1
00:00:05,814 --> 00:00:10,192
- Ikke nu igen...
- På knæ for Genbrugskyklopen!
2
00:00:10,276 --> 00:00:14,446
Vi indledte en genbrugsprogram
for fem år siden.
3
00:00:14,529 --> 00:00:19,575
Dwight præsenterede os
for sin ven Genbrugskyklopen.
4
00:00:19,658 --> 00:00:22,494
Hej. Jeg er Genbrugskyklopen.
5
00:00:22,577 --> 00:00:26,330
En mælkekarton
kan bruges som urtepotte.
6
00:00:26,414 --> 00:00:30,125
Året efter gjorde han virkelig
noget ud af det.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,629
Hvem har lagt hård plastik
i spanden til blød plastik?
8
00:00:34,712 --> 00:00:38,882
Året efter begyndte
Genbrugskyklopen at tage form.
9
00:00:39,924 --> 00:00:45,304
Genbrugskyklopen drukner jer
i jeres overvandede græsplæner.
10
00:00:45,387 --> 00:00:51,767
Så blev hans fiktive planet angrebet
af noget andet fiktivt.
11
00:00:51,851 --> 00:00:55,562
Genbrugskyklopen vil have hævn.
12
00:00:55,645 --> 00:01:01,233
Han tog afstand fra Jordens dag
og lovede at tilintetgøre planeten.
13
00:01:01,317 --> 00:01:08,531
- Se. Det er Genbrugskyklopen.
- Genbrugskyklopen ødelægger!
14
00:01:10,866 --> 00:01:14,994
Blev du ikke
dræbt af forureningsenhjørninger?
15
00:01:15,078 --> 00:01:17,413
Det er ønsketænkning.
16
00:01:17,496 --> 00:01:22,709
- Aerosolspray skader miljøet.
- Mennesker skader miljøet.
17
00:01:25,961 --> 00:01:31,508
Genbrugskyklopen skaber
en ny verden til vores barn.
18
00:01:31,591 --> 00:01:34,885
En verden, hvor man kan være det,
man ønsker.
19
00:01:34,969 --> 00:01:39,139
Gud velsigne dig
og dit kolde robothjerte.
20
00:02:12,499 --> 00:02:15,334
Godt. Hvad så med det her?
21
00:02:15,418 --> 00:02:18,629
- Fint.
- Det skal være bedre end fint.
22
00:02:18,712 --> 00:02:24,300
Hvad nu hvis jeg bliver siddende
og bare nikker ydmygt?
23
00:02:24,383 --> 00:02:27,970
- Så skjuler jeg ansigtet.
- Du ligner en, der skider.
24
00:02:28,053 --> 00:02:33,641
Alan Brand er firmaets direktør,
hvis man nu går op i titler.
25
00:02:33,724 --> 00:02:39,812
Han har inviteret moi til New York
for at deltage i aktionærmødet.
26
00:02:39,896 --> 00:02:44,942
Jeg skal sidde med bestyrelsen på
scenen, og de skal præsentere mig-
27
00:02:45,025 --> 00:02:49,904
- som den mest
succesrige filialchef, de har.
28
00:02:49,987 --> 00:02:56,534
Så vender Michael Scott sig om
og vinker til publikum, der går amok.
29
00:02:56,618 --> 00:03:00,079
Mine damer og herrer.
Fra Scranton, Pennsylvania.
30
00:03:00,162 --> 00:03:04,249
Michael "Maskinen" Scott!
31
00:03:08,627 --> 00:03:13,423
- Spring piruetten over.
- Jeg hadede piruetten.
32
00:03:13,506 --> 00:03:19,177
Jeg laver den ikke. Jeg lavede
den kun, fordi jeg klarede bølgen.
33
00:03:19,261 --> 00:03:23,556
Jeg laver ikke en piruet... forstået?
34
00:03:23,639 --> 00:03:29,269
Det er ikke en piruet. Jeg snurrer
bare. Jeg tager måske en snurretur.
35
00:03:29,352 --> 00:03:33,064
Det langsigtede problem
er dårlige investeringer.
36
00:03:33,147 --> 00:03:36,566
Det kortsigtede problem er,
at firmaet mangler penge.
37
00:03:36,650 --> 00:03:40,528
- Giv mig bare hovedpunkterne.
- Det fik du.
38
00:03:40,611 --> 00:03:43,697
- Kan du kondensere dem?
- Ikke mere.
39
00:03:43,780 --> 00:03:46,658
- Limousinen er her.
- Det er en Town Car.
40
00:03:46,741 --> 00:03:50,036
De har bedre vridningsmoment...
41
00:03:50,119 --> 00:03:54,414
- Han sagde limousine...
- Der holder en limousine her.
42
00:04:01,003 --> 00:04:03,963
Michael, se her.
43
00:04:05,631 --> 00:04:08,634
- Mand!
- De sendte en limousine.
44
00:04:08,717 --> 00:04:12,720
En Town Car er ringe. Firmaet sender
en, når det har problemer.
45
00:04:12,804 --> 00:04:19,643
Firmaet sender en limousine,
når der er noget, der skal fejres.
46
00:04:19,726 --> 00:04:23,396
I dette tilfælde tror jeg,
at vi fejrer mig.
47
00:04:28,066 --> 00:04:29,984
Vent.
48
00:04:30,068 --> 00:04:33,487
Mand. Du spøger.
49
00:04:36,490 --> 00:04:41,285
- Hvor meget kan den køre?
- I tv kører de til skolebal i dem.
50
00:04:41,368 --> 00:04:45,872
Typisk, at ledelsen bruger penge
på den salgs. Sikke nogle nødder.
51
00:04:45,955 --> 00:04:50,542
- Nogle af os kan faktisk lide nødder.
- Lægmuskler her.
52
00:04:50,626 --> 00:04:55,963
- Hvor er jeg misundelig.
- Du bør være misundelig på dig selv.
53
00:04:56,047 --> 00:05:01,218
Du er inviteret, du er inviteret...
ligesom dig og dig...
54
00:05:01,301 --> 00:05:05,513
- Der er otte pladser.
- I limousinen.
55
00:05:05,596 --> 00:05:09,308
- Jim og Pam, og Ryan plus gæst.
- Nej, tak.
56
00:05:09,391 --> 00:05:12,310
Jeg tager den, når du er færdig.
57
00:05:16,730 --> 00:05:21,192
Dunder Mifflins aktiesymbol er DMI.
Ved du, hvad det står for?
58
00:05:21,275 --> 00:05:25,904
Dum, mindre begavet idiot. Det skal
man være for at eje en aktie i det.
59
00:05:25,988 --> 00:05:29,866
Jeg mener,
at bestyrelsen er mig svar skyldig.
60
00:05:29,949 --> 00:05:33,494
Gid, ruderne ikke var tonede,
så man kunne se os.
61
00:05:33,577 --> 00:05:38,331
- Mon nogen har dyrket sex herinde?
- Det lugter sådan.
62
00:05:38,414 --> 00:05:43,126
Der er puder...
Det sæde er større end min seng.
63
00:05:43,210 --> 00:05:47,255
- Ja! Ja!
- Hvem leger med knappen?
64
00:05:48,923 --> 00:05:52,592
Kan du indføre vores kundeliste
i Outlook?
65
00:05:52,676 --> 00:05:58,347
- Hvorfor, når firmaet går konkurs?
- Så har vi alt samlet i et program.
66
00:05:58,430 --> 00:06:01,808
- Det går konkurs.
- Det er ikke sikkert.
67
00:06:01,891 --> 00:06:07,062
- Lad os nu vente og se.
- Ja. Skal vi vente og se først?
68
00:06:07,146 --> 00:06:10,106
Nej... Lad os bare gøre det nu.
69
00:06:12,442 --> 00:06:17,112
Hvad gør du,
hvis nogen spørger om noget?
70
00:06:17,195 --> 00:06:19,656
- Så svarer jeg.
- Jeg spørger om noget.
71
00:06:19,739 --> 00:06:23,492
Noget let,
så han kan sige noget sjovt.
72
00:06:23,576 --> 00:06:27,912
Michael Scott, hvordan driver du
Dunder Mifflins bedste filial?
73
00:06:27,996 --> 00:06:31,957
For svært. Sig, at du hedder Zamboni.
74
00:06:32,041 --> 00:06:37,503
Så siger jeg: "Vi er vist ude på
glat is." Jeg siger noget lignende.
75
00:06:38,546 --> 00:06:43,550
- Det er din store dag. Kom nu.
- Gud... Så er det nu.
76
00:06:43,633 --> 00:06:47,720
Mr Scott? Laurie.
Tak, fordi du kom. Følg med.
77
00:06:47,803 --> 00:06:52,098
Selv tak. Kald mig...
fortsat mr Scott.
78
00:06:52,182 --> 00:06:57,895
- Jeg følger dig op til loungen.
- Så kommer I ikke længere.
79
00:06:57,978 --> 00:06:59,813
Held og lykke.
80
00:07:01,856 --> 00:07:05,818
- Mine herrer... Tak.
- Efter dig, mr Scott.
81
00:07:07,361 --> 00:07:11,155
Michael. Godt, du kom.
Hvordan gik turen?
82
00:07:11,239 --> 00:07:16,243
- Alle tiders. Sublimt.
- Godt. Nu skal jeg præsentere dig.
83
00:07:16,326 --> 00:07:21,497
Alan Brand, vores direktør. Michael
Scott, filialchefen i Scranton.
84
00:07:21,580 --> 00:07:25,792
- Rart at møde sig, Michael.
- Det er en ære.
85
00:07:25,876 --> 00:07:30,421
- Kongresmedlem Chris O'Keefe.
- Deres Eminence.
86
00:07:31,630 --> 00:07:36,676
Har I spørgsmål, så stil jer op
bag mikrofonerne i gangene.
87
00:07:36,759 --> 00:07:39,261
Af vejen.
88
00:07:53,439 --> 00:07:57,276
Undskyld. Undskyld. Undskyld.
89
00:07:57,359 --> 00:07:59,236
Forbistret!
90
00:08:01,362 --> 00:08:03,739
Hvad...? Godt.
91
00:08:05,115 --> 00:08:08,076
Jeg ville stille spørgsmålet tidligt-
92
00:08:08,160 --> 00:08:14,123
- så jeg kunne hente nogle kasser
med skjorter. Jeg har en skjortefyr.
93
00:08:15,791 --> 00:08:19,836
Tænk, hvor mange penge
de har brugt på lokalet.
94
00:08:19,919 --> 00:08:24,047
Undskyld. Jeg ville vride halsen om
på bestyrelsen.
95
00:08:24,131 --> 00:08:28,968
- "Det her er så enkelt."
- Gør det. Stil dig op i køen.
96
00:08:29,051 --> 00:08:34,055
Sikken god ide.
Og miste mit job? Nej, tak.
97
00:08:34,139 --> 00:08:38,851
Vil du ikke fortælle dine børnebørn,
at du forsvarede dig-
98
00:08:38,934 --> 00:08:42,854
-under USAs største finanskrise?
99
00:08:42,938 --> 00:08:46,107
Hvordan skal han få børnebørn?
100
00:08:46,190 --> 00:08:49,985
- Har I beskyttet præsidenten?
- Nej.
101
00:08:50,068 --> 00:08:54,322
Madonna?
Obama-tvillingerne? En berømt person?
102
00:08:54,405 --> 00:08:57,157
Vi må ikke drøfte det. Nelly Furtado.
103
00:08:57,241 --> 00:09:00,618
Godt, mine herrer. Klar?
104
00:09:00,702 --> 00:09:02,620
Rock'n'roll.
105
00:09:22,928 --> 00:09:25,805
Dunder Mifflin
er et stærkt foretagende.
106
00:09:25,889 --> 00:09:31,560
Vi kommer gennem krisen
som et mere strømlinet firma.
107
00:09:33,478 --> 00:09:38,232
- Det er ikke så sjovt.
- Nej. For vi går konkurs.
108
00:09:38,315 --> 00:09:41,193
Tror du, at vi går konkurs?
109
00:09:42,610 --> 00:09:45,029
De er meget vrede.
110
00:09:45,112 --> 00:09:47,990
Aktionærerne
skal styrke bestyrelsen...
111
00:09:48,073 --> 00:09:53,327
- Jeg skal på wc. Holder du min plads?
- Nej. Det gør han ikke.
112
00:09:53,411 --> 00:09:58,081
- Kender du ikke til konsekvenser?
- Det tager kun et øjeblik.
113
00:09:58,165 --> 00:10:05,796
Hvis bare og kun var nødder og slik,
ville hver dag være Erntedankfest.
114
00:10:05,879 --> 00:10:10,758
Der er mange lyspunkter
i Dunder Mifflins fremtid.
115
00:10:10,841 --> 00:10:14,094
Et af dem er her hos os i dag.
116
00:10:14,177 --> 00:10:18,973
Michael Scott,
Scranton-kontorets filialchef.
117
00:10:19,056 --> 00:10:25,061
I disse urolige tider har Michael
sørget for faste indtægter.
118
00:10:25,145 --> 00:10:28,272
Vi takker dig alle, Michael.
119
00:10:29,398 --> 00:10:35,820
Et andet lyspunkt i vort landskab
er genbrugsanlægget i Milford.
120
00:10:39,656 --> 00:10:42,450
Er du lige kommet tilbage
fra frokost?
121
00:10:42,534 --> 00:10:46,203
Bob og jeg var på Capello's.
Jeg blev småfuld.
122
00:10:46,287 --> 00:10:51,332
Det burde du ikke fortælle, og du
bør ikke spise frokost i to timer.
123
00:10:51,416 --> 00:10:54,335
Michael går ikke op i den slags.
124
00:10:54,418 --> 00:10:59,506
Det gør jeg, og jeg er i lige så høj
grad som Michael jeres chef.
125
00:10:59,589 --> 00:11:03,384
- Hvad griner I ad? Jeg er kundechef.
- Men du er ikke chefen.
126
00:11:03,467 --> 00:11:09,222
- Du kan jo ikke fyre folk.
- Hvem...? Hvem har sagt det?
127
00:11:09,305 --> 00:11:12,808
- Det kan vi ikke afsløre.
- Ryan.
128
00:11:12,891 --> 00:11:19,146
Hvem har hørt rygter om, at jeg ikke
bestemmer så meget som Michael?
129
00:11:22,607 --> 00:11:28,070
- Rygter spredes. Jeg deltager ikke.
- Hvem har hørt det fra Ryan?
130
00:11:28,154 --> 00:11:32,073
Tæller mail? I så fald... ja.
131
00:11:32,157 --> 00:11:37,661
Jeg er chef ligesom Michael, og jeg
kan gøre det samme som Michael.
132
00:11:37,745 --> 00:11:42,123
Hvem tror, at jeg har lige
så megen magt som Michael?
133
00:11:46,627 --> 00:11:50,588
Jeg glemte at støtte ham.
Den var tæt på.
134
00:11:50,672 --> 00:11:54,758
- Sikke nogle amatørspørgsmål.
- Du burde sige noget.
135
00:11:54,842 --> 00:11:59,345
Du skal være tro mod dig selv.
Vær ikke en svans.
136
00:11:59,429 --> 00:12:05,017
Jeg kan mobilisere folk. I high
school skabte jeg oprør mod prøver.
137
00:12:05,100 --> 00:12:08,353
500 elever sprang
den afsluttende prøve over.
138
00:12:08,436 --> 00:12:13,774
Jeg fortrød og tog den. Jeg fik
1.220. Jeg har altid fortrudt.
139
00:12:13,857 --> 00:12:15,942
Jeg føler mig vemodig.
140
00:12:17,485 --> 00:12:23,323
Alle kæmper og arbejder i weekenderne
for at rette op på skuden.
141
00:12:23,406 --> 00:12:28,994
- I er forbrydere.
- Hov... De er ikke forbrydere.
142
00:12:29,078 --> 00:12:32,372
De er søde.
De inviterede mig her i dag.
143
00:12:32,455 --> 00:12:38,460
Jeg var oppe i deres suite
og fik gratis mad. Det smagte skønt.
144
00:12:38,543 --> 00:12:44,298
Ved I, hvor søde de er? De sendte
en limousine hen for at hente mig.
145
00:12:44,381 --> 00:12:49,260
- Limousine?
- I er korrupte.
146
00:12:49,344 --> 00:12:54,765
Rolig. Rolig.
Vær venlige at tie stille!
147
00:12:54,848 --> 00:12:58,226
Vi vil gerne høre jeres spørgsmål.
148
00:12:58,309 --> 00:13:02,313
Elsker du hende,
eller elsker du tanken om hende?
149
00:13:02,396 --> 00:13:04,856
Jeg ved det ikke, min ven.
150
00:13:04,940 --> 00:13:07,734
Jeg straffer ham.
Skal jeg fyre ham?
151
00:13:07,817 --> 00:13:10,903
- Kan du fyre folk?
- Jeg ved det ikke.
152
00:13:10,986 --> 00:13:15,657
- Jeg kan råbe ad ham foran folk.
- Det kan jeg ikke forestille mig.
153
00:13:15,740 --> 00:13:20,077
- Du har hørt mig råbe.
- Jeg har hørt dig komme med udråb.
154
00:13:20,160 --> 00:13:23,580
Du sagde engang:
"Vi parkerede herovre!"
155
00:13:23,663 --> 00:13:28,083
Det var æbleplukkerdag.
Jeg var glad for at finde bilen.
156
00:13:28,167 --> 00:13:32,212
En perfekt slutning
på en perfekt dag.
157
00:13:32,295 --> 00:13:34,422
Du finder vel ud af det.
158
00:13:36,090 --> 00:13:41,010
Vi holder 15 minutters pause,
så svarer vi på flere spørgsmål.
159
00:13:41,094 --> 00:13:45,347
I har ikke sagt noget,
og vi er ved at gå konkurs.
160
00:13:45,431 --> 00:13:49,392
Det sker ikke.
Vi kommer tilbage med nogle svar.
161
00:13:49,475 --> 00:13:52,019
- Hvad?
- Hvilke svar?
162
00:13:52,103 --> 00:13:56,231
Jeg ved,
at I er vrede på mig og dem...
163
00:13:56,314 --> 00:13:59,942
Hvordan vil I redde firmaet?
164
00:14:01,944 --> 00:14:09,742
Godt. Vi går ud og holder en pause
og kommer tilbage med en plan.
165
00:14:09,825 --> 00:14:13,662
Vi kommer tilbage
med en 45-dags plan.
166
00:14:13,745 --> 00:14:18,415
45 dage til
at få os på rette kurs igen!
167
00:14:18,499 --> 00:14:23,670
45 punkter. 45 dage med 45 punkter.
Et punkt per dag.
168
00:14:23,753 --> 00:14:28,340
Følger vi de 45 punkter,
kører firmaet igen.
169
00:14:28,423 --> 00:14:31,426
Det garanterer jeg jer for!
170
00:14:31,509 --> 00:14:33,844
Og limousinedamen...
171
00:14:33,928 --> 00:14:38,140
Vi bliver fuldstændig
kuldioxidneutrale!
172
00:14:42,268 --> 00:14:45,062
Jeg elsker jer, New York!
173
00:15:00,574 --> 00:15:02,534
Jer!
174
00:15:03,660 --> 00:15:05,912
Ryan, hvordan går...?
175
00:15:05,995 --> 00:15:10,499
Jeg har lavet
fem udgaver i mit hoved.
176
00:15:10,582 --> 00:15:12,709
Sådan.
177
00:15:12,792 --> 00:15:17,838
Jeg er perfektionist. Jeg vil
helst ikke lave en lorteudgave.
178
00:15:17,922 --> 00:15:20,507
Man skal bare indføre data.
179
00:15:20,590 --> 00:15:23,718
Du har en tydelig vision.
Vil du prøve?
180
00:15:23,801 --> 00:15:27,679
Jeg ved, hvad problemet er.
Du virker distraheret.
181
00:15:27,763 --> 00:15:32,058
- Der er problemet.
- Jeg ved, hvad der kan hjælpe.
182
00:15:32,141 --> 00:15:36,311
- Godt, at du er proaktiv, Jim.
- Lad mig vise dig det.
183
00:15:38,104 --> 00:15:43,108
- Det begynder at ligne noget.
- Hvad skulle det forestille?
184
00:15:43,192 --> 00:15:46,528
- Du skulle vinke.
- Jeg gjorde mere end som så.
185
00:15:46,611 --> 00:15:51,740
- Hvad skal vi nu fortælle dem?
- Vi forklarer planen for dem.
186
00:15:51,824 --> 00:15:54,951
Der er ikke nogen plan.
187
00:15:56,411 --> 00:16:01,456
Nu skal du bare høre:
Vi bruger 45-dages planen.
188
00:16:01,540 --> 00:16:05,918
Dag 45: Firmaet reddet. Dag 44:
Hvad har I? Vi har en 15 minutter.
189
00:16:06,002 --> 00:16:09,671
- Undskyld?
- Din første indskydelse. Råb det.
190
00:16:09,755 --> 00:16:15,551
- Hvem fanden er det her?
- Fyren, der fik gang i publikum.
191
00:16:15,635 --> 00:16:20,263
- Alle blev så glade.
- Og hvad så?
192
00:16:21,389 --> 00:16:26,268
Godt. Jeg kender en mexicansk fyr.
193
00:16:26,351 --> 00:16:30,980
Han er et matematisk geni. Han ved
alt om økonomi og tyrefægtning.
194
00:16:31,064 --> 00:16:35,984
- Jeg ringer og beder om en tjeneste.
- Ring ikke til nogen.
195
00:16:36,068 --> 00:16:41,864
- Jeg sender en SMS.
- Lad være med at sende SMS'er.
196
00:16:41,947 --> 00:16:43,782
Det er gjort.
197
00:16:49,829 --> 00:16:54,332
Der er han jo. Kom ind.
Mine herrer, det er Oscar...
198
00:16:54,416 --> 00:16:58,210
Vær ikke genert.
Dette er Oscar Martinez.
199
00:16:58,294 --> 00:17:02,506
Lad mig præsentere dig for folk.
Stil dig herop.
200
00:17:02,589 --> 00:17:06,926
Oscar er revisor
på Scranton-kontoret.
201
00:17:07,009 --> 00:17:13,723
Han har et forslag til, hvordan vi
kommer ud af denne situation.
202
00:17:16,850 --> 00:17:21,062
Jeg tror, det her hjælper.
Vent her et øjeblik.
203
00:17:21,146 --> 00:17:24,231
Må jeg bede om alles opmærksomhed?
204
00:17:24,315 --> 00:17:29,986
Du skal koncentrere dig og ikke blive
forstyrret af at forstyrre folk.
205
00:17:30,069 --> 00:17:33,280
Lad mig vise dig dit nye kontor...
206
00:17:33,364 --> 00:17:37,617
Fint, ikke? For et veludført...
eller ikke-udført arbejde.
207
00:17:37,700 --> 00:17:44,790
Jeg går i gang nu. Jeg arbejder
over i aften. Jeg er ked af det...
208
00:17:44,873 --> 00:17:49,752
Du er en fin fyr.
Det føles større indefra. Nyd det.
209
00:17:52,754 --> 00:17:55,548
Er der internet...?
210
00:18:02,679 --> 00:18:06,640
Fortæl dem det, du fortalte mig.
Det er genialt.
211
00:18:06,724 --> 00:18:12,562
Fortæl dem om betalingsoverskud...
og om at sælge ejendomme...
212
00:18:13,604 --> 00:18:19,150
Det er gode sager.
Rigtig gode sager. Oplys dem.
213
00:18:19,234 --> 00:18:25,364
Jeg føler ligesom mr Scott, at vi er
i gode hænder, kyndige hænder.
214
00:18:25,447 --> 00:18:29,117
Det sagde du ikke til mig!
215
00:18:29,200 --> 00:18:33,579
Han var mere velformuleret.
Det var meget bedre.
216
00:18:33,662 --> 00:18:38,291
- Det her går rigtig godt. Tak.
- Godt...
217
00:18:40,084 --> 00:18:43,462
Halløj. Hvad laver du?
218
00:18:43,545 --> 00:18:48,466
- Jeg bad ikke om at komme herop.
- Det var pinligt.
219
00:18:48,549 --> 00:18:53,595
- For mig.
- Og for mig! Du ydmygede mig.
220
00:18:56,472 --> 00:18:58,557
Godt...
221
00:18:59,683 --> 00:19:03,519
Sikken spild af SMS.
Lad os tale kolde fakta.
222
00:19:03,603 --> 00:19:07,272
Vi er ilde stedt.
Vi har vist ikke en plan.
223
00:19:07,356 --> 00:19:12,860
Jeg kan gå ud og fortælle vitser.
Kongresmedlemmet kan gå med...
224
00:19:12,944 --> 00:19:18,073
Er han vores bedste kontorchef?
Hvor slukker man for den idiot?
225
00:19:18,156 --> 00:19:21,284
Jeg er ikke en idiot.
226
00:19:21,367 --> 00:19:25,829
Mit kontor har gang på gang haft
de bedste salgstal.
227
00:19:25,912 --> 00:19:30,082
Jeg har selv vundet
mere end 17 Dundie-priser.
228
00:19:30,166 --> 00:19:35,170
Jeg forsøger bare at hjælpe.
Det er dig, der er idioten.
229
00:19:39,548 --> 00:19:43,301
Det er herligt
at blive hædret af sit firma.
230
00:19:43,385 --> 00:19:49,306
At ens chefer siger: "Godt gået!" Det
er det, det handler om.
231
00:19:49,390 --> 00:19:54,185
Han kan tage bussen.
Han har fået sin limousinetur.
232
00:19:54,269 --> 00:19:57,980
Det er det, det handler om.
Ikke frynsegoderne.
233
00:19:58,063 --> 00:20:01,399
Frynsegoderne?
Dem kan jeg sagtens undvære.
234
00:20:01,483 --> 00:20:05,277
Limousiner er til dem,
der tjener penge til firmaet.
235
00:20:05,361 --> 00:20:10,073
Ikke til dem, der mister millioner og
ikke har en plan. Vi går tidligt.
236
00:20:10,156 --> 00:20:12,658
Kør, kør!
237
00:20:16,828 --> 00:20:21,040
Det er trods alt kun os,
der har noget at fejre.
238
00:20:21,123 --> 00:20:24,918
Scranton, Scranton, Scranton!
239
00:20:27,128 --> 00:20:29,422
Dunder Mifflin!
240
00:20:30,631 --> 00:20:33,967
Herren med briller.
241
00:20:34,050 --> 00:20:40,097
Dwight Schrute, Scranton-kontoret.
Jeg har stået i denne kø hele dagen.
242
00:20:40,180 --> 00:20:44,809
Hvis denne kø er et tegn på,
hvordan firmaet bliver drevet-
243
00:20:44,893 --> 00:20:48,729
-så er vi ilde stedt.
244
00:20:53,191 --> 00:20:56,527
Tak. Netop! Jeg ved det.
245
00:20:56,610 --> 00:21:02,615
Jeg vil bare sige, at jeg tror,
at der er andre alternativer!
246
00:21:02,699 --> 00:21:07,494
Såsom at trække et nummer
ligesom hos slagteren.
247
00:21:07,577 --> 00:21:13,332
Hvad med en hurtig kø til hurtige
kommentarer på højst ti ord?
248
00:21:13,415 --> 00:21:16,543
Det er meget mere effektivt.
249
00:21:17,627 --> 00:21:21,297
Eller reb,
som man kan holde fast i...
250
00:21:21,380 --> 00:21:25,175
Tak. Tak for dine forslag.
251
00:21:25,258 --> 00:21:27,343
Ja.