1 00:00:03,054 --> 00:00:07,892 Godmorgen. Vil nogen have en ægte New York-bagel? 2 00:00:07,975 --> 00:00:13,313 Stanley? Næ, næ, jeg valgte pumpernickel til dig. 3 00:00:13,397 --> 00:00:18,860 H&H. Tog du helt New York bare for at købe bagels til os? 4 00:00:18,943 --> 00:00:24,156 - Er der et sted tættere på? - Det er sødt af dig. Tak. 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,993 Ingen årsag. Nu skylder I mig en tjeneste. 6 00:00:28,702 --> 00:00:31,455 Godmorgen, Michael. Sulten? 7 00:00:31,538 --> 00:00:35,542 Nej, jeg fik en mad med fiskepinde. To, faktisk. 8 00:00:35,625 --> 00:00:39,921 Min kæreste ville ikke have. Hun behøver kun mig som elskovsmiddel. 9 00:00:40,004 --> 00:00:43,507 - Du tænker på hjortepenis. - Men det virkede. 10 00:00:43,591 --> 00:00:49,096 Det er over to timer siden, og derfor er du sulten nu. 11 00:00:49,179 --> 00:00:51,598 - En bagel? - Jo, tak. 12 00:00:51,681 --> 00:00:55,727 - Og jeg har ost. - Jeg tager en til min pige. 13 00:00:55,810 --> 00:01:01,023 - Føde til hjernen. Tak. - Du skylder mig en tjeneste. 14 00:01:01,107 --> 00:01:04,735 Må man ikke give bagels, så folk skylder en tjeneste- 15 00:01:04,818 --> 00:01:10,323 - som man bruger til at få en fyret, der stjal ens stilling? 16 00:01:10,407 --> 00:01:15,578 Kors. Folk er blevet så kyniske. 17 00:01:36,639 --> 00:01:39,683 - En bagel, Pam? - Nej, tak. 18 00:01:39,766 --> 00:01:44,979 En kvinde skal jo sige nej første gang. Jeg prøver igen. 19 00:01:45,063 --> 00:01:50,026 - Hvad med en bagel? - Jeg skal spise en tidlig frokost. 20 00:01:50,109 --> 00:01:54,363 Michael har plaget Jim og mig, siden han begyndte at date mor. 21 00:01:54,446 --> 00:01:57,991 Jeg håbede, det ville ebbe ud af sig selv. 22 00:01:58,075 --> 00:02:02,787 Men i dag giver han fødselsdagsfrokost for min mor. 23 00:02:02,871 --> 00:02:05,790 Der er ingen udvej. 24 00:02:05,873 --> 00:02:07,833 Ingen udvej... 25 00:02:07,917 --> 00:02:13,380 - Flotte. Har du taget dem? - Jeg ser skønhed i de særeste ting. 26 00:02:13,464 --> 00:02:18,093 Hjemløse, graffiti... Alt det kan jeg fange. 27 00:02:18,176 --> 00:02:21,012 - Er du blevet fotograferet? - Kun af venner. 28 00:02:21,095 --> 00:02:27,101 Se her. Det er en serie om eksponering på arbejdspladsen. 29 00:02:27,184 --> 00:02:29,937 - Pammy? - Hej. 30 00:02:30,020 --> 00:02:33,148 - Hej. Tillykke. - Tak. 31 00:02:33,231 --> 00:02:36,067 Piger... Der har vi dem. 32 00:02:36,151 --> 00:02:41,364 En fødselsdagsfrokost. Der er ingen bedre medicin. 33 00:02:41,447 --> 00:02:46,910 Den kurerer "Jeg ved ikke, om Michael burde date min mor"- 34 00:02:46,994 --> 00:02:52,499 -og "De passer da ikke sammen". 35 00:02:52,582 --> 00:02:57,211 Gab op, Pam, og tag en skefuld fødselsdagsfrokostmedicin. 36 00:02:57,295 --> 00:02:59,297 Skal indtages med mad. 37 00:02:59,380 --> 00:03:03,133 Skal vi ikke præsenteres for Michaels kæreste? 38 00:03:03,217 --> 00:03:07,763 - I husker nok min mor. - Alle har mødt Helene. Skal vi? 39 00:03:07,846 --> 00:03:12,392 Er det endnu en gave? Jeg har jo fået en halskæde. 40 00:03:12,475 --> 00:03:15,603 - Flot. - Fortæl hvordan. 41 00:03:15,686 --> 00:03:20,524 Han satte den på, mens jeg sov. Skøn morgen. 42 00:03:20,608 --> 00:03:24,528 Resten er censureret på grund af upassendehed. 43 00:03:24,611 --> 00:03:29,657 - På grund af sex? - Kevin, du er fyret. 44 00:03:29,741 --> 00:03:33,661 De er nogle idioter. Skal vi gå? 45 00:03:34,328 --> 00:03:38,957 Vent. Swartz er i røret. De siger, det er vigtigt. 46 00:03:39,041 --> 00:03:41,918 Et øjeblik. 47 00:03:43,295 --> 00:03:46,423 Hold da op! Mener I det? 48 00:03:47,632 --> 00:03:53,512 - Leverancekrise. Jeg må blive her. - Og vi var lige på vej ud. 49 00:03:53,596 --> 00:03:57,891 - Ja. Sker det ikke altid? - Sjældent. 50 00:03:57,975 --> 00:04:02,312 Lad mig tale med dem. Det gør jeg gerne. 51 00:04:02,395 --> 00:04:06,607 - Hallo? Godt. - Papiret var kommet frem. 52 00:04:06,691 --> 00:04:09,193 Gudskelov... 53 00:04:09,276 --> 00:04:12,529 Der er noget galt. Papiret skulle aldrig nå frem. 54 00:04:12,613 --> 00:04:18,243 - Kan du stadig lide at sælge, Pam? - Ja, det er spændende. 55 00:04:18,326 --> 00:04:22,038 Michael og jeg snakkede lidt. 56 00:04:22,121 --> 00:04:28,043 Hvis du ser flere af kunderne, kan du forbedre dine salgstal. 57 00:04:28,127 --> 00:04:31,839 - Pams tal er fine. - Vi vil bare hjælpe, Pammy. 58 00:04:31,922 --> 00:04:34,633 Vi burde ikke tale om arbejde. 59 00:04:34,716 --> 00:04:37,594 Dagen handler om familien. 60 00:04:37,677 --> 00:04:43,474 Hvorfor satte jeg mig ind uden modstand. Jeg har en fløjte. 61 00:04:45,267 --> 00:04:50,814 - Jeg har en overraskelse. - Du spiste bagelen og elskede den. 62 00:04:50,897 --> 00:04:56,069 Ja. Jeg ville gengælde tjenesten. Jeg pudsede mine sko- 63 00:04:56,152 --> 00:05:00,323 - og så, at din mappe så lidt slidt ud. 64 00:05:00,406 --> 00:05:06,370 Ved hjælp af lidt knofedt er hun så god som ny. 65 00:05:06,453 --> 00:05:09,998 - Mærk den mod kinden. - Ja... 66 00:05:10,081 --> 00:05:15,128 Får jeg en gave: Bang! Takkekort. Bliver jeg inviteret ud: Klonk! SU. 67 00:05:15,211 --> 00:05:20,174 Gør du mig en tjeneste: Tjuhej! Tjenesten gengældt. 68 00:05:20,257 --> 00:05:22,384 Sæt ikke min høflighed på prøve. 69 00:05:22,468 --> 00:05:26,596 - Lad mig. - Tak. Jeg holder den for dig. 70 00:05:26,680 --> 00:05:31,059 Jøsses. Tak. Her er et træningstip. 71 00:05:31,142 --> 00:05:36,897 Knib ballerne sammen, når du går. Så belastes knæene ikke. Se. 72 00:05:39,274 --> 00:05:42,194 - Det virker. - Brug det bare. 73 00:05:42,277 --> 00:05:47,282 Vent. Du kan ikke få rundt med kraven i uorden. 74 00:05:47,365 --> 00:05:51,285 - Og den slipseknude skal være lige. - Tak. 75 00:05:51,827 --> 00:05:55,623 - Tak for det. - Ingen årsag. 76 00:05:55,706 --> 00:05:59,209 - Slå dig ned. - Slå dig selv ned. 77 00:05:59,293 --> 00:06:04,339 For en sikkerheds skyld skifter jeg batteri i din mus. 78 00:06:04,422 --> 00:06:08,009 Unødvendigt. Det behøver du ikke. 79 00:06:08,092 --> 00:06:12,388 Andy gør det svært, men det giver mig kampgejst. 80 00:06:14,014 --> 00:06:16,266 Scott. Et bord til fire. 81 00:06:16,350 --> 00:06:19,769 Velkommen, familien Scott. Øjeblik. 82 00:06:19,853 --> 00:06:24,732 Jeg elskede at komme her. God kylling, et barndomsminde. 83 00:06:24,816 --> 00:06:27,568 Men den begynder Michael nok også at date. 84 00:06:27,651 --> 00:06:30,779 Der er mange borde at vælge imellem. 85 00:06:30,863 --> 00:06:33,323 Du milde! 86 00:06:33,407 --> 00:06:38,787 Jeg ser kun en masse borde uden fødselsdagspynt. 87 00:06:38,870 --> 00:06:42,540 Nå, mener du det her? 88 00:06:42,623 --> 00:06:46,752 - Har du gjort det? - Vi siger, at alle gjorde det. 89 00:06:46,835 --> 00:06:51,757 - Tak, alle tre. - Det var faktisk kun mig... 90 00:06:51,840 --> 00:06:57,011 - Jeg får lyst til at besøge Italien. - Du vil elske det. 91 00:06:57,095 --> 00:07:01,015 Du kan låne mine guidebøger. Flyrejsen er for lang. 92 00:07:01,098 --> 00:07:04,059 Tak for... boglånet. 93 00:07:04,143 --> 00:07:07,354 Hvad fylder du i år, mor? 94 00:07:07,437 --> 00:07:11,524 - 49 igen. - Igen? Det er niende år i træk. 95 00:07:11,608 --> 00:07:15,194 - Vores ældste familietradition. - Sjovt. 96 00:07:15,278 --> 00:07:18,406 Apropos tal... 97 00:07:18,489 --> 00:07:24,536 Du er i sjette måned, men har kun været gift i 30 dage. Hvordan det? 98 00:07:24,620 --> 00:07:28,331 Der fik du den. Også jeg. 99 00:07:28,415 --> 00:07:33,211 - Du er 54 år gammel. - Nej, jeg er 58. 100 00:07:34,003 --> 00:07:36,964 Er du 58 år? 101 00:07:37,048 --> 00:07:38,757 Tillykke. 102 00:07:38,841 --> 00:07:42,928 En kvindes alder betyder kun noget, hvis hun er for ung. 103 00:07:43,011 --> 00:07:46,139 Her er der ikke tale om barnerov. 104 00:07:46,222 --> 00:07:50,727 Snarere gravplyndring. 105 00:07:50,810 --> 00:07:54,688 - Hvad vil du kaldes? - Jeg kan lide "nana". 106 00:07:54,772 --> 00:07:58,901 - Men også "mormor". - Vær mormor. 107 00:07:58,984 --> 00:08:02,529 Hvad synes du, Michael? "Mormor"? 108 00:08:02,612 --> 00:08:05,532 - Det... - Jubi! Mormor. 109 00:08:09,911 --> 00:08:12,955 Ville I overveje et triathlon? 110 00:08:13,038 --> 00:08:15,416 - Måske. - Helene? 111 00:08:15,499 --> 00:08:18,919 - Nej. - Jeg overvejer det. 112 00:08:19,002 --> 00:08:23,256 Jeg kan løbe og cykle. Jeg skal bare lære at svømme. 113 00:08:23,339 --> 00:08:28,427 - Er du frisk? - Nej, det kan jeg udelukke. 114 00:08:28,511 --> 00:08:33,515 - Det interesserer mig ikke. - Handler det om interesse? 115 00:08:33,599 --> 00:08:36,643 Du ville altså aldrig have gjort det? 116 00:08:36,726 --> 00:08:41,522 Måske som yngre, men jeg vil ikke løbe og springe... 117 00:08:41,606 --> 00:08:45,484 Man hopper ikke. Du tænker på længdespring. 118 00:08:45,568 --> 00:08:49,405 Hvad med bungy jump? Snowboarding? 119 00:08:49,488 --> 00:08:52,699 - Nej. Vil du? - Måske. 120 00:08:52,783 --> 00:08:56,286 Hvad fabler du om, Michael? 121 00:08:56,369 --> 00:09:00,039 Ingenting. Bare om livet... 122 00:09:00,123 --> 00:09:05,544 Om at gøre ting... inden man dør. 123 00:09:05,628 --> 00:09:08,880 Vil jeg stå på snowboard? Nej. 124 00:09:08,964 --> 00:09:12,926 Men jeg ville gerne, hvis jeg gerne ville. 125 00:09:17,847 --> 00:09:21,934 - Hvad sker der her? - Andy giver frokost. 126 00:09:22,017 --> 00:09:27,647 - Jeg fulgte Schrutes bog om pli. - Der er kun en overlevelsesguide. 127 00:09:27,731 --> 00:09:32,902 Du gav morgenmad, så jeg giver frokost. 128 00:09:32,986 --> 00:09:37,323 Lad mig. Det er kompliceret at lave tacos. 129 00:09:37,406 --> 00:09:41,285 Jeg laver alles tacos! 130 00:09:41,368 --> 00:09:44,996 - Skal vi betale? - Hvad med din gave? 131 00:09:45,080 --> 00:09:49,042 - Den er dum. Du vil hade den. - Nej. 132 00:09:49,125 --> 00:09:52,128 Han nørklede med den hele morgenen. 133 00:09:52,211 --> 00:09:57,341 Se papiret. Der står "kærlighed" på alle sprog. 134 00:09:57,424 --> 00:10:00,927 Der ligger ingen tanke bag papiret. 135 00:10:01,011 --> 00:10:05,765 - Jeg kunne have brugt toiletpapir. - Lad mig se... 136 00:10:05,849 --> 00:10:10,186 "En scrapbog med vores første minder" af Michael Gary Scott. 137 00:10:10,269 --> 00:10:13,898 "Til min pige Helene på dagen." 138 00:10:13,981 --> 00:10:16,525 En helt vilkårlig titel. 139 00:10:16,608 --> 00:10:19,528 - En mønt. - "En mønt for dine tanker." 140 00:10:19,611 --> 00:10:24,907 Fra ønskebrønden i centeret. Jeg fandt hendes mønt senere. 141 00:10:24,991 --> 00:10:28,494 - Hvor er det sødt. - Slet ikke. 142 00:10:28,577 --> 00:10:34,291 Det er bare sært. Og nu går dit ønske ikke i opfyldelse. 143 00:10:34,374 --> 00:10:37,169 - Et digt. - Plagieret. 144 00:10:37,252 --> 00:10:41,839 "Jeg kan ikke gå i skole, nej, sagde lille Peggy Ann McKay." 145 00:10:41,923 --> 00:10:44,675 - Shel Silverstein. - "Jeg har slemme mæslinger." 146 00:10:44,759 --> 00:10:46,969 "Jeg har også sår og eksem." 147 00:10:47,052 --> 00:10:52,057 "Og min lærer er så led. Jeg elsker dig, Helene." 148 00:10:52,140 --> 00:10:56,353 - Det var sødt, Michael. - Det er usselt. 149 00:10:56,436 --> 00:11:00,398 - Det er dejligt. - Vi har forskellig smag. 150 00:11:00,481 --> 00:11:05,945 Du kan lide platte ting. Det er generationskløften. 151 00:11:06,028 --> 00:11:09,364 - En scrapbog. - Et hit. 152 00:11:09,448 --> 00:11:12,117 - Du lægger pres på mig. - En taktisk fejl. 153 00:11:13,868 --> 00:11:18,372 - Det skal jeg nok gøre. - Bare rolig, jeg gør det. 154 00:11:18,456 --> 00:11:22,293 - Jeg insisterer. - Nej, jeg insisterer. 155 00:11:23,127 --> 00:11:27,255 - Det er latterligt. - Du skylder mig bare en tjeneste. 156 00:11:27,339 --> 00:11:30,175 Hej. Hvor blev du af? 157 00:11:30,258 --> 00:11:33,928 - Toilettet. - Og baren...? 158 00:11:34,012 --> 00:11:39,391 - Jeg blev tørstig. - Særling. Der er kage nu. 159 00:11:39,475 --> 00:11:44,021 Jeg troede, at jeg skulle blive gammel med Holly. 160 00:11:44,104 --> 00:11:47,857 Så mødte jeg Helene, og hun er skøn. 161 00:11:47,941 --> 00:11:53,988 Hun har allerede prøvet alt det, jeg har villet prøve. 162 00:11:54,071 --> 00:11:57,825 Så hun kan fortælle om det. 163 00:11:57,908 --> 00:12:02,037 Men jeg vil nok gerne prøve de ting selv. 164 00:12:02,120 --> 00:12:06,207 - Kagen er god. - Jeg elsker smørcremen. 165 00:12:06,291 --> 00:12:08,751 Spis din kage, Helene. 166 00:12:08,835 --> 00:12:13,506 Nyd den, for jeg må fortælle dig noget slemt. 167 00:12:13,589 --> 00:12:17,384 Du skal nyde din kage- 168 00:12:17,467 --> 00:12:21,638 - inden jeg fortæller dig den her slemme nyhed. 169 00:12:23,556 --> 00:12:27,393 Helene, jeg synes, du er skøn. 170 00:12:27,477 --> 00:12:30,855 Jeg har nydt at date dig. 171 00:12:30,938 --> 00:12:36,943 Men jeg må tage hensyn til Pams følelser som ven og kollega. 172 00:12:37,027 --> 00:12:43,491 Jeg kan ikke date dig, når jeg ved, hvordan hun har det med det. 173 00:12:43,574 --> 00:12:47,828 - Det er helt fint. - Nej, det er det ikke. 174 00:12:47,912 --> 00:12:54,292 Det tog mig lidt tid, og jeg skal lige vænne mig til det. 175 00:12:54,376 --> 00:12:57,921 Men du gør min mor meget lykkelig. 176 00:12:58,004 --> 00:13:00,840 Og det gør mig lykkelig. 177 00:13:00,923 --> 00:13:03,843 Du er søreme blevet moden. 178 00:13:04,760 --> 00:13:07,388 - Tja... - Tak, Pam. 179 00:13:07,471 --> 00:13:13,351 Jeg håber på samme reaktion, når jeg fortæller dig det næste. 180 00:13:13,435 --> 00:13:18,022 Du er som sagt skøn. Du har levet et herligt liv. 181 00:13:18,106 --> 00:13:22,735 Og det vil jeg have en dag, men ude i fremtiden. 182 00:13:22,818 --> 00:13:28,990 Du behøver en på dit niveau. Hvem er den her Kafkask? 183 00:13:30,200 --> 00:13:33,745 Der er en anden kvinde, og hun hedder Italien. 184 00:13:33,828 --> 00:13:37,582 Og faldskærmsudspring og bungy jump. 185 00:13:37,665 --> 00:13:43,962 Jeg vil have børn. Og du har afsluttet den del af rejsen dernede. 186 00:13:44,046 --> 00:13:49,342 Moder Natur bestemmer, og Mor har strenge regler om fer... 187 00:13:56,974 --> 00:13:59,518 tilitet. 188 00:13:59,601 --> 00:14:01,395 Jeg forstår. 189 00:14:01,478 --> 00:14:05,732 Jeg er 58. Hvad skal jeg nu gøre? 190 00:14:05,815 --> 00:14:07,901 - En hobby... - Hold op. 191 00:14:11,362 --> 00:14:16,241 - Hvad så? - Den sidder fast. Ingen hjælper mig. 192 00:14:16,325 --> 00:14:20,704 Hvis Dwight dør, og jeg skylder, er det opskriften på et spøgelse. 193 00:14:20,787 --> 00:14:24,749 - Du skylder mig en stor tjeneste. - Det er en kuvert. 194 00:14:24,833 --> 00:14:27,126 "Til Dwight." 195 00:14:29,795 --> 00:14:33,716 - Gavekort til Starbucks. - Overraskelse! 196 00:14:33,799 --> 00:14:36,843 Det er fra os alle. 15 dollar. 197 00:14:38,845 --> 00:14:43,683 Pis! Jeg får ikke krammet på ham. Dagen er spildt. 198 00:14:43,766 --> 00:14:48,229 Jeg kunne have dyrket giftsvampe, der ville være blevet så høje nu! 199 00:14:48,312 --> 00:14:50,606 Svampe bliver ikke så høje. 200 00:14:51,482 --> 00:14:55,318 Pamela Beesly Halpert. Må jeg tale med dig? 201 00:14:55,402 --> 00:14:59,447 - Jeg arbejder. - Det er arbejdsrelateret. 202 00:14:59,531 --> 00:15:01,783 - Seriøst? - Ja. 203 00:15:01,866 --> 00:15:05,828 - Seriøst? - Ja. Vær sød at komme med. 204 00:15:09,248 --> 00:15:12,042 - Du får lønforhøjelse. - Hvorfor? 205 00:15:12,125 --> 00:15:16,129 - For din store indsats. - Jeg har de laveste tal. 206 00:15:16,212 --> 00:15:19,799 Det handler om indstilling. 207 00:15:19,882 --> 00:15:22,551 Jeg har den værste indstilling. 208 00:15:22,635 --> 00:15:26,930 - Vil du have lønforhøjelsen? - Ja, tak. 209 00:15:27,014 --> 00:15:31,351 Pam... Der følger en forpligtelse med. 210 00:15:31,434 --> 00:15:37,064 Den hører sammen med mit hjerte og din dårlige indstilling. 211 00:15:37,148 --> 00:15:40,860 - Bestikker du mig? - Nej! Nej, slet ikke. 212 00:15:40,943 --> 00:15:45,322 Kun hvis du vil have det. Vil du det? 213 00:15:45,405 --> 00:15:47,491 Nej... 214 00:15:47,574 --> 00:15:53,538 Dit ansigt siger "nej". Medmindre jeg har ikke har tilbudt nok. 215 00:15:53,621 --> 00:15:57,708 Din mine er den samme. Hvad er der? 216 00:15:57,792 --> 00:16:01,670 Tal til mig, ansigt. Hvad tænker hjernen? 217 00:16:01,753 --> 00:16:08,593 Hvad vil du have? En million? Vil du slå mig? Skal jeg gå ned på knæ? 218 00:16:08,676 --> 00:16:12,555 Jeg vil slå dig. Det kan jeg godt gøre. 219 00:16:14,181 --> 00:16:17,643 Javel... Hvad? Jeg... Spøger du? 220 00:16:17,726 --> 00:16:21,354 - Nej, gør du? - J... nej. 221 00:16:21,438 --> 00:16:25,859 Godt. Jeg tager jakken af og spænder mavemusklerne. 222 00:16:25,942 --> 00:16:31,280 Nej, jeg kan ikke slå dig her på kontoret. 223 00:16:31,364 --> 00:16:37,369 Vi gør det efter arbejde på p-pladsen. Foran alle. 224 00:16:37,452 --> 00:16:40,455 - Jeg slår hårdt til. - Godt... 225 00:16:40,538 --> 00:16:43,875 - Så ses vi der. - Ja. 226 00:16:47,795 --> 00:16:51,340 - Hej. Hurtigt spørgsmål: - Ja... 227 00:16:51,423 --> 00:16:56,595 - Er du bange? - Aldrig. For hvad? Lidt. Hvad...? 228 00:16:56,678 --> 00:17:01,599 - Vi hørte om slaget. - Pam skal slå dig i ansigtet. 229 00:17:01,683 --> 00:17:06,562 - Vi sagde "tjatte". - Nej, og Pam er gravidstærk nu. 230 00:17:06,645 --> 00:17:11,233 Du ved vist ikke, hvad der kommer til at ske. 231 00:17:11,316 --> 00:17:16,154 - Gør du det? - Jeg klarer mig. 232 00:17:17,989 --> 00:17:21,784 - Hej. Går du og Pam til den? - Upassende spørgsmål. 233 00:17:21,867 --> 00:17:25,663 - Jeg mener, bryder I? - Konstant. 234 00:17:25,746 --> 00:17:28,123 - Er hun stærk? - Hun er på. 235 00:17:28,207 --> 00:17:31,459 - Kan du sætte en stopper for det? - Ja. 236 00:17:31,543 --> 00:17:37,173 Jeg støtter ikke, at hun vil slå dig, men hun ser så vild ud. 237 00:17:37,256 --> 00:17:41,844 - Jeg forstår hendes argumenter... - Ja. 238 00:17:41,927 --> 00:17:46,348 - Jeg må tænke over det. - Hvor længe? 239 00:17:46,431 --> 00:17:49,434 - En uge. Måske to. - Helt ærligt! 240 00:17:49,517 --> 00:17:53,521 Må jeg tale med dig? Det er angående slaget. 241 00:17:53,604 --> 00:17:56,482 Det er vel ikke på firmaets grund? 242 00:17:56,565 --> 00:17:59,777 Så er det vel ikke noget problem. 243 00:18:00,361 --> 00:18:02,446 Og... 244 00:18:02,529 --> 00:18:06,199 Kraften kommer fra den bagerste fod. 245 00:18:06,283 --> 00:18:10,036 Det er en bevægelse gennem kroppen. 246 00:18:10,119 --> 00:18:14,165 Lavt tyngdepunkt. Og så vrider du dig... 247 00:18:14,248 --> 00:18:18,961 Hold skulderen ned. Og så ud med armen. Bang! 248 00:18:19,670 --> 00:18:21,588 Vent... 249 00:18:21,671 --> 00:18:25,008 - Den kommer altså fra foden? - Ja. 250 00:18:26,467 --> 00:18:28,219 Sådan! 251 00:18:29,262 --> 00:18:34,141 Han er ikke på toilettet. Men brættet var varmt, så han var der måske. 252 00:18:34,224 --> 00:18:38,312 - Jeg satser på Pam. - Det er ikke en slåskamp. 253 00:18:38,395 --> 00:18:41,314 - Michael kan vinde. - Han slår ikke igen. 254 00:18:41,398 --> 00:18:44,567 Hvorfor kan du aldrig være enig? 255 00:18:44,651 --> 00:18:47,111 Er jeg bange for at få slag? Nej. 256 00:18:47,195 --> 00:18:51,949 Hver dag betaler sære typer penge for det. 257 00:18:52,032 --> 00:18:55,869 Jeg frygter, jeg vil nyde det. Så er det nu! 258 00:18:56,661 --> 00:18:59,664 Bare rolig. I kan godt gå hjem. 259 00:18:59,748 --> 00:19:03,835 - Vi vil se showet. - I er voyeurer. 260 00:19:03,918 --> 00:19:06,379 - Spiser du popcorn? - De er fedtfattige. 261 00:19:06,462 --> 00:19:09,506 - Er du klar? - Ja. 262 00:19:11,133 --> 00:19:14,553 - Ned med hænderne. - Ja, ja. 263 00:19:15,220 --> 00:19:17,514 Godt. Kom så. 264 00:19:18,473 --> 00:19:20,808 - Nej! - Ned med hænderne. 265 00:19:20,892 --> 00:19:24,270 - Ned i lommen med dem. - Ja, ja! 266 00:19:29,900 --> 00:19:32,694 Pam, Pam... 267 00:19:32,777 --> 00:19:35,989 - Jeg er ked af det. - Ked af hvad? 268 00:19:36,072 --> 00:19:38,491 Meget. Det er svært at vælge. 269 00:19:38,574 --> 00:19:43,746 Du slog op med min mor på fødselsdagen. 270 00:19:46,707 --> 00:19:53,671 Godt så, men... find aldrig sammen med en fra min familie igen. 271 00:19:55,006 --> 00:19:59,927 Det lover jeg. Men det var din mor, der lagde an på mig. 272 00:20:02,012 --> 00:20:03,805 Hold da op. 273 00:20:05,766 --> 00:20:07,892 - Går det? - Nej! 274 00:20:07,976 --> 00:20:10,979 Jo, det gør. 275 00:20:11,062 --> 00:20:14,732 - Føles det bedre? - Nej, du havde ret. 276 00:20:16,442 --> 00:20:18,944 - Hvorfor halter du? - Det ved jeg ikke. 277 00:20:19,028 --> 00:20:22,906 Vi lægger råt kød på ansigtet. Jeg har kylling. 278 00:20:22,989 --> 00:20:27,452 Da jeg så Pams store hånd nærme sig mit ansigt- 279 00:20:27,535 --> 00:20:32,206 - så jeg mit liv passere revy. Ved I hvad? 280 00:20:32,289 --> 00:20:37,503 Jeg har fire børn, en luftpudebil og et luftpudehus. 281 00:20:38,253 --> 00:20:42,048 Min kone løber, og det kan man se på hende. 282 00:20:42,132 --> 00:20:46,594 Pam og Jim er mine venner, og vores børn leger tit. 283 00:20:46,677 --> 00:20:49,889 Og jeg er lykkelig. 284 00:20:49,972 --> 00:20:53,308 Og jeg er rig, og jeg dør aldrig. 285 00:20:54,852 --> 00:20:58,355 Det lyder ikke af meget, men jeg er tilfreds. 286 00:20:59,731 --> 00:21:04,652 Bare fem minutter til, så hævelsen fortager sig. 287 00:21:04,735 --> 00:21:09,114 Tak. Jeg skylder dig en tjeneste. 288 00:21:11,033 --> 00:21:13,285 - Fyr Jim. - Nej. 289 00:21:13,368 --> 00:21:16,454 Jeg indløser tjenesten. Fyr ham. 290 00:21:16,538 --> 00:21:20,541 Forfrem mig. Triochefer. Får jeg eget kontor? 291 00:21:20,625 --> 00:21:23,836 Behold din værdiløse gentjeneste. 292 00:21:23,919 --> 00:21:27,798 Du har min middag i ansigtet. Jeg beholder den. 293 00:21:27,881 --> 00:21:30,634 Det føles bedre nu.