1 00:00:05,814 --> 00:00:10,192 - Ikke nu igen... - På knæ for Genbrugskyklopen! 2 00:00:10,276 --> 00:00:14,446 Vi indledte en genbrugsprogram for fem år siden. 3 00:00:14,529 --> 00:00:19,575 Dwight præsenterede os for sin ven Genbrugskyklopen. 4 00:00:19,658 --> 00:00:22,494 Hej. Jeg er Genbrugskyklopen. 5 00:00:22,577 --> 00:00:26,330 En mælkekarton kan bruges som urtepotte. 6 00:00:26,414 --> 00:00:30,125 Året efter gjorde han virkelig noget ud af det. 7 00:00:30,208 --> 00:00:34,629 Hvem har lagt hård plastik i spanden til blød plastik? 8 00:00:34,712 --> 00:00:38,882 Året efter begyndte Genbrugskyklopen at tage form. 9 00:00:39,924 --> 00:00:45,304 Genbrugskyklopen drukner jer i jeres overvandede græsplæner. 10 00:00:45,387 --> 00:00:51,767 Så blev hans fiktive planet angrebet af noget andet fiktivt. 11 00:00:51,851 --> 00:00:55,562 Genbrugskyklopen vil have hævn. 12 00:00:55,645 --> 00:01:01,233 Han tog afstand fra Jordens dag og lovede at tilintetgøre planeten. 13 00:01:01,317 --> 00:01:08,531 - Se. Det er Genbrugskyklopen. - Genbrugskyklopen ødelægger! 14 00:01:10,866 --> 00:01:14,994 Blev du ikke dræbt af forureningsenhjørninger? 15 00:01:15,078 --> 00:01:17,413 Det er ønsketænkning. 16 00:01:17,496 --> 00:01:22,709 - Aerosolspray skader miljøet. - Mennesker skader miljøet. 17 00:01:25,961 --> 00:01:31,508 Genbrugskyklopen skaber en ny verden til vores barn. 18 00:01:31,591 --> 00:01:34,885 En verden, hvor man kan være det, man ønsker. 19 00:01:34,969 --> 00:01:39,139 Gud velsigne dig og dit kolde robothjerte. 20 00:02:12,499 --> 00:02:15,334 Godt. Hvad så med det her? 21 00:02:15,418 --> 00:02:18,629 - Fint. - Det skal være bedre end fint. 22 00:02:18,712 --> 00:02:24,300 Hvad nu hvis jeg bliver siddende og bare nikker ydmygt? 23 00:02:24,383 --> 00:02:27,970 - Så skjuler jeg ansigtet. - Du ligner en, der skider. 24 00:02:28,053 --> 00:02:33,641 Alan Brand er firmaets direktør, hvis man nu går op i titler. 25 00:02:33,724 --> 00:02:39,812 Han har inviteret moi til New York for at deltage i aktionærmødet. 26 00:02:39,896 --> 00:02:44,942 Jeg skal sidde med bestyrelsen på scenen, og de skal præsentere mig- 27 00:02:45,025 --> 00:02:49,904 - som den mest succesrige filialchef, de har. 28 00:02:49,987 --> 00:02:56,534 Så vender Michael Scott sig om og vinker til publikum, der går amok. 29 00:02:56,618 --> 00:03:00,079 Mine damer og herrer. Fra Scranton, Pennsylvania. 30 00:03:00,162 --> 00:03:04,249 Michael "Maskinen" Scott! 31 00:03:08,627 --> 00:03:13,423 - Spring piruetten over. - Jeg hadede piruetten. 32 00:03:13,506 --> 00:03:19,177 Jeg laver den ikke. Jeg lavede den kun, fordi jeg klarede bølgen. 33 00:03:19,261 --> 00:03:23,556 Jeg laver ikke en piruet... forstået? 34 00:03:23,639 --> 00:03:29,269 Det er ikke en piruet. Jeg snurrer bare. Jeg tager måske en snurretur. 35 00:03:29,352 --> 00:03:33,064 Det langsigtede problem er dårlige investeringer. 36 00:03:33,147 --> 00:03:36,566 Det kortsigtede problem er, at firmaet mangler penge. 37 00:03:36,650 --> 00:03:40,528 - Giv mig bare hovedpunkterne. - Det fik du. 38 00:03:40,611 --> 00:03:43,697 - Kan du kondensere dem? - Ikke mere. 39 00:03:43,780 --> 00:03:46,658 - Limousinen er her. - Det er en Town Car. 40 00:03:46,741 --> 00:03:50,036 De har bedre vridningsmoment... 41 00:03:50,119 --> 00:03:54,414 - Han sagde limousine... - Der holder en limousine her. 42 00:04:01,003 --> 00:04:03,963 Michael, se her. 43 00:04:05,631 --> 00:04:08,634 - Mand! - De sendte en limousine. 44 00:04:08,717 --> 00:04:12,720 En Town Car er ringe. Firmaet sender en, når det har problemer. 45 00:04:12,804 --> 00:04:19,643 Firmaet sender en limousine, når der er noget, der skal fejres. 46 00:04:19,726 --> 00:04:23,396 I dette tilfælde tror jeg, at vi fejrer mig. 47 00:04:28,066 --> 00:04:29,984 Vent. 48 00:04:30,068 --> 00:04:33,487 Mand. Du spøger. 49 00:04:36,490 --> 00:04:41,285 - Hvor meget kan den køre? - I tv kører de til skolebal i dem. 50 00:04:41,368 --> 00:04:45,872 Typisk, at ledelsen bruger penge på den salgs. Sikke nogle nødder. 51 00:04:45,955 --> 00:04:50,542 - Nogle af os kan faktisk lide nødder. - Lægmuskler her. 52 00:04:50,626 --> 00:04:55,963 - Hvor er jeg misundelig. - Du bør være misundelig på dig selv. 53 00:04:56,047 --> 00:05:01,218 Du er inviteret, du er inviteret... ligesom dig og dig... 54 00:05:01,301 --> 00:05:05,513 - Der er otte pladser. - I limousinen. 55 00:05:05,596 --> 00:05:09,308 - Jim og Pam, og Ryan plus gæst. - Nej, tak. 56 00:05:09,391 --> 00:05:12,310 Jeg tager den, når du er færdig. 57 00:05:16,730 --> 00:05:21,192 Dunder Mifflins aktiesymbol er DMI. Ved du, hvad det står for? 58 00:05:21,275 --> 00:05:25,904 Dum, mindre begavet idiot. Det skal man være for at eje en aktie i det. 59 00:05:25,988 --> 00:05:29,866 Jeg mener, at bestyrelsen er mig svar skyldig. 60 00:05:29,949 --> 00:05:33,494 Gid, ruderne ikke var tonede, så man kunne se os. 61 00:05:33,577 --> 00:05:38,331 - Mon nogen har dyrket sex herinde? - Det lugter sådan. 62 00:05:38,414 --> 00:05:43,126 Der er puder... Det sæde er større end min seng. 63 00:05:43,210 --> 00:05:47,255 - Ja! Ja! - Hvem leger med knappen? 64 00:05:48,923 --> 00:05:52,592 Kan du indføre vores kundeliste i Outlook? 65 00:05:52,676 --> 00:05:58,347 - Hvorfor, når firmaet går konkurs? - Så har vi alt samlet i et program. 66 00:05:58,430 --> 00:06:01,808 - Det går konkurs. - Det er ikke sikkert. 67 00:06:01,891 --> 00:06:07,062 - Lad os nu vente og se. - Ja. Skal vi vente og se først? 68 00:06:07,146 --> 00:06:10,106 Nej... Lad os bare gøre det nu. 69 00:06:12,442 --> 00:06:17,112 Hvad gør du, hvis nogen spørger om noget? 70 00:06:17,195 --> 00:06:19,656 - Så svarer jeg. - Jeg spørger om noget. 71 00:06:19,739 --> 00:06:23,492 Noget let, så han kan sige noget sjovt. 72 00:06:23,576 --> 00:06:27,912 Michael Scott, hvordan driver du Dunder Mifflins bedste filial? 73 00:06:27,996 --> 00:06:31,957 For svært. Sig, at du hedder Zamboni. 74 00:06:32,041 --> 00:06:37,503 Så siger jeg: "Vi er vist ude på glat is." Jeg siger noget lignende. 75 00:06:38,546 --> 00:06:43,550 - Det er din store dag. Kom nu. - Gud... Så er det nu. 76 00:06:43,633 --> 00:06:47,720 Mr Scott? Laurie. Tak, fordi du kom. Følg med. 77 00:06:47,803 --> 00:06:52,098 Selv tak. Kald mig... fortsat mr Scott. 78 00:06:52,182 --> 00:06:57,895 - Jeg følger dig op til loungen. - Så kommer I ikke længere. 79 00:06:57,978 --> 00:06:59,813 Held og lykke. 80 00:07:01,856 --> 00:07:05,818 - Mine herrer... Tak. - Efter dig, mr Scott. 81 00:07:07,361 --> 00:07:11,155 Michael. Godt, du kom. Hvordan gik turen? 82 00:07:11,239 --> 00:07:16,243 - Alle tiders. Sublimt. - Godt. Nu skal jeg præsentere dig. 83 00:07:16,326 --> 00:07:21,497 Alan Brand, vores direktør. Michael Scott, filialchefen i Scranton. 84 00:07:21,580 --> 00:07:25,792 - Rart at møde sig, Michael. - Det er en ære. 85 00:07:25,876 --> 00:07:30,421 - Kongresmedlem Chris O'Keefe. - Deres Eminence. 86 00:07:31,630 --> 00:07:36,676 Har I spørgsmål, så stil jer op bag mikrofonerne i gangene. 87 00:07:36,759 --> 00:07:39,261 Af vejen. 88 00:07:53,439 --> 00:07:57,276 Undskyld. Undskyld. Undskyld. 89 00:07:57,359 --> 00:07:59,236 Forbistret! 90 00:08:01,362 --> 00:08:03,739 Hvad...? Godt. 91 00:08:05,115 --> 00:08:08,076 Jeg ville stille spørgsmålet tidligt- 92 00:08:08,160 --> 00:08:14,123 - så jeg kunne hente nogle kasser med skjorter. Jeg har en skjortefyr. 93 00:08:15,791 --> 00:08:19,836 Tænk, hvor mange penge de har brugt på lokalet. 94 00:08:19,919 --> 00:08:24,047 Undskyld. Jeg ville vride halsen om på bestyrelsen. 95 00:08:24,131 --> 00:08:28,968 - "Det her er så enkelt." - Gør det. Stil dig op i køen. 96 00:08:29,051 --> 00:08:34,055 Sikken god ide. Og miste mit job? Nej, tak. 97 00:08:34,139 --> 00:08:38,851 Vil du ikke fortælle dine børnebørn, at du forsvarede dig- 98 00:08:38,934 --> 00:08:42,854 -under USAs største finanskrise? 99 00:08:42,938 --> 00:08:46,107 Hvordan skal han få børnebørn? 100 00:08:46,190 --> 00:08:49,985 - Har I beskyttet præsidenten? - Nej. 101 00:08:50,068 --> 00:08:54,322 Madonna? Obama-tvillingerne? En berømt person? 102 00:08:54,405 --> 00:08:57,157 Vi må ikke drøfte det. Nelly Furtado. 103 00:08:57,241 --> 00:09:00,618 Godt, mine herrer. Klar? 104 00:09:00,702 --> 00:09:02,620 Rock'n'roll. 105 00:09:22,928 --> 00:09:25,805 Dunder Mifflin er et stærkt foretagende. 106 00:09:25,889 --> 00:09:31,560 Vi kommer gennem krisen som et mere strømlinet firma. 107 00:09:33,478 --> 00:09:38,232 - Det er ikke så sjovt. - Nej. For vi går konkurs. 108 00:09:38,315 --> 00:09:41,193 Tror du, at vi går konkurs? 109 00:09:42,610 --> 00:09:45,029 De er meget vrede. 110 00:09:45,112 --> 00:09:47,990 Aktionærerne skal styrke bestyrelsen... 111 00:09:48,073 --> 00:09:53,327 - Jeg skal på wc. Holder du min plads? - Nej. Det gør han ikke. 112 00:09:53,411 --> 00:09:58,081 - Kender du ikke til konsekvenser? - Det tager kun et øjeblik. 113 00:09:58,165 --> 00:10:05,796 Hvis bare og kun var nødder og slik, ville hver dag være Erntedankfest. 114 00:10:05,879 --> 00:10:10,758 Der er mange lyspunkter i Dunder Mifflins fremtid. 115 00:10:10,841 --> 00:10:14,094 Et af dem er her hos os i dag. 116 00:10:14,177 --> 00:10:18,973 Michael Scott, Scranton-kontorets filialchef. 117 00:10:19,056 --> 00:10:25,061 I disse urolige tider har Michael sørget for faste indtægter. 118 00:10:25,145 --> 00:10:28,272 Vi takker dig alle, Michael. 119 00:10:29,398 --> 00:10:35,820 Et andet lyspunkt i vort landskab er genbrugsanlægget i Milford. 120 00:10:39,656 --> 00:10:42,450 Er du lige kommet tilbage fra frokost? 121 00:10:42,534 --> 00:10:46,203 Bob og jeg var på Capello's. Jeg blev småfuld. 122 00:10:46,287 --> 00:10:51,332 Det burde du ikke fortælle, og du bør ikke spise frokost i to timer. 123 00:10:51,416 --> 00:10:54,335 Michael går ikke op i den slags. 124 00:10:54,418 --> 00:10:59,506 Det gør jeg, og jeg er i lige så høj grad som Michael jeres chef. 125 00:10:59,589 --> 00:11:03,384 - Hvad griner I ad? Jeg er kundechef. - Men du er ikke chefen. 126 00:11:03,467 --> 00:11:09,222 - Du kan jo ikke fyre folk. - Hvem...? Hvem har sagt det? 127 00:11:09,305 --> 00:11:12,808 - Det kan vi ikke afsløre. - Ryan. 128 00:11:12,891 --> 00:11:19,146 Hvem har hørt rygter om, at jeg ikke bestemmer så meget som Michael? 129 00:11:22,607 --> 00:11:28,070 - Rygter spredes. Jeg deltager ikke. - Hvem har hørt det fra Ryan? 130 00:11:28,154 --> 00:11:32,073 Tæller mail? I så fald... ja. 131 00:11:32,157 --> 00:11:37,661 Jeg er chef ligesom Michael, og jeg kan gøre det samme som Michael. 132 00:11:37,745 --> 00:11:42,123 Hvem tror, at jeg har lige så megen magt som Michael? 133 00:11:46,627 --> 00:11:50,588 Jeg glemte at støtte ham. Den var tæt på. 134 00:11:50,672 --> 00:11:54,758 - Sikke nogle amatørspørgsmål. - Du burde sige noget. 135 00:11:54,842 --> 00:11:59,345 Du skal være tro mod dig selv. Vær ikke en svans. 136 00:11:59,429 --> 00:12:05,017 Jeg kan mobilisere folk. I high school skabte jeg oprør mod prøver. 137 00:12:05,100 --> 00:12:08,353 500 elever sprang den afsluttende prøve over. 138 00:12:08,436 --> 00:12:13,774 Jeg fortrød og tog den. Jeg fik 1.220. Jeg har altid fortrudt. 139 00:12:13,857 --> 00:12:15,942 Jeg føler mig vemodig. 140 00:12:17,485 --> 00:12:23,323 Alle kæmper og arbejder i weekenderne for at rette op på skuden. 141 00:12:23,406 --> 00:12:28,994 - I er forbrydere. - Hov... De er ikke forbrydere. 142 00:12:29,078 --> 00:12:32,372 De er søde. De inviterede mig her i dag. 143 00:12:32,455 --> 00:12:38,460 Jeg var oppe i deres suite og fik gratis mad. Det smagte skønt. 144 00:12:38,543 --> 00:12:44,298 Ved I, hvor søde de er? De sendte en limousine hen for at hente mig. 145 00:12:44,381 --> 00:12:49,260 - Limousine? - I er korrupte. 146 00:12:49,344 --> 00:12:54,765 Rolig. Rolig. Vær venlige at tie stille! 147 00:12:54,848 --> 00:12:58,226 Vi vil gerne høre jeres spørgsmål. 148 00:12:58,309 --> 00:13:02,313 Elsker du hende, eller elsker du tanken om hende? 149 00:13:02,396 --> 00:13:04,856 Jeg ved det ikke, min ven. 150 00:13:04,940 --> 00:13:07,734 Jeg straffer ham. Skal jeg fyre ham? 151 00:13:07,817 --> 00:13:10,903 - Kan du fyre folk? - Jeg ved det ikke. 152 00:13:10,986 --> 00:13:15,657 - Jeg kan råbe ad ham foran folk. - Det kan jeg ikke forestille mig. 153 00:13:15,740 --> 00:13:20,077 - Du har hørt mig råbe. - Jeg har hørt dig komme med udråb. 154 00:13:20,160 --> 00:13:23,580 Du sagde engang: "Vi parkerede herovre!" 155 00:13:23,663 --> 00:13:28,083 Det var æbleplukkerdag. Jeg var glad for at finde bilen. 156 00:13:28,167 --> 00:13:32,212 En perfekt slutning på en perfekt dag. 157 00:13:32,295 --> 00:13:34,422 Du finder vel ud af det. 158 00:13:36,090 --> 00:13:41,010 Vi holder 15 minutters pause, så svarer vi på flere spørgsmål. 159 00:13:41,094 --> 00:13:45,347 I har ikke sagt noget, og vi er ved at gå konkurs. 160 00:13:45,431 --> 00:13:49,392 Det sker ikke. Vi kommer tilbage med nogle svar. 161 00:13:49,475 --> 00:13:52,019 - Hvad? - Hvilke svar? 162 00:13:52,103 --> 00:13:56,231 Jeg ved, at I er vrede på mig og dem... 163 00:13:56,314 --> 00:13:59,942 Hvordan vil I redde firmaet? 164 00:14:01,944 --> 00:14:09,742 Godt. Vi går ud og holder en pause og kommer tilbage med en plan. 165 00:14:09,825 --> 00:14:13,662 Vi kommer tilbage med en 45-dags plan. 166 00:14:13,745 --> 00:14:18,415 45 dage til at få os på rette kurs igen! 167 00:14:18,499 --> 00:14:23,670 45 punkter. 45 dage med 45 punkter. Et punkt per dag. 168 00:14:23,753 --> 00:14:28,340 Følger vi de 45 punkter, kører firmaet igen. 169 00:14:28,423 --> 00:14:31,426 Det garanterer jeg jer for! 170 00:14:31,509 --> 00:14:33,844 Og limousinedamen... 171 00:14:33,928 --> 00:14:38,140 Vi bliver fuldstændig kuldioxidneutrale! 172 00:14:42,268 --> 00:14:45,062 Jeg elsker jer, New York! 173 00:15:00,574 --> 00:15:02,534 Jer! 174 00:15:03,660 --> 00:15:05,912 Ryan, hvordan går...? 175 00:15:05,995 --> 00:15:10,499 Jeg har lavet fem udgaver i mit hoved. 176 00:15:10,582 --> 00:15:12,709 Sådan. 177 00:15:12,792 --> 00:15:17,838 Jeg er perfektionist. Jeg vil helst ikke lave en lorteudgave. 178 00:15:17,922 --> 00:15:20,507 Man skal bare indføre data. 179 00:15:20,590 --> 00:15:23,718 Du har en tydelig vision. Vil du prøve? 180 00:15:23,801 --> 00:15:27,679 Jeg ved, hvad problemet er. Du virker distraheret. 181 00:15:27,763 --> 00:15:32,058 - Der er problemet. - Jeg ved, hvad der kan hjælpe. 182 00:15:32,141 --> 00:15:36,311 - Godt, at du er proaktiv, Jim. - Lad mig vise dig det. 183 00:15:38,104 --> 00:15:43,108 - Det begynder at ligne noget. - Hvad skulle det forestille? 184 00:15:43,192 --> 00:15:46,528 - Du skulle vinke. - Jeg gjorde mere end som så. 185 00:15:46,611 --> 00:15:51,740 - Hvad skal vi nu fortælle dem? - Vi forklarer planen for dem. 186 00:15:51,824 --> 00:15:54,951 Der er ikke nogen plan. 187 00:15:56,411 --> 00:16:01,456 Nu skal du bare høre: Vi bruger 45-dages planen. 188 00:16:01,540 --> 00:16:05,918 Dag 45: Firmaet reddet. Dag 44: Hvad har I? Vi har en 15 minutter. 189 00:16:06,002 --> 00:16:09,671 - Undskyld? - Din første indskydelse. Råb det. 190 00:16:09,755 --> 00:16:15,551 - Hvem fanden er det her? - Fyren, der fik gang i publikum. 191 00:16:15,635 --> 00:16:20,263 - Alle blev så glade. - Og hvad så? 192 00:16:21,389 --> 00:16:26,268 Godt. Jeg kender en mexicansk fyr. 193 00:16:26,351 --> 00:16:30,980 Han er et matematisk geni. Han ved alt om økonomi og tyrefægtning. 194 00:16:31,064 --> 00:16:35,984 - Jeg ringer og beder om en tjeneste. - Ring ikke til nogen. 195 00:16:36,068 --> 00:16:41,864 - Jeg sender en SMS. - Lad være med at sende SMS'er. 196 00:16:41,947 --> 00:16:43,782 Det er gjort. 197 00:16:49,829 --> 00:16:54,332 Der er han jo. Kom ind. Mine herrer, det er Oscar... 198 00:16:54,416 --> 00:16:58,210 Vær ikke genert. Dette er Oscar Martinez. 199 00:16:58,294 --> 00:17:02,506 Lad mig præsentere dig for folk. Stil dig herop. 200 00:17:02,589 --> 00:17:06,926 Oscar er revisor på Scranton-kontoret. 201 00:17:07,009 --> 00:17:13,723 Han har et forslag til, hvordan vi kommer ud af denne situation. 202 00:17:16,850 --> 00:17:21,062 Jeg tror, det her hjælper. Vent her et øjeblik. 203 00:17:21,146 --> 00:17:24,231 Må jeg bede om alles opmærksomhed? 204 00:17:24,315 --> 00:17:29,986 Du skal koncentrere dig og ikke blive forstyrret af at forstyrre folk. 205 00:17:30,069 --> 00:17:33,280 Lad mig vise dig dit nye kontor... 206 00:17:33,364 --> 00:17:37,617 Fint, ikke? For et veludført... eller ikke-udført arbejde. 207 00:17:37,700 --> 00:17:44,790 Jeg går i gang nu. Jeg arbejder over i aften. Jeg er ked af det... 208 00:17:44,873 --> 00:17:49,752 Du er en fin fyr. Det føles større indefra. Nyd det. 209 00:17:52,754 --> 00:17:55,548 Er der internet...? 210 00:18:02,679 --> 00:18:06,640 Fortæl dem det, du fortalte mig. Det er genialt. 211 00:18:06,724 --> 00:18:12,562 Fortæl dem om betalingsoverskud... og om at sælge ejendomme... 212 00:18:13,604 --> 00:18:19,150 Det er gode sager. Rigtig gode sager. Oplys dem. 213 00:18:19,234 --> 00:18:25,364 Jeg føler ligesom mr Scott, at vi er i gode hænder, kyndige hænder. 214 00:18:25,447 --> 00:18:29,117 Det sagde du ikke til mig! 215 00:18:29,200 --> 00:18:33,579 Han var mere velformuleret. Det var meget bedre. 216 00:18:33,662 --> 00:18:38,291 - Det her går rigtig godt. Tak. - Godt... 217 00:18:40,084 --> 00:18:43,462 Halløj. Hvad laver du? 218 00:18:43,545 --> 00:18:48,466 - Jeg bad ikke om at komme herop. - Det var pinligt. 219 00:18:48,549 --> 00:18:53,595 - For mig. - Og for mig! Du ydmygede mig. 220 00:18:56,472 --> 00:18:58,557 Godt... 221 00:18:59,683 --> 00:19:03,519 Sikken spild af SMS. Lad os tale kolde fakta. 222 00:19:03,603 --> 00:19:07,272 Vi er ilde stedt. Vi har vist ikke en plan. 223 00:19:07,356 --> 00:19:12,860 Jeg kan gå ud og fortælle vitser. Kongresmedlemmet kan gå med... 224 00:19:12,944 --> 00:19:18,073 Er han vores bedste kontorchef? Hvor slukker man for den idiot? 225 00:19:18,156 --> 00:19:21,284 Jeg er ikke en idiot. 226 00:19:21,367 --> 00:19:25,829 Mit kontor har gang på gang haft de bedste salgstal. 227 00:19:25,912 --> 00:19:30,082 Jeg har selv vundet mere end 17 Dundie-priser. 228 00:19:30,166 --> 00:19:35,170 Jeg forsøger bare at hjælpe. Det er dig, der er idioten. 229 00:19:39,548 --> 00:19:43,301 Det er herligt at blive hædret af sit firma. 230 00:19:43,385 --> 00:19:49,306 At ens chefer siger: "Godt gået!" Det er det, det handler om. 231 00:19:49,390 --> 00:19:54,185 Han kan tage bussen. Han har fået sin limousinetur. 232 00:19:54,269 --> 00:19:57,980 Det er det, det handler om. Ikke frynsegoderne. 233 00:19:58,063 --> 00:20:01,399 Frynsegoderne? Dem kan jeg sagtens undvære. 234 00:20:01,483 --> 00:20:05,277 Limousiner er til dem, der tjener penge til firmaet. 235 00:20:05,361 --> 00:20:10,073 Ikke til dem, der mister millioner og ikke har en plan. Vi går tidligt. 236 00:20:10,156 --> 00:20:12,658 Kør, kør! 237 00:20:16,828 --> 00:20:21,040 Det er trods alt kun os, der har noget at fejre. 238 00:20:21,123 --> 00:20:24,918 Scranton, Scranton, Scranton! 239 00:20:27,128 --> 00:20:29,422 Dunder Mifflin! 240 00:20:30,631 --> 00:20:33,967 Herren med briller. 241 00:20:34,050 --> 00:20:40,097 Dwight Schrute, Scranton-kontoret. Jeg har stået i denne kø hele dagen. 242 00:20:40,180 --> 00:20:44,809 Hvis denne kø er et tegn på, hvordan firmaet bliver drevet- 243 00:20:44,893 --> 00:20:48,729 -så er vi ilde stedt. 244 00:20:53,191 --> 00:20:56,527 Tak. Netop! Jeg ved det. 245 00:20:56,610 --> 00:21:02,615 Jeg vil bare sige, at jeg tror, at der er andre alternativer! 246 00:21:02,699 --> 00:21:07,494 Såsom at trække et nummer ligesom hos slagteren. 247 00:21:07,577 --> 00:21:13,332 Hvad med en hurtig kø til hurtige kommentarer på højst ti ord? 248 00:21:13,415 --> 00:21:16,543 Det er meget mere effektivt. 249 00:21:17,627 --> 00:21:21,297 Eller reb, som man kan holde fast i... 250 00:21:21,380 --> 00:21:25,175 Tak. Tak for dine forslag. 251 00:21:25,258 --> 00:21:27,343 Ja.