1
00:00:03,534 --> 00:00:07,321
Jeg fik dig! Brækket arm.
Brækket næse.
2
00:00:07,388 --> 00:00:10,042
Brækket næse.
Nu lægger jeg dig ned.
3
00:00:10,136 --> 00:00:14,849
Hvert år opdaterer Dwight os
om det seneste inden for karate.
4
00:00:14,932 --> 00:00:20,646
Den 1.000 år gamle kampsport
forandrer sig jo hele tiden...
5
00:00:20,729 --> 00:00:24,775
Hvordan skal jeg sige det,
så I forstår det?
6
00:00:24,858 --> 00:00:30,697
I er medlemmer af yakuzaen. I besøger
Lackawannas sporvognsmuseum.
7
00:00:30,780 --> 00:00:36,827
Triader overfalder jer. Hvad gør I,
indtil jeres klan kommer?
8
00:00:36,911 --> 00:00:41,248
I går aldrig galt i byen
med et slag mod halsen.
9
00:00:41,331 --> 00:00:46,586
- Man kan altså ikke forsvare sig?
- Jo. Se bare her.
10
00:00:46,669 --> 00:00:49,630
- Angrib mig. Kevin.
- Glem det.
11
00:00:49,714 --> 00:00:54,135
Sidst hev du mine bukser ned
og prøvede at kvæle mig.
12
00:00:54,218 --> 00:00:58,096
Forkert. Jeg kvalte dig.
Angrib mig.
13
00:00:58,180 --> 00:01:03,184
Jeg vil mene,
at din værdigste mostander er dig.
14
00:01:03,268 --> 00:01:06,729
Ja.
Med mindre jeg har mæslinger.
15
00:01:06,813 --> 00:01:10,357
Nu angriber Dwight
med et halsslag.
16
00:01:10,441 --> 00:01:14,903
- Hvordan forsvarer du dig, Dwight?
- Nemt nok. Se her.
17
00:01:14,987 --> 00:01:18,406
Jeg giver mig selv et slag.
Her kommer det.
18
00:01:18,490 --> 00:01:21,576
Bloker. Grib fat om håndleddet.
19
00:01:21,659 --> 00:01:24,328
Hvad med den anden hånd?
20
00:01:24,412 --> 00:01:28,916
Halsslag nummer to...
Absorber slaget.
21
00:01:28,999 --> 00:01:33,086
Skridtslag. Hofteblokering.
Albue mod bugen.
22
00:01:33,170 --> 00:01:36,464
Op mod næsen. Glem det!
23
00:01:36,548 --> 00:01:39,551
Han gør dig helt til grin.
24
00:01:39,634 --> 00:01:42,845
Ja, men ikke længe endnu.
25
00:01:44,347 --> 00:01:47,141
Foden! Nej, ikke en gang til!
26
00:01:48,767 --> 00:01:52,938
Slip mig. Nå, løber du?
Jeg kan ikke holde fast.
27
00:01:53,021 --> 00:01:56,316
I to er så jævnbyrdige.
28
00:01:56,399 --> 00:02:02,780
Glem ikke, Jim, at vi altid har
overraskelsesmomentet.
29
00:02:26,802 --> 00:02:31,180
Min favoritkunstform
er både skulpturer og stand-up.
30
00:02:31,264 --> 00:02:36,185
- Jeg har lavet stand-up. Genialt.
- Det lyder sjovt.
31
00:02:36,268 --> 00:02:39,521
Michael?
Hvad betyder mailen, vi har fået?
32
00:02:39,605 --> 00:02:43,275
Vær mere specifik.
Jeg får 80 mails om dagen.
33
00:02:43,358 --> 00:02:47,695
Fra David Wallace
til alle hos Dunder Mifflin.
34
00:02:47,779 --> 00:02:51,866
"Notitsen i The Journal
bygger på spekulationer."
35
00:02:51,949 --> 00:02:55,327
"Konkret nyt meddeles snarest."
36
00:02:55,411 --> 00:02:59,206
- Har vi journalen?
- Din følelsesjournal i tidskapslen?
37
00:02:59,289 --> 00:03:03,668
- Wall Street Journal på nettet.
- "The Wall".
38
00:03:03,752 --> 00:03:07,046
Jeg fandt artiklen.
39
00:03:07,130 --> 00:03:12,176
"På dagens bestyrelsesmøder
overraskede Dunder Mifflins ikke."
40
00:03:12,259 --> 00:03:16,555
"Ifølge rygtet anbefaler de..."
Så afbrydes artiklen.
41
00:03:16,638 --> 00:03:21,559
1,99 dollar for hele artiklen.
Hvad stod der mon?
42
00:03:21,643 --> 00:03:24,103
Seriøst?
43
00:03:24,187 --> 00:03:28,441
Jeg betaler!
Pokkers. Tunfisken kom først.
44
00:03:28,524 --> 00:03:32,236
"Ifølge rygtet anbefales konkurs."
45
00:03:32,319 --> 00:03:36,573
- Det kan ikke passe.
- Nu mister vi vores job.
46
00:03:36,656 --> 00:03:40,577
Måske omstrukturerer de
for at blive gældfri.
47
00:03:40,660 --> 00:03:43,913
Eller også er det enden
på Dunder Mifflin.
48
00:03:43,996 --> 00:03:46,916
Det var en interessant teori.
49
00:03:46,999 --> 00:03:50,085
I kan få job på Schrutes gård.
50
00:03:50,169 --> 00:03:54,047
Som levende fugleskræmsler.
Men ingen fagforening.
51
00:03:54,130 --> 00:03:59,177
- David sidder i møde.
- Du kan jo udspionere ham.
52
00:04:00,511 --> 00:04:04,557
Ville det ikke bare være for morsomt?
53
00:04:04,640 --> 00:04:10,854
- Jeg beder ham om at ringe tilbage.
- Fint. Ses, når vi ses. Hej, hej.
54
00:04:10,937 --> 00:04:13,982
Han ringer, når han har tid.
55
00:04:20,613 --> 00:04:25,826
- Alt vel? Kastede du op?
- Nej, jeg sked bare. Sådan er jeg.
56
00:04:25,909 --> 00:04:29,621
- Her lugter af bræk.
- En sær verden med mange lugte.
57
00:04:29,704 --> 00:04:35,418
Tænk, hvis det er sidste dag,
og vi aldrig ser hinanden igen.
58
00:04:41,423 --> 00:04:45,010
Jeg er lun på Erin.
Så er det sagt.
59
00:04:45,093 --> 00:04:50,682
Jeg håbede, hun ville invitere mig
ud, men det er ikke lige sket.
60
00:04:50,765 --> 00:04:56,270
Det er på tide, at Nard-dog
tager sagen i egen hånd.
61
00:05:15,370 --> 00:05:19,708
Vi må gøre noget.
Folk er utrygge.
62
00:05:19,791 --> 00:05:22,877
Vi behøver en adspredelse.
63
00:05:22,961 --> 00:05:27,632
Noget nyt på YouTube?
Det behøver ikke at være godt.
64
00:05:27,715 --> 00:05:31,760
Jeg kan ikke tænke.
Mere Mullins.
65
00:05:31,844 --> 00:05:37,224
Han sagde, det var rygter.
Vi går ud fra, firmaet går godt.
66
00:05:37,307 --> 00:05:40,602
Arbejder vi som normalt,
følger de trop.
67
00:05:40,685 --> 00:05:44,355
Gør det, du ser.
Pis på mig lidt mer'.
68
00:05:44,438 --> 00:05:48,108
Ja, det rimer...
Hvad er dagens agenda?
69
00:05:48,192 --> 00:05:51,445
Vi har det månedlige personalemøde.
70
00:05:51,528 --> 00:05:54,573
Perfekt! Ind i mødelokalet.
71
00:05:54,656 --> 00:05:58,868
Der er intet nyt,
så vi fortsætter arbejdet.
72
00:05:58,952 --> 00:06:02,663
Ja, jeg er nervøs,
men det hjælper at arbejde.
73
00:06:02,747 --> 00:06:05,958
Jeg driver den kun af,
når det går godt.
74
00:06:06,041 --> 00:06:09,252
Kunder skal bruge kuponkoden
fra hjemmesiden.
75
00:06:09,336 --> 00:06:15,341
Der er ingen forskel på "O" og "0",
men vi arbejder på det.
76
00:06:15,425 --> 00:06:18,928
Han behøver mig.
Pladsen spærret for evigt.
77
00:06:19,011 --> 00:06:21,764
Jøsses. Hvad?
78
00:06:23,766 --> 00:06:27,602
- Kors!
- Hvad er der sket?
79
00:06:27,686 --> 00:06:31,272
Der er sket et mord.
80
00:06:31,356 --> 00:06:35,318
Der er sket et mord i Savannah.
81
00:06:39,238 --> 00:06:43,867
Spil kan distrahere folk
i stressede situationer.
82
00:06:43,950 --> 00:06:46,344
Sænke Slagskibe hjalp mig gennem
mine forældres skilsmisse.
83
00:06:46,369 --> 00:06:50,665
Operation hjalp mig under min
vasektomi, altså min egen operation.
84
00:06:50,748 --> 00:06:56,462
Jeg havde ikke klare bruddet
med Holly uden kryds og bolle.
85
00:06:56,545 --> 00:07:00,340
"Middag med Mord.
Selskabsspil med mordgåde."
86
00:07:00,424 --> 00:07:06,346
Det er sjovt. Man spiller en rolle
og skal opklare mordet.
87
00:07:06,429 --> 00:07:09,849
Mon det her er... en dårlig ide?
88
00:07:09,932 --> 00:07:12,893
Jeg bestemmer. Det gælder mord.
89
00:07:12,977 --> 00:07:18,565
- Vi valgte jo at arbejde.
- Rørbyen. Du skylder mig.
90
00:07:20,317 --> 00:07:23,445
Man må vælge sine kampe.
91
00:07:23,528 --> 00:07:28,866
En kamp var at hindre Michael i
at dække kontoret med plastrør-
92
00:07:28,949 --> 00:07:33,996
- og stoppe hamstere i dem.
Han ville kalde den "Rørbyen".
93
00:07:34,079 --> 00:07:38,667
På den måde
skylder jeg ham en tjeneste...
94
00:07:40,126 --> 00:07:45,506
Den 5. August 1955.
Det er en dyster dag i Savannah.
95
00:07:45,590 --> 00:07:48,300
Rigmanden Karl Konjak
blev myrdet i går.
96
00:07:48,384 --> 00:07:53,930
Alle er samlet til
et måltid for at ære Karl Konjak.
97
00:07:54,014 --> 00:07:59,811
Men I skal også opklare,
hvem af jer, der dræbte ham.
98
00:07:59,894 --> 00:08:04,106
- Det er latterligt.
- Går I, får I ingen mad.
99
00:08:04,190 --> 00:08:08,443
- Hvad for noget mad?
- Madder. Babygulerødder.
100
00:08:09,278 --> 00:08:14,949
Godt. Her er jeres rollekort.
Tag et, og send dem videre.
101
00:08:15,033 --> 00:08:18,744
Her er rekvisitterne.
Nogle roller kræver dem.
102
00:08:18,828 --> 00:08:23,958
På rollekortet står der, hvem I er,
og hvad jeres alibi er.
103
00:08:24,041 --> 00:08:29,546
Resten må I selv finde på.
Taler I langsomt i virkeligheden-
104
00:08:29,629 --> 00:08:33,258
- kan rollefiguren
have fået en hestespark i hovedet.
105
00:08:33,341 --> 00:08:37,053
- Sejt. Det prøver jeg.
- Brug fantasien.
106
00:08:37,136 --> 00:08:39,889
- Hvem er du?
- Uartige Freja Fræk.
107
00:08:39,972 --> 00:08:44,059
"En ung selskabsløve,
der elsker skandaler."
108
00:08:44,142 --> 00:08:49,647
Uartigt. Jeg er Frederik Fræk,
den lokale bartender...
109
00:08:49,731 --> 00:08:52,775
og Frejas bror.
110
00:08:52,859 --> 00:08:56,195
- Det er en uhyggelig leg.
- Nej.
111
00:08:56,278 --> 00:09:00,365
Jeg hader min rolle.
Jeg er Voodoomamma Humbug.
112
00:09:00,449 --> 00:09:03,743
"Savannah-sumpens heksedoktor."
Det er uhyggeligt.
113
00:09:03,827 --> 00:09:09,332
Hvad med mig? Jeg skal være
Kaleb Krævind, flot playboy.
114
00:09:09,415 --> 00:09:12,126
Hver aften en ny kvinde.
115
00:09:12,209 --> 00:09:16,088
Man bliver gloet på.
Man skal kramme og kysse.
116
00:09:16,171 --> 00:09:20,467
Og sove i ske...
Jeg får dem til at føle sig smukke.
117
00:09:20,550 --> 00:09:24,345
Jamen, hvad har vi dog her?
118
00:09:24,429 --> 00:09:28,224
- Det må jeg nok sige!
- Min Blackberry.
119
00:09:28,307 --> 00:09:31,894
Jeg er Kaleb Krævind,
det må jeg nok sige.
120
00:09:31,977 --> 00:09:35,439
Sig ikke "Det må jeg sige".
Alt det du siger, siges jo.
121
00:09:35,522 --> 00:09:38,984
- Sådan taler man i Syden.
- Ifølge hvem i "Designing Women"?
122
00:09:39,067 --> 00:09:43,863
Delta Burke. Det må jeg nok sige.
Skal vi løse gåden?
123
00:09:43,946 --> 00:09:46,616
Jeg kan begynde.
124
00:09:47,491 --> 00:09:51,995
Jeg hedder Debora Utant,
men kaldes Deb.
125
00:09:52,079 --> 00:09:55,165
Smart. "Debutant."
126
00:09:55,832 --> 00:09:58,084
Karl Konjak var min onkel.
127
00:09:58,168 --> 00:10:02,838
Jeg ville aldrig skade ham mere,
end jeg ville skade en bille.
128
00:10:02,922 --> 00:10:06,425
Du lyder som Forrest Gump.
129
00:10:06,508 --> 00:10:11,513
Du lyder som en
fra det nordvestlige Florida.
130
00:10:11,596 --> 00:10:14,808
Du skal have Savannah-accent.
131
00:10:14,891 --> 00:10:19,061
Der skal flyde sirup ud af din mund.
132
00:10:19,145 --> 00:10:23,065
- Tal som den svenske kok.
- Hvilken provins er han fra?
133
00:10:23,149 --> 00:10:26,068
Han bor på Sesamgade, dit fjols.
134
00:10:26,151 --> 00:10:32,323
Jeg skal sige noget til Pam.
Jeg mener Deb.
135
00:10:32,407 --> 00:10:36,828
Jeg hørte dig spørge butleren om,
hvor pistolen lå.
136
00:10:36,911 --> 00:10:39,663
Vent! Jeg er butleren.
137
00:10:39,747 --> 00:10:44,209
Lyttede du?
Rige behandler tjenere så usselt.
138
00:10:44,293 --> 00:10:48,129
- Bliv ikke politisk.
- Jeg forgifter jeres mad.
139
00:10:48,213 --> 00:10:52,717
Jeg har noget at sige
til Konstantina Konjak.
140
00:10:52,800 --> 00:10:55,970
Så er der fest!
141
00:10:56,053 --> 00:11:01,141
Legen er en stor succes.
Folk udforsker deres roller.
142
00:11:01,225 --> 00:11:03,685
"Alle sammen..."
143
00:11:09,941 --> 00:11:12,652
Undskyld forsinkelsen.
Hvad sker der?
144
00:11:12,735 --> 00:11:17,322
Der er sket et mord,
og De er mistænkt.
145
00:11:17,406 --> 00:11:23,036
Jaså...
Jeg kommer straks tilbage.
146
00:11:23,119 --> 00:11:26,414
Ingen var altså nede i vinkælderen.
147
00:11:39,718 --> 00:11:45,223
Goddag, frøken. Det ville være dumt
af mig ikke at spørge-
148
00:11:45,306 --> 00:11:49,643
- om den kønne dame
vil gå på en date med mig.
149
00:11:49,727 --> 00:11:52,187
God plan, sveske.
150
00:11:52,271 --> 00:11:55,982
Godt. Så har vi en plan.
151
00:11:59,819 --> 00:12:03,990
Voodoomamma Humbug,
forklar Deres omgang med sort magi.
152
00:12:04,073 --> 00:12:07,201
Jeg blev udsat for Harry Potter.
153
00:12:07,284 --> 00:12:08,744
Du gjorde det!
154
00:12:08,827 --> 00:12:12,456
Hun er uskyldig. Det er aldrig den,
man mistænker mest.
155
00:12:12,539 --> 00:12:15,875
Heller ikke den
man mistænker mindst.
156
00:12:15,959 --> 00:12:19,212
Enhver idiot
mistænker den person mest.
157
00:12:19,295 --> 00:12:24,049
Derfor ved jeg,
at morderen er Phyllis.
158
00:12:24,133 --> 00:12:27,761
Alias Konstantina Konjak.
159
00:12:27,844 --> 00:12:30,805
Personen,
jeg mest medium mistænker.
160
00:12:30,889 --> 00:12:34,517
Vil du gå på en date med mig?
161
00:12:34,601 --> 00:12:38,604
Vi kan kæle i stalden.
162
00:12:38,688 --> 00:12:42,483
Freja her
tager altid gerne en tur i høet.
163
00:12:42,566 --> 00:12:45,360
Hvad med trekant?
164
00:12:45,444 --> 00:12:49,739
Døren til mit boudoir
er altid åben.
165
00:12:49,823 --> 00:12:53,451
Jeg inviterede måske
Frække Freja ud i stedet for Erin.
166
00:12:53,534 --> 00:12:57,621
Og Frække Freja siger jo ja til alle.
167
00:12:57,705 --> 00:12:59,581
Og er måske morder.
168
00:13:01,250 --> 00:13:06,796
Jeg har fået en mail fra ledelsen.
Vi må stoppe alle betalinger.
169
00:13:06,880 --> 00:13:10,008
- Hvad betyder det?
- Måske intet, men...
170
00:13:10,091 --> 00:13:14,845
Hvad er det for en mærkelig
nordstatssnak, knægt?
171
00:13:14,929 --> 00:13:17,598
Vi er i Savannah.
172
00:13:17,681 --> 00:13:20,225
Phyllis...
173
00:13:20,309 --> 00:13:25,939
Jo, denne plant...
Den her plantage...
174
00:13:26,022 --> 00:13:31,485
Vi løber tør for sedler.
Vi har svært ved at betale-
175
00:13:31,569 --> 00:13:35,739
- folk, der giver os såsæd og jord.
Vi kan ikke betale dem.
176
00:13:35,823 --> 00:13:38,158
Michael, jeg kan ikke...
177
00:13:38,241 --> 00:13:42,662
Det kan betyde meget,
men det er aldrig sket før.
178
00:13:42,745 --> 00:13:48,709
- Jeg går ud og arbejder.
- Nej. Jeg har en ledetråd.
179
00:13:48,793 --> 00:13:54,256
Nu har I nok regnet ud,
at morderen var Konstantina Konjak.
180
00:13:54,339 --> 00:14:00,011
- Det gik lige så godt.
- Tror I på det der? En mis...
181
00:14:00,094 --> 00:14:05,099
Det er en misanvisning.
Vi ved ikke, hvem morderen er.
182
00:14:07,226 --> 00:14:11,897
Freja Fræk, kom her.
Jeg kan ikke gøre det alene.
183
00:14:11,980 --> 00:14:16,901
Voodoomamma Humbug.
Hvad skal jeg gøre?
184
00:14:20,113 --> 00:14:25,326
- Ledelsen sidder stadig i møde.
- Det kan være et godt tegn.
185
00:14:25,409 --> 00:14:29,579
Kevin giver os sin analyse.
Hør efter.
186
00:14:29,663 --> 00:14:33,708
Det er en arbejdsdag,
og I arbejder her, så nu arbejder vi.
187
00:14:33,792 --> 00:14:38,546
At Jim siger det,
er et rigtig godt tegn.
188
00:14:38,629 --> 00:14:42,049
Slyng ikke bare ting ud.
189
00:14:42,132 --> 00:14:44,718
Salgene, Michael...
190
00:14:44,802 --> 00:14:50,265
Du forveksler mig med en anden.
Jeg hedder Kaleb Krævind.
191
00:14:50,348 --> 00:14:53,810
Vi bliver nødt til at genåbne sagen.
192
00:14:53,893 --> 00:14:57,980
- Nej, sagen er opklaret.
- Nej.
193
00:14:58,064 --> 00:15:04,361
Det overrasker mig ikke. Bevis-
materialet bygger vist på ordspil.
194
00:15:07,864 --> 00:15:11,993
Jeg tænkte på "Weekend med Bernie".
Så sjov. Fyren er død.
195
00:15:12,076 --> 00:15:16,038
- Jeg har ikke set den.
- Apropos weekend...
196
00:15:16,121 --> 00:15:21,126
- Ser du frem til vores date?
- Selvfølgelig, Frederik.
197
00:15:21,668 --> 00:15:24,921
- Hvor skal vi hen?
- Tja..
198
00:15:26,047 --> 00:15:29,342
- På det fineste steakhus i Savannah.
- Savannah?
199
00:15:29,425 --> 00:15:33,137
Det er langt fra Scranton.
200
00:15:33,220 --> 00:15:36,765
- Mente du en rigtig date?
- Nej.
201
00:15:37,891 --> 00:15:40,936
- Gjorde du?
- Selvfølgelig... ikke.
202
00:15:51,111 --> 00:15:55,407
Jeg troede, det var ægte
og så frem til det.
203
00:15:55,490 --> 00:15:58,618
Men det indgik vist bare i legen.
204
00:15:59,577 --> 00:16:04,624
- Var det virkelig vand? Ikke syre?
- Det var for mørkt.
205
00:16:04,707 --> 00:16:08,502
- Ikke flere julelege.
- Det er ingen leg, men mit liv!
206
00:16:08,586 --> 00:16:13,215
- Du er gået for langt!
- Nej, du er gået for langt!
207
00:16:13,298 --> 00:16:17,510
- Michael har fået et sammenbrud.
- Eller sidder fast i sin rolle.
208
00:16:17,594 --> 00:16:20,513
Hvad er værst?
209
00:16:20,596 --> 00:16:23,808
Begge dele. Begge dele er værst.
210
00:16:25,142 --> 00:16:31,440
Det ordner sig. Vi er et godt firma.
Vi løser problemet.
211
00:16:31,523 --> 00:16:34,943
Tænk,
hvis vi begge to mister jobbet?
212
00:16:35,026 --> 00:16:40,239
Jeg kan bare ikke se en løsning.
213
00:16:41,157 --> 00:16:44,660
Deb, har du problemer med maven?
214
00:16:44,743 --> 00:16:49,080
- Ikke nu.
- Du må til heksedoktoren.
215
00:16:49,164 --> 00:16:53,167
- Kom så. Kom.
- Jeg må hellere gå med.
216
00:16:53,251 --> 00:16:58,172
- Hvor skal vi hen, Kaleb?
- Til Mamma-Snyd-og-Humbug.
217
00:16:59,423 --> 00:17:01,633
Michael...
218
00:17:01,717 --> 00:17:04,886
Jeg dropper "Hvad?"
og spørger "Hvorfor?".
219
00:17:04,970 --> 00:17:08,723
Det er en rekonstruktion
af et åsted.
220
00:17:08,807 --> 00:17:11,976
- Jeg er død. Der er min hjerne.
- Stille, du er død.
221
00:17:12,060 --> 00:17:16,188
Må jeg tale med dig, Michael?
Kaleb!
222
00:17:22,277 --> 00:17:27,157
- I dag af alle dage...
- Nej, klap i! De behøver legen.
223
00:17:27,240 --> 00:17:30,785
Lad os lege den dumme leg.
224
00:17:32,203 --> 00:17:36,623
Du forskrækkede mig.
225
00:17:36,707 --> 00:17:40,794
Hjertet hoppede næsten ud af brystet.
Kan jeg hjælpe?
226
00:17:40,877 --> 00:17:44,756
- Wallace er i telefon.
- Kriminalinspektør Wallace?
227
00:17:44,839 --> 00:17:48,426
Nej, David Wallace
fra Dunder Mifflin.
228
00:17:48,509 --> 00:17:52,346
- Pokkers. Sig, jeg ikke er her.
- Tager du den ikke?
229
00:17:52,429 --> 00:17:58,435
Nej, jeg taler kun med inspektør
Wallace, for jeg har et varmt lig.
230
00:17:58,518 --> 00:18:00,103
Jeg tager den.
231
00:18:00,186 --> 00:18:04,524
- Hej, David.
- Hej. Undskyld, det trak ud.
232
00:18:04,607 --> 00:18:09,737
Vi har ikke truffet
en officiel beslutning endnu.
233
00:18:09,820 --> 00:18:12,739
Men det ser ikke godt ud.
234
00:18:12,823 --> 00:18:18,036
Pengene slipper op sidst på året.
Insolvens.
235
00:18:18,870 --> 00:18:22,373
Derfor... Undskyld, jeg må løbe.
236
00:18:22,456 --> 00:18:26,001
- Vi snakkes ved.
- I øvrigt...
237
00:18:26,085 --> 00:18:31,465
Jeg har arbejdet på et oplæg
til en butikskæde. En stor kunde.
238
00:18:31,548 --> 00:18:37,887
Jeg kan ikke forholde mig til det nu,
men det er godt. Nu må jeg løbe.
239
00:18:37,970 --> 00:18:40,681
Vi ses.
240
00:18:50,190 --> 00:18:53,610
- Noget nyt?
- Ikke endnu.
241
00:18:57,488 --> 00:19:02,159
- Ja, det er vel...
- Men jeg har dårligt nyt.
242
00:19:03,744 --> 00:19:06,872
Det er begået endnu et mord.
243
00:19:09,040 --> 00:19:11,626
Et mord, siger du?
244
00:19:11,709 --> 00:19:14,212
Det må jeg nok sige.
245
00:19:14,295 --> 00:19:17,214
Ind i møderummet, folkens.
246
00:19:17,298 --> 00:19:20,551
- Skal vi lege med?
- Nej.
247
00:19:20,634 --> 00:19:26,014
- Det her kan blive saftigt.
- Ind med dig.
248
00:19:26,097 --> 00:19:28,808
I dag var det godt med to managere.
249
00:19:28,891 --> 00:19:34,271
Sidder en familie i en redningsbåd,
vil den ene forælder måske ro.
250
00:19:34,355 --> 00:19:39,318
Hvis den anden vil lege,
er han eller hun ikke skør.
251
00:19:39,401 --> 00:19:43,863
Det er for børnenes skyld.
Det forstår jeg nu.
252
00:19:43,947 --> 00:19:48,868
Der har været mange mord
og mange rænkespil.
253
00:19:48,951 --> 00:19:53,330
Mit lille hjerte
orker næsten ikke mere.
254
00:19:54,456 --> 00:20:00,128
Jeg har nok aldrig arbejdet så hårdt
som i dag.
255
00:20:01,296 --> 00:20:06,217
- Det var ikke mig!
- Nu falder vi lige til ro.
256
00:20:06,300 --> 00:20:09,512
På tallet tre lægger vi pistolerne.
257
00:20:09,595 --> 00:20:11,972
Jeg har armbrøster.
258
00:20:12,055 --> 00:20:16,977
Vi lægger vores våben på tre.
Klar?
259
00:20:17,060 --> 00:20:20,521
En, to...
260
00:20:21,647 --> 00:20:23,357
tre.
261
00:20:24,984 --> 00:20:27,319
Andy var dobbeltagent.
262
00:20:27,403 --> 00:20:31,239
Så fortalte Dwight også,
at han var dobbeltagent.
263
00:20:31,323 --> 00:20:38,037
Så fortalte Michael, hold nu fast,
at han også var dobbeltagent.
264
00:20:38,121 --> 00:20:40,623
Og nu er klokken seks.
265
00:20:49,172 --> 00:20:50,784
Seriøst?
266
00:20:50,882 --> 00:20:54,594
Det var ikke mig.
Jeg tager ikke skylden!
267
00:20:54,677 --> 00:20:56,763
Jeg vil gerne hjem.
268
00:20:56,846 --> 00:21:00,683
Tag nøglerne i tasken,
og start bilen.