en pistol? - Hvad ligner det ellers? 149 00:11:06,017 --> 00:11:09,477 - Ikke en pistol. - Jeg har ikke fået alle delene. 150 00:11:09,560 --> 00:11:14,103 Med mindre der mangler en pistol, så har du ingen pistol. 151 00:11:15,562 --> 00:11:17,313 Ikke en pistol... 152 00:11:17,396 --> 00:11:21,856 På Nordpolen tilbringer jeg mange aftener med at rode med legetøj. 153 00:11:21,939 --> 00:11:28,025 Derfor synes jeg, at vi i dag skal gøre julemanden lidt glad. 154 00:11:28,108 --> 00:11:30,942 Lad festlighederne begynde! 155 00:11:36,027 --> 00:11:39,528 Jeg kræver ikke meget af stedet her. 156 00:11:39,612 --> 00:11:47,281 Jeg beder jo ikke ligefrem folk om at give mig diamanter eller brocher. 157 00:11:47,364 --> 00:11:52,241 "Køb noget dyrt til mig, ellers tager jeg livet af mig!" 158 00:11:52,324 --> 00:11:56,909 Jeg blæser på den slags! Jeg vil bare være julemand. 159 00:11:56,992 --> 00:12:01,910 Hvis I vil tage det fra mig, så værsgo. 160 00:12:01,994 --> 00:12:06,037 Når I behøver mig, når jeg ødelægger alt, så se ikke på mig! 161 00:12:10,121 --> 00:12:14,206 Se, Jesus Kristus. 162 00:12:14,289 --> 00:12:18,332 Jeg kommer til jer med et glædeligt julebudskab. 163 00:12:18,416 --> 00:12:22,875 Jeg vil minde alle om julens virkelige betydning. 164 00:12:22,959 --> 00:12:27,293 De, som vil slutte sig til mig... Det begejstrer mig. 165 00:12:27,377 --> 00:12:31,753 De, som ikke vil... Jeg tilgiver jer, men jeg glemmer aldrig. 166 00:12:31,837 --> 00:12:35,671 Er det ikke tydeligt, hvor forkert det er? 167 00:12:35,755 --> 00:12:38,922 - Antikrist. - Du må ikke... 168 00:12:39,006 --> 00:12:43,549 - Du må ikke krænke religion. - Men stoffer er i orden? 169 00:12:43,632 --> 00:12:47,675 Du skal vælge en af de to. Bestem dig og vend tilbage. 170 00:12:47,758 --> 00:12:52,718 Imens vil jeg sprede min godhed over hele firmaet. 171 00:12:53,933 --> 00:12:56,539 Hej, arbejdere. 172 00:12:56,635 --> 00:12:59,328 Jordens salt. 173 00:12:59,438 --> 00:13:03,094 Lyt til det jeg siger til jer. 174 00:13:03,180 --> 00:13:06,875 Jeg er Jesus. 175 00:13:07,179 --> 00:13:10,281 Okay, jeg har brug for at alle stopper det i har gang i 176 00:13:10,353 --> 00:13:12,203 og se det her. 177 00:13:12,518 --> 00:13:15,844 Tak, Darryl. Tak, min søn. 178 00:13:15,999 --> 00:13:19,422 Allesammen, jeg har hørt jeres råb om hvile, 179 00:13:19,525 --> 00:13:22,961 og jeg inviterer jer op til vores julefest, 180 00:13:23,062 --> 00:13:25,688 hvor i kan spise og drik og have det sjovt. 181 00:13:25,735 --> 00:13:29,967 Helvede ja. Lad os gå, Tak, Mike. 182 00:13:36,650 --> 00:13:42,329 Allesammen, allesammen, velkommen vores venner fra lageret. 183 00:13:42,399 --> 00:13:46,024 Jeg befaler jer at blande jer og gøre glæde. 184 00:13:46,118 --> 00:13:49,554 Drikkelse og mad, vær venlig at nyde. 185 00:13:50,055 --> 00:13:51,470 Nyd det. 186 00:13:52,591 --> 00:13:53,837 Det var meget flot af dig. 187 00:13:53,892 --> 00:13:56,806 Ja, faktisk pænere end julemanden. Jesus dømmer ikke. 188 00:13:56,885 --> 00:13:59,033 Det eneste problem er, at vi kun har mad til os. 189 00:13:59,098 --> 00:14:00,963 Så ville have elsket at vide det på forhånd. 190 00:14:01,033 --> 00:14:04,093 Nå ville have elsket at have været den centrale gavegivende figur, 191 00:14:04,169 --> 00:14:07,161 men jeg tror ikke, at ingen af os får det, vi vil have, ikke? 192 00:14:08,640 --> 00:14:11,900 Jeg kan næsten ikke lade som jeg kan lide folkene heroppe, 193 00:14:11,977 --> 00:14:14,314 Hvad skal jeg sige til Artie? 194 00:14:16,205 --> 00:14:17,596 Hej, Phyllis? 195 00:14:17,697 --> 00:14:21,066 Vil du lade være med at afsløre for Erin, at jeg er hendes nisse? 196 00:14:21,149 --> 00:14:24,108 Jeg siger bare, at det er Michael. 197 00:14:24,977 --> 00:14:28,891 Julemanden, hvis du var kvinde, Jeg ville kysse dig. 198 00:14:32,684 --> 00:14:34,945 Er nogen af jer venner med, 199 00:14:35,020 --> 00:14:38,094 eller nogensinde hænge ud med nogen rengøring damer? 200 00:14:38,323 --> 00:14:41,292 Um, jeg er nødt til at finde en ny, fordi min døde. 201 00:14:41,460 --> 00:14:43,291 Første træningssession er gratis. 202 00:14:43,362 --> 00:14:46,422 Jeg viser jer tovene og får jer på med på ernærings siden. 203 00:14:46,999 --> 00:14:48,990 Mit mål er at ligne dig, 204 00:14:49,068 --> 00:14:51,400 som en stor, hvid, dig. 205 00:14:51,590 --> 00:14:56,352 Hvordan har jeg det med at lageret dukker op til vores jul fest? 206 00:14:56,475 --> 00:14:58,789 Jeg kunne fortælle dig, 207 00:14:58,938 --> 00:15:00,963 eller jeg kunne vise dig. 208 00:15:02,150 --> 00:15:03,820 Sådan føler jeg mig. 209 00:15:13,309 --> 00:15:17,753 - Har du talt med ham? - Hvad nu? 210 00:15:17,836 --> 00:15:20,837 Er det så tydeligt? 211 00:15:20,921 --> 00:15:22,921 Nej. Hør... 212 00:15:23,922 --> 00:15:29,882 God paté, ikke? Det er Oscar, der har lavet den. Har I hilst? 213 00:15:29,965 --> 00:15:33,800 - Det tror jeg ikke. - Kom her, Oscar! 214 00:15:37,009 --> 00:15:41,761 Oscar, det her er Matt, og Matt elsker din paté. 215 00:15:41,844 --> 00:15:45,970 - Jeg tog lidt af den. - Oscars paté er fantastisk. 216 00:15:46,054 --> 00:15:51,558 Jeg kunne spise den hele dagen, hver dag. 217 00:15:51,629 --> 00:15:54,932 Hvorfor er de bedste aldrig hetero? 218 00:15:56,793 --> 00:15:58,496 Oscar kan lide at cykle, 219 00:15:58,795 --> 00:16:04,097 og klassiske film, Franske film meste, ikke? 220 00:16:04,167 --> 00:16:05,463 Mmm... Ja? 221 00:16:06,191 --> 00:16:08,761 Okay. Det er alt jeg skal sige. Klassisk musik. 222 00:16:09,606 --> 00:16:13,738 Og ny musik. Radiohead. 223 00:16:14,097 --> 00:16:15,655 Jeg kan også godt lide Radiohead. 224 00:16:16,980 --> 00:16:19,073 Vi skulle alle sammen gå til en koncert. 225 00:16:19,288 --> 00:16:22,908 Gør vi stadig den ting, hvor vi tager nye mennesker i kontoret til en koncert? 226 00:16:22,945 --> 00:16:24,973 - Okay, Pam. - Okay. 227 00:16:25,288 --> 00:16:26,965 Se. Pølsehorn. 228 00:16:29,297 --> 00:16:32,817 Så, Victor, er det? 229 00:16:34,898 --> 00:16:36,490 Ja. Victor. 230 00:16:36,566 --> 00:16:37,863 Hyggeligt at møde dig. 231 00:16:37,902 --> 00:16:38,996 Dejligt at møde dig. 232 00:16:39,106 --> 00:16:44,426 Ja, de er de eneste homoseksuelle, jeg kender. Men de bør være sammen. 233 00:16:44,614 --> 00:16:47,309 Så gutter, det er mere som fingerføde. 234 00:16:47,349 --> 00:16:49,910 En lasagne. Pas på, Garfield. 235 00:16:50,786 --> 00:16:52,219 Hvad betyder det? 236 00:16:52,288 --> 00:16:53,448 De kalder mig Garfield. 237 00:16:53,522 --> 00:16:56,650 Jeg har aldrig set en lasagne og ikke spist hele gryden. 238 00:16:56,726 --> 00:16:57,803 Jeg ville ønske, at du ikke ville. 239 00:16:57,827 --> 00:16:59,920 Jeg kan ikke hjælpe mig selv. 240 00:16:59,996 --> 00:17:01,657 Kan du forestille dig hvad det er for mig, 241 00:17:01,731 --> 00:17:03,562 at den har den magt over mig? 242 00:17:03,633 --> 00:17:04,633 Jeg skal have noget. 243 00:17:05,167 --> 00:17:07,526 Undskyld, gutter. Alle får noget? 244 00:17:07,631 --> 00:17:08,962 - Jeg har fået mit. - Okay. 245 00:17:09,872 --> 00:17:12,948 Okay, jeg kom lige ud af toilettet, og det stinker. 246 00:17:13,009 --> 00:17:14,306 Lageret skal gå. 247 00:17:14,377 --> 00:17:16,255 Okay vent. Hvordan ved du, at det er nogen fra lageret 248 00:17:16,279 --> 00:17:17,803 som stinker på toilettet? 249 00:17:17,880 --> 00:17:20,007 De lugter på badeværelset med deres ildelugtende lort, 250 00:17:20,069 --> 00:17:21,960 fordi de ikke spiser den samme kvalitetsføde som os 251 00:17:21,984 --> 00:17:23,679 fordi de er fattige. Det er videnskaben. 252 00:17:23,729 --> 00:17:25,424 Det er så krænkende 253 00:17:25,734 --> 00:17:27,451 og gennemtænkt. 254 00:17:27,556 --> 00:17:30,302 Måske hvis vi bare tog lidt tid til at forsøge på at lære dem at kende, 255 00:17:30,326 --> 00:17:33,056 - i stedet for at konstant klage. - Garfield! Garfield! 256 00:17:33,129 --> 00:17:35,893 Garfield! Garfield! Garfield! 257 00:17:35,965 --> 00:17:37,023 Gør det, pige. 258 00:17:37,099 --> 00:17:39,795 Den kvinde er et dyr. Garfield! Garfield! 259 00:17:39,869 --> 00:17:42,133 Garfield! Garfield... 260 00:17:42,204 --> 00:17:44,866 Ja! 261 00:17:45,861 --> 00:17:50,764 Jeg er så glad for at i kom til os her på denne festlige lejlighed. 262 00:17:50,946 --> 00:17:52,243 Du ligner Gandalf. 263 00:17:52,315 --> 00:17:55,282 Nej, jeg er Jesus, og vi fejrer min fødselsdag. 264 00:17:55,307 --> 00:17:59,882 Du burde tage det af. Det er offensivt, selv for mig. 265 00:18:06,303 --> 00:18:07,497 Glædelig Jul, Creed. 266 00:18:07,610 --> 00:18:09,829 Tak, julemanden. Jeg elsker det. 267 00:18:09,906 --> 00:18:12,306 Og han ved ikke engang, hvad det er. 268 00:18:12,352 --> 00:18:14,867 Og det er sikkert forfærdeligt, så gem kvitteringen. 269 00:18:14,950 --> 00:18:16,349 Få kvitteringen, Creed. 270 00:18:16,410 --> 00:18:19,943 Dette kom lige fra Dunder Mifflins Nordpolen-kontor. 271 00:18:20,027 --> 00:18:22,861 Vi har ikke kontor der, din idiot. 272 00:18:22,944 --> 00:18:27,612 Hvad vil Dwight få? Hvad er det mon? 273 00:18:27,696 --> 00:18:31,030 - Ja! - Ja, det er rumskrot! 274 00:18:31,114 --> 00:18:36,115 Dwight kan bygge sig en ven. "Fyld vor sal med lortegaver..." 275 00:18:36,199 --> 00:18:41,367 - Stanley! Du har været artig i år. - Har jeg? 276 00:18:41,450 --> 00:18:46,410 Ja, bortset fra sidespringet. Hor er en synd. Det står i Biblen. 277 00:18:46,493 --> 00:18:49,328 - Hvad fik han? - Duftlys. 278 00:18:49,411 --> 00:18:54,246 Jamen, det er passende! Der brænder, hvor du ender. 279 00:18:54,329 --> 00:18:58,872 H-E-L-V-E-D-E. Du havner i helvede, Stanley. 280 00:18:58,956 --> 00:19:02,749 - Amen. - Så er det din tur, lille ven. 281 00:19:02,832 --> 00:19:08,042 Jeg ser intet. Råb, hvad det er. Tving mig ikke til at rejse mig. 282 00:19:08,125 --> 00:19:11,335 Tekstil. Præcis hvad jeg ønskede mig! 283 00:19:11,418 --> 00:19:14,961 Skønt! Du kan sy en kjole til, som går længere end fødderne. 284 00:19:15,044 --> 00:19:20,004 - Andy, var det fra dig? - Nej, Andy havde Erin. 285 00:19:20,088 --> 00:19:24,131 - Michael! - Hvad? Måtte jeg ikke sige det? 286 00:19:24,214 --> 00:19:27,632 - Tænd for den igen. - Nej. 287 00:19:35,051 --> 00:19:39,010 - Ja, Michael? - David, gæt hvem jeg er klædt ud som. 288 00:19:39,094 --> 00:19:44,804 - Sig det, ellers lægger jeg på. - En ledetråd: Efternavnet er Kristus. 289 00:19:44,887 --> 00:19:50,597 Han kan flyve. Han kan kurere spedalske... Jeg er Jesus. 290 00:19:50,681 --> 00:19:55,807 Hvorfor? Fordi Phyllis, en kvinde, har snuppet min rolle som julemand. 291 00:19:55,891 --> 00:20:02,226 - Michael, det passer rigtig dårligt. - Nå? Hvad foregår der? 292 00:20:03,351 --> 00:20:09,645 - Stephanie, kan du lægge på? - Hvad pokker! Gør hun altid det? 293 00:20:09,728 --> 00:20:15,522 - Skal jeg også lægge på, Michael? - Læg på! Læg røret på! 294 00:20:17,231 --> 00:20:20,815 Jeg burde ikke sige det, men firmaet har en køber. 295 00:20:20,899 --> 00:20:25,942 Bestyrelsen skal godkende det, og de kommer til at gøre rent bord. 296 00:20:26,025 --> 00:20:29,735 - Hvad medfører det? - Jeg bliver fyret. 297 00:20:29,818 --> 00:20:34,528 - Kan Alan ikke beskytte dig? - Alan og alle vi andre får sparket. 298 00:20:35,748 --> 00:20:37,208 Allesammen? 299 00:20:38,501 --> 00:20:41,060 Åh gud. Åh gud. 300 00:20:41,899 --> 00:20:43,841 Jeg er ked af at du ikke kan være julemanden. 301 00:20:43,887 --> 00:20:46,693 Jeg er nødt til at gå. Farvel, Michael. 302 00:20:48,345 --> 00:20:54,347 Tidligere i dag behøvede kontoret en julemand, og så én mere. 303 00:20:54,431 --> 00:20:57,848 Og så havde det brug for en Jesus. 304 00:20:57,932 --> 00:21:02,350 Men nu... har det brug for en Michael. 305 00:21:03,892 --> 00:21:06,560 Den dragt får Phyllis ikke plads i. 306 00:21:08,477 --> 00:21:14,229 - Hvordan har alle det? - Du hånede julemanden. 307 00:21:14,312 --> 00:21:18,563 Det var en anden fyr. Jesus ødelagde festen. 308 00:21:18,647 --> 00:21:24,149 - Sårede, gnavne Jesus... - Virkelig? Hvor er det krænkende. 309 00:21:24,232 --> 00:21:27,400 Det er endnu mere krænkende at blæse på festen- 310 00:21:27,483 --> 00:21:32,651 - bare fordi en nar ødelagde den første del af den. 311 00:21:32,735 --> 00:21:38,695 Dwight, kom. Her er mit kort. Kør ud efter nogle pizzaer. 312 00:21:38,778 --> 00:21:41,988 - Hvad er PIN-koden? - Det vil jeg ikke sige. 313 00:21:42,071 --> 00:21:46,156 "It's fun to stay at the..." 314 00:21:46,239 --> 00:21:51,449 - "It's fun to stay at the..." - Hvor? På Holiday Inn? 315 00:21:57,117 --> 00:22:01,994 - Jeg troede, du ville kunne lide det. - Det var lidt overdrevet. 316 00:22:02,077 --> 00:22:07,746 - Det er tanken, der tæller. - Og hvad tænkte du dog på? 317 00:22:08,371 --> 00:22:14,540 En gentleman havde nok kastet håndklædet på det her punkt. 318 00:22:14,623 --> 00:22:16,753 Glem det. 319 00:22:16,871 --> 00:22:21,206 Julen handler ikke om julemanden eller Jesus. 320 00:22:21,292 --> 00:22:22,635 Den handler om arbejdspladsen. 321 00:22:22,659 --> 00:22:24,490 Nøjagtige modsætning er sandt. 322 00:22:24,561 --> 00:22:27,928 Det er præcis noget, som Jim ville sige, 323 00:22:27,998 --> 00:22:29,226 og jeg elsker ham for det. 324 00:22:29,285 --> 00:22:32,230 I føles som min familie. 325 00:22:32,293 --> 00:22:35,544 Ryan, du er min søn. 326 00:22:35,627 --> 00:22:38,962 Pam, du er min kone. Og Jim. 327 00:22:39,045 --> 00:22:42,963 Angela og Phyllis er mine bedstemødre 328 00:22:43,135 --> 00:22:48,826 Og Oscar, du flyttede lige i ved siden af. 329 00:22:49,455 --> 00:22:51,670 På grund af byfornyelse. 330 00:22:52,285 --> 00:22:56,214 Stanley, du er vores postbud. 331 00:22:56,270 --> 00:22:59,812 Når jeg ser jeres ansigter, tænker jeg: 332 00:22:59,896 --> 00:23:03,347 - "Hvordan kan de gøre det?" - Hvad har vi gjort? 333 00:23:03,410 --> 00:23:08,074 - Glem det, der var ikke noget. - Vi har ret til at vide det. 334 00:23:08,142 --> 00:23:12,628 - Vi er ved at gå konkurs! - Hvem har sagt det? 335 00:23:12,733 --> 00:23:15,734 David fortalte det over telefonen. 336 00:23:15,817 --> 00:23:20,347 Tidligere i dag sagde han: "Vi er blevet solgt!" 337 00:23:22,403 --> 00:23:24,529 - Dwight! - Styr dig. 338 00:23:24,612 --> 00:23:29,280 - Vent. Sagde de, at vi er solgt? - David, Alan og vi andre er væk. 339 00:23:29,363 --> 00:23:32,906 Vi er solgt, og det kan betyde meget. 340 00:23:32,990 --> 00:23:37,844 Jeg har svært ved at tro, at Meredith beholder jobbet, men ikke David. 341 00:23:37,882 --> 00:23:39,704 - Ikke for noget, Meredith. - Nej, jeg forstår det. 342 00:23:39,728 --> 00:23:41,072 Sagde han noget om lageret? 343 00:23:41,109 --> 00:23:43,270 Nej, men han har altid holdt jer i høj henseende. 344 00:23:43,348 --> 00:23:45,782 De to er de værste chefer! 345 00:23:45,814 --> 00:23:47,907 I er. I ved aldrig noget. 346 00:23:47,968 --> 00:23:50,008 Det er som den blinde leder blinde. "Gæt, gæt, gæt." 347 00:23:50,040 --> 00:23:52,150 - Slap af. - Okay, jeg kan stadig fyre dig. 348 00:23:52,204 --> 00:23:55,124 Vi skal snart have nogle svart, ellers bliver virkelig retfærdigt herinde. 349 00:23:55,156 --> 00:23:57,818 Ligesom vil du sagsøge? Hvem skal du sagsøge? For hvad? 350 00:23:57,855 --> 00:23:59,789 Du har ingen ide. Loven beskytter sagsøgerne. 351 00:23:59,838 --> 00:24:03,246 - Jeg ringer David. - Nej, for han svarer ikke. 352 00:24:03,275 --> 00:24:07,712 Jo, for jeg ved altid, hvordan jeg får fat i ham. 353 00:24:07,775 --> 00:24:12,899 Jeg ved, hvor hans børn går i skole. Jeg siger, at jeg er børnelægen. 354 00:24:12,962 --> 00:24:18,594 De stiller mig om til hans sekretær. Jeg bruger min pigestemme. Færdig! 355 00:24:18,665 --> 00:24:22,876 - Hvad er der, lille skat? - Det er Michael Scott. 356 00:24:22,930 --> 00:24:27,107 - Stephanie, læg på, tak. - Jeg har aldrig nogensinde... 357 00:24:27,190 --> 00:24:31,485 Du er på medhør foran hele kontoret og lageret. 358 00:24:31,563 --> 00:24:34,954 - Hej, David. - Glædelig jul! 359 00:24:35,032 --> 00:24:40,751 David, de tror ikke på, at du sagde, at alle var fyret. 360 00:24:40,852 --> 00:24:45,446 Du skulle ikke sige noget, Michael. Jeg må egentlig ikke... 361 00:24:47,216 --> 00:24:51,403 Jeg mente faktisk kun Alan, mig selv og nogle andre chefer. 362 00:24:51,498 --> 00:24:54,067 Hvor frygteligt, David. 363 00:24:54,135 --> 00:24:58,928 Hvad med os? Det er Meredith. Din kone er forresten heldig. 364 00:24:59,005 --> 00:25:02,131 De køber firmaet for at få distributionsdelen. 365 00:25:02,198 --> 00:25:06,241 I er det eneste i firmaet, der fungerer. Tillykke! 366 00:25:06,340 --> 00:25:10,508 - Er vi ikke fyret? - Nej! Tillykke. 367 00:25:12,934 --> 00:25:16,060 Det er et julemirakel! 368 00:25:19,777 --> 00:25:26,362 Jeg vandrer ensomt frem, den eneste vej, jeg kender til. 369 00:25:27,766 --> 00:25:30,892 - Lad mig hjælpe dig. - Tak. 370 00:25:32,047 --> 00:25:34,673 Det er sandt. Vi vandrer alle alene. 371 00:25:34,748 --> 00:25:37,082 Jim. 372 00:25:37,150 --> 00:25:39,234 Jim... 373 00:25:40,763 --> 00:25:43,222 Jim! 374 00:26:12,834 --> 00:26:15,960 Wow! Fordi... 375 00:26:16,876 --> 00:26:21,461 - Det var det, der var tanken. - Tak! Tak, Kammerat. 376 00:26:26,505 --> 00:26:28,755 Vent nu... 377 00:26:28,839 --> 00:26:30,923 Selvfølgelig! 378 00:26:31,006 --> 00:26:33,965 Fik du samlet den? 379 00:26:34,049 --> 00:26:38,133 - Hvad er det for noget? - Jeg aner det ikke. 380 00:26:38,217 --> 00:26:43,427 - De her hjælper måske. - Michael, lad mig lige. 381 00:26:44,302 --> 00:26:47,303 - Hyggeligt, Oscar. - I lige måde, Marc. 382 00:26:47,386 --> 00:26:50,971 - Matt. - Selvfølgelig. Matt... 383 00:26:51,054 --> 00:26:53,138 Jeg ved, hvad jeg gør. 384 00:27:00,140 --> 00:27:04,683 Se engang! Jeg kan bruge den til alle mulige nødder. 385 00:27:04,767 --> 00:27:11,436 Macadamianødder, paranødder, mandler... muslinger, snegle... 386 00:27:13,904 --> 00:27:15,377 Ikke foran barnet. 387 00:27:15,934 --> 00:27:17,619 Det er en god fest. 388 00:27:18,316 --> 00:27:21,424 Har du købt firmaet bare for at redde julefesten? 389 00:27:21,510 --> 00:27:25,235 Jeg lover at jeg aldrig vil købe et firma uden at fortælle dig først. 390 00:27:28,912 --> 00:27:32,705 - Hejsa, julemand. - Hej, Michael. 391 00:27:34,122 --> 00:27:36,957 Okay. 392 00:27:38,332 --> 00:27:41,625 - Jeg har et ønske. - Hvad nu? 393 00:27:41,708 --> 00:27:48,169 Jeg ønsker mig en Xbox og et tv, som er Xbox-kompatibelt. 394 00:27:50,086 --> 00:27:53,170 Og jeg beder om forladelse. 395 00:27:54,587 --> 00:27:59,547 Det bliver en Xbox, for jeg har bestemt, at du er en god dreng. 396 00:27:59,631 --> 00:28:04,090 - Scott! Hvad fanden foregår der? - Ringede du til Bob? 397 00:28:04,174 --> 00:28:08,300 - Undskyld. Det var tidligere i dag. - Ja, ja. 398 00:28:08,383 --> 00:28:13,343 - Hej, elskede. - Få et hotelværelse, julemænd. 399 00:28:20,560 --> 00:28:24,687 Tak, julemand. Glædelig jul. 400 00:28:24,770 --> 00:28:27,396 Det er virkelig glat herude. 401 00:28:30,473 --> 00:28:32,395 - Hold da op! 402 00:28:32,460 --> 00:28:34,497 Tolv trommeslagere... 403 00:28:47,251 --> 00:28:50,627 Glædelig jul, Erin. Kør bare på, drenge!