1 00:00:05,821 --> 00:00:07,006 Ça recommence. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,967 Prosternez-vous devant Recyclope. 3 00:00:10,217 --> 00:00:13,508 En 2004, pour le jour de la Terre, on a dû se mettre au recyclage. 4 00:00:13,675 --> 00:00:15,136 Dwight l'a pris au mot 5 00:00:15,303 --> 00:00:17,637 et nous a présenté un des ses amis très proches 6 00:00:17,804 --> 00:00:19,104 nommé Recyclope. 7 00:00:19,762 --> 00:00:22,235 Joyeux jour de la Terre, je suis Recyclope. 8 00:00:22,464 --> 00:00:26,108 Saviez-vous qu'on pouvait utiliser une brique de lait comme cache-pot ? 9 00:00:26,358 --> 00:00:27,599 L'année suivante, 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,417 il est monté en puissance. 11 00:00:30,123 --> 00:00:32,480 Qui a jeté du plastique non recyclable 12 00:00:32,647 --> 00:00:34,408 dans la poubelle recyclable ? 13 00:00:34,658 --> 00:00:37,578 L'année d'après, Recyclope commençait à prendre forme. 14 00:00:39,859 --> 00:00:41,702 Recyclope va vous noyer 15 00:00:41,869 --> 00:00:43,969 dans vos pelouses trop arrosées. 16 00:00:45,335 --> 00:00:47,133 Ensuite, le sort a frappé Recyclope 17 00:00:47,300 --> 00:00:50,282 quand sa planète imaginaire fut attaquée par un truc imaginaire. 18 00:00:50,565 --> 00:00:51,550 Je sais plus. 19 00:00:51,890 --> 00:00:53,007 Recyclope 20 00:00:53,282 --> 00:00:54,874 se vengera ! 21 00:00:55,576 --> 00:00:57,748 C'est là qu'il a renoncé au jour de la Terre 22 00:00:57,915 --> 00:01:01,018 pour se consacrer à la destruction de la planète qu'il avait aimée. 23 00:01:01,268 --> 00:01:03,312 Mon Dieu, regardez, c'est Recyclope ! 24 00:01:03,687 --> 00:01:05,272 Recyclope détruit ! 25 00:01:10,820 --> 00:01:12,446 C'est le jour de Recyclope ? 26 00:01:12,866 --> 00:01:14,698 Le maïs transgénique t'avait pas tué ? 27 00:01:15,069 --> 00:01:16,367 Dans ses rêves. 28 00:01:17,340 --> 00:01:20,412 C'est de l'aérosol, c'est nocif pour l'environnement. 29 00:01:20,662 --> 00:01:22,498 Ce sont les humains qui sont nocifs. 30 00:01:25,773 --> 00:01:27,601 Ce que je préfère chez Recyclope, 31 00:01:27,768 --> 00:01:29,841 c'est qu'il crée un autre monde 32 00:01:30,085 --> 00:01:31,298 pour notre enfant. 33 00:01:31,548 --> 00:01:34,149 Un monde où on peut être ce qu'on désire. 34 00:01:34,611 --> 00:01:36,079 Dieu te bénisse, Recyclope 35 00:01:36,246 --> 00:01:38,215 et ton cœur insensible de robot. 36 00:02:13,057 --> 00:02:14,091 Et ça, alors ? 37 00:02:15,749 --> 00:02:18,429 - C'est bien. - Ça doit être mieux que bien. 38 00:02:18,679 --> 00:02:20,180 Et si je restais assis 39 00:02:20,635 --> 00:02:22,850 et que je faisais un signe humble de la tête. 40 00:02:23,100 --> 00:02:24,101 Oui. 41 00:02:24,351 --> 00:02:27,771 - Du coup, ils voient pas ma tête. - On dirait que tu coules un bronze. 42 00:02:28,021 --> 00:02:29,022 Alan Brand, 43 00:02:29,481 --> 00:02:33,051 PDG de la société, si son statut vous importe, 44 00:02:33,665 --> 00:02:36,241 m'a personnellement invité, moi, 45 00:02:36,408 --> 00:02:37,758 à venir à New York 46 00:02:37,925 --> 00:02:39,586 à la réunion des actionnaires 47 00:02:39,753 --> 00:02:42,113 et m'asseoir avec les membres du CA. 48 00:02:42,280 --> 00:02:44,819 Et, à un moment, ils vont me présenter 49 00:02:44,986 --> 00:02:46,019 comme... 50 00:02:46,186 --> 00:02:48,736 leur plus brillant directeur de filiale. 51 00:02:49,729 --> 00:02:53,524 Et ensuite, Michael Scott saluera la foule 52 00:02:54,164 --> 00:02:56,341 et la foule deviendra hystérique. 53 00:02:56,591 --> 00:02:57,951 Mesdames et messieurs, 54 00:02:58,118 --> 00:03:00,888 de Scranton en Pennsylvanie, veuillez accueillir 55 00:03:01,138 --> 00:03:02,075 Michael... 56 00:03:02,242 --> 00:03:03,444 "La machine"... 57 00:03:03,611 --> 00:03:04,611 Scott ! 58 00:03:08,298 --> 00:03:10,646 - Pas la pirouette. - Oublie la pirouette. 59 00:03:10,813 --> 00:03:11,899 J'ai détesté. 60 00:03:12,192 --> 00:03:13,442 À bas la pirouette ! 61 00:03:13,692 --> 00:03:15,533 De toute évidence, je la ferai pas. 62 00:03:15,700 --> 00:03:17,404 C'était l'excitation du moment. 63 00:03:17,654 --> 00:03:18,940 Bien, la fais pas. 64 00:03:19,107 --> 00:03:21,333 Je ferai pas la pirouette. 65 00:03:21,918 --> 00:03:22,918 D'accord ? 66 00:03:23,335 --> 00:03:25,816 C'est même pas une pirouette, c'est un retournement. 67 00:03:27,198 --> 00:03:28,979 Un retournement, je pourrais. 68 00:03:29,333 --> 00:03:30,356 À long terme, 69 00:03:30,523 --> 00:03:32,878 il faut se débarrasser des mauvais placements. 70 00:03:33,128 --> 00:03:36,381 À court terme, y a pas de liquidités et nulle part où en trouver. 71 00:03:36,631 --> 00:03:39,510 Pas besoin de toute l'enchilada, juste l'essentiel. 72 00:03:39,760 --> 00:03:41,970 - C'est l'essentiel. - Tu peux condenser ? 73 00:03:42,220 --> 00:03:44,932 - Je peux pas faire mieux. - La limousine vous attend. 74 00:03:45,182 --> 00:03:47,735 C'est une berline. C'est mieux d'ailleurs : 75 00:03:47,902 --> 00:03:49,853 Meilleur couple, conduite plus aisée. 76 00:03:50,103 --> 00:03:52,390 - Il a parlé d'une limousine. - Venez voir ! 77 00:03:52,557 --> 00:03:54,191 Y a une limousine en bas. 78 00:04:00,815 --> 00:04:02,165 Michael, regarde. 79 00:04:05,424 --> 00:04:06,425 Bon sang. 80 00:04:06,783 --> 00:04:08,361 Ils ont envoyé une limo. 81 00:04:08,528 --> 00:04:10,305 Les berlines, c'est nul. 82 00:04:10,474 --> 00:04:12,548 On envoie ça quand une société va mal. 83 00:04:12,715 --> 00:04:14,275 Une limousine, c'est... 84 00:04:14,626 --> 00:04:16,745 ce qu'une société envoie quand... 85 00:04:17,083 --> 00:04:19,083 ils ont quelque chose à fêter. 86 00:04:19,591 --> 00:04:21,843 Et dans ce cas, je crois que c'est moi. 87 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 Attends ! 88 00:04:31,734 --> 00:04:33,313 - Incroyable. - Regardez ça. 89 00:04:36,347 --> 00:04:38,193 Cet engin a combien de kilomètres ? 90 00:04:38,443 --> 00:04:41,113 À la télé, les lycéens en prennent pour le bal de promo. 91 00:04:41,363 --> 00:04:44,135 C'est typique d'eux, gaspiller de l'argent pour ça. 92 00:04:44,302 --> 00:04:45,701 Quel tas de nichons. 93 00:04:45,951 --> 00:04:48,245 Grande nouvelle, certains aiment les nichons. 94 00:04:48,495 --> 00:04:50,220 Les mollets, c'est le pied. 95 00:04:50,387 --> 00:04:51,794 Je suis trop jaloux. 96 00:04:52,624 --> 00:04:54,463 Tu sais qui tu devrais jalouser ? 97 00:04:54,630 --> 00:04:55,630 Toi... 98 00:04:55,999 --> 00:04:57,536 parce que tu es invité, 99 00:04:57,703 --> 00:05:00,090 et tu es invité, et tu es invité, 100 00:05:00,340 --> 00:05:02,364 - et toi, et toi... - Y a huit places. 101 00:05:02,531 --> 00:05:03,922 - Quoi ? - Huit places. 102 00:05:04,089 --> 00:05:06,033 Il y a huit places dans la limousine. 103 00:05:06,200 --> 00:05:08,317 Alors, Jim et Pam, plus Ryan et un invité. 104 00:05:08,484 --> 00:05:10,783 - Non, merci. - Je la prendrai après toi. 105 00:05:16,556 --> 00:05:19,327 L'acronyme de l'action Dunder Mifflin est DMI. 106 00:05:19,494 --> 00:05:20,855 La signification ? 107 00:05:21,079 --> 00:05:22,757 Débiles, mongols et idiots. 108 00:05:22,924 --> 00:05:25,474 Car, pour en acheter, il faut être stupide. 109 00:05:25,779 --> 00:05:28,929 Comme j'en ai achetées, le conseil me doit des réponses. 110 00:05:30,157 --> 00:05:33,332 Si les vitres n'étaient pas teintées, les gens pourraient nous voir... 111 00:05:33,582 --> 00:05:36,169 Vous croyez que quelqu'un a déjà fait l'amour ici ? 112 00:05:36,336 --> 00:05:38,170 - Carrément. - Y a des chances. 113 00:05:38,420 --> 00:05:39,671 Y a des coussins. 114 00:05:39,921 --> 00:05:41,840 C'est plus grand que mon lit. 115 00:05:42,090 --> 00:05:43,090 Énorme ! 116 00:05:44,676 --> 00:05:46,292 Qui joue avec le bouton ? 117 00:05:49,097 --> 00:05:52,434 Tu pourrais transférer notre répertoire dans Outlook ? 118 00:05:52,684 --> 00:05:55,479 Ça sert à rien si l'entreprise fait faillite. 119 00:05:55,729 --> 00:05:58,230 Si c'est pas le cas, nos contacts seront rassemblés. 120 00:05:58,397 --> 00:06:00,332 - La faillite arrive. - Au cas où. 121 00:06:00,499 --> 00:06:02,736 - On s'en rapproche. - Attendons de voir. 122 00:06:02,986 --> 00:06:03,890 Carrément. 123 00:06:04,057 --> 00:06:06,573 Donc, on attend de voir avant de s'y mettre ? 124 00:06:08,001 --> 00:06:09,421 Plutôt tout de suite. 125 00:06:12,454 --> 00:06:15,670 Et si, là-bas, quelqu'un te pose une question ? 126 00:06:15,837 --> 00:06:16,991 Tu vas saluer ? 127 00:06:17,158 --> 00:06:19,356 - Je répondrai. - Je t'en poserai une. 128 00:06:19,523 --> 00:06:20,675 Une facile. 129 00:06:20,842 --> 00:06:22,948 Pour qu'il réponde sans problème. 130 00:06:23,420 --> 00:06:26,378 Vous dirigez la filiale la plus rentable de Dunder Mifflin. 131 00:06:26,545 --> 00:06:28,977 - Comment faites-vous ? - Non, trop dur. 132 00:06:29,144 --> 00:06:31,373 Dis : "Vous vous appelez Zamboni." 133 00:06:31,843 --> 00:06:34,643 Et je répondrai : "On est sur une fine couche de glace." 134 00:06:35,646 --> 00:06:37,312 Quelque chose de ce genre. 135 00:06:38,309 --> 00:06:39,773 C'est ton jour de gloire. 136 00:06:41,788 --> 00:06:42,838 On y est. 137 00:06:44,647 --> 00:06:45,876 Je suis Laurie. 138 00:06:46,043 --> 00:06:47,866 Merci d'être venu. Suivez-moi. 139 00:06:48,033 --> 00:06:49,677 Merci, et appelez-moi... 140 00:06:49,844 --> 00:06:51,829 Continuez à m'appeler M. Scott. 141 00:06:52,986 --> 00:06:54,757 Je vous emmène au salon. 142 00:06:54,924 --> 00:06:57,374 Je peux pas vous emmener plus loin. 143 00:06:57,624 --> 00:06:59,626 Bonne chance, à plus tard. 144 00:07:01,642 --> 00:07:03,156 Messieurs les agents... 145 00:07:03,881 --> 00:07:05,632 - Voici le salon. - Merci. 146 00:07:07,790 --> 00:07:09,312 Ravi que tu sois venu. 147 00:07:09,479 --> 00:07:10,529 Le voyage ? 148 00:07:11,263 --> 00:07:13,515 C'était incroyable, vraiment merveilleux. 149 00:07:13,765 --> 00:07:16,050 J'aimerais te présenter à tout le monde. 150 00:07:16,217 --> 00:07:17,853 Commençons par Alan Brand. 151 00:07:18,103 --> 00:07:19,104 Alan, PDG, 152 00:07:19,354 --> 00:07:21,356 Michael Scott, directeur de Scranton. 153 00:07:21,606 --> 00:07:23,483 - Enchanté. - De même. 154 00:07:23,733 --> 00:07:25,652 C'est un honneur et un privilège. 155 00:07:25,902 --> 00:07:28,196 Sur le divan, l'ancien député Chris O'Keefe. 156 00:07:29,173 --> 00:07:30,240 Votre Éminence. 157 00:07:31,462 --> 00:07:32,909 Pour les questions, 158 00:07:33,159 --> 00:07:36,328 placez-vous derrière les micros disposés dans l'hémicycle. 159 00:07:36,495 --> 00:07:37,495 Attention. 160 00:07:53,191 --> 00:07:54,291 Excusez-moi. 161 00:07:55,296 --> 00:07:56,396 Excusez-moi. 162 00:07:57,837 --> 00:07:58,837 Merde. 163 00:08:04,960 --> 00:08:07,746 J'espérais lui poser rapidement une question facile. 164 00:08:07,913 --> 00:08:09,980 Pour pouvoir passer à Manhattan 165 00:08:10,147 --> 00:08:12,101 prendre des caisses de chemises. 166 00:08:12,349 --> 00:08:13,749 Je connais un type. 167 00:08:15,827 --> 00:08:18,914 T'imagines, l'argent gaspillé pour cette réunion ? 168 00:08:19,732 --> 00:08:20,822 Excusez-moi. 169 00:08:20,989 --> 00:08:23,764 J'ai envie d'étrangler ces imbéciles de dirigeants. 170 00:08:23,931 --> 00:08:25,621 C'est pas compliqué ! 171 00:08:27,047 --> 00:08:28,674 Tu devrais, parle au micro. 172 00:08:28,924 --> 00:08:30,762 Super idée pour perdre mon boulot. 173 00:08:30,929 --> 00:08:31,843 Non, merci. 174 00:08:34,755 --> 00:08:37,144 T'aimerais pas dire à tes petits-enfants 175 00:08:37,557 --> 00:08:41,466 que tu t'es battu pour tes droits pendant la pire des crises financières ? 176 00:08:42,774 --> 00:08:45,050 Comment aurait-il des petits-enfants ? 177 00:08:46,726 --> 00:08:49,026 Vous avez déjà protégé le président ? 178 00:08:49,903 --> 00:08:51,312 Et Madonna ? 179 00:08:52,337 --> 00:08:54,165 Les jumelles Obama ? Une célébrité ? 180 00:08:54,332 --> 00:08:55,797 Je dois pas en parler. 181 00:08:55,964 --> 00:08:57,119 Nelly Furtado. 182 00:08:57,286 --> 00:08:58,412 OK, les gars. 183 00:08:59,665 --> 00:09:00,497 Prêts ? 184 00:09:01,024 --> 00:09:02,224 Rock and roll ! 185 00:09:22,771 --> 00:09:25,371 Dunder Mifflin est toujours une entreprise solide. 186 00:09:25,640 --> 00:09:27,858 Nous sommes sûrs de nous en sortir 187 00:09:28,108 --> 00:09:31,403 plus organisés et plus rentables que jamais. 188 00:09:33,530 --> 00:09:35,615 Je pensais que ce serait plus marrant. 189 00:09:35,865 --> 00:09:38,118 Ça l'était, avant de frôler la faillite. 190 00:09:38,368 --> 00:09:39,698 On va faire faillite ? 191 00:09:42,521 --> 00:09:44,321 Ils sont vraiment en colère. 192 00:09:47,788 --> 00:09:50,164 Je vais aux toilettes, vous gardez ma place ? 193 00:09:50,331 --> 00:09:52,007 - Entendu. - Pas du tout. 194 00:09:52,336 --> 00:09:53,216 Pardon ? 195 00:09:53,466 --> 00:09:56,553 Désolé, on vous a élevée sans vous responsabiliser ? 196 00:09:56,803 --> 00:09:57,971 Juste une seconde. 197 00:09:58,844 --> 00:10:01,291 Si "juste" et "peut-être" étaient noix et sucettes, 198 00:10:01,458 --> 00:10:03,894 chaque jour serait Erntedankfest. 199 00:10:07,105 --> 00:10:10,528 Beaucoup de choses nous poussent à rester optimistes. 200 00:10:10,695 --> 00:10:11,735 Notamment... 201 00:10:11,985 --> 00:10:13,603 quelqu'un présent aujourd'hui. 202 00:10:14,043 --> 00:10:15,243 Michael Scott, 203 00:10:15,472 --> 00:10:17,636 directeur de la filiale de Scranton. 204 00:10:18,803 --> 00:10:20,096 En ces temps indécis, 205 00:10:20,263 --> 00:10:22,037 il a réussi à conserver 206 00:10:22,287 --> 00:10:24,331 des profits stables dans sa branche. 207 00:10:24,980 --> 00:10:26,484 Nous vous remercions. 208 00:10:29,461 --> 00:10:31,852 Une autre lueur dans le paysage de Dunder Mifflin, 209 00:10:32,019 --> 00:10:35,565 la reconversion de l'usine de Milford en usine de recyclage. 210 00:10:39,873 --> 00:10:41,970 Tu viens de rentrer du déjeuner ? 211 00:10:42,137 --> 00:10:43,892 Bob m'a emmenée chez Capello. 212 00:10:44,142 --> 00:10:45,393 On a un peu bu. 213 00:10:46,817 --> 00:10:48,450 Tu devrais pas me dire ça, 214 00:10:48,617 --> 00:10:51,233 ni déjeuner pendant deux heures sans m'avertir. 215 00:10:51,697 --> 00:10:54,236 C'est pas grave, Michael s'en fiche un peu. 216 00:10:54,486 --> 00:10:57,239 Pas moi, et je suis autant le patron que lui. 217 00:10:59,657 --> 00:11:01,785 Ça vous amuse ? Je suis codirecteur. 218 00:11:02,035 --> 00:11:03,620 Mais pas le patron. 219 00:11:03,870 --> 00:11:05,530 Tu peux virer personne. 220 00:11:07,758 --> 00:11:08,779 Qui a dit ça ? 221 00:11:08,979 --> 00:11:10,418 - On peut pas dire. - Ryan. 222 00:11:11,060 --> 00:11:12,379 Désolée, je suis ivre. 223 00:11:12,739 --> 00:11:14,589 Qui d'autre a entendu la rumeur 224 00:11:14,756 --> 00:11:17,395 disant que j'ai moins de pouvoir que Michael ? 225 00:11:22,680 --> 00:11:24,681 Ça circule, je participe pas. 226 00:11:25,183 --> 00:11:26,828 Qui l'a entendue de Ryan ? 227 00:11:27,936 --> 00:11:29,480 Ça compte, par email ? 228 00:11:30,253 --> 00:11:31,253 Alors, oui. 229 00:11:31,939 --> 00:11:33,817 Je suis autant patron que Michael 230 00:11:34,067 --> 00:11:36,194 et j'ai autant de pouvoir que lui. 231 00:11:36,444 --> 00:11:37,445 Très bien. 232 00:11:37,820 --> 00:11:40,192 Qui croit que j'ai autant de pouvoir ? 233 00:11:46,398 --> 00:11:48,807 J'ai oublié, je dois toujours le soutenir. 234 00:11:49,077 --> 00:11:50,395 C'est pas passé loin. 235 00:11:50,750 --> 00:11:52,168 Ces questions sont nulles. 236 00:11:52,418 --> 00:11:54,243 Tu devrais te lever et parler. 237 00:11:54,646 --> 00:11:56,920 Tu dois écouter ce que dit ton cœur. 238 00:11:58,086 --> 00:11:59,181 Te dégonfle pas. 239 00:11:59,348 --> 00:12:01,729 J'ai toujours poussé les gens à la rébellion. 240 00:12:01,896 --> 00:12:04,799 Au lycée, j'ai organisé une marche contre les QCM. 241 00:12:04,966 --> 00:12:07,891 Plus de 500 étudiants ont séché l'examen. 242 00:12:08,399 --> 00:12:11,437 Je me suis défilé au dernier moment, j'y suis allé et j'ai eu 16. 243 00:12:11,604 --> 00:12:13,070 Je l'ai toujours regretté. 244 00:12:13,668 --> 00:12:15,148 J'en ai la larme à l'œil. 245 00:12:17,416 --> 00:12:19,916 Croyez-moi, tout le monde travaille dur, 246 00:12:20,083 --> 00:12:23,135 même les week-ends, pour redresser la barque. 247 00:12:23,363 --> 00:12:24,693 Criminels ! 248 00:12:25,809 --> 00:12:28,326 Désolé, ce ne sont pas des criminels. 249 00:12:28,951 --> 00:12:32,292 Ils sont gentils. Ils m'ont invité ici aujourd'hui. 250 00:12:32,594 --> 00:12:34,983 Ils m'ont invité dans leur suite, 251 00:12:35,150 --> 00:12:36,588 où j'ai mangé gratos, 252 00:12:36,838 --> 00:12:38,259 et c'était délicieux. 253 00:12:38,631 --> 00:12:41,843 Un exemple de leur gentillesse ? Ils ont envoyé une limousine 254 00:12:42,093 --> 00:12:44,137 pour venir me chercher à Scranton. 255 00:12:44,554 --> 00:12:45,472 Limousine ? 256 00:12:46,490 --> 00:12:48,724 Corrompus ! Votre place est en prison. 257 00:12:49,351 --> 00:12:51,533 Du calme, s'il vous plaît ! 258 00:12:54,736 --> 00:12:57,449 Nous écoutons vos questions. 259 00:12:58,401 --> 00:12:59,452 Tu l'aimes 260 00:12:59,828 --> 00:13:01,997 ou tu aimes l'idée que tu as d'elle ? 261 00:13:02,252 --> 00:13:03,990 Je sais pas du tout, mec. 262 00:13:04,574 --> 00:13:06,326 Je dois en faire un exemple. 263 00:13:06,705 --> 00:13:09,412 - Je devrais le virer ? - Tu as le droit ? 264 00:13:09,662 --> 00:13:10,729 Je sais pas. 265 00:13:10,896 --> 00:13:13,220 Je pourrais lui crier dessus en public. 266 00:13:13,387 --> 00:13:15,585 Je t'imagine pas crier sur quelqu'un. 267 00:13:15,835 --> 00:13:17,679 Je crie, tu m'as déjà entendu. 268 00:13:18,546 --> 00:13:19,847 T'exclamer, oui. 269 00:13:20,087 --> 00:13:23,158 Le jour où tu as dit : "Regarde, on s'est garés là." 270 00:13:23,388 --> 00:13:25,742 C'était la cueillette de pommes, pourquoi crier ? 271 00:13:25,909 --> 00:13:27,859 J'étais content de trouver la voiture. 272 00:13:28,026 --> 00:13:30,021 La fin parfaite d'une journée parfaite. 273 00:13:32,310 --> 00:13:33,638 Tu trouveras un truc. 274 00:13:35,978 --> 00:13:38,628 On va faire une pause de 15 minutes. 275 00:13:38,795 --> 00:13:40,780 Puis, on répondra à vos questions. 276 00:13:40,947 --> 00:13:43,488 Vous n'avez encore rien dit et on court à la faillite. 277 00:13:45,608 --> 00:13:46,993 Ça n'arrivera pas. 278 00:13:47,160 --> 00:13:49,327 On reviendra avec des réponses. 279 00:13:52,009 --> 00:13:53,427 Je sais bien... 280 00:13:54,060 --> 00:13:56,182 que vous êtes fâchés contre nous. 281 00:13:56,349 --> 00:13:58,378 Comment vous allez régler ça ? 282 00:14:03,339 --> 00:14:05,070 On va aller là-bas... 283 00:14:05,330 --> 00:14:06,532 pendant la pause 284 00:14:06,699 --> 00:14:08,493 et on reviendra avec un plan. 285 00:14:09,783 --> 00:14:12,862 On reviendra avec un plan en 45 jours. 286 00:14:13,653 --> 00:14:14,693 45 jours... 287 00:14:15,011 --> 00:14:16,854 pour nous remettre en selle. 288 00:14:18,564 --> 00:14:19,709 45 points. 289 00:14:20,607 --> 00:14:23,536 45 jours, 45 points... Un point par jour. 290 00:14:23,703 --> 00:14:26,303 Au 45e point, tout rentrera dans l'ordre. 291 00:14:28,533 --> 00:14:30,160 Vous avez notre parole. 292 00:14:31,334 --> 00:14:32,578 Madame Limousine, 293 00:14:33,761 --> 00:14:36,037 on atteindra la neutralité carbone. 294 00:14:42,004 --> 00:14:43,515 Je vous aime, New York. 295 00:15:03,735 --> 00:15:04,893 Tout va bien ? 296 00:15:06,112 --> 00:15:07,373 Voilà le truc. 297 00:15:07,540 --> 00:15:09,826 J'ai pensé à cinq approches différentes. 298 00:15:10,162 --> 00:15:11,117 Je l'ai eue. 299 00:15:12,637 --> 00:15:14,317 Je suis si perfectionniste, 300 00:15:14,484 --> 00:15:17,790 que je préfère ne rien faire plutôt que faire de la merde. 301 00:15:18,040 --> 00:15:20,460 Y a qu'une approche pour de la saisie de données. 302 00:15:20,710 --> 00:15:23,671 T'as l'air de savoir ce que tu veux. Tu veux t'en occuper ? 303 00:15:23,921 --> 00:15:25,052 Tu sais quoi ? 304 00:15:25,219 --> 00:15:26,591 Je connais le problème. 305 00:15:26,841 --> 00:15:29,219 - Tu as l'air distrait. - C'est vrai. 306 00:15:29,469 --> 00:15:32,013 J'ai trouvé quelque chose qui pourrait vraiment aider. 307 00:15:32,263 --> 00:15:35,519 - Ravi que tu sois enfin proactif. - Moi aussi, je te montre. 308 00:15:38,594 --> 00:15:40,204 On est sur la bonne voie. 309 00:15:40,688 --> 00:15:42,918 - Qu'est-ce qui vous a pris ? - Quoi ? 310 00:15:43,085 --> 00:15:44,685 Vous deviez juste saluer. 311 00:15:44,852 --> 00:15:46,486 J'ai salué, et bien plus. 312 00:15:46,736 --> 00:15:49,656 On leur dit quoi ? Tu nous as mis dans le pétrin. 313 00:15:49,906 --> 00:15:51,699 On annonce le plan, non ? 314 00:15:52,077 --> 00:15:53,576 Il n'y a pas de plan. 315 00:15:56,537 --> 00:15:57,830 Voilà ce qu'on fait. 316 00:15:58,538 --> 00:16:01,262 On opte pour mon plan en 45 jours. 317 00:16:01,497 --> 00:16:04,128 Jour 45 : Société sauvée. Jour 44 : À vous. 318 00:16:04,378 --> 00:16:07,006 - Des idées, on a 15 minutes. - Pardon ? 319 00:16:07,449 --> 00:16:09,634 Balancez tout ce qui vous vient à l'esprit. 320 00:16:09,884 --> 00:16:11,636 - C'est qui, ce type ? - Le type 321 00:16:12,401 --> 00:16:15,449 qui a électrisé cette foule... Qui les a fait se lever. 322 00:16:15,616 --> 00:16:17,551 Ils étaient aux anges. 323 00:16:17,892 --> 00:16:18,852 Et alors ? 324 00:16:22,673 --> 00:16:23,678 Très bien. 325 00:16:23,845 --> 00:16:25,169 J'ai un contact... 326 00:16:25,423 --> 00:16:27,277 Un mexicain, un génie en maths. 327 00:16:28,528 --> 00:16:30,875 Il s'y connaît en économie autant qu'en corrida, 328 00:16:31,042 --> 00:16:32,392 et je l'appelle... 329 00:16:33,407 --> 00:16:34,951 pour qu'il nous aide. 330 00:16:35,201 --> 00:16:37,287 - N'appelle personne. - Je lui écris... 331 00:16:37,537 --> 00:16:39,372 N'écris à personne non plus. 332 00:16:41,912 --> 00:16:42,917 C'est fait. 333 00:16:49,916 --> 00:16:51,329 Le voilà. Entre. 334 00:16:51,496 --> 00:16:52,543 Entre. 335 00:16:52,710 --> 00:16:54,325 Je vous présente Oscar... 336 00:16:54,492 --> 00:16:55,822 Sois pas timide. 337 00:16:55,989 --> 00:16:57,473 Voici Oscar Martinez. 338 00:16:58,144 --> 00:17:00,685 Oscar, viens par ici. Je vais faire les présentations. 339 00:17:00,935 --> 00:17:02,160 Monte là-dessus. 340 00:17:02,503 --> 00:17:05,189 Oscar est un comptable hors du commun 341 00:17:05,554 --> 00:17:06,899 dans ma filiale, 342 00:17:07,149 --> 00:17:09,271 et il a une super idée pour nous sortir 343 00:17:09,438 --> 00:17:12,138 de cette situation critique. Explique-leur. 344 00:17:17,284 --> 00:17:18,937 Ça va faire avancer les choses. 345 00:17:19,104 --> 00:17:20,904 Attends là, s'il te plaît. 346 00:17:21,289 --> 00:17:24,167 Votre attention à tous, j'ai une annonce à faire. 347 00:17:24,417 --> 00:17:26,586 Tu as besoin d'être concentré, 348 00:17:26,943 --> 00:17:29,100 sans être distrait par les autres. 349 00:17:29,964 --> 00:17:30,965 Voici... 350 00:17:31,913 --> 00:17:33,259 ton nouveau bureau. 351 00:17:33,509 --> 00:17:34,909 C'est pas génial ? 352 00:17:35,343 --> 00:17:37,597 Pour du travail bien fait... Ou pas fait. 353 00:17:39,056 --> 00:17:40,563 Je vais m'y mettre. 354 00:17:40,821 --> 00:17:43,478 Je vais rester ce soir. Je suis désolé 355 00:17:43,728 --> 00:17:45,541 - pour tout. - T'es un bon garçon. 356 00:17:45,708 --> 00:17:48,147 C'est plus grand de l'intérieur. Profite. 357 00:17:52,547 --> 00:17:53,571 Y a Internet ? 358 00:18:02,686 --> 00:18:04,801 Dis-leur ce que tu m'as dit. 359 00:18:04,968 --> 00:18:06,167 C'est du génie. 360 00:18:06,709 --> 00:18:08,878 Dis-leur pour les liquidités. 361 00:18:09,365 --> 00:18:11,818 Et les mauvais investissements... 362 00:18:15,010 --> 00:18:16,866 Tout va bien, c'est du solide. 363 00:18:17,760 --> 00:18:18,888 Explique-leur. 364 00:18:19,389 --> 00:18:20,389 Je sais, 365 00:18:20,809 --> 00:18:23,811 tout comme M. Scott, que nous sommes en de bonnes mains, 366 00:18:24,104 --> 00:18:25,353 des mains compétentes. 367 00:18:25,689 --> 00:18:28,010 C'est pas ça que tu me disais ! 368 00:18:29,218 --> 00:18:31,364 Il était bien plus clair, 369 00:18:31,531 --> 00:18:32,870 et c'était mieux. 370 00:18:33,073 --> 00:18:34,946 - Bien mieux. - Ça s'est bien passé. 371 00:18:35,362 --> 00:18:36,662 Je vous remercie. 372 00:18:41,700 --> 00:18:43,223 Qu'est-ce que tu fais ? 373 00:18:43,492 --> 00:18:45,492 J'ai pas demandé à monter ici. 374 00:18:46,860 --> 00:18:48,225 C'était gênant ! 375 00:18:48,392 --> 00:18:49,897 - Pour moi. - Pour moi aussi. 376 00:18:50,064 --> 00:18:52,135 - Pour toi ? - Tu m'as embarrassé. 377 00:18:59,666 --> 00:19:01,466 C'était un texto inutile. 378 00:19:02,235 --> 00:19:05,699 Passons aux choses sérieuses. Il se peut qu'on soit dans le pétrin. 379 00:19:05,866 --> 00:19:09,257 On n'a pas vraiment de plan, alors je propose que j'y aille, 380 00:19:09,424 --> 00:19:12,859 et que je sorte quelques blagues. Le député pourrait suivre. 381 00:19:13,109 --> 00:19:16,617 C'est ça, notre meilleur directeur ? Comment on éteint cet idiot ? 382 00:19:18,532 --> 00:19:19,932 Je suis pas idiot. 383 00:19:21,303 --> 00:19:23,553 De tout temps, ma filiale... 384 00:19:24,033 --> 00:19:25,545 a dominé les ventes, 385 00:19:25,882 --> 00:19:28,540 j'ai moi-même gagné plus de 17 Dundee Awards, 386 00:19:28,707 --> 00:19:30,043 je suis pas idiot. 387 00:19:30,293 --> 00:19:31,943 J'essaye juste d'aider, 388 00:19:32,231 --> 00:19:33,254 vous voyez. 389 00:19:33,884 --> 00:19:35,131 C'est vous, l'idiot. 390 00:19:39,814 --> 00:19:42,864 Oui, c'est excitant d'être honoré par sa société. 391 00:19:43,239 --> 00:19:44,901 De voir ses employeurs 392 00:19:45,068 --> 00:19:49,060 s'arrêter et dire : "Excellent travail, félicitations." 393 00:19:49,729 --> 00:19:52,231 Il prend le bus. Il a eu son tour en limousine. 394 00:19:54,589 --> 00:19:56,986 C'est de ça qu'il s'agit, pas des à-côtés. 395 00:19:57,229 --> 00:20:00,698 Les à-côtés... Ils ne me sont pas indispensables. 396 00:20:01,215 --> 00:20:02,223 Mais... 397 00:20:02,390 --> 00:20:05,286 les limousines sont pour ceux qui rapportent de l'argent, 398 00:20:05,536 --> 00:20:07,914 pas ceux qui en font perdre sans plan de secours. 399 00:20:08,164 --> 00:20:09,415 Alors, on part tôt. 400 00:20:15,514 --> 00:20:16,756 Vous avez vu ça ? 401 00:20:17,281 --> 00:20:20,396 Après tout, on est les seuls à avoir quelque chose à fêter. 402 00:20:30,686 --> 00:20:32,563 Monsieur, avec les lunettes. 403 00:20:34,015 --> 00:20:36,109 Dwight Schrute, filiale de Scranton. 404 00:20:36,359 --> 00:20:38,585 Je tenais juste à dire que j'ai fait la queue 405 00:20:38,752 --> 00:20:40,102 toute la journée. 406 00:20:40,705 --> 00:20:43,011 Et si cette queue est une illustration 407 00:20:43,178 --> 00:20:44,742 de la gestion de la société, 408 00:20:45,086 --> 00:20:47,112 on a vraiment du souci à se faire. 409 00:20:55,182 --> 00:20:56,182 Je sais... 410 00:20:56,928 --> 00:20:58,828 Et je tiens à dire... 411 00:20:59,699 --> 00:21:02,593 que je crois qu'il existe des solutions. 412 00:21:02,843 --> 00:21:05,720 Des tickets, comme dans une épicerie. 413 00:21:07,765 --> 00:21:10,434 Plusieurs types de queues, comme une queue rapide ? 414 00:21:10,996 --> 00:21:13,328 Pour les commentaires de moins de dix mots. 415 00:21:13,495 --> 00:21:15,399 Ce serait bien plus efficace. 416 00:21:17,593 --> 00:21:20,902 Pourquoi pas des cordes auxquelles on pourrait s'accrocher ? 417 00:21:23,765 --> 00:21:25,199 Merci de vos suggestions.