1
00:00:05,821 --> 00:00:07,006
Ça recommence.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,967
Prosternez-vous devant Recyclope.
3
00:00:10,217 --> 00:00:13,508
En 2004, pour le jour de la Terre,
on a dû se mettre au recyclage.
4
00:00:13,675 --> 00:00:15,136
Dwight l'a pris au mot
5
00:00:15,303 --> 00:00:17,637
et nous a présenté
un des ses amis très proches
6
00:00:17,804 --> 00:00:19,104
nommé Recyclope.
7
00:00:19,762 --> 00:00:22,235
Joyeux jour de la Terre,
je suis Recyclope.
8
00:00:22,464 --> 00:00:26,108
Saviez-vous qu'on pouvait utiliser
une brique de lait comme cache-pot ?
9
00:00:26,358 --> 00:00:27,599
L'année suivante,
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,417
il est monté en puissance.
11
00:00:30,123 --> 00:00:32,480
Qui a jeté
du plastique non recyclable
12
00:00:32,647 --> 00:00:34,408
dans la poubelle recyclable ?
13
00:00:34,658 --> 00:00:37,578
L'année d'après,
Recyclope commençait à prendre forme.
14
00:00:39,859 --> 00:00:41,702
Recyclope va vous noyer
15
00:00:41,869 --> 00:00:43,969
dans vos pelouses trop arrosées.
16
00:00:45,335 --> 00:00:47,133
Ensuite, le sort a frappé Recyclope
17
00:00:47,300 --> 00:00:50,282
quand sa planète imaginaire
fut attaquée par un truc imaginaire.
18
00:00:50,565 --> 00:00:51,550
Je sais plus.
19
00:00:51,890 --> 00:00:53,007
Recyclope
20
00:00:53,282 --> 00:00:54,874
se vengera !
21
00:00:55,576 --> 00:00:57,748
C'est là qu'il a renoncé
au jour de la Terre
22
00:00:57,915 --> 00:01:01,018
pour se consacrer à la destruction
de la planète qu'il avait aimée.
23
00:01:01,268 --> 00:01:03,312
Mon Dieu, regardez,
c'est Recyclope !
24
00:01:03,687 --> 00:01:05,272
Recyclope détruit !
25
00:01:10,820 --> 00:01:12,446
C'est le jour de Recyclope ?
26
00:01:12,866 --> 00:01:14,698
Le maïs transgénique
t'avait pas tué ?
27
00:01:15,069 --> 00:01:16,367
Dans ses rêves.
28
00:01:17,340 --> 00:01:20,412
C'est de l'aérosol,
c'est nocif pour l'environnement.
29
00:01:20,662 --> 00:01:22,498
Ce sont les humains qui sont nocifs.
30
00:01:25,773 --> 00:01:27,601
Ce que je préfère chez Recyclope,
31
00:01:27,768 --> 00:01:29,841
c'est qu'il crée un autre monde
32
00:01:30,085 --> 00:01:31,298
pour notre enfant.
33
00:01:31,548 --> 00:01:34,149
Un monde
où on peut être ce qu'on désire.
34
00:01:34,611 --> 00:01:36,079
Dieu te bénisse, Recyclope
35
00:01:36,246 --> 00:01:38,215
et ton cœur insensible de robot.
36
00:02:13,057 --> 00:02:14,091
Et ça, alors ?
37
00:02:15,749 --> 00:02:18,429
- C'est bien.
- Ça doit être mieux que bien.
38
00:02:18,679 --> 00:02:20,180
Et si je restais assis
39
00:02:20,635 --> 00:02:22,850
et que je faisais
un signe humble de la tête.
40
00:02:23,100 --> 00:02:24,101
Oui.
41
00:02:24,351 --> 00:02:27,771
- Du coup, ils voient pas ma tête.
- On dirait que tu coules un bronze.
42
00:02:28,021 --> 00:02:29,022
Alan Brand,
43
00:02:29,481 --> 00:02:33,051
PDG de la société,
si son statut vous importe,
44
00:02:33,665 --> 00:02:36,241
m'a personnellement invité, moi,
45
00:02:36,408 --> 00:02:37,758
à venir à New York
46
00:02:37,925 --> 00:02:39,586
à la réunion des actionnaires
47
00:02:39,753 --> 00:02:42,113
et m'asseoir avec les membres du CA.
48
00:02:42,280 --> 00:02:44,819
Et, à un moment,
ils vont me présenter
49
00:02:44,986 --> 00:02:46,019
comme...
50
00:02:46,186 --> 00:02:48,736
leur plus brillant
directeur de filiale.
51
00:02:49,729 --> 00:02:53,524
Et ensuite,
Michael Scott saluera la foule
52
00:02:54,164 --> 00:02:56,341
et la foule deviendra hystérique.
53
00:02:56,591 --> 00:02:57,951
Mesdames et messieurs,
54
00:02:58,118 --> 00:03:00,888
de Scranton en Pennsylvanie,
veuillez accueillir
55
00:03:01,138 --> 00:03:02,075
Michael...
56
00:03:02,242 --> 00:03:03,444
"La machine"...
57
00:03:03,611 --> 00:03:04,611
Scott !
58
00:03:08,298 --> 00:03:10,646
- Pas la pirouette.
- Oublie la pirouette.
59
00:03:10,813 --> 00:03:11,899
J'ai détesté.
60
00:03:12,192 --> 00:03:13,442
À bas la pirouette !
61
00:03:13,692 --> 00:03:15,533
De toute évidence, je la ferai pas.
62
00:03:15,700 --> 00:03:17,404
C'était l'excitation du moment.
63
00:03:17,654 --> 00:03:18,940
Bien, la fais pas.
64
00:03:19,107 --> 00:03:21,333
Je ferai pas la pirouette.
65
00:03:21,918 --> 00:03:22,918
D'accord ?
66
00:03:23,335 --> 00:03:25,816
C'est même pas une pirouette,
c'est un retournement.
67
00:03:27,198 --> 00:03:28,979
Un retournement, je pourrais.
68
00:03:29,333 --> 00:03:30,356
À long terme,
69
00:03:30,523 --> 00:03:32,878
il faut se débarrasser
des mauvais placements.
70
00:03:33,128 --> 00:03:36,381
À court terme, y a pas de liquidités
et nulle part où en trouver.
71
00:03:36,631 --> 00:03:39,510
Pas besoin de toute l'enchilada,
juste l'essentiel.
72
00:03:39,760 --> 00:03:41,970
- C'est l'essentiel.
- Tu peux condenser ?
73
00:03:42,220 --> 00:03:44,932
- Je peux pas faire mieux.
- La limousine vous attend.
74
00:03:45,182 --> 00:03:47,735
C'est une berline.
C'est mieux d'ailleurs :
75
00:03:47,902 --> 00:03:49,853
Meilleur couple,
conduite plus aisée.
76
00:03:50,103 --> 00:03:52,390
- Il a parlé d'une limousine.
- Venez voir !
77
00:03:52,557 --> 00:03:54,191
Y a une limousine en bas.
78
00:04:00,815 --> 00:04:02,165
Michael, regarde.
79
00:04:05,424 --> 00:04:06,425
Bon sang.
80
00:04:06,783 --> 00:04:08,361
Ils ont envoyé une limo.
81
00:04:08,528 --> 00:04:10,305
Les berlines, c'est nul.
82
00:04:10,474 --> 00:04:12,548
On envoie ça
quand une société va mal.
83
00:04:12,715 --> 00:04:14,275
Une limousine, c'est...
84
00:04:14,626 --> 00:04:16,745
ce qu'une société envoie quand...
85
00:04:17,083 --> 00:04:19,083
ils ont quelque chose à fêter.
86
00:04:19,591 --> 00:04:21,843
Et dans ce cas,
je crois que c'est moi.
87
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
Attends !
88
00:04:31,734 --> 00:04:33,313
- Incroyable.
- Regardez ça.
89
00:04:36,347 --> 00:04:38,193
Cet engin a combien de kilomètres ?
90
00:04:38,443 --> 00:04:41,113
À la télé, les lycéens
en prennent pour le bal de promo.
91
00:04:41,363 --> 00:04:44,135
C'est typique d'eux,
gaspiller de l'argent pour ça.
92
00:04:44,302 --> 00:04:45,701
Quel tas de nichons.
93
00:04:45,951 --> 00:04:48,245
Grande nouvelle,
certains aiment les nichons.
94
00:04:48,495 --> 00:04:50,220
Les mollets, c'est le pied.
95
00:04:50,387 --> 00:04:51,794
Je suis trop jaloux.
96
00:04:52,624 --> 00:04:54,463
Tu sais qui tu devrais jalouser ?
97
00:04:54,630 --> 00:04:55,630
Toi...
98
00:04:55,999 --> 00:04:57,536
parce que tu es invité,
99
00:04:57,703 --> 00:05:00,090
et tu es invité, et tu es invité,
100
00:05:00,340 --> 00:05:02,364
- et toi, et toi...
- Y a huit places.
101
00:05:02,531 --> 00:05:03,922
- Quoi ?
- Huit places.
102
00:05:04,089 --> 00:05:06,033
Il y a huit places
dans la limousine.
103
00:05:06,200 --> 00:05:08,317
Alors, Jim et Pam,
plus Ryan et un invité.
104
00:05:08,484 --> 00:05:10,783
- Non, merci.
- Je la prendrai après toi.
105
00:05:16,556 --> 00:05:19,327
L'acronyme de l'action Dunder Mifflin
est DMI.
106
00:05:19,494 --> 00:05:20,855
La signification ?
107
00:05:21,079 --> 00:05:22,757
Débiles, mongols et idiots.
108
00:05:22,924 --> 00:05:25,474
Car, pour en acheter,
il faut être stupide.
109
00:05:25,779 --> 00:05:28,929
Comme j'en ai achetées,
le conseil me doit des réponses.
110
00:05:30,157 --> 00:05:33,332
Si les vitres n'étaient pas teintées,
les gens pourraient nous voir...
111
00:05:33,582 --> 00:05:36,169
Vous croyez que quelqu'un
a déjà fait l'amour ici ?
112
00:05:36,336 --> 00:05:38,170
- Carrément.
- Y a des chances.
113
00:05:38,420 --> 00:05:39,671
Y a des coussins.
114
00:05:39,921 --> 00:05:41,840
C'est plus grand que mon lit.
115
00:05:42,090 --> 00:05:43,090
Énorme !
116
00:05:44,676 --> 00:05:46,292
Qui joue avec le bouton ?
117
00:05:49,097 --> 00:05:52,434
Tu pourrais transférer
notre répertoire dans Outlook ?
118
00:05:52,684 --> 00:05:55,479
Ça sert à rien
si l'entreprise fait faillite.
119
00:05:55,729 --> 00:05:58,230
Si c'est pas le cas,
nos contacts seront rassemblés.
120
00:05:58,397 --> 00:06:00,332
- La faillite arrive.
- Au cas où.
121
00:06:00,499 --> 00:06:02,736
- On s'en rapproche.
- Attendons de voir.
122
00:06:02,986 --> 00:06:03,890
Carrément.
123
00:06:04,057 --> 00:06:06,573
Donc, on attend de voir
avant de s'y mettre ?
124
00:06:08,001 --> 00:06:09,421
Plutôt tout de suite.
125
00:06:12,454 --> 00:06:15,670
Et si, là-bas,
quelqu'un te pose une question ?
126
00:06:15,837 --> 00:06:16,991
Tu vas saluer ?
127
00:06:17,158 --> 00:06:19,356
- Je répondrai.
- Je t'en poserai une.
128
00:06:19,523 --> 00:06:20,675
Une facile.
129
00:06:20,842 --> 00:06:22,948
Pour qu'il réponde sans problème.
130
00:06:23,420 --> 00:06:26,378
Vous dirigez la filiale
la plus rentable de Dunder Mifflin.
131
00:06:26,545 --> 00:06:28,977
- Comment faites-vous ?
- Non, trop dur.
132
00:06:29,144 --> 00:06:31,373
Dis : "Vous vous appelez Zamboni."
133
00:06:31,843 --> 00:06:34,643
Et je répondrai :
"On est sur une fine couche de glace."
134
00:06:35,646 --> 00:06:37,312
Quelque chose de ce genre.
135
00:06:38,309 --> 00:06:39,773
C'est ton jour de gloire.
136
00:06:41,788 --> 00:06:42,838
On y est.
137
00:06:44,647 --> 00:06:45,876
Je suis Laurie.
138
00:06:46,043 --> 00:06:47,866
Merci d'être venu. Suivez-moi.
139
00:06:48,033 --> 00:06:49,677
Merci, et appelez-moi...
140
00:06:49,844 --> 00:06:51,829
Continuez à m'appeler M. Scott.
141
00:06:52,986 --> 00:06:54,757
Je vous emmène au salon.
142
00:06:54,924 --> 00:06:57,374
Je peux pas vous emmener plus loin.
143
00:06:57,624 --> 00:06:59,626
Bonne chance, à plus tard.
144
00:07:01,642 --> 00:07:03,156
Messieurs les agents...
145
00:07:03,881 --> 00:07:05,632
- Voici le salon.
- Merci.
146
00:07:07,790 --> 00:07:09,312
Ravi que tu sois venu.
147
00:07:09,479 --> 00:07:10,529
Le voyage ?
148
00:07:11,263 --> 00:07:13,515
C'était incroyable,
vraiment merveilleux.
149
00:07:13,765 --> 00:07:16,050
J'aimerais te présenter
à tout le monde.
150
00:07:16,217 --> 00:07:17,853
Commençons par Alan Brand.
151
00:07:18,103 --> 00:07:19,104
Alan, PDG,
152
00:07:19,354 --> 00:07:21,356
Michael Scott,
directeur de Scranton.
153
00:07:21,606 --> 00:07:23,483
- Enchanté.
- De même.
154
00:07:23,733 --> 00:07:25,652
C'est un honneur et un privilège.
155
00:07:25,902 --> 00:07:28,196
Sur le divan,
l'ancien député Chris O'Keefe.
156
00:07:29,173 --> 00:07:30,240
Votre Éminence.
157
00:07:31,462 --> 00:07:32,909
Pour les questions,
158
00:07:33,159 --> 00:07:36,328
placez-vous derrière les micros
disposés dans l'hémicycle.
159
00:07:36,495 --> 00:07:37,495
Attention.
160
00:07:53,191 --> 00:07:54,291
Excusez-moi.
161
00:07:55,296 --> 00:07:56,396
Excusez-moi.
162
00:07:57,837 --> 00:07:58,837
Merde.
163
00:08:04,960 --> 00:08:07,746
J'espérais lui poser rapidement
une question facile.
164
00:08:07,913 --> 00:08:09,980
Pour pouvoir passer à Manhattan
165
00:08:10,147 --> 00:08:12,101
prendre des caisses de chemises.
166
00:08:12,349 --> 00:08:13,749
Je connais un type.
167
00:08:15,827 --> 00:08:18,914
T'imagines,
l'argent gaspillé pour cette réunion ?
168
00:08:19,732 --> 00:08:20,822
Excusez-moi.
169
00:08:20,989 --> 00:08:23,764
J'ai envie d'étrangler
ces imbéciles de dirigeants.
170
00:08:23,931 --> 00:08:25,621
C'est pas compliqué !
171
00:08:27,047 --> 00:08:28,674
Tu devrais, parle au micro.
172
00:08:28,924 --> 00:08:30,762
Super idée pour perdre mon boulot.
173
00:08:30,929 --> 00:08:31,843
Non, merci.
174
00:08:34,755 --> 00:08:37,144
T'aimerais pas
dire à tes petits-enfants
175
00:08:37,557 --> 00:08:41,466
que tu t'es battu pour tes droits
pendant la pire des crises financières ?
176
00:08:42,774 --> 00:08:45,050
Comment aurait-il
des petits-enfants ?
177
00:08:46,726 --> 00:08:49,026
Vous avez déjà
protégé le président ?
178
00:08:49,903 --> 00:08:51,312
Et Madonna ?
179
00:08:52,337 --> 00:08:54,165
Les jumelles Obama ?
Une célébrité ?
180
00:08:54,332 --> 00:08:55,797
Je dois pas en parler.
181
00:08:55,964 --> 00:08:57,119
Nelly Furtado.
182
00:08:57,286 --> 00:08:58,412
OK, les gars.
183
00:08:59,665 --> 00:09:00,497
Prêts ?
184
00:09:01,024 --> 00:09:02,224
Rock and roll !
185
00:09:22,771 --> 00:09:25,371
Dunder Mifflin
est toujours une entreprise solide.
186
00:09:25,640 --> 00:09:27,858
Nous sommes sûrs de nous en sortir
187
00:09:28,108 --> 00:09:31,403
plus organisés
et plus rentables que jamais.
188
00:09:33,530 --> 00:09:35,615
Je pensais
que ce serait plus marrant.
189
00:09:35,865 --> 00:09:38,118
Ça l'était,
avant de frôler la faillite.
190
00:09:38,368 --> 00:09:39,698
On va faire faillite ?
191
00:09:42,521 --> 00:09:44,321
Ils sont vraiment en colère.
192
00:09:47,788 --> 00:09:50,164
Je vais aux toilettes,
vous gardez ma place ?
193
00:09:50,331 --> 00:09:52,007
- Entendu.
- Pas du tout.
194
00:09:52,336 --> 00:09:53,216
Pardon ?
195
00:09:53,466 --> 00:09:56,553
Désolé, on vous a élevée
sans vous responsabiliser ?
196
00:09:56,803 --> 00:09:57,971
Juste une seconde.
197
00:09:58,844 --> 00:10:01,291
Si "juste" et "peut-être"
étaient noix et sucettes,
198
00:10:01,458 --> 00:10:03,894
chaque jour serait Erntedankfest.
199
00:10:07,105 --> 00:10:10,528
Beaucoup de choses
nous poussent à rester optimistes.
200
00:10:10,695 --> 00:10:11,735
Notamment...
201
00:10:11,985 --> 00:10:13,603
quelqu'un présent aujourd'hui.
202
00:10:14,043 --> 00:10:15,243
Michael Scott,
203
00:10:15,472 --> 00:10:17,636
directeur de la filiale de Scranton.
204
00:10:18,803 --> 00:10:20,096
En ces temps indécis,
205
00:10:20,263 --> 00:10:22,037
il a réussi à conserver
206
00:10:22,287 --> 00:10:24,331
des profits stables dans sa branche.
207
00:10:24,980 --> 00:10:26,484
Nous vous remercions.
208
00:10:29,461 --> 00:10:31,852
Une autre lueur
dans le paysage de Dunder Mifflin,
209
00:10:32,019 --> 00:10:35,565
la reconversion de l'usine de Milford
en usine de recyclage.
210
00:10:39,873 --> 00:10:41,970
Tu viens de rentrer du déjeuner ?
211
00:10:42,137 --> 00:10:43,892
Bob m'a emmenée chez Capello.
212
00:10:44,142 --> 00:10:45,393
On a un peu bu.
213
00:10:46,817 --> 00:10:48,450
Tu devrais pas me dire ça,
214
00:10:48,617 --> 00:10:51,233
ni déjeuner pendant deux heures
sans m'avertir.
215
00:10:51,697 --> 00:10:54,236
C'est pas grave,
Michael s'en fiche un peu.
216
00:10:54,486 --> 00:10:57,239
Pas moi,
et je suis autant le patron que lui.
217
00:10:59,657 --> 00:11:01,785
Ça vous amuse ?
Je suis codirecteur.
218
00:11:02,035 --> 00:11:03,620
Mais pas le patron.
219
00:11:03,870 --> 00:11:05,530
Tu peux virer personne.
220
00:11:07,758 --> 00:11:08,779
Qui a dit ça ?
221
00:11:08,979 --> 00:11:10,418
- On peut pas dire.
- Ryan.
222
00:11:11,060 --> 00:11:12,379
Désolée, je suis ivre.
223
00:11:12,739 --> 00:11:14,589
Qui d'autre a entendu la rumeur
224
00:11:14,756 --> 00:11:17,395
disant que j'ai moins de pouvoir
que Michael ?
225
00:11:22,680 --> 00:11:24,681
Ça circule, je participe pas.
226
00:11:25,183 --> 00:11:26,828
Qui l'a entendue de Ryan ?
227
00:11:27,936 --> 00:11:29,480
Ça compte, par email ?
228
00:11:30,253 --> 00:11:31,253
Alors, oui.
229
00:11:31,939 --> 00:11:33,817
Je suis autant patron que Michael
230
00:11:34,067 --> 00:11:36,194
et j'ai autant de pouvoir que lui.
231
00:11:36,444 --> 00:11:37,445
Très bien.
232
00:11:37,820 --> 00:11:40,192
Qui croit
que j'ai autant de pouvoir ?
233
00:11:46,398 --> 00:11:48,807
J'ai oublié,
je dois toujours le soutenir.
234
00:11:49,077 --> 00:11:50,395
C'est pas passé loin.
235
00:11:50,750 --> 00:11:52,168
Ces questions sont nulles.
236
00:11:52,418 --> 00:11:54,243
Tu devrais te lever et parler.
237
00:11:54,646 --> 00:11:56,920
Tu dois écouter ce que dit ton cœur.
238
00:11:58,086 --> 00:11:59,181
Te dégonfle pas.
239
00:11:59,348 --> 00:12:01,729
J'ai toujours
poussé les gens à la rébellion.
240
00:12:01,896 --> 00:12:04,799
Au lycée, j'ai organisé
une marche contre les QCM.
241
00:12:04,966 --> 00:12:07,891
Plus de 500 étudiants
ont séché l'examen.
242
00:12:08,399 --> 00:12:11,437
Je me suis défilé au dernier moment,
j'y suis allé et j'ai eu 16.
243
00:12:11,604 --> 00:12:13,070
Je l'ai toujours regretté.
244
00:12:13,668 --> 00:12:15,148
J'en ai la larme à l'œil.
245
00:12:17,416 --> 00:12:19,916
Croyez-moi,
tout le monde travaille dur,
246
00:12:20,083 --> 00:12:23,135
même les week-ends,
pour redresser la barque.
247
00:12:23,363 --> 00:12:24,693
Criminels !
248
00:12:25,809 --> 00:12:28,326
Désolé,
ce ne sont pas des criminels.
249
00:12:28,951 --> 00:12:32,292
Ils sont gentils.
Ils m'ont invité ici aujourd'hui.
250
00:12:32,594 --> 00:12:34,983
Ils m'ont invité dans leur suite,
251
00:12:35,150 --> 00:12:36,588
où j'ai mangé gratos,
252
00:12:36,838 --> 00:12:38,259
et c'était délicieux.
253
00:12:38,631 --> 00:12:41,843
Un exemple de leur gentillesse ?
Ils ont envoyé une limousine
254
00:12:42,093 --> 00:12:44,137
pour venir me chercher à Scranton.
255
00:12:44,554 --> 00:12:45,472
Limousine ?
256
00:12:46,490 --> 00:12:48,724
Corrompus !
Votre place est en prison.
257
00:12:49,351 --> 00:12:51,533
Du calme, s'il vous plaît !
258
00:12:54,736 --> 00:12:57,449
Nous écoutons vos questions.
259
00:12:58,401 --> 00:12:59,452
Tu l'aimes
260
00:12:59,828 --> 00:13:01,997
ou tu aimes
l'idée que tu as d'elle ?
261
00:13:02,252 --> 00:13:03,990
Je sais pas du tout, mec.
262
00:13:04,574 --> 00:13:06,326
Je dois en faire un exemple.
263
00:13:06,705 --> 00:13:09,412
- Je devrais le virer ?
- Tu as le droit ?
264
00:13:09,662 --> 00:13:10,729
Je sais pas.
265
00:13:10,896 --> 00:13:13,220
Je pourrais
lui crier dessus en public.
266
00:13:13,387 --> 00:13:15,585
Je t'imagine pas
crier sur quelqu'un.
267
00:13:15,835 --> 00:13:17,679
Je crie, tu m'as déjà entendu.
268
00:13:18,546 --> 00:13:19,847
T'exclamer, oui.
269
00:13:20,087 --> 00:13:23,158
Le jour où tu as dit :
"Regarde, on s'est garés là."
270
00:13:23,388 --> 00:13:25,742
C'était la cueillette de pommes,
pourquoi crier ?
271
00:13:25,909 --> 00:13:27,859
J'étais content
de trouver la voiture.
272
00:13:28,026 --> 00:13:30,021
La fin parfaite
d'une journée parfaite.
273
00:13:32,310 --> 00:13:33,638
Tu trouveras un truc.
274
00:13:35,978 --> 00:13:38,628
On va faire une pause de 15 minutes.
275
00:13:38,795 --> 00:13:40,780
Puis, on répondra à vos questions.
276
00:13:40,947 --> 00:13:43,488
Vous n'avez encore rien dit
et on court à la faillite.
277
00:13:45,608 --> 00:13:46,993
Ça n'arrivera pas.
278
00:13:47,160 --> 00:13:49,327
On reviendra avec des réponses.
279
00:13:52,009 --> 00:13:53,427
Je sais bien...
280
00:13:54,060 --> 00:13:56,182
que vous êtes fâchés contre nous.
281
00:13:56,349 --> 00:13:58,378
Comment vous allez régler ça ?
282
00:14:03,339 --> 00:14:05,070
On va aller là-bas...
283
00:14:05,330 --> 00:14:06,532
pendant la pause
284
00:14:06,699 --> 00:14:08,493
et on reviendra avec un plan.
285
00:14:09,783 --> 00:14:12,862
On reviendra
avec un plan en 45 jours.
286
00:14:13,653 --> 00:14:14,693
45 jours...
287
00:14:15,011 --> 00:14:16,854
pour nous remettre en selle.
288
00:14:18,564 --> 00:14:19,709
45 points.
289
00:14:20,607 --> 00:14:23,536
45 jours, 45 points...
Un point par jour.
290
00:14:23,703 --> 00:14:26,303
Au 45e point,
tout rentrera dans l'ordre.
291
00:14:28,533 --> 00:14:30,160
Vous avez notre parole.
292
00:14:31,334 --> 00:14:32,578
Madame Limousine,
293
00:14:33,761 --> 00:14:36,037
on atteindra la neutralité carbone.
294
00:14:42,004 --> 00:14:43,515
Je vous aime, New York.
295
00:15:03,735 --> 00:15:04,893
Tout va bien ?
296
00:15:06,112 --> 00:15:07,373
Voilà le truc.
297
00:15:07,540 --> 00:15:09,826
J'ai pensé
à cinq approches différentes.
298
00:15:10,162 --> 00:15:11,117
Je l'ai eue.
299
00:15:12,637 --> 00:15:14,317
Je suis si perfectionniste,
300
00:15:14,484 --> 00:15:17,790
que je préfère ne rien faire
plutôt que faire de la merde.
301
00:15:18,040 --> 00:15:20,460
Y a qu'une approche
pour de la saisie de données.
302
00:15:20,710 --> 00:15:23,671
T'as l'air de savoir ce que tu veux.
Tu veux t'en occuper ?
303
00:15:23,921 --> 00:15:25,052
Tu sais quoi ?
304
00:15:25,219 --> 00:15:26,591
Je connais le problème.
305
00:15:26,841 --> 00:15:29,219
- Tu as l'air distrait.
- C'est vrai.
306
00:15:29,469 --> 00:15:32,013
J'ai trouvé quelque chose
qui pourrait vraiment aider.
307
00:15:32,263 --> 00:15:35,519
- Ravi que tu sois enfin proactif.
- Moi aussi, je te montre.
308
00:15:38,594 --> 00:15:40,204
On est sur la bonne voie.
309
00:15:40,688 --> 00:15:42,918
- Qu'est-ce qui vous a pris ?
- Quoi ?
310
00:15:43,085 --> 00:15:44,685
Vous deviez juste saluer.
311
00:15:44,852 --> 00:15:46,486
J'ai salué, et bien plus.
312
00:15:46,736 --> 00:15:49,656
On leur dit quoi ?
Tu nous as mis dans le pétrin.
313
00:15:49,906 --> 00:15:51,699
On annonce le plan, non ?
314
00:15:52,077 --> 00:15:53,576
Il n'y a pas de plan.
315
00:15:56,537 --> 00:15:57,830
Voilà ce qu'on fait.
316
00:15:58,538 --> 00:16:01,262
On opte pour mon plan en 45 jours.
317
00:16:01,497 --> 00:16:04,128
Jour 45 : Société sauvée.
Jour 44 : À vous.
318
00:16:04,378 --> 00:16:07,006
- Des idées, on a 15 minutes.
- Pardon ?
319
00:16:07,449 --> 00:16:09,634
Balancez
tout ce qui vous vient à l'esprit.
320
00:16:09,884 --> 00:16:11,636
- C'est qui, ce type ?
- Le type
321
00:16:12,401 --> 00:16:15,449
qui a électrisé cette foule...
Qui les a fait se lever.
322
00:16:15,616 --> 00:16:17,551
Ils étaient aux anges.
323
00:16:17,892 --> 00:16:18,852
Et alors ?
324
00:16:22,673 --> 00:16:23,678
Très bien.
325
00:16:23,845 --> 00:16:25,169
J'ai un contact...
326
00:16:25,423 --> 00:16:27,277
Un mexicain, un génie en maths.
327
00:16:28,528 --> 00:16:30,875
Il s'y connaît en économie
autant qu'en corrida,
328
00:16:31,042 --> 00:16:32,392
et je l'appelle...
329
00:16:33,407 --> 00:16:34,951
pour qu'il nous aide.
330
00:16:35,201 --> 00:16:37,287
- N'appelle personne.
- Je lui écris...
331
00:16:37,537 --> 00:16:39,372
N'écris à personne non plus.
332
00:16:41,912 --> 00:16:42,917
C'est fait.
333
00:16:49,916 --> 00:16:51,329
Le voilà. Entre.
334
00:16:51,496 --> 00:16:52,543
Entre.
335
00:16:52,710 --> 00:16:54,325
Je vous présente Oscar...
336
00:16:54,492 --> 00:16:55,822
Sois pas timide.
337
00:16:55,989 --> 00:16:57,473
Voici Oscar Martinez.
338
00:16:58,144 --> 00:17:00,685
Oscar, viens par ici.
Je vais faire les présentations.
339
00:17:00,935 --> 00:17:02,160
Monte là-dessus.
340
00:17:02,503 --> 00:17:05,189
Oscar est un comptable
hors du commun
341
00:17:05,554 --> 00:17:06,899
dans ma filiale,
342
00:17:07,149 --> 00:17:09,271
et il a une super idée
pour nous sortir
343
00:17:09,438 --> 00:17:12,138
de cette situation critique.
Explique-leur.
344
00:17:17,284 --> 00:17:18,937
Ça va faire avancer les choses.
345
00:17:19,104 --> 00:17:20,904
Attends là, s'il te plaît.
346
00:17:21,289 --> 00:17:24,167
Votre attention à tous,
j'ai une annonce à faire.
347
00:17:24,417 --> 00:17:26,586
Tu as besoin d'être concentré,
348
00:17:26,943 --> 00:17:29,100
sans être distrait par les autres.
349
00:17:29,964 --> 00:17:30,965
Voici...
350
00:17:31,913 --> 00:17:33,259
ton nouveau bureau.
351
00:17:33,509 --> 00:17:34,909
C'est pas génial ?
352
00:17:35,343 --> 00:17:37,597
Pour du travail bien fait...
Ou pas fait.
353
00:17:39,056 --> 00:17:40,563
Je vais m'y mettre.
354
00:17:40,821 --> 00:17:43,478
Je vais rester ce soir.
Je suis désolé
355
00:17:43,728 --> 00:17:45,541
- pour tout.
- T'es un bon garçon.
356
00:17:45,708 --> 00:17:48,147
C'est plus grand de l'intérieur.
Profite.
357
00:17:52,547 --> 00:17:53,571
Y a Internet ?
358
00:18:02,686 --> 00:18:04,801
Dis-leur ce que tu m'as dit.
359
00:18:04,968 --> 00:18:06,167
C'est du génie.
360
00:18:06,709 --> 00:18:08,878
Dis-leur pour les liquidités.
361
00:18:09,365 --> 00:18:11,818
Et les mauvais investissements...
362
00:18:15,010 --> 00:18:16,866
Tout va bien, c'est du solide.
363
00:18:17,760 --> 00:18:18,888
Explique-leur.
364
00:18:19,389 --> 00:18:20,389
Je sais,
365
00:18:20,809 --> 00:18:23,811
tout comme M. Scott,
que nous sommes en de bonnes mains,
366
00:18:24,104 --> 00:18:25,353
des mains compétentes.
367
00:18:25,689 --> 00:18:28,010
C'est pas ça que tu me disais !
368
00:18:29,218 --> 00:18:31,364
Il était bien plus clair,
369
00:18:31,531 --> 00:18:32,870
et c'était mieux.
370
00:18:33,073 --> 00:18:34,946
- Bien mieux.
- Ça s'est bien passé.
371
00:18:35,362 --> 00:18:36,662
Je vous remercie.
372
00:18:41,700 --> 00:18:43,223
Qu'est-ce que tu fais ?
373
00:18:43,492 --> 00:18:45,492
J'ai pas demandé à monter ici.
374
00:18:46,860 --> 00:18:48,225
C'était gênant !
375
00:18:48,392 --> 00:18:49,897
- Pour moi.
- Pour moi aussi.
376
00:18:50,064 --> 00:18:52,135
- Pour toi ?
- Tu m'as embarrassé.
377
00:18:59,666 --> 00:19:01,466
C'était un texto inutile.
378
00:19:02,235 --> 00:19:05,699
Passons aux choses sérieuses.
Il se peut qu'on soit dans le pétrin.
379
00:19:05,866 --> 00:19:09,257
On n'a pas vraiment de plan,
alors je propose que j'y aille,
380
00:19:09,424 --> 00:19:12,859
et que je sorte quelques blagues.
Le député pourrait suivre.
381
00:19:13,109 --> 00:19:16,617
C'est ça, notre meilleur directeur ?
Comment on éteint cet idiot ?
382
00:19:18,532 --> 00:19:19,932
Je suis pas idiot.
383
00:19:21,303 --> 00:19:23,553
De tout temps, ma filiale...
384
00:19:24,033 --> 00:19:25,545
a dominé les ventes,
385
00:19:25,882 --> 00:19:28,540
j'ai moi-même gagné
plus de 17 Dundee Awards,
386
00:19:28,707 --> 00:19:30,043
je suis pas idiot.
387
00:19:30,293 --> 00:19:31,943
J'essaye juste d'aider,
388
00:19:32,231 --> 00:19:33,254
vous voyez.
389
00:19:33,884 --> 00:19:35,131
C'est vous, l'idiot.
390
00:19:39,814 --> 00:19:42,864
Oui, c'est excitant
d'être honoré par sa société.
391
00:19:43,239 --> 00:19:44,901
De voir ses employeurs
392
00:19:45,068 --> 00:19:49,060
s'arrêter et dire :
"Excellent travail, félicitations."
393
00:19:49,729 --> 00:19:52,231
Il prend le bus.
Il a eu son tour en limousine.
394
00:19:54,589 --> 00:19:56,986
C'est de ça qu'il s'agit,
pas des à-côtés.
395
00:19:57,229 --> 00:20:00,698
Les à-côtés...
Ils ne me sont pas indispensables.
396
00:20:01,215 --> 00:20:02,223
Mais...
397
00:20:02,390 --> 00:20:05,286
les limousines sont pour ceux
qui rapportent de l'argent,
398
00:20:05,536 --> 00:20:07,914
pas ceux qui en font perdre
sans plan de secours.
399
00:20:08,164 --> 00:20:09,415
Alors, on part tôt.
400
00:20:15,514 --> 00:20:16,756
Vous avez vu ça ?
401
00:20:17,281 --> 00:20:20,396
Après tout, on est les seuls
à avoir quelque chose à fêter.
402
00:20:30,686 --> 00:20:32,563
Monsieur, avec les lunettes.
403
00:20:34,015 --> 00:20:36,109
Dwight Schrute, filiale de Scranton.
404
00:20:36,359 --> 00:20:38,585
Je tenais juste à dire
que j'ai fait la queue
405
00:20:38,752 --> 00:20:40,102
toute la journée.
406
00:20:40,705 --> 00:20:43,011
Et si cette queue
est une illustration
407
00:20:43,178 --> 00:20:44,742
de la gestion de la société,
408
00:20:45,086 --> 00:20:47,112
on a vraiment du souci à se faire.
409
00:20:55,182 --> 00:20:56,182
Je sais...
410
00:20:56,928 --> 00:20:58,828
Et je tiens à dire...
411
00:20:59,699 --> 00:21:02,593
que je crois
qu'il existe des solutions.
412
00:21:02,843 --> 00:21:05,720
Des tickets,
comme dans une épicerie.
413
00:21:07,765 --> 00:21:10,434
Plusieurs types de queues,
comme une queue rapide ?
414
00:21:10,996 --> 00:21:13,328
Pour les commentaires
de moins de dix mots.
415
00:21:13,495 --> 00:21:15,399
Ce serait bien plus efficace.
416
00:21:17,593 --> 00:21:20,902
Pourquoi pas des cordes
auxquelles on pourrait s'accrocher ?
417
00:21:23,765 --> 00:21:25,199
Merci de vos suggestions.