1 00:00:03,537 --> 00:00:05,288 Je t'ai eu ! Bras cassé ! 2 00:00:06,066 --> 00:00:07,065 Nez cassé ! 3 00:00:07,379 --> 00:00:08,360 Nez cassé ! 4 00:00:08,787 --> 00:00:09,881 Je te retourne ! 5 00:00:10,048 --> 00:00:11,790 Tous les ans, Dwight nous informe 6 00:00:11,957 --> 00:00:14,235 des nouveautés dans le monde du karaté, 7 00:00:14,961 --> 00:00:15,766 car, 8 00:00:15,933 --> 00:00:19,218 s'il y a bien un truc propre à un art martial millénaire, 9 00:00:19,385 --> 00:00:20,665 c'est le changement. 10 00:00:20,915 --> 00:00:24,266 Comment puis-je vous présenter ça de manière claire ? 11 00:00:24,832 --> 00:00:27,034 Vous êtes tous des yakuza, 12 00:00:27,721 --> 00:00:30,604 et vous visitez le musée du tram de Lackawanna, 13 00:00:30,771 --> 00:00:33,028 et vous êtes attaqués par les triades. 14 00:00:33,451 --> 00:00:36,864 Comment les retenir en attendant du renfort ? 15 00:00:37,114 --> 00:00:39,951 Optez pour une valeur sûre : Le coup à la gorge. 16 00:00:41,540 --> 00:00:43,628 Impossible à parer ? Bon à savoir. 17 00:00:43,878 --> 00:00:46,290 Non, c'est possible, je vous montre. 18 00:00:46,579 --> 00:00:47,928 Un volontaire, Kevin ! 19 00:00:48,285 --> 00:00:49,532 Hors de question. 20 00:00:49,699 --> 00:00:51,798 La dernière fois, t'as baissé mon pantalon 21 00:00:51,965 --> 00:00:54,190 et t'as essayé de m'étrangler avec mon lacet. 22 00:00:54,440 --> 00:00:57,119 Faux, je t'ai étranglé avec ton lacet. 23 00:00:57,286 --> 00:00:58,156 Viens ! 24 00:00:58,406 --> 00:01:02,003 Sans vouloir vous vexer, le seul adversaire à ta hauteur, 25 00:01:02,309 --> 00:01:03,250 c'est toi. 26 00:01:03,644 --> 00:01:04,740 C'est exact, 27 00:01:04,907 --> 00:01:06,600 sauf si j'ai la rougeole. 28 00:01:06,871 --> 00:01:10,341 Disons que Dwight t'attaque avec un coup à la gorge. 29 00:01:10,509 --> 00:01:12,561 Comment toi, Dwight, tu te défendrais ? 30 00:01:12,926 --> 00:01:14,844 Facile, laissez-moi vous montrer. 31 00:01:15,011 --> 00:01:16,999 Je m'attaque avec un coup à la gorge. 32 00:01:17,166 --> 00:01:18,167 Il arrive. 33 00:01:18,492 --> 00:01:19,343 Bloqué. 34 00:01:19,716 --> 00:01:21,635 Je tords le poignet ainsi. 35 00:01:22,079 --> 00:01:23,875 Et l'autre main ? Il en a deux. 36 00:01:24,458 --> 00:01:26,661 Bien vu, deuxième coup à la gorge. 37 00:01:26,961 --> 00:01:28,362 J'absorbe le coup. 38 00:01:28,973 --> 00:01:30,243 Un coup à l'aine. 39 00:01:30,410 --> 00:01:32,677 Riposte, parade, coude dans le ventre. 40 00:01:33,435 --> 00:01:35,888 Coup dans le nez ! Non, pas question ! 41 00:01:36,968 --> 00:01:39,615 Mon Dieu, il te fait passer pour un idiot. 42 00:01:39,865 --> 00:01:41,911 C'est vrai, mais plus pour longtemps. 43 00:01:44,731 --> 00:01:45,752 Coup de pied ! 44 00:01:46,272 --> 00:01:47,254 Pas encore ! 45 00:01:49,050 --> 00:01:49,927 Abandonne ! 46 00:01:50,296 --> 00:01:51,889 T'as raison, j'en peux plus ! 47 00:01:53,308 --> 00:01:56,064 Vous vous valez tellement, qui aura le dessus ? 48 00:01:56,399 --> 00:01:57,776 Il ne faut pas oublier, 49 00:01:58,133 --> 00:01:59,195 il y a toujours 50 00:01:59,706 --> 00:02:01,446 ce qu'on appelle l'élément 51 00:02:01,677 --> 00:02:02,714 de surprise. 52 00:02:27,126 --> 00:02:29,040 Je dirais que ma forme d'art favorite 53 00:02:29,207 --> 00:02:31,342 est un mix entre sculpture et one man show. 54 00:02:31,593 --> 00:02:34,015 J'ai fait un one man show. J'ai déchiré. 55 00:02:34,265 --> 00:02:36,604 - Ça devait être marrant. - Ça l'était. 56 00:02:37,496 --> 00:02:39,523 C'est quoi cet email qu'on a tous reçu ? 57 00:02:39,690 --> 00:02:43,029 Sois plus précis, je reçois quasi 8 emails par jour. 58 00:02:43,399 --> 00:02:46,607 Celui-ci : "De David Wallace aux employés de Dunder Mifflin". 59 00:02:47,029 --> 00:02:47,830 Sympa. 60 00:02:47,997 --> 00:02:49,963 "Vous avez dû lire le journal. 61 00:02:50,213 --> 00:02:52,051 "Ce n'est que spéculation. 62 00:02:52,301 --> 00:02:54,973 "S'il y a du concret, vous serez les premiers informés." 63 00:02:55,381 --> 00:02:56,518 On a le journal ? 64 00:02:56,768 --> 00:02:58,773 Le vôtre ? Je devais l'enterrer. 65 00:02:59,023 --> 00:03:00,192 Tu l'as fait ? 66 00:03:00,456 --> 00:03:02,404 C'est le Wall Street Journal en ligne. 67 00:03:02,655 --> 00:03:03,556 Le Wall. 68 00:03:03,920 --> 00:03:05,244 J'ai trouvé l'article. 69 00:03:07,740 --> 00:03:10,047 "En cette journée marquée par les CA de crise, 70 00:03:10,214 --> 00:03:12,545 "celui de Dunder Mifflin n'étonne personne. 71 00:03:12,712 --> 00:03:14,763 "Selon la rumeur, ils vont dé..." 72 00:03:15,013 --> 00:03:16,682 et l'article s'arrête là. 73 00:03:16,849 --> 00:03:19,149 Il faut payer 1,99 $ pour lire la suite. 74 00:03:20,226 --> 00:03:21,777 Je me demande ce que ça dit. 75 00:03:22,115 --> 00:03:23,366 Tu plaisantes ? 76 00:03:24,326 --> 00:03:25,578 Je m'en occupe. 77 00:03:26,714 --> 00:03:27,956 Thon m'a devancé. 78 00:03:28,719 --> 00:03:31,839 "Selon la rumeur, ils vont déposer le bilan." 79 00:03:33,049 --> 00:03:34,427 C'est impossible. 80 00:03:34,923 --> 00:03:36,566 On va tous être licenciés. 81 00:03:36,733 --> 00:03:38,857 Ça peut vouloir dire beaucoup de choses. 82 00:03:39,024 --> 00:03:41,099 Une simple restructuration, par exemple. 83 00:03:41,266 --> 00:03:42,380 C'est affreux. 84 00:03:42,548 --> 00:03:44,868 Ou ça signifie la fin de Dunder Mifflin. 85 00:03:45,035 --> 00:03:46,910 Voilà une théorie intéressante. 86 00:03:47,160 --> 00:03:48,163 Bon... 87 00:03:48,462 --> 00:03:51,799 vous travaillerez à la ferme Schrute comme épouvantails humains. 88 00:03:52,195 --> 00:03:54,258 C'est mal payé et sans syndicat. 89 00:03:54,509 --> 00:03:56,220 Désolée, David est en réunion. 90 00:03:57,612 --> 00:03:58,713 Espionne-le. 91 00:04:00,642 --> 00:04:02,994 Mon Dieu ! Ça pourrait être marrant. 92 00:04:05,318 --> 00:04:07,214 Je lui dirai de vous rappeler. 93 00:04:07,948 --> 00:04:09,939 Bien, on se voit chez le daron. 94 00:04:11,817 --> 00:04:14,215 Il est occupé, il me rappelle plus tard. 95 00:04:20,664 --> 00:04:22,917 Michael, ça va ? Tu as vomi ? 96 00:04:23,388 --> 00:04:25,741 Non, j'ai fait caca, tu sais comment je suis. 97 00:04:26,121 --> 00:04:27,749 Mais ça sent le vomi ici. 98 00:04:28,040 --> 00:04:29,913 Monde de fous, plein d'odeurs. 99 00:04:30,367 --> 00:04:32,485 Et si c'était notre dernier jour ? 100 00:04:32,653 --> 00:04:34,823 Et si on se revoyait plus jamais ? 101 00:04:41,478 --> 00:04:42,605 Erin me plaît. 102 00:04:42,855 --> 00:04:44,165 Voilà, c'est dit. 103 00:04:45,344 --> 00:04:47,761 J'espérais qu'elle m'invite, mais ça ne s'est pas 104 00:04:47,928 --> 00:04:49,429 passé comme prévu... 105 00:04:50,985 --> 00:04:52,754 Il est temps pour le Nard-Dog 106 00:04:52,921 --> 00:04:55,129 de prendre les choses en main. 107 00:05:15,880 --> 00:05:19,178 Faut faire quelque chose, ils commencent à perdre les pédales. 108 00:05:20,652 --> 00:05:22,766 Il faut leur changer les idées. 109 00:05:23,053 --> 00:05:24,606 Du nouveau sur Youtube ? 110 00:05:24,856 --> 00:05:26,234 Même un truc mauvais. 111 00:05:27,972 --> 00:05:30,698 J'arrive pas à réfléchir. J'ai besoin des Mullins. 112 00:05:32,591 --> 00:05:34,653 Selon Wallace, ce sont des rumeurs, non ? 113 00:05:34,820 --> 00:05:37,377 Aucune raison de penser que la société va mal. 114 00:05:37,545 --> 00:05:39,804 Alors, si toi et moi continuons à travailler, 115 00:05:39,971 --> 00:05:40,972 ils suivront. 116 00:05:41,222 --> 00:05:42,809 Comme des moutons. 117 00:05:43,059 --> 00:05:45,642 - Qui pissent sur ton pantalon. - Jolie rime. 118 00:05:45,809 --> 00:05:48,364 C'est quoi, le planning du jour ? 119 00:05:48,532 --> 00:05:49,677 Aujourd'hui... 120 00:05:50,036 --> 00:05:51,827 réunion mensuelle du personnel. 121 00:05:52,275 --> 00:05:54,958 Génial ! En route pour la salle de réunion ! 122 00:05:55,208 --> 00:05:57,462 Voilà le topo : Aucune nouvelle pour l'instant, 123 00:05:57,713 --> 00:05:59,258 alors reprenons le travail. 124 00:05:59,509 --> 00:06:02,557 Je suis un peu tendu, oui, mais travailler nous fera du bien. 125 00:06:03,026 --> 00:06:05,428 Je ne glande que lorsque tout va bien. 126 00:06:06,565 --> 00:06:09,517 Les clients doivent utiliser le code reçu sur Internet. 127 00:06:09,684 --> 00:06:12,492 Il n'y a pas de différenciation entre la lettre "o" 128 00:06:12,763 --> 00:06:15,750 et le zéro, mais on y travaille. Soyez attentifs. 129 00:06:16,000 --> 00:06:18,298 Il a besoin de moi. Siège réservé à jamais. 130 00:06:18,465 --> 00:06:19,340 OK, super. 131 00:06:19,621 --> 00:06:20,519 Aussi... 132 00:06:20,686 --> 00:06:21,486 Quoi ? 133 00:06:25,393 --> 00:06:27,022 - Quoi ? - Il s'est passé quoi ? 134 00:06:27,272 --> 00:06:29,443 - Du nouveau ? - Un meurtre a été commis ! 135 00:06:29,694 --> 00:06:30,495 Quoi ? 136 00:06:31,948 --> 00:06:33,609 Un meurtre a été commis... 137 00:06:33,808 --> 00:06:35,042 à Savannah. 138 00:06:39,623 --> 00:06:40,657 Les jeux 139 00:06:40,824 --> 00:06:43,880 ont le pouvoir de faire oublier les soucis. 140 00:06:44,216 --> 00:06:46,728 Touché-Coulé m'a aidé lors du divorce de mes parents. 141 00:06:46,978 --> 00:06:49,227 Dr Maboul m'a aidé pour ma vasectomie. 142 00:06:49,394 --> 00:06:50,981 Mon opération, je veux dire. 143 00:06:51,148 --> 00:06:52,154 Je pense... 144 00:06:52,414 --> 00:06:54,866 que je n'aurais pas supporté ma rupture avec Holly 145 00:06:55,033 --> 00:06:56,582 sans le morpion. 146 00:06:57,165 --> 00:07:00,798 "Belles, Bourbon et Balles. Un jeu de société meurtrier." 147 00:07:01,048 --> 00:07:03,351 Trop cool. Chacun incarne un personnage, 148 00:07:03,519 --> 00:07:06,810 on se balade, on essaye de trouver le coupable. 149 00:07:07,060 --> 00:07:10,316 Ça serait pas, comment dire... une mauvaise idée ? 150 00:07:10,567 --> 00:07:13,364 Je décide, c'est mon domaine. On parle de meurtre, là. 151 00:07:13,615 --> 00:07:15,995 On s'était mis d'accord sur ce sujet. 152 00:07:16,245 --> 00:07:18,365 Tube Ville. Tu m'en dois une. 153 00:07:20,695 --> 00:07:23,769 Co-diriger demande des concessions. Il faut choisir ses batailles. 154 00:07:23,936 --> 00:07:25,237 L'une d'elles... 155 00:07:25,685 --> 00:07:27,983 fut d'interdire à Michael d'installer des tubes 156 00:07:28,150 --> 00:07:31,303 à travers tout le bureau, pour y mettre des hamsters. 157 00:07:31,895 --> 00:07:33,947 Il voulait appeler ça Tube Ville. 158 00:07:34,906 --> 00:07:36,259 Effectivement... 159 00:07:36,426 --> 00:07:37,778 je lui en dois une. 160 00:07:40,601 --> 00:07:42,909 Le 5 août 1955. 161 00:07:43,424 --> 00:07:45,428 Une triste journée à Savannah. 162 00:07:46,018 --> 00:07:48,811 Le magnat local, Bill Bourbon, a été tué hier soir, 163 00:07:49,061 --> 00:07:52,128 et vous êtes tous réunis pour lui rendre hommage 164 00:07:52,295 --> 00:07:54,446 maintenant qu'il n'est plus. 165 00:07:54,697 --> 00:07:56,649 Mais ce n'est pas votre seul but. 166 00:07:56,816 --> 00:08:00,100 Vous devez démasquer la crapule qui l'a assassiné. 167 00:08:00,584 --> 00:08:01,995 C'est ridicule. 168 00:08:02,755 --> 00:08:04,634 Pas de bouffe si vous partez. 169 00:08:04,884 --> 00:08:06,345 - Y a quoi ? - Sandwichs. 170 00:08:06,596 --> 00:08:08,140 - OK. - Et mini-carottes. 171 00:08:10,848 --> 00:08:13,390 Voici les cartes avec vos personnages. 172 00:08:13,558 --> 00:08:15,411 Prenez-en une et faites passer. 173 00:08:15,579 --> 00:08:19,046 Et voici les accessoires. Certains personnages en ont. 174 00:08:19,539 --> 00:08:21,793 Sur votre carte est indiqué 175 00:08:22,043 --> 00:08:24,375 qui vous êtes et quel est votre alibi. 176 00:08:24,543 --> 00:08:26,720 Le reste dépend de votre imagination. 177 00:08:26,970 --> 00:08:29,601 Si vous parlez lentement dans la vraie vie, 178 00:08:30,210 --> 00:08:33,817 votre personnage pourrait avoir reçu un coup de sabot dans la tête. 179 00:08:34,067 --> 00:08:35,708 Cool, je vais essayer ça. 180 00:08:36,155 --> 00:08:37,617 Soyez inventifs. 181 00:08:37,867 --> 00:08:40,217 - T'es qui ? - Nellie "la Lubrique" Nutmeg, 182 00:08:40,384 --> 00:08:43,555 "une jeune et pétillante bourgeoise, amatrice de scandales." 183 00:08:44,555 --> 00:08:45,971 - Coquin. - Et toi ? 184 00:08:46,138 --> 00:08:49,560 "Nathaniel Nutmeg, le barman de la ville... 185 00:08:50,392 --> 00:08:52,094 "et le frère de Nellie." 186 00:08:53,353 --> 00:08:55,527 J'aime pas ce jeu. Ça fait peur. 187 00:08:55,777 --> 00:08:58,226 - Ça fait pas peur. - J'aime pas mon personnage. 188 00:08:58,393 --> 00:08:59,331 T'es qui ? 189 00:08:59,498 --> 00:09:02,745 "Voodoo Mama Juju, la sorcière des marécages de Savannah." 190 00:09:02,912 --> 00:09:05,417 - Ça me met mal à l'aise. - C'est pareil pour moi. 191 00:09:05,585 --> 00:09:08,018 Je dois incarner Caleb Crawdad, 192 00:09:08,185 --> 00:09:09,386 le beau gosse. 193 00:09:10,037 --> 00:09:12,490 Chaque soir, une femme différente. 194 00:09:12,658 --> 00:09:13,939 À être reluqué, 195 00:09:14,189 --> 00:09:16,193 à devoir flirter, embrasser... 196 00:09:16,770 --> 00:09:17,947 et câliner. 197 00:09:19,106 --> 00:09:20,958 Je les fais se sentir belles. 198 00:09:23,239 --> 00:09:26,170 Qu'est-ce que c'est que ce truc, je déclare ? 199 00:09:26,598 --> 00:09:28,844 Mon Blackberry. J'essaye d'avoir du nouveau. 200 00:09:29,094 --> 00:09:32,518 Michael qui ? Moi, c'est Caleb Crawdad, je déclare. 201 00:09:32,768 --> 00:09:35,793 Inutile de le dire, c'est évident que tu déclares. 202 00:09:35,960 --> 00:09:37,611 On parle comme ça dans le sud. 203 00:09:37,861 --> 00:09:39,615 Sur qui tu bases cette idée ? 204 00:09:39,865 --> 00:09:41,828 Sur Bambi, je déclare. 205 00:09:42,168 --> 00:09:44,499 Sur ce, on passe aux choses sérieuses ? 206 00:09:44,750 --> 00:09:45,789 Je commence. 207 00:09:48,073 --> 00:09:50,214 "Je m'appelle Deborah Utante, 208 00:09:50,381 --> 00:09:51,887 "Deb pour les intimes." 209 00:09:52,633 --> 00:09:53,734 Bien trouvé. 210 00:09:54,111 --> 00:09:55,212 "Deb-Utante". 211 00:09:56,423 --> 00:09:58,402 "Bill Bourbon était mon oncle. 212 00:09:58,758 --> 00:10:00,239 "Je lui aurais jamais 213 00:10:00,489 --> 00:10:03,350 "fait plus de mal qu'à une mouche." 214 00:10:03,518 --> 00:10:05,834 Sympa, l'accent. On dirait Forrest Gump. 215 00:10:06,084 --> 00:10:07,086 C'est faux. 216 00:10:07,336 --> 00:10:08,376 En fait, si. 217 00:10:08,840 --> 00:10:12,080 T'as quelque chose du Panhandle de Floride, 218 00:10:12,247 --> 00:10:15,345 alors que tu veux plutôt un accent de Savannah, 219 00:10:15,513 --> 00:10:17,308 qui fait plus mélasse, 220 00:10:17,475 --> 00:10:19,737 comme si ça débordait de ta bouche. 221 00:10:19,987 --> 00:10:21,323 Fais le chef suédois. 222 00:10:21,574 --> 00:10:23,745 Je connais pas. De quelle province ? 223 00:10:23,995 --> 00:10:26,041 Il vit rue Sésame, abruti. 224 00:10:26,723 --> 00:10:29,169 Je suis censée dire quelque chose à Pam... 225 00:10:29,336 --> 00:10:30,377 enfin, Deb. 226 00:10:32,965 --> 00:10:35,076 "Je vous ai entendue demander au majordome 227 00:10:35,243 --> 00:10:37,188 "où était rangé le pistolet." 228 00:10:37,438 --> 00:10:38,435 Attendez. 229 00:10:39,380 --> 00:10:42,040 C'est moi, le majordome. Tu nous espionnais ? 230 00:10:42,207 --> 00:10:45,341 Vous, les riches, pensez pouvoir tout faire à la classe ouvrière. 231 00:10:45,509 --> 00:10:48,541 - C'est pas politique. - J'empoisonnerai vos repas. 232 00:10:48,863 --> 00:10:52,218 Je crois avoir quelque chose à dire à Miss Beatrix Bourbon 233 00:10:52,468 --> 00:10:53,872 si elle veut bien. 234 00:10:54,266 --> 00:10:56,612 Mon vieux ! Que la fête commence ! 235 00:10:56,936 --> 00:10:57,980 Je crois... 236 00:10:58,437 --> 00:10:59,942 que le jeu marche bien. 237 00:11:00,109 --> 00:11:01,863 Ils sont dans leur personnage. 238 00:11:02,471 --> 00:11:03,322 Vous... 239 00:11:10,839 --> 00:11:13,385 - Je me suis trompée. - Désolé du retard, quoi de neuf ? 240 00:11:13,636 --> 00:11:14,567 Monsieur, 241 00:11:14,734 --> 00:11:16,158 un meurtre a eu lieu, 242 00:11:16,325 --> 00:11:18,062 et vous êtes suspecté. 243 00:11:19,271 --> 00:11:21,729 Deux secondes. Je m'installe et je reviens. 244 00:11:21,896 --> 00:11:22,839 Très bien ! 245 00:11:24,805 --> 00:11:27,121 Personne n'était dans la cave à vins. 246 00:11:40,402 --> 00:11:41,734 Bonjour, jeune femme. 247 00:11:43,278 --> 00:11:45,849 Il serait négligent de ne pas demander 248 00:11:46,016 --> 00:11:49,499 à la belle jeune femme un rendez-vous ce week-end. 249 00:11:50,330 --> 00:11:52,213 Ça a l'air bien, chéri. 250 00:11:52,929 --> 00:11:53,780 Super ! 251 00:11:54,853 --> 00:11:56,406 Le rendez-vous est pris. 252 00:12:00,355 --> 00:12:01,692 Voodoo Mama Juju, 253 00:12:01,942 --> 00:12:04,363 vous flirtez avec les sciences occultes. 254 00:12:04,710 --> 00:12:07,579 C'est pas ma faute. J'ai été exposée à Harry Potter. 255 00:12:07,829 --> 00:12:09,123 Je sais que c'est vous. 256 00:12:09,373 --> 00:12:10,579 C'est pas elle. 257 00:12:10,746 --> 00:12:12,699 C'est jamais la plus suspecte. 258 00:12:12,866 --> 00:12:15,553 C'est jamais non plus la moins suspecte, 259 00:12:16,257 --> 00:12:19,485 puisque n'importe quel idiot la suspecterait le plus. 260 00:12:19,978 --> 00:12:22,587 Par conséquent, je sais que le tueur est... 261 00:12:22,754 --> 00:12:23,655 Phyllis, 262 00:12:24,490 --> 00:12:25,370 alias... 263 00:12:25,833 --> 00:12:27,374 Beatrix Bourbon. 264 00:12:28,171 --> 00:12:30,874 La personne que je suspecte le plus moyennement. 265 00:12:31,461 --> 00:12:33,440 Ça te dirait de sortir... 266 00:12:34,141 --> 00:12:35,014 avec moi ? 267 00:12:35,181 --> 00:12:38,119 On pourrait s'embrasser près des chevaux. 268 00:12:39,528 --> 00:12:42,737 La Nellie est toujours partante pour s'ébattre dans le foin. 269 00:12:42,904 --> 00:12:44,402 Et un plan à trois ? 270 00:12:46,524 --> 00:12:48,487 Mon boudoir est toujours ouvert. 271 00:12:48,777 --> 00:12:49,578 Cool. 272 00:12:50,177 --> 00:12:53,581 J'ai peur d'avoir invité Nellie la Lubrique, et pas Erin. 273 00:12:53,951 --> 00:12:57,416 Ce qui serait moins séduisant, vu que Nellie ne dit jamais non... 274 00:12:57,970 --> 00:12:59,781 et qu'elle pourrait être la tueuse. 275 00:13:00,266 --> 00:13:01,485 À suivre avant... 276 00:13:01,653 --> 00:13:03,900 J'ai reçu un mail du siège, 277 00:13:04,285 --> 00:13:07,239 demandant à la compta de cesser de payer nos fournisseurs. 278 00:13:07,489 --> 00:13:08,659 Ce qui veut dire ? 279 00:13:09,302 --> 00:13:11,218 Peut-être rien, mais ça pourrait... 280 00:13:11,385 --> 00:13:15,206 C'est quoi cet accent yankee bizarre qui sort de ta bouche, fiston ? 281 00:13:15,373 --> 00:13:17,051 On est à Savannah. 282 00:13:20,756 --> 00:13:21,640 Cette... 283 00:13:22,801 --> 00:13:24,118 plan... planta... 284 00:13:24,285 --> 00:13:25,880 Cette plantation... 285 00:13:26,449 --> 00:13:28,866 on est à court de billets verts... 286 00:13:29,329 --> 00:13:31,592 et on a des problèmes pour payer... 287 00:13:31,976 --> 00:13:34,870 ceux qui nous donnent les graines et la terre. 288 00:13:35,037 --> 00:13:36,322 On peut pas payer. 289 00:13:37,410 --> 00:13:38,433 Je peux pas... 290 00:13:38,601 --> 00:13:41,517 Ça peut signifier beaucoup de choses, mais c'est sans précédent, 291 00:13:41,826 --> 00:13:43,144 donc c'est inquiétant. 292 00:13:43,394 --> 00:13:44,752 Je retourne bosser. 293 00:13:46,672 --> 00:13:49,105 Je vais passer à un indice énorme. C'est parti. 294 00:13:49,272 --> 00:13:52,747 À ce moment, vous avez compris que Beatrix Bourbon était la tueuse. 295 00:13:53,080 --> 00:13:53,896 Quoi ? 296 00:13:55,255 --> 00:13:56,672 Je m'en sortais bien. 297 00:13:56,922 --> 00:13:58,555 Vous y croyez ? 298 00:13:58,722 --> 00:14:00,058 C'est une fausse... 299 00:14:00,549 --> 00:14:02,150 C'est une fausse piste. 300 00:14:03,329 --> 00:14:05,427 On connait toujours pas le tueur. 301 00:14:07,709 --> 00:14:09,989 Nellie Nutmeg, revenez par ici ! 302 00:14:10,156 --> 00:14:11,827 Je peux pas le faire seul. 303 00:14:12,460 --> 00:14:13,812 Voodoo Mama Juju ! 304 00:14:15,103 --> 00:14:16,555 Je vais faire quoi ? 305 00:14:20,594 --> 00:14:23,304 Alors, le siège est toujours en réunion. 306 00:14:23,577 --> 00:14:25,705 Ça pourrait être bon signe. 307 00:14:26,313 --> 00:14:29,529 Kevin va nous donner son avis sur la situation. Écoutez tous. 308 00:14:30,122 --> 00:14:32,806 C'est un jour de travail, et vous travaillez ici, 309 00:14:32,973 --> 00:14:34,217 donc travaillons. 310 00:14:34,496 --> 00:14:36,414 Jim, qui nous dit de bosser, 311 00:14:36,734 --> 00:14:38,974 je trouve que c'est un très bon signe. 312 00:14:39,141 --> 00:14:40,760 Arrête de parler pour rien dire. 313 00:14:42,503 --> 00:14:45,155 J'ai rédigé les cibles de vente... 314 00:14:45,322 --> 00:14:48,036 Je crois bien que vous me prenez pour un autre. 315 00:14:48,203 --> 00:14:49,694 Je suis Caleb Crawdad. 316 00:14:50,863 --> 00:14:52,673 Vous avez filé bien trop tôt. 317 00:14:52,840 --> 00:14:54,579 Il faut rouvrir l'affaire. 318 00:14:54,829 --> 00:14:56,833 On la rouvre pas, elle est classée. 319 00:14:57,083 --> 00:14:57,961 C'est faux. 320 00:14:58,525 --> 00:15:00,256 Franchement, je suis pas surpris. 321 00:15:00,507 --> 00:15:02,960 Beaucoup de preuves semblaient basées 322 00:15:03,127 --> 00:15:04,459 sur des calembours. 323 00:15:08,607 --> 00:15:10,294 Comme dans Week-end chez Bernie. 324 00:15:10,461 --> 00:15:12,573 Trop marrant. Le type est mort tout le long. 325 00:15:12,823 --> 00:15:14,016 Je l'ai pas vu. 326 00:15:14,409 --> 00:15:15,919 En parlant de week-end, 327 00:15:16,462 --> 00:15:18,167 emballée par notre rendez-vous ? 328 00:15:18,551 --> 00:15:20,005 Bien sûr, Nathaniel. 329 00:15:22,167 --> 00:15:23,619 Où m'emmenez-vous ? 330 00:15:26,563 --> 00:15:28,438 Le meilleur grill de Savannah. 331 00:15:28,689 --> 00:15:29,647 Savannah ? 332 00:15:30,008 --> 00:15:32,237 Ça fait une trotte de Scranton. 333 00:15:33,669 --> 00:15:34,951 Un vrai rencard ? 334 00:15:38,375 --> 00:15:39,251 Et toi ? 335 00:15:39,502 --> 00:15:40,853 Carrément... pas. 336 00:15:51,901 --> 00:15:53,451 J'y croyais vraiment. 337 00:15:55,185 --> 00:15:57,270 Donc, j'étais impatiente, mais en fait... 338 00:15:57,437 --> 00:15:58,880 c'était pour le jeu. 339 00:16:00,418 --> 00:16:02,473 C'était bien de l'eau ? Pas de l'acide ? 340 00:16:02,641 --> 00:16:05,431 Je vous ai déjà dit qu'il faisait trop sombre pour voir. 341 00:16:05,599 --> 00:16:09,019 - Arrête de jouer avec moi, Crawdad ! - Ce n'est pas un jeu, c'est ma vie ! 342 00:16:09,435 --> 00:16:11,389 - Vous allez trop loin ! - Répondez ! 343 00:16:11,557 --> 00:16:13,862 - Vous allez trop loin ! - Non, vous ! 344 00:16:14,112 --> 00:16:18,028 - Je pense que Michael a craqué. - Ou il est coincé dans son perso. 345 00:16:18,195 --> 00:16:20,698 C'est quoi, le pire ? Craqué ou coincé ? 346 00:16:21,139 --> 00:16:22,059 Les deux. 347 00:16:22,473 --> 00:16:23,848 Les deux sont pires. 348 00:16:25,969 --> 00:16:27,807 Ça va aller, c'est une bonne société. 349 00:16:28,601 --> 00:16:29,902 On va arranger ça. 350 00:16:30,771 --> 00:16:32,072 On s'en sortira. 351 00:16:32,593 --> 00:16:34,595 Et si on perd nos boulots ? 352 00:16:35,595 --> 00:16:38,144 Je réfléchis à une solution où tout se finit bien, 353 00:16:38,311 --> 00:16:39,873 mais j'en trouve pas. 354 00:16:41,849 --> 00:16:43,962 Deb, que diable se passe-t-il ? 355 00:16:44,129 --> 00:16:45,341 T'as des vertiges ? 356 00:16:45,592 --> 00:16:46,887 - Pas là. - Impossible. 357 00:16:47,137 --> 00:16:49,767 Nous devons vous amener chez notre vaudou de suite. 358 00:16:50,017 --> 00:16:50,817 Allez. 359 00:16:51,101 --> 00:16:53,203 - Allez ! - Je devrais y aller. 360 00:16:53,888 --> 00:16:55,255 Où allons-nous, Caleb ? 361 00:16:55,422 --> 00:16:56,273 Chez... 362 00:16:56,645 --> 00:16:58,341 Mama Juju Boo-Boo. 363 00:17:00,024 --> 00:17:01,040 Je peux... 364 00:17:02,744 --> 00:17:05,591 Je ne vais pas demander quoi, mais plutôt pourquoi. 365 00:17:05,841 --> 00:17:09,150 Car c'est la reconstitution d'une scène de crime. 366 00:17:09,317 --> 00:17:11,576 Je fais le mort, ce sont des bouts de cerveau. 367 00:17:11,743 --> 00:17:13,956 - La ferme, t'es morte. - Je peux te parler ? 368 00:17:14,123 --> 00:17:15,861 - Pas de Michael ici. - Caleb ! 369 00:17:22,928 --> 00:17:25,180 - Aujourd'hui... - Non, la ferme ! 370 00:17:25,456 --> 00:17:27,208 Ils ont besoin de ce jeu ! 371 00:17:27,890 --> 00:17:30,599 Laisse-nous jouer à ce jeu débile, d'accord ? 372 00:17:34,349 --> 00:17:35,901 Vous m'avez surpris ! 373 00:17:36,548 --> 00:17:40,097 Bon sang, mon cœur a failli bondir hors de ma poitrine. 374 00:17:40,264 --> 00:17:41,538 Que puis-je faire ? 375 00:17:41,788 --> 00:17:44,126 Wallace au téléphone, il vous rappelle. 376 00:17:44,376 --> 00:17:46,437 - L'inspecteur Wallace ? - Je crois pas. 377 00:17:46,605 --> 00:17:49,177 Je pense que c'est David Wallace de Dunder Mifflin. 378 00:17:50,350 --> 00:17:53,102 - Dites-lui que je suis absent. - Tu vas pas répondre ? 379 00:17:53,814 --> 00:17:55,836 Je ne réponds qu'à l'inspecteur Wallace, 380 00:17:56,003 --> 00:17:58,070 car j'ai un corps tiède à côté. 381 00:17:59,576 --> 00:18:00,643 Je le prends. 382 00:18:03,158 --> 00:18:05,177 Excusez-moi de rappeler si tard. 383 00:18:05,344 --> 00:18:08,382 La situation n'est pas très claire, on n'a encore rien décidé. 384 00:18:10,471 --> 00:18:12,473 Mais, si je peux être franc... 385 00:18:12,919 --> 00:18:16,127 Ça va mal, on s'attend à la faillite d'ici la fin de l'année. 386 00:18:16,294 --> 00:18:17,395 Insolvables. 387 00:18:19,623 --> 00:18:20,907 Alors, tu sais... 388 00:18:21,253 --> 00:18:22,936 Désolé, je dois y aller. 389 00:18:23,103 --> 00:18:25,127 - On reste en contact ? - Entendu. 390 00:18:25,294 --> 00:18:26,683 Tant que tu es là, 391 00:18:26,850 --> 00:18:29,318 je travaille sur une brochure pour des supermarchés, 392 00:18:29,533 --> 00:18:31,778 et ce serait un gros contrat. 393 00:18:31,945 --> 00:18:33,431 Écoute, tu sais quoi ? 394 00:18:33,682 --> 00:18:36,384 J'ai autre chose en tête, mais c'est super. 395 00:18:36,762 --> 00:18:38,564 Continue, je dois y aller. 396 00:18:39,783 --> 00:18:40,584 Salut. 397 00:18:51,116 --> 00:18:52,217 Du nouveau ? 398 00:18:52,886 --> 00:18:54,263 Rien pour l'instant. 399 00:18:58,814 --> 00:19:00,025 C'est pas bon... 400 00:19:00,275 --> 00:19:02,822 Il y a des mauvaises nouvelles. 401 00:19:04,617 --> 00:19:06,162 Il y a eu un autre meurtre. 402 00:19:09,718 --> 00:19:11,380 Un meurtre, dites-vous ? 403 00:19:12,354 --> 00:19:14,660 Je déclare. 404 00:19:15,179 --> 00:19:16,793 Tous en salle de réunion. 405 00:19:18,185 --> 00:19:19,543 C'est obligatoire ? 406 00:19:19,819 --> 00:19:20,701 Super. 407 00:19:21,943 --> 00:19:23,470 Un meurtre piquant... 408 00:19:23,638 --> 00:19:25,740 - Rentrez là-dedans ! - Je déclare. 409 00:19:26,668 --> 00:19:28,958 C'était le bon jour pour avoir deux directeurs, 410 00:19:29,125 --> 00:19:32,130 car si vous êtes une famille coincée sur un canot en plein océan, 411 00:19:32,663 --> 00:19:35,011 un parent pourrait vouloir continuer à ramer. 412 00:19:35,383 --> 00:19:37,924 Mais si l'autre parent veut jouer à un jeu, 413 00:19:38,217 --> 00:19:39,353 il n'est pas fou. 414 00:19:39,998 --> 00:19:41,733 Il le fait pour les enfants. 415 00:19:42,610 --> 00:19:44,117 Et ça, je l'ai compris. 416 00:19:44,743 --> 00:19:47,123 Il y a eu beaucoup de meurtres 417 00:19:47,290 --> 00:19:49,074 et beaucoup de mystères. 418 00:19:49,657 --> 00:19:52,587 Mon petit cœur ne peut en supporter plus. 419 00:19:55,199 --> 00:19:58,503 Je n'avais pas travaillé autant depuis bien longtemps. 420 00:20:02,190 --> 00:20:03,431 C'était pas moi ! 421 00:20:04,198 --> 00:20:06,460 Tout le monde se calme. 422 00:20:07,186 --> 00:20:10,286 À trois, on pose tous nos flingues à terre. 423 00:20:10,453 --> 00:20:11,805 J'ai des arbalètes. 424 00:20:13,123 --> 00:20:15,601 On pose toutes nos armes à trois. 425 00:20:16,484 --> 00:20:17,753 - Prêts ? - Oui. 426 00:20:17,920 --> 00:20:18,891 Un... 427 00:20:19,807 --> 00:20:21,000 Deux... 428 00:20:22,375 --> 00:20:23,232 Trois. 429 00:20:25,574 --> 00:20:27,722 Andy était en fait un agent double, 430 00:20:27,889 --> 00:20:29,744 et à ce moment, Dwight a révélé 431 00:20:29,911 --> 00:20:31,772 qu'il était aussi un agent double. 432 00:20:31,939 --> 00:20:34,695 C'est là que Michael leur a annoncé qu'il était, 433 00:20:34,862 --> 00:20:36,021 devinez quoi... 434 00:20:36,458 --> 00:20:37,760 un agent double. 435 00:20:38,632 --> 00:20:40,028 Et il est 18 heures. 436 00:20:49,725 --> 00:20:50,726 Sérieux ? 437 00:20:51,413 --> 00:20:52,765 C'était pas moi ! 438 00:20:53,058 --> 00:20:54,910 J'irai pas en taule pour ça ! 439 00:20:55,278 --> 00:20:56,659 Je voudrais rentrer. 440 00:20:57,299 --> 00:20:59,814 Prends les clés dans mon sac, démarre la voiture.