1
00:00:03,537 --> 00:00:05,288
Je t'ai eu ! Bras cassé !
2
00:00:06,066 --> 00:00:07,065
Nez cassé !
3
00:00:07,379 --> 00:00:08,360
Nez cassé !
4
00:00:08,787 --> 00:00:09,881
Je te retourne !
5
00:00:10,048 --> 00:00:11,790
Tous les ans, Dwight nous informe
6
00:00:11,957 --> 00:00:14,235
des nouveautés
dans le monde du karaté,
7
00:00:14,961 --> 00:00:15,766
car,
8
00:00:15,933 --> 00:00:19,218
s'il y a bien un truc propre
à un art martial millénaire,
9
00:00:19,385 --> 00:00:20,665
c'est le changement.
10
00:00:20,915 --> 00:00:24,266
Comment puis-je
vous présenter ça de manière claire ?
11
00:00:24,832 --> 00:00:27,034
Vous êtes tous des yakuza,
12
00:00:27,721 --> 00:00:30,604
et vous visitez
le musée du tram de Lackawanna,
13
00:00:30,771 --> 00:00:33,028
et vous êtes attaqués
par les triades.
14
00:00:33,451 --> 00:00:36,864
Comment les retenir
en attendant du renfort ?
15
00:00:37,114 --> 00:00:39,951
Optez pour une valeur sûre :
Le coup à la gorge.
16
00:00:41,540 --> 00:00:43,628
Impossible à parer ?
Bon à savoir.
17
00:00:43,878 --> 00:00:46,290
Non, c'est possible, je vous montre.
18
00:00:46,579 --> 00:00:47,928
Un volontaire, Kevin !
19
00:00:48,285 --> 00:00:49,532
Hors de question.
20
00:00:49,699 --> 00:00:51,798
La dernière fois,
t'as baissé mon pantalon
21
00:00:51,965 --> 00:00:54,190
et t'as essayé
de m'étrangler avec mon lacet.
22
00:00:54,440 --> 00:00:57,119
Faux,
je t'ai étranglé avec ton lacet.
23
00:00:57,286 --> 00:00:58,156
Viens !
24
00:00:58,406 --> 00:01:02,003
Sans vouloir vous vexer,
le seul adversaire à ta hauteur,
25
00:01:02,309 --> 00:01:03,250
c'est toi.
26
00:01:03,644 --> 00:01:04,740
C'est exact,
27
00:01:04,907 --> 00:01:06,600
sauf si j'ai la rougeole.
28
00:01:06,871 --> 00:01:10,341
Disons que Dwight t'attaque
avec un coup à la gorge.
29
00:01:10,509 --> 00:01:12,561
Comment toi, Dwight,
tu te défendrais ?
30
00:01:12,926 --> 00:01:14,844
Facile, laissez-moi vous montrer.
31
00:01:15,011 --> 00:01:16,999
Je m'attaque
avec un coup à la gorge.
32
00:01:17,166 --> 00:01:18,167
Il arrive.
33
00:01:18,492 --> 00:01:19,343
Bloqué.
34
00:01:19,716 --> 00:01:21,635
Je tords le poignet ainsi.
35
00:01:22,079 --> 00:01:23,875
Et l'autre main ? Il en a deux.
36
00:01:24,458 --> 00:01:26,661
Bien vu, deuxième coup à la gorge.
37
00:01:26,961 --> 00:01:28,362
J'absorbe le coup.
38
00:01:28,973 --> 00:01:30,243
Un coup à l'aine.
39
00:01:30,410 --> 00:01:32,677
Riposte, parade,
coude dans le ventre.
40
00:01:33,435 --> 00:01:35,888
Coup dans le nez !
Non, pas question !
41
00:01:36,968 --> 00:01:39,615
Mon Dieu,
il te fait passer pour un idiot.
42
00:01:39,865 --> 00:01:41,911
C'est vrai,
mais plus pour longtemps.
43
00:01:44,731 --> 00:01:45,752
Coup de pied !
44
00:01:46,272 --> 00:01:47,254
Pas encore !
45
00:01:49,050 --> 00:01:49,927
Abandonne !
46
00:01:50,296 --> 00:01:51,889
T'as raison, j'en peux plus !
47
00:01:53,308 --> 00:01:56,064
Vous vous valez tellement,
qui aura le dessus ?
48
00:01:56,399 --> 00:01:57,776
Il ne faut pas oublier,
49
00:01:58,133 --> 00:01:59,195
il y a toujours
50
00:01:59,706 --> 00:02:01,446
ce qu'on appelle l'élément
51
00:02:01,677 --> 00:02:02,714
de surprise.
52
00:02:27,126 --> 00:02:29,040
Je dirais
que ma forme d'art favorite
53
00:02:29,207 --> 00:02:31,342
est un mix
entre sculpture et one man show.
54
00:02:31,593 --> 00:02:34,015
J'ai fait un one man show.
J'ai déchiré.
55
00:02:34,265 --> 00:02:36,604
- Ça devait être marrant.
- Ça l'était.
56
00:02:37,496 --> 00:02:39,523
C'est quoi cet email
qu'on a tous reçu ?
57
00:02:39,690 --> 00:02:43,029
Sois plus précis,
je reçois quasi 8 emails par jour.
58
00:02:43,399 --> 00:02:46,607
Celui-ci : "De David Wallace
aux employés de Dunder Mifflin".
59
00:02:47,029 --> 00:02:47,830
Sympa.
60
00:02:47,997 --> 00:02:49,963
"Vous avez dû lire le journal.
61
00:02:50,213 --> 00:02:52,051
"Ce n'est que spéculation.
62
00:02:52,301 --> 00:02:54,973
"S'il y a du concret,
vous serez les premiers informés."
63
00:02:55,381 --> 00:02:56,518
On a le journal ?
64
00:02:56,768 --> 00:02:58,773
Le vôtre ? Je devais l'enterrer.
65
00:02:59,023 --> 00:03:00,192
Tu l'as fait ?
66
00:03:00,456 --> 00:03:02,404
C'est le Wall Street Journal
en ligne.
67
00:03:02,655 --> 00:03:03,556
Le Wall.
68
00:03:03,920 --> 00:03:05,244
J'ai trouvé l'article.
69
00:03:07,740 --> 00:03:10,047
"En cette journée
marquée par les CA de crise,
70
00:03:10,214 --> 00:03:12,545
"celui de Dunder Mifflin
n'étonne personne.
71
00:03:12,712 --> 00:03:14,763
"Selon la rumeur, ils vont dé..."
72
00:03:15,013 --> 00:03:16,682
et l'article s'arrête là.
73
00:03:16,849 --> 00:03:19,149
Il faut payer 1,99 $
pour lire la suite.
74
00:03:20,226 --> 00:03:21,777
Je me demande ce que ça dit.
75
00:03:22,115 --> 00:03:23,366
Tu plaisantes ?
76
00:03:24,326 --> 00:03:25,578
Je m'en occupe.
77
00:03:26,714 --> 00:03:27,956
Thon m'a devancé.
78
00:03:28,719 --> 00:03:31,839
"Selon la rumeur,
ils vont déposer le bilan."
79
00:03:33,049 --> 00:03:34,427
C'est impossible.
80
00:03:34,923 --> 00:03:36,566
On va tous être licenciés.
81
00:03:36,733 --> 00:03:38,857
Ça peut vouloir dire
beaucoup de choses.
82
00:03:39,024 --> 00:03:41,099
Une simple restructuration,
par exemple.
83
00:03:41,266 --> 00:03:42,380
C'est affreux.
84
00:03:42,548 --> 00:03:44,868
Ou ça signifie
la fin de Dunder Mifflin.
85
00:03:45,035 --> 00:03:46,910
Voilà une théorie intéressante.
86
00:03:47,160 --> 00:03:48,163
Bon...
87
00:03:48,462 --> 00:03:51,799
vous travaillerez à la ferme Schrute
comme épouvantails humains.
88
00:03:52,195 --> 00:03:54,258
C'est mal payé et sans syndicat.
89
00:03:54,509 --> 00:03:56,220
Désolée, David est en réunion.
90
00:03:57,612 --> 00:03:58,713
Espionne-le.
91
00:04:00,642 --> 00:04:02,994
Mon Dieu !
Ça pourrait être marrant.
92
00:04:05,318 --> 00:04:07,214
Je lui dirai de vous rappeler.
93
00:04:07,948 --> 00:04:09,939
Bien, on se voit chez le daron.
94
00:04:11,817 --> 00:04:14,215
Il est occupé,
il me rappelle plus tard.
95
00:04:20,664 --> 00:04:22,917
Michael, ça va ? Tu as vomi ?
96
00:04:23,388 --> 00:04:25,741
Non, j'ai fait caca,
tu sais comment je suis.
97
00:04:26,121 --> 00:04:27,749
Mais ça sent le vomi ici.
98
00:04:28,040 --> 00:04:29,913
Monde de fous, plein d'odeurs.
99
00:04:30,367 --> 00:04:32,485
Et si c'était notre dernier jour ?
100
00:04:32,653 --> 00:04:34,823
Et si on se revoyait plus jamais ?
101
00:04:41,478 --> 00:04:42,605
Erin me plaît.
102
00:04:42,855 --> 00:04:44,165
Voilà, c'est dit.
103
00:04:45,344 --> 00:04:47,761
J'espérais qu'elle m'invite,
mais ça ne s'est pas
104
00:04:47,928 --> 00:04:49,429
passé comme prévu...
105
00:04:50,985 --> 00:04:52,754
Il est temps pour le Nard-Dog
106
00:04:52,921 --> 00:04:55,129
de prendre les choses en main.
107
00:05:15,880 --> 00:05:19,178
Faut faire quelque chose,
ils commencent à perdre les pédales.
108
00:05:20,652 --> 00:05:22,766
Il faut leur changer les idées.
109
00:05:23,053 --> 00:05:24,606
Du nouveau sur Youtube ?
110
00:05:24,856 --> 00:05:26,234
Même un truc mauvais.
111
00:05:27,972 --> 00:05:30,698
J'arrive pas à réfléchir.
J'ai besoin des Mullins.
112
00:05:32,591 --> 00:05:34,653
Selon Wallace,
ce sont des rumeurs, non ?
113
00:05:34,820 --> 00:05:37,377
Aucune raison de penser
que la société va mal.
114
00:05:37,545 --> 00:05:39,804
Alors, si toi et moi
continuons à travailler,
115
00:05:39,971 --> 00:05:40,972
ils suivront.
116
00:05:41,222 --> 00:05:42,809
Comme des moutons.
117
00:05:43,059 --> 00:05:45,642
- Qui pissent sur ton pantalon.
- Jolie rime.
118
00:05:45,809 --> 00:05:48,364
C'est quoi, le planning du jour ?
119
00:05:48,532 --> 00:05:49,677
Aujourd'hui...
120
00:05:50,036 --> 00:05:51,827
réunion mensuelle du personnel.
121
00:05:52,275 --> 00:05:54,958
Génial !
En route pour la salle de réunion !
122
00:05:55,208 --> 00:05:57,462
Voilà le topo :
Aucune nouvelle pour l'instant,
123
00:05:57,713 --> 00:05:59,258
alors reprenons le travail.
124
00:05:59,509 --> 00:06:02,557
Je suis un peu tendu, oui,
mais travailler nous fera du bien.
125
00:06:03,026 --> 00:06:05,428
Je ne glande
que lorsque tout va bien.
126
00:06:06,565 --> 00:06:09,517
Les clients doivent utiliser
le code reçu sur Internet.
127
00:06:09,684 --> 00:06:12,492
Il n'y a pas de différenciation
entre la lettre "o"
128
00:06:12,763 --> 00:06:15,750
et le zéro, mais on y travaille.
Soyez attentifs.
129
00:06:16,000 --> 00:06:18,298
Il a besoin de moi.
Siège réservé à jamais.
130
00:06:18,465 --> 00:06:19,340
OK, super.
131
00:06:19,621 --> 00:06:20,519
Aussi...
132
00:06:20,686 --> 00:06:21,486
Quoi ?
133
00:06:25,393 --> 00:06:27,022
- Quoi ?
- Il s'est passé quoi ?
134
00:06:27,272 --> 00:06:29,443
- Du nouveau ?
- Un meurtre a été commis !
135
00:06:29,694 --> 00:06:30,495
Quoi ?
136
00:06:31,948 --> 00:06:33,609
Un meurtre a été commis...
137
00:06:33,808 --> 00:06:35,042
à Savannah.
138
00:06:39,623 --> 00:06:40,657
Les jeux
139
00:06:40,824 --> 00:06:43,880
ont le pouvoir
de faire oublier les soucis.
140
00:06:44,216 --> 00:06:46,728
Touché-Coulé m'a aidé
lors du divorce de mes parents.
141
00:06:46,978 --> 00:06:49,227
Dr Maboul m'a aidé
pour ma vasectomie.
142
00:06:49,394 --> 00:06:50,981
Mon opération, je veux dire.
143
00:06:51,148 --> 00:06:52,154
Je pense...
144
00:06:52,414 --> 00:06:54,866
que je n'aurais pas supporté
ma rupture avec Holly
145
00:06:55,033 --> 00:06:56,582
sans le morpion.
146
00:06:57,165 --> 00:07:00,798
"Belles, Bourbon et Balles.
Un jeu de société meurtrier."
147
00:07:01,048 --> 00:07:03,351
Trop cool.
Chacun incarne un personnage,
148
00:07:03,519 --> 00:07:06,810
on se balade,
on essaye de trouver le coupable.
149
00:07:07,060 --> 00:07:10,316
Ça serait pas, comment dire...
une mauvaise idée ?
150
00:07:10,567 --> 00:07:13,364
Je décide, c'est mon domaine.
On parle de meurtre, là.
151
00:07:13,615 --> 00:07:15,995
On s'était mis d'accord
sur ce sujet.
152
00:07:16,245 --> 00:07:18,365
Tube Ville. Tu m'en dois une.
153
00:07:20,695 --> 00:07:23,769
Co-diriger demande des concessions.
Il faut choisir ses batailles.
154
00:07:23,936 --> 00:07:25,237
L'une d'elles...
155
00:07:25,685 --> 00:07:27,983
fut d'interdire à Michael
d'installer des tubes
156
00:07:28,150 --> 00:07:31,303
à travers tout le bureau,
pour y mettre des hamsters.
157
00:07:31,895 --> 00:07:33,947
Il voulait appeler ça Tube Ville.
158
00:07:34,906 --> 00:07:36,259
Effectivement...
159
00:07:36,426 --> 00:07:37,778
je lui en dois une.
160
00:07:40,601 --> 00:07:42,909
Le 5 août 1955.
161
00:07:43,424 --> 00:07:45,428
Une triste journée à Savannah.
162
00:07:46,018 --> 00:07:48,811
Le magnat local, Bill Bourbon,
a été tué hier soir,
163
00:07:49,061 --> 00:07:52,128
et vous êtes tous réunis
pour lui rendre hommage
164
00:07:52,295 --> 00:07:54,446
maintenant qu'il n'est plus.
165
00:07:54,697 --> 00:07:56,649
Mais ce n'est pas votre seul but.
166
00:07:56,816 --> 00:08:00,100
Vous devez démasquer
la crapule qui l'a assassiné.
167
00:08:00,584 --> 00:08:01,995
C'est ridicule.
168
00:08:02,755 --> 00:08:04,634
Pas de bouffe si vous partez.
169
00:08:04,884 --> 00:08:06,345
- Y a quoi ?
- Sandwichs.
170
00:08:06,596 --> 00:08:08,140
- OK.
- Et mini-carottes.
171
00:08:10,848 --> 00:08:13,390
Voici les cartes
avec vos personnages.
172
00:08:13,558 --> 00:08:15,411
Prenez-en une et faites passer.
173
00:08:15,579 --> 00:08:19,046
Et voici les accessoires.
Certains personnages en ont.
174
00:08:19,539 --> 00:08:21,793
Sur votre carte est indiqué
175
00:08:22,043 --> 00:08:24,375
qui vous êtes
et quel est votre alibi.
176
00:08:24,543 --> 00:08:26,720
Le reste
dépend de votre imagination.
177
00:08:26,970 --> 00:08:29,601
Si vous parlez lentement
dans la vraie vie,
178
00:08:30,210 --> 00:08:33,817
votre personnage pourrait avoir reçu
un coup de sabot dans la tête.
179
00:08:34,067 --> 00:08:35,708
Cool, je vais essayer ça.
180
00:08:36,155 --> 00:08:37,617
Soyez inventifs.
181
00:08:37,867 --> 00:08:40,217
- T'es qui ?
- Nellie "la Lubrique" Nutmeg,
182
00:08:40,384 --> 00:08:43,555
"une jeune et pétillante bourgeoise,
amatrice de scandales."
183
00:08:44,555 --> 00:08:45,971
- Coquin.
- Et toi ?
184
00:08:46,138 --> 00:08:49,560
"Nathaniel Nutmeg,
le barman de la ville...
185
00:08:50,392 --> 00:08:52,094
"et le frère de Nellie."
186
00:08:53,353 --> 00:08:55,527
J'aime pas ce jeu. Ça fait peur.
187
00:08:55,777 --> 00:08:58,226
- Ça fait pas peur.
- J'aime pas mon personnage.
188
00:08:58,393 --> 00:08:59,331
T'es qui ?
189
00:08:59,498 --> 00:09:02,745
"Voodoo Mama Juju, la sorcière
des marécages de Savannah."
190
00:09:02,912 --> 00:09:05,417
- Ça me met mal à l'aise.
- C'est pareil pour moi.
191
00:09:05,585 --> 00:09:08,018
Je dois incarner Caleb Crawdad,
192
00:09:08,185 --> 00:09:09,386
le beau gosse.
193
00:09:10,037 --> 00:09:12,490
Chaque soir, une femme différente.
194
00:09:12,658 --> 00:09:13,939
À être reluqué,
195
00:09:14,189 --> 00:09:16,193
à devoir flirter, embrasser...
196
00:09:16,770 --> 00:09:17,947
et câliner.
197
00:09:19,106 --> 00:09:20,958
Je les fais se sentir belles.
198
00:09:23,239 --> 00:09:26,170
Qu'est-ce que c'est que ce truc,
je déclare ?
199
00:09:26,598 --> 00:09:28,844
Mon Blackberry.
J'essaye d'avoir du nouveau.
200
00:09:29,094 --> 00:09:32,518
Michael qui ?
Moi, c'est Caleb Crawdad, je déclare.
201
00:09:32,768 --> 00:09:35,793
Inutile de le dire,
c'est évident que tu déclares.
202
00:09:35,960 --> 00:09:37,611
On parle comme ça dans le sud.
203
00:09:37,861 --> 00:09:39,615
Sur qui tu bases cette idée ?
204
00:09:39,865 --> 00:09:41,828
Sur Bambi, je déclare.
205
00:09:42,168 --> 00:09:44,499
Sur ce,
on passe aux choses sérieuses ?
206
00:09:44,750 --> 00:09:45,789
Je commence.
207
00:09:48,073 --> 00:09:50,214
"Je m'appelle Deborah Utante,
208
00:09:50,381 --> 00:09:51,887
"Deb pour les intimes."
209
00:09:52,633 --> 00:09:53,734
Bien trouvé.
210
00:09:54,111 --> 00:09:55,212
"Deb-Utante".
211
00:09:56,423 --> 00:09:58,402
"Bill Bourbon était mon oncle.
212
00:09:58,758 --> 00:10:00,239
"Je lui aurais jamais
213
00:10:00,489 --> 00:10:03,350
"fait plus de mal qu'à une mouche."
214
00:10:03,518 --> 00:10:05,834
Sympa, l'accent.
On dirait Forrest Gump.
215
00:10:06,084 --> 00:10:07,086
C'est faux.
216
00:10:07,336 --> 00:10:08,376
En fait, si.
217
00:10:08,840 --> 00:10:12,080
T'as quelque chose
du Panhandle de Floride,
218
00:10:12,247 --> 00:10:15,345
alors que tu veux plutôt
un accent de Savannah,
219
00:10:15,513 --> 00:10:17,308
qui fait plus mélasse,
220
00:10:17,475 --> 00:10:19,737
comme si ça débordait de ta bouche.
221
00:10:19,987 --> 00:10:21,323
Fais le chef suédois.
222
00:10:21,574 --> 00:10:23,745
Je connais pas.
De quelle province ?
223
00:10:23,995 --> 00:10:26,041
Il vit rue Sésame, abruti.
224
00:10:26,723 --> 00:10:29,169
Je suis censée
dire quelque chose à Pam...
225
00:10:29,336 --> 00:10:30,377
enfin, Deb.
226
00:10:32,965 --> 00:10:35,076
"Je vous ai entendue
demander au majordome
227
00:10:35,243 --> 00:10:37,188
"où était rangé le pistolet."
228
00:10:37,438 --> 00:10:38,435
Attendez.
229
00:10:39,380 --> 00:10:42,040
C'est moi, le majordome.
Tu nous espionnais ?
230
00:10:42,207 --> 00:10:45,341
Vous, les riches, pensez pouvoir
tout faire à la classe ouvrière.
231
00:10:45,509 --> 00:10:48,541
- C'est pas politique.
- J'empoisonnerai vos repas.
232
00:10:48,863 --> 00:10:52,218
Je crois avoir quelque chose à dire
à Miss Beatrix Bourbon
233
00:10:52,468 --> 00:10:53,872
si elle veut bien.
234
00:10:54,266 --> 00:10:56,612
Mon vieux !
Que la fête commence !
235
00:10:56,936 --> 00:10:57,980
Je crois...
236
00:10:58,437 --> 00:10:59,942
que le jeu marche bien.
237
00:11:00,109 --> 00:11:01,863
Ils sont dans leur personnage.
238
00:11:02,471 --> 00:11:03,322
Vous...
239
00:11:10,839 --> 00:11:13,385
- Je me suis trompée.
- Désolé du retard, quoi de neuf ?
240
00:11:13,636 --> 00:11:14,567
Monsieur,
241
00:11:14,734 --> 00:11:16,158
un meurtre a eu lieu,
242
00:11:16,325 --> 00:11:18,062
et vous êtes suspecté.
243
00:11:19,271 --> 00:11:21,729
Deux secondes.
Je m'installe et je reviens.
244
00:11:21,896 --> 00:11:22,839
Très bien !
245
00:11:24,805 --> 00:11:27,121
Personne n'était
dans la cave à vins.
246
00:11:40,402 --> 00:11:41,734
Bonjour, jeune femme.
247
00:11:43,278 --> 00:11:45,849
Il serait négligent
de ne pas demander
248
00:11:46,016 --> 00:11:49,499
à la belle jeune femme
un rendez-vous ce week-end.
249
00:11:50,330 --> 00:11:52,213
Ça a l'air bien, chéri.
250
00:11:52,929 --> 00:11:53,780
Super !
251
00:11:54,853 --> 00:11:56,406
Le rendez-vous est pris.
252
00:12:00,355 --> 00:12:01,692
Voodoo Mama Juju,
253
00:12:01,942 --> 00:12:04,363
vous flirtez
avec les sciences occultes.
254
00:12:04,710 --> 00:12:07,579
C'est pas ma faute.
J'ai été exposée à Harry Potter.
255
00:12:07,829 --> 00:12:09,123
Je sais que c'est vous.
256
00:12:09,373 --> 00:12:10,579
C'est pas elle.
257
00:12:10,746 --> 00:12:12,699
C'est jamais la plus suspecte.
258
00:12:12,866 --> 00:12:15,553
C'est jamais non plus
la moins suspecte,
259
00:12:16,257 --> 00:12:19,485
puisque n'importe quel idiot
la suspecterait le plus.
260
00:12:19,978 --> 00:12:22,587
Par conséquent,
je sais que le tueur est...
261
00:12:22,754 --> 00:12:23,655
Phyllis,
262
00:12:24,490 --> 00:12:25,370
alias...
263
00:12:25,833 --> 00:12:27,374
Beatrix Bourbon.
264
00:12:28,171 --> 00:12:30,874
La personne
que je suspecte le plus moyennement.
265
00:12:31,461 --> 00:12:33,440
Ça te dirait de sortir...
266
00:12:34,141 --> 00:12:35,014
avec moi ?
267
00:12:35,181 --> 00:12:38,119
On pourrait s'embrasser
près des chevaux.
268
00:12:39,528 --> 00:12:42,737
La Nellie est toujours partante
pour s'ébattre dans le foin.
269
00:12:42,904 --> 00:12:44,402
Et un plan à trois ?
270
00:12:46,524 --> 00:12:48,487
Mon boudoir est toujours ouvert.
271
00:12:48,777 --> 00:12:49,578
Cool.
272
00:12:50,177 --> 00:12:53,581
J'ai peur d'avoir invité
Nellie la Lubrique, et pas Erin.
273
00:12:53,951 --> 00:12:57,416
Ce qui serait moins séduisant,
vu que Nellie ne dit jamais non...
274
00:12:57,970 --> 00:12:59,781
et qu'elle pourrait être la tueuse.
275
00:13:00,266 --> 00:13:01,485
À suivre avant...
276
00:13:01,653 --> 00:13:03,900
J'ai reçu un mail du siège,
277
00:13:04,285 --> 00:13:07,239
demandant à la compta
de cesser de payer nos fournisseurs.
278
00:13:07,489 --> 00:13:08,659
Ce qui veut dire ?
279
00:13:09,302 --> 00:13:11,218
Peut-être rien, mais ça pourrait...
280
00:13:11,385 --> 00:13:15,206
C'est quoi cet accent yankee bizarre
qui sort de ta bouche, fiston ?
281
00:13:15,373 --> 00:13:17,051
On est à Savannah.
282
00:13:20,756 --> 00:13:21,640
Cette...
283
00:13:22,801 --> 00:13:24,118
plan... planta...
284
00:13:24,285 --> 00:13:25,880
Cette plantation...
285
00:13:26,449 --> 00:13:28,866
on est à court de billets verts...
286
00:13:29,329 --> 00:13:31,592
et on a des problèmes pour payer...
287
00:13:31,976 --> 00:13:34,870
ceux qui nous donnent
les graines et la terre.
288
00:13:35,037 --> 00:13:36,322
On peut pas payer.
289
00:13:37,410 --> 00:13:38,433
Je peux pas...
290
00:13:38,601 --> 00:13:41,517
Ça peut signifier beaucoup de choses,
mais c'est sans précédent,
291
00:13:41,826 --> 00:13:43,144
donc c'est inquiétant.
292
00:13:43,394 --> 00:13:44,752
Je retourne bosser.
293
00:13:46,672 --> 00:13:49,105
Je vais passer à un indice énorme.
C'est parti.
294
00:13:49,272 --> 00:13:52,747
À ce moment, vous avez compris
que Beatrix Bourbon était la tueuse.
295
00:13:53,080 --> 00:13:53,896
Quoi ?
296
00:13:55,255 --> 00:13:56,672
Je m'en sortais bien.
297
00:13:56,922 --> 00:13:58,555
Vous y croyez ?
298
00:13:58,722 --> 00:14:00,058
C'est une fausse...
299
00:14:00,549 --> 00:14:02,150
C'est une fausse piste.
300
00:14:03,329 --> 00:14:05,427
On connait toujours pas le tueur.
301
00:14:07,709 --> 00:14:09,989
Nellie Nutmeg, revenez par ici !
302
00:14:10,156 --> 00:14:11,827
Je peux pas le faire seul.
303
00:14:12,460 --> 00:14:13,812
Voodoo Mama Juju !
304
00:14:15,103 --> 00:14:16,555
Je vais faire quoi ?
305
00:14:20,594 --> 00:14:23,304
Alors,
le siège est toujours en réunion.
306
00:14:23,577 --> 00:14:25,705
Ça pourrait être bon signe.
307
00:14:26,313 --> 00:14:29,529
Kevin va nous donner son avis
sur la situation. Écoutez tous.
308
00:14:30,122 --> 00:14:32,806
C'est un jour de travail,
et vous travaillez ici,
309
00:14:32,973 --> 00:14:34,217
donc travaillons.
310
00:14:34,496 --> 00:14:36,414
Jim, qui nous dit de bosser,
311
00:14:36,734 --> 00:14:38,974
je trouve
que c'est un très bon signe.
312
00:14:39,141 --> 00:14:40,760
Arrête de parler pour rien dire.
313
00:14:42,503 --> 00:14:45,155
J'ai rédigé les cibles de vente...
314
00:14:45,322 --> 00:14:48,036
Je crois bien
que vous me prenez pour un autre.
315
00:14:48,203 --> 00:14:49,694
Je suis Caleb Crawdad.
316
00:14:50,863 --> 00:14:52,673
Vous avez filé bien trop tôt.
317
00:14:52,840 --> 00:14:54,579
Il faut rouvrir l'affaire.
318
00:14:54,829 --> 00:14:56,833
On la rouvre pas, elle est classée.
319
00:14:57,083 --> 00:14:57,961
C'est faux.
320
00:14:58,525 --> 00:15:00,256
Franchement, je suis pas surpris.
321
00:15:00,507 --> 00:15:02,960
Beaucoup de preuves
semblaient basées
322
00:15:03,127 --> 00:15:04,459
sur des calembours.
323
00:15:08,607 --> 00:15:10,294
Comme dans Week-end chez Bernie.
324
00:15:10,461 --> 00:15:12,573
Trop marrant.
Le type est mort tout le long.
325
00:15:12,823 --> 00:15:14,016
Je l'ai pas vu.
326
00:15:14,409 --> 00:15:15,919
En parlant de week-end,
327
00:15:16,462 --> 00:15:18,167
emballée par notre rendez-vous ?
328
00:15:18,551 --> 00:15:20,005
Bien sûr, Nathaniel.
329
00:15:22,167 --> 00:15:23,619
Où m'emmenez-vous ?
330
00:15:26,563 --> 00:15:28,438
Le meilleur grill de Savannah.
331
00:15:28,689 --> 00:15:29,647
Savannah ?
332
00:15:30,008 --> 00:15:32,237
Ça fait une trotte de Scranton.
333
00:15:33,669 --> 00:15:34,951
Un vrai rencard ?
334
00:15:38,375 --> 00:15:39,251
Et toi ?
335
00:15:39,502 --> 00:15:40,853
Carrément... pas.
336
00:15:51,901 --> 00:15:53,451
J'y croyais vraiment.
337
00:15:55,185 --> 00:15:57,270
Donc, j'étais impatiente,
mais en fait...
338
00:15:57,437 --> 00:15:58,880
c'était pour le jeu.
339
00:16:00,418 --> 00:16:02,473
C'était bien de l'eau ?
Pas de l'acide ?
340
00:16:02,641 --> 00:16:05,431
Je vous ai déjà dit
qu'il faisait trop sombre pour voir.
341
00:16:05,599 --> 00:16:09,019
- Arrête de jouer avec moi, Crawdad !
- Ce n'est pas un jeu, c'est ma vie !
342
00:16:09,435 --> 00:16:11,389
- Vous allez trop loin !
- Répondez !
343
00:16:11,557 --> 00:16:13,862
- Vous allez trop loin !
- Non, vous !
344
00:16:14,112 --> 00:16:18,028
- Je pense que Michael a craqué.
- Ou il est coincé dans son perso.
345
00:16:18,195 --> 00:16:20,698
C'est quoi, le pire ?
Craqué ou coincé ?
346
00:16:21,139 --> 00:16:22,059
Les deux.
347
00:16:22,473 --> 00:16:23,848
Les deux sont pires.
348
00:16:25,969 --> 00:16:27,807
Ça va aller,
c'est une bonne société.
349
00:16:28,601 --> 00:16:29,902
On va arranger ça.
350
00:16:30,771 --> 00:16:32,072
On s'en sortira.
351
00:16:32,593 --> 00:16:34,595
Et si on perd nos boulots ?
352
00:16:35,595 --> 00:16:38,144
Je réfléchis à une solution
où tout se finit bien,
353
00:16:38,311 --> 00:16:39,873
mais j'en trouve pas.
354
00:16:41,849 --> 00:16:43,962
Deb, que diable se passe-t-il ?
355
00:16:44,129 --> 00:16:45,341
T'as des vertiges ?
356
00:16:45,592 --> 00:16:46,887
- Pas là.
- Impossible.
357
00:16:47,137 --> 00:16:49,767
Nous devons vous amener
chez notre vaudou de suite.
358
00:16:50,017 --> 00:16:50,817
Allez.
359
00:16:51,101 --> 00:16:53,203
- Allez !
- Je devrais y aller.
360
00:16:53,888 --> 00:16:55,255
Où allons-nous, Caleb ?
361
00:16:55,422 --> 00:16:56,273
Chez...
362
00:16:56,645 --> 00:16:58,341
Mama Juju Boo-Boo.
363
00:17:00,024 --> 00:17:01,040
Je peux...
364
00:17:02,744 --> 00:17:05,591
Je ne vais pas demander quoi,
mais plutôt pourquoi.
365
00:17:05,841 --> 00:17:09,150
Car c'est la reconstitution
d'une scène de crime.
366
00:17:09,317 --> 00:17:11,576
Je fais le mort,
ce sont des bouts de cerveau.
367
00:17:11,743 --> 00:17:13,956
- La ferme, t'es morte.
- Je peux te parler ?
368
00:17:14,123 --> 00:17:15,861
- Pas de Michael ici.
- Caleb !
369
00:17:22,928 --> 00:17:25,180
- Aujourd'hui...
- Non, la ferme !
370
00:17:25,456 --> 00:17:27,208
Ils ont besoin de ce jeu !
371
00:17:27,890 --> 00:17:30,599
Laisse-nous jouer à ce jeu débile,
d'accord ?
372
00:17:34,349 --> 00:17:35,901
Vous m'avez surpris !
373
00:17:36,548 --> 00:17:40,097
Bon sang, mon cœur a failli bondir
hors de ma poitrine.
374
00:17:40,264 --> 00:17:41,538
Que puis-je faire ?
375
00:17:41,788 --> 00:17:44,126
Wallace au téléphone,
il vous rappelle.
376
00:17:44,376 --> 00:17:46,437
- L'inspecteur Wallace ?
- Je crois pas.
377
00:17:46,605 --> 00:17:49,177
Je pense que c'est David Wallace
de Dunder Mifflin.
378
00:17:50,350 --> 00:17:53,102
- Dites-lui que je suis absent.
- Tu vas pas répondre ?
379
00:17:53,814 --> 00:17:55,836
Je ne réponds
qu'à l'inspecteur Wallace,
380
00:17:56,003 --> 00:17:58,070
car j'ai un corps tiède à côté.
381
00:17:59,576 --> 00:18:00,643
Je le prends.
382
00:18:03,158 --> 00:18:05,177
Excusez-moi de rappeler si tard.
383
00:18:05,344 --> 00:18:08,382
La situation n'est pas très claire,
on n'a encore rien décidé.
384
00:18:10,471 --> 00:18:12,473
Mais, si je peux être franc...
385
00:18:12,919 --> 00:18:16,127
Ça va mal, on s'attend à la faillite
d'ici la fin de l'année.
386
00:18:16,294 --> 00:18:17,395
Insolvables.
387
00:18:19,623 --> 00:18:20,907
Alors, tu sais...
388
00:18:21,253 --> 00:18:22,936
Désolé, je dois y aller.
389
00:18:23,103 --> 00:18:25,127
- On reste en contact ?
- Entendu.
390
00:18:25,294 --> 00:18:26,683
Tant que tu es là,
391
00:18:26,850 --> 00:18:29,318
je travaille sur une brochure
pour des supermarchés,
392
00:18:29,533 --> 00:18:31,778
et ce serait un gros contrat.
393
00:18:31,945 --> 00:18:33,431
Écoute, tu sais quoi ?
394
00:18:33,682 --> 00:18:36,384
J'ai autre chose en tête,
mais c'est super.
395
00:18:36,762 --> 00:18:38,564
Continue, je dois y aller.
396
00:18:39,783 --> 00:18:40,584
Salut.
397
00:18:51,116 --> 00:18:52,217
Du nouveau ?
398
00:18:52,886 --> 00:18:54,263
Rien pour l'instant.
399
00:18:58,814 --> 00:19:00,025
C'est pas bon...
400
00:19:00,275 --> 00:19:02,822
Il y a des mauvaises nouvelles.
401
00:19:04,617 --> 00:19:06,162
Il y a eu un autre meurtre.
402
00:19:09,718 --> 00:19:11,380
Un meurtre, dites-vous ?
403
00:19:12,354 --> 00:19:14,660
Je déclare.
404
00:19:15,179 --> 00:19:16,793
Tous en salle de réunion.
405
00:19:18,185 --> 00:19:19,543
C'est obligatoire ?
406
00:19:19,819 --> 00:19:20,701
Super.
407
00:19:21,943 --> 00:19:23,470
Un meurtre piquant...
408
00:19:23,638 --> 00:19:25,740
- Rentrez là-dedans !
- Je déclare.
409
00:19:26,668 --> 00:19:28,958
C'était le bon jour
pour avoir deux directeurs,
410
00:19:29,125 --> 00:19:32,130
car si vous êtes une famille
coincée sur un canot en plein océan,
411
00:19:32,663 --> 00:19:35,011
un parent pourrait vouloir
continuer à ramer.
412
00:19:35,383 --> 00:19:37,924
Mais si l'autre parent
veut jouer à un jeu,
413
00:19:38,217 --> 00:19:39,353
il n'est pas fou.
414
00:19:39,998 --> 00:19:41,733
Il le fait pour les enfants.
415
00:19:42,610 --> 00:19:44,117
Et ça, je l'ai compris.
416
00:19:44,743 --> 00:19:47,123
Il y a eu beaucoup de meurtres
417
00:19:47,290 --> 00:19:49,074
et beaucoup de mystères.
418
00:19:49,657 --> 00:19:52,587
Mon petit cœur
ne peut en supporter plus.
419
00:19:55,199 --> 00:19:58,503
Je n'avais pas travaillé autant
depuis bien longtemps.
420
00:20:02,190 --> 00:20:03,431
C'était pas moi !
421
00:20:04,198 --> 00:20:06,460
Tout le monde se calme.
422
00:20:07,186 --> 00:20:10,286
À trois,
on pose tous nos flingues à terre.
423
00:20:10,453 --> 00:20:11,805
J'ai des arbalètes.
424
00:20:13,123 --> 00:20:15,601
On pose toutes nos armes à trois.
425
00:20:16,484 --> 00:20:17,753
- Prêts ?
- Oui.
426
00:20:17,920 --> 00:20:18,891
Un...
427
00:20:19,807 --> 00:20:21,000
Deux...
428
00:20:22,375 --> 00:20:23,232
Trois.
429
00:20:25,574 --> 00:20:27,722
Andy était en fait un agent double,
430
00:20:27,889 --> 00:20:29,744
et à ce moment, Dwight a révélé
431
00:20:29,911 --> 00:20:31,772
qu'il était aussi un agent double.
432
00:20:31,939 --> 00:20:34,695
C'est là que Michael
leur a annoncé qu'il était,
433
00:20:34,862 --> 00:20:36,021
devinez quoi...
434
00:20:36,458 --> 00:20:37,760
un agent double.
435
00:20:38,632 --> 00:20:40,028
Et il est 18 heures.
436
00:20:49,725 --> 00:20:50,726
Sérieux ?
437
00:20:51,413 --> 00:20:52,765
C'était pas moi !
438
00:20:53,058 --> 00:20:54,910
J'irai pas en taule pour ça !
439
00:20:55,278 --> 00:20:56,659
Je voudrais rentrer.
440
00:20:57,299 --> 00:20:59,814
Prends les clés dans mon sac,
démarre la voiture.