1
00:00:04,899 --> 00:00:08,693
- De er kommet tilbage!
- Ja.
2
00:00:09,444 --> 00:00:13,531
- Jim og Pam...
- Var der romantisk i Puerto Rico?
3
00:00:13,614 --> 00:00:17,867
- Det var der virkelig.
- Jeg er så glad på jeres vegne.
4
00:00:17,951 --> 00:00:21,412
- Puerto Rico var vildt.
- Bryllupsrejsen var skøn.
5
00:00:21,495 --> 00:00:25,457
Vi mødte et par, Frank og Benny,
som vi hang meget ud med.
6
00:00:25,540 --> 00:00:29,794
Frank og Bønner!
Det får mig altid til at grine.
7
00:00:29,877 --> 00:00:32,713
Frank og Bønner!
8
00:00:32,796 --> 00:00:38,717
Er der nogen? Hvem er det?
Jeg hører stemmer. Er der nogen?
9
00:00:38,801 --> 00:00:43,304
Har vi fået gæster? Jeg kan ikke
se jer, for jeg er blind.
10
00:00:43,388 --> 00:00:47,683
- Det er Jim og Pam.
- Er det det? Er de kommet tilbage?
11
00:00:50,685 --> 00:00:53,229
Pam...
12
00:00:53,312 --> 00:00:55,981
- Og Jim.
- Hej, Michael.
13
00:00:56,065 --> 00:01:00,401
Jeg har ikke set jer,
siden jeg var ude for min ulykke.
14
00:01:00,485 --> 00:01:06,156
Jeg faldt ned i et bassin med syre
med øjnene først.
15
00:01:06,239 --> 00:01:07,824
Blind fyr.
16
00:01:09,617 --> 00:01:14,288
Blinde McSqueezy er en figur,
som jeg har workshoppet frem.
17
00:01:14,371 --> 00:01:18,458
Hans manglende syn gør, at han
havner i alle mulige problemer.
18
00:01:18,541 --> 00:01:22,711
Kvinderne i min improvisationsgruppe
hader ham.
19
00:01:25,505 --> 00:01:28,049
- Hvad har du med til os?
- Lidt slik.
20
00:01:28,132 --> 00:01:30,634
- Hvad ellers?
- Ikke andet.
21
00:01:30,717 --> 00:01:33,845
Nå. Fordi I brugte så meget
på brylluppet.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,390
Rart at være hjemme.
23
00:02:00,199 --> 00:02:04,077
Denne samtale består af to punkter.
24
00:02:04,161 --> 00:02:09,540
1. Læg ikke dine ting på mit bord.
Det er ikke dit private penalhus.
25
00:02:09,623 --> 00:02:14,294
Ligegyldig hvor meget de forfremmer
dig. Det fører til punkt nummer 2.
26
00:02:14,377 --> 00:02:19,423
Jeg har aldrig lykønsket dig for din
forfremmelse, så jeg vil bare sige:
27
00:02:19,506 --> 00:02:21,508
Til lykke.
28
00:02:21,591 --> 00:02:26,262
Mand. Det var meget
betænksomt af dig, Dwight. Tak.
29
00:02:26,345 --> 00:02:28,639
Det var så lidt. Rap.
30
00:02:28,722 --> 00:02:31,891
Jeg har sat
et aflytningsapparat i anden.
31
00:02:31,975 --> 00:02:35,811
Nu kan jeg observere,
spore og tilintetgøre Jim.
32
00:02:35,894 --> 00:02:42,191
Ligesom i det bayerske eventyr. Men
denne gang flår anden tudsen levende.
33
00:02:43,442 --> 00:02:47,529
Og den fordækte kritik
af kejseren går tabt...
34
00:02:47,612 --> 00:02:51,740
Jeg beklager, at jeg har
irriteret dig i alle disse år.
35
00:02:52,825 --> 00:02:57,120
- Smuk and.
- Gråand. Jeg lader dig være i fred.
36
00:03:03,583 --> 00:03:06,627
Vi tog puertoricansk slik med hjem.
37
00:03:06,711 --> 00:03:10,380
- Jeg elsker Coco-Leche.
- Jeg stiller dem her.
38
00:03:10,464 --> 00:03:13,883
Lad mig lige spørge Michael først.
39
00:03:13,967 --> 00:03:18,971
- Jeg tror, at det er i orden.
- Ja. Men jeg tjekker lige med ham.
40
00:03:19,054 --> 00:03:23,015
- Fint.
- Hov. Undskyld...
41
00:03:32,064 --> 00:03:34,942
- Jeg har en elskerinde.
- Herligt.
42
00:03:35,025 --> 00:03:38,278
Til lykke.
Hvem er den heldige dame?
43
00:03:38,361 --> 00:03:41,572
- Pams mor.
- Hvad?
44
00:03:41,655 --> 00:03:45,200
Pams mor Helene.
Kan du huske til dit bryllup...?
45
00:03:45,283 --> 00:03:51,205
Du spøger. Du har ikke været i seng
med Pams mor. Hvilken bil har hun?
46
00:03:51,288 --> 00:03:56,709
Hun har en grøn Camry. Man kan læne
sæderne helt tilbage. Helt tilbage...
47
00:03:56,792 --> 00:03:59,211
Du godeste.
48
00:03:59,294 --> 00:04:02,047
- Du godeste.
- Hvad er der?
49
00:04:02,130 --> 00:04:07,176
- Fortæl aldrig Pam om det.
- Godt. En pagt.
50
00:04:07,259 --> 00:04:11,387
Men jeg må bryde den i aften,
når vi fortæller Pam det.
51
00:04:11,471 --> 00:04:13,639
- Er alt vel?
- Gud...
52
00:04:13,723 --> 00:04:16,391
- Jim...
- Ikke nu, Toby.
53
00:04:16,475 --> 00:04:18,768
Skrid, din idiot.
54
00:04:18,852 --> 00:04:23,564
Du skal aflyse middagen,
og for vores begges skyld-
55
00:04:23,647 --> 00:04:27,067
- må du aldrig nogen sinde
mødes med hende igen.
56
00:04:27,150 --> 00:04:31,946
Du undervurderer Pam. Hun vil frem
for alt have, at jeg er lykkelig.
57
00:04:32,029 --> 00:04:34,739
Nej. Ikke frem for alt.
58
00:04:34,823 --> 00:04:38,826
Det kører godt med moren.
Hun bor på vejen hjem fra arbejde.
59
00:04:38,909 --> 00:04:42,037
Så kør en anden vej hjem!
60
00:04:42,120 --> 00:04:46,457
Jeg kan køre ad sidegader...
Jeg vil ikke gøre Pam ked af det.
61
00:04:46,541 --> 00:04:49,460
Godt. Så er det på plads.
62
00:04:53,129 --> 00:04:56,382
Lav min middagsreservation om.
Vi bliver kun to.
63
00:04:56,465 --> 00:04:59,885
Må jeg stille noget slik frem,
som Pam havde med?
64
00:04:59,968 --> 00:05:03,929
- Ja. Tak, fordi du spurgte.
- Pam. Det er i orden.
65
00:05:09,225 --> 00:05:11,310
Mums.
66
00:05:13,062 --> 00:05:16,648
- Frank og Bønner.
- Frank og Bønner.
67
00:05:16,731 --> 00:05:21,860
Hvad skal Michael have? En flaske rom
eller vækkeuret med søskaller?
68
00:05:21,944 --> 00:05:24,905
Kan jeg tænke over det i weekenden?
69
00:05:24,988 --> 00:05:29,283
Vi siger rommen. Godt. Er du klar?
70
00:05:29,366 --> 00:05:34,746
Jeg har travlt med at indhente ting.
Michael har også rigtig travlt.
71
00:05:34,829 --> 00:05:39,249
Vi burde måske gøre det,
når der er lidt mindre skørt.
72
00:05:42,836 --> 00:05:45,796
- Det tager to sekunder.
- Nej. Det...
73
00:06:08,106 --> 00:06:13,777
Mand. Den er fantastisk. Jeg føler
mig som en rigtig puertoricaner.
74
00:06:13,860 --> 00:06:18,281
- Det med Botticelli er på plads.
- Se her, Erin.
75
00:06:18,364 --> 00:06:21,450
Sjovt!
76
00:06:21,533 --> 00:06:27,371
- Botticelli, det lyder vigtigt.
- Nej. Det er ikke nogen.
77
00:06:27,455 --> 00:06:31,750
Jeg tror, at Michael har en date.
Du har en date.
78
00:06:31,833 --> 00:06:35,086
- Nej. Det har jeg ikke.
- Lad os glemme det.
79
00:06:35,169 --> 00:06:39,214
- Han vil ikke tale om det.
- Jeg fortjener ikke den her.
80
00:06:39,297 --> 00:06:41,799
Jo. Tag nu papegøjen.
81
00:06:43,592 --> 00:06:45,677
Tilbage til samlebåndet.
82
00:06:45,761 --> 00:06:49,389
- Jeg ville slå op med hende.
- Hvor ærgerligt.
83
00:06:49,472 --> 00:06:53,642
- Pam, det er meget indviklet.
- Ja. Det lyder indviklet.
84
00:06:53,726 --> 00:06:57,687
Hvis du kan lide denne person,
bør du hænge i.
85
00:06:57,770 --> 00:07:00,564
- Ønsker du at se mig lykkelig?
- Ja.
86
00:07:00,648 --> 00:07:05,402
En del af problemet er,
at hun er min vens mor.
87
00:07:05,485 --> 00:07:08,779
- Nå.
- Mere end en ven. En kollega.
88
00:07:08,863 --> 00:07:12,824
Sladder. Hvem er det?
89
00:07:14,659 --> 00:07:17,703
Hvem er det?
90
00:07:17,786 --> 00:07:20,288
Hvem er det, Michael?
91
00:07:22,373 --> 00:07:24,333
Hvem...?
92
00:07:24,417 --> 00:07:27,169
Det skal nok gå.
93
00:07:27,252 --> 00:07:29,838
Nej, nej, nej. Nej.
94
00:07:29,921 --> 00:07:33,382
Du godeste. Du godeste!
95
00:07:33,466 --> 00:07:36,385
Nej...!
96
00:07:36,468 --> 00:07:38,928
Det kunne have sluttet på to måder-
97
00:07:39,012 --> 00:07:42,515
- men jeg troede ikke,
hun ville blive ked af et.
98
00:07:47,977 --> 00:07:52,272
Du virker anspændt.
Skal jeg give dig kuldegysninger?
99
00:07:53,398 --> 00:07:55,984
Ja.
100
00:08:00,070 --> 00:08:05,658
Der er et æg på dit hoved, og blommen
rinder ned, blommen rinder ned...
101
00:08:05,741 --> 00:08:09,745
Med en kniv i din ryg,
og blodet fosser ned...
102
00:08:09,828 --> 00:08:13,998
Jeg går i seng med Pams mor.
Nogle gange spiser vi middag.
103
00:08:14,081 --> 00:08:18,877
Blodet fosser ned,
blodet fosser ned...
104
00:08:18,960 --> 00:08:24,840
Havde jeg vidst, du kunne lide mødre,
havde jeg præsenteret dig for min.
105
00:08:24,923 --> 00:08:28,802
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
Han er min chef.
106
00:08:28,885 --> 00:08:32,346
Hvor ofte har jeg ikke
brokket mig over ham?
107
00:08:32,429 --> 00:08:36,433
Nej. Jeg overreagerer ikke.
Det er dig, der er skør.
108
00:08:38,101 --> 00:08:42,062
- Hvem vil have varm chokolade?
- Tak.
109
00:08:46,149 --> 00:08:49,777
Dwight gav mig
en gråand i træ i gave.
110
00:08:49,860 --> 00:08:53,947
Jeg fandt en båndoptager inde i den.
Ja.
111
00:08:54,030 --> 00:08:57,158
Hvis jeg spiller mine kort rigtigt-
112
00:08:57,241 --> 00:09:01,369
- kan jeg få Dwight til at udleve
handlingen i "National Treasure".
113
00:09:01,453 --> 00:09:07,207
Du skal være vredere over det her.
Hun er også din mor nu.
114
00:09:07,291 --> 00:09:11,085
Din mor går i seng med Michael Scott.
115
00:09:13,629 --> 00:09:18,258
- Andy, må jeg tale med dig?
- Klart, tunchef.
116
00:09:22,469 --> 00:09:25,430
DWIGHT VALGTE DEN FORKERTE DAG-
117
00:09:25,514 --> 00:09:28,558
- AT ANBRINGE EN AND
PÅ MIT KONTOR.
118
00:09:28,641 --> 00:09:34,229
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Jeg har brug for et råd.
119
00:09:47,114 --> 00:09:51,659
Dwight skal have denne opera
i fødselsdagsgave. Hvad synes du?
120
00:09:53,786 --> 00:09:57,497
Arien er en spøg. Hvad tænker du på?
121
00:10:00,750 --> 00:10:02,835
Jeg ville vælge den her.
122
00:10:02,918 --> 00:10:07,005
Respekterer du ham,
finder du noget bedre.
123
00:10:11,092 --> 00:10:16,137
Hvad handlede det der om?
Hvad talte I om derinde?
124
00:10:16,221 --> 00:10:19,348
Tro mig. Det ville kun gøre dig vred.
125
00:10:31,233 --> 00:10:35,069
Efter en begivenhed har hovedkontoret
bedt filialerne om-
126
00:10:35,153 --> 00:10:40,740
- foreslå, hvordan vi kan forbedre
kommunikationen med lokalsamfundet.
127
00:10:40,824 --> 00:10:45,286
Fordi tv omtalte forholdene
på vores papirfabrik i Peru i går?
128
00:10:45,369 --> 00:10:49,789
Det var bestillingsarbejde. Ifølge
Dunder Mifflins pressemeddelelse-
129
00:10:49,873 --> 00:10:55,961
- havde de intet at gøre med netop
den type kræftsygdomme.
130
00:10:56,044 --> 00:11:00,965
Hvis der er noget at lære af det her,
så er det...
131
00:11:01,048 --> 00:11:06,636
For at hjælpe samfundet skal vi sætte
andres behov højere end vores egne.
132
00:11:06,719 --> 00:11:12,933
Den bedste ide udløser et gavekort på
50 dollar til en valgfri restaurant.
133
00:11:13,016 --> 00:11:19,229
Udmærket. Hvem vil være med til at
forbedre verden et skridt ad gangen?
134
00:11:19,313 --> 00:11:22,816
Jeg er frivillig på et dyreherberg.
135
00:11:22,899 --> 00:11:28,862
De har brug for hjælp. I søndags
måtte jeg aflive 150 dyr helt alene.
136
00:11:28,946 --> 00:11:31,448
Et vægmaleri med chicano-ledere.
137
00:11:31,531 --> 00:11:35,784
Jeg ved, hvordan Scranton kan blive
et bedre sted. Du kan forlade byen.
138
00:11:35,868 --> 00:11:40,246
- Godt. Jeg smutter. Vi ses.
- Farvel. Husk at skrive.
139
00:11:40,330 --> 00:11:45,125
- Et forslag: Besparelser.
- Det kan jeg lide. Besparelser.
140
00:11:45,209 --> 00:11:51,005
Lad os begynde med
at spare disse dumme møder væk.
141
00:11:51,088 --> 00:11:54,216
Ikke flere møder! Ikke flere møder!
142
00:11:54,299 --> 00:11:58,177
Ikke flere møder! Ikke flere møder!
143
00:11:59,220 --> 00:12:03,098
- Andre forslag?
- Jeg har nogle forslag.
144
00:12:03,181 --> 00:12:07,393
- Angela, værsgo.
- Holder du stillingen?
145
00:12:07,476 --> 00:12:12,397
- Hej, skat. Hvorfor græder du?
- Ja. Det burde vi kigge på.
146
00:12:12,480 --> 00:12:16,942
- Kan du tale lidt højere?
- Hvad angår resultater...
147
00:12:17,026 --> 00:12:21,821
Jeg taler med hende.
Ingen skal tale sådan til min skat.
148
00:12:21,905 --> 00:12:26,200
Jeg giver dig besked.
Godt. Farvel, snuske.
149
00:12:26,283 --> 00:12:29,160
Hvem er snuske?
150
00:12:29,244 --> 00:12:33,164
Pamela Morgan Beesly,
du skal sige undskyld til din mor.
151
00:12:33,247 --> 00:12:37,375
- Undskyld. Jeg havde ordet.
- Hvad sker der?
152
00:12:37,459 --> 00:12:41,003
Intet. Intet som helst.
Det går fint.
153
00:12:41,087 --> 00:12:43,880
Jeg siger ikke undskyld til nogen.
154
00:12:43,964 --> 00:12:47,759
- Michael skylder mig en undskyldning.
- Fordi min elsker gør mig lykkelig?
155
00:12:47,842 --> 00:12:51,929
- Kald ikke min mor din elsker.
- Sådan skal det være.
156
00:12:52,012 --> 00:12:55,139
- Det er ikke i orden.
- Til mit forsvar...
157
00:12:55,223 --> 00:12:59,351
- Hvor usmageligt.
- Velkommen til mit helvede.
158
00:12:59,435 --> 00:13:02,103
Du ved ikke,
hvor man trækker grænsen.
159
00:13:02,187 --> 00:13:08,108
Jeg er tydeligvis i undertal her,
men må jeg sige en ting?
160
00:13:08,192 --> 00:13:10,985
Hvad er det, der er så galt med mig?
161
00:13:11,069 --> 00:13:14,530
Jeg er betænksom. Jeg er gavmild.
162
00:13:15,906 --> 00:13:20,410
Jeg er sensuel.
Er det virkelig så forfærdeligt-
163
00:13:20,493 --> 00:13:25,163
- at jeg skulle kunne gå ud
og finde lykken?
164
00:13:29,208 --> 00:13:34,129
- Jeg håber, du finder lykken.
- Ja. Hvem er vi...?
165
00:13:34,212 --> 00:13:39,216
Hold kæft! Hvad er der galt med jer?
Han går i seng med min mor.
166
00:13:39,300 --> 00:13:43,762
- De går vel ikke kun i seng...
- Tilbage til hovedpunktet.
167
00:13:43,845 --> 00:13:48,098
Ja. Gå i seng med min mor.
Gå i seng med alles mødre.
168
00:13:48,182 --> 00:13:52,018
- Sig ikke det om min mor.
- Jeg synes ikke om din tone.
169
00:13:52,102 --> 00:13:56,188
Dette er en arbejdsplads. Du skal
lytte til andre og respektere dem.
170
00:13:56,272 --> 00:14:00,817
- Bland ikke dit privatliv ind i det.
- Du er latterlig.
171
00:14:00,900 --> 00:14:06,655
Tal ikke sådan til mig. Jeg er din
chef og bliver måske din far. Ud!
172
00:14:06,738 --> 00:14:09,824
Du bliver aldrig min far. Skrid selv!
173
00:14:09,908 --> 00:14:14,203
Jeg håber, at du er villig til at dø
på dette kontor, for det er jeg.
174
00:14:14,286 --> 00:14:17,330
Det er jeg også.
175
00:14:19,624 --> 00:14:23,335
- Hej.
- Pam, hvordan har du det i dag?
176
00:14:23,418 --> 00:14:28,297
Du overreagerer. Din mor er gammel
nok til at træffe beslutninger.
177
00:14:28,381 --> 00:14:33,760
Tak, Oscar. Hvordan ville det føles,
hvis Michael gik i seng med din mor?
178
00:14:33,843 --> 00:14:36,679
Min mor sidder i rullestol.
179
00:14:36,762 --> 00:14:40,140
Han ville stadig kunne...
180
00:14:40,223 --> 00:14:43,268
Undskyld.
181
00:14:43,351 --> 00:14:46,562
Kan du skrive under på side to?
182
00:14:46,645 --> 00:14:51,149
Ryan, et personligt spørgsmål:
Burde jeg også købe en hat?
183
00:14:51,232 --> 00:14:54,860
- Det synes jeg ikke.
- Jeg ville se sexet ud.
184
00:14:54,944 --> 00:14:59,822
- Hvor købte du din?
- Det vil jeg helst ikke sige.
185
00:14:59,906 --> 00:15:02,783
- Hej, Dwight.
- Tys!
186
00:15:02,867 --> 00:15:06,286
- Den skal passe til din personlighed.
- Jeg har den rette personlighed.
187
00:15:06,369 --> 00:15:09,539
Hvor fik du gråanden fra? Den der.
188
00:15:09,622 --> 00:15:13,709
Professor Damon D. Duck!
Jeg fik den af Jim.
189
00:15:13,792 --> 00:15:18,838
- Jeg gav Jim den i gave.
- Tager du den, skriger jeg.
190
00:15:20,172 --> 00:15:22,716
- Du får fem dollar.
- 20.
191
00:15:22,799 --> 00:15:25,635
- Ti.
- Aftale.
192
00:15:28,637 --> 00:15:32,807
- Du er så sej.
- Du skylder mig tre dask for benzin.
193
00:15:34,642 --> 00:15:37,519
Toby, må jeg tale med dig?
194
00:15:37,603 --> 00:15:42,857
Jeg vil undskylde, fordi jeg talte
sådan til dig. Det var ufortjent.
195
00:15:42,940 --> 00:15:47,027
Det betyder meget for mig.
Tak, fordi du siger det.
196
00:15:47,110 --> 00:15:52,615
- Må jeg sætte mig ned?
- Tag stolen eller makulatoren.
197
00:15:54,324 --> 00:15:57,327
Det her kommer til at lyde sært.
198
00:15:57,410 --> 00:16:02,748
Jeg er offer for et fjendtligt
arbejdsmiljø på grund af Pam.
199
00:16:02,831 --> 00:16:05,458
I burde løse problemet
uden for arbejdspladsen.
200
00:16:05,542 --> 00:16:10,337
Hun tog det med på arbejdspladsen,
så det bør løses her.
201
00:16:10,421 --> 00:16:15,383
- Jeg kan tale med hende...
- Ville du gøre det?
202
00:16:15,466 --> 00:16:19,303
Det er jo derfor,
jeg tjener kassen...
203
00:16:22,263 --> 00:16:26,141
- Du er en rigtig fin fyr.
- Godt.
204
00:16:26,225 --> 00:16:30,770
Jeg vidste, at Michael ville synes om
mig, hvis vi lærte hinanden at kende.
205
00:16:32,105 --> 00:16:38,360
- Pam, må jeg tale med dig?
- Ja. Hvad har du på hjertet?
206
00:16:38,443 --> 00:16:42,446
Jeg håbede... med henblik på alt det,
der er sket i dag-
207
00:16:42,530 --> 00:16:47,784
- at du, jeg og Michael kunne mødes
til lidt konfliktløsning.
208
00:16:47,867 --> 00:16:52,246
Hvad er der?
Kan du ikke kæmpe dine egne slag?
209
00:16:52,329 --> 00:16:56,499
- Hold fri resten af dagen.
- Ville du få det bedre af det?
210
00:16:56,582 --> 00:16:59,168
Jeg kan ikke høre jeres samtale.
211
00:16:59,251 --> 00:17:03,421
Hils Michael og sig, at jeg ikke går.
212
00:17:07,299 --> 00:17:11,636
- Du kan ikke få hende til at gå.
- Du er et fjols.
213
00:17:11,720 --> 00:17:17,224
Du er lige så stædig som din mor. Når
du ikke vil noget, gør du det ikke.
214
00:17:17,307 --> 00:17:20,977
- Du er hendes trøstefyr.
- Jim, du havde ret.
215
00:17:21,060 --> 00:17:26,315
- Jeg skulle ikke have sagt det.
- Hvad? Vidste du det?
216
00:17:26,398 --> 00:17:31,277
Knap og nap.
Jeg har ikke alle fakta.
217
00:17:31,360 --> 00:17:34,238
Frank og Bønner...
218
00:17:37,615 --> 00:17:42,327
Skal jeg holde op med at date
din mor? Kommer vi så videre?
219
00:17:42,411 --> 00:17:45,246
- Ja.
- Glem det!
220
00:17:45,330 --> 00:17:49,541
- Hvorfor foreslog du det så?
- Skal jeg ikke være lykkelig?
221
00:17:49,625 --> 00:17:54,921
- Jeg synes, du skal være lykkelig.
- Lad mig sige det tydeligt.
222
00:17:55,004 --> 00:17:58,882
Jeg vil skide på, om du er lykkelig.
Hold op med at date min mor!
223
00:18:00,675 --> 00:18:04,095
- Jeg vil date hende hårdere.
- Hvad betyder det?
224
00:18:04,178 --> 00:18:06,972
Det ved du udmærket godt.
225
00:18:11,684 --> 00:18:14,770
- Hej...
- Knyt bylden.
226
00:18:14,853 --> 00:18:19,107
Jeg behøver ikke være venner med
Pam. Jeg har mange kvindelige venner.
227
00:18:19,190 --> 00:18:22,526
Min mor, Pams mor...
228
00:18:22,610 --> 00:18:26,279
Min tante,
selvom hun har blokeret mig på IM.
229
00:18:26,363 --> 00:18:30,032
Kvinden på Quiznos...
Hende ser jeg fire gange om ugen.
230
00:18:36,037 --> 00:18:40,791
- Dwight, du kom tilbage med anden.
- Det var jeg nødt til. Kelly var...
231
00:18:40,874 --> 00:18:44,127
Hej, min ven.
232
00:18:56,220 --> 00:18:59,139
- Undskyld.
- En træand?
233
00:18:59,222 --> 00:19:04,768
Jeg anbragte den på dit kontor for
at overvåge dig.
234
00:19:04,852 --> 00:19:09,856
- Forfremmelsen gjorde mig misundelig.
- Du er dårlig til det her.
235
00:19:09,939 --> 00:19:14,234
- Du har ikke udstyret til spionage.
- Jeg har udstyret...
236
00:19:14,318 --> 00:19:19,530
- Sig det ikke til Michael.
- Du skal vaske og polere vores bil.
237
00:19:19,613 --> 00:19:22,949
Straffen passer til forbrydelsen.
Fint.
238
00:19:23,033 --> 00:19:27,578
Godaften, alle sammen.
Godaften, Pam.
239
00:19:27,662 --> 00:19:31,039
Tak for rommen igen.
240
00:19:31,123 --> 00:19:34,584
- Godaften, Michael.
- Godaften, Erin.
241
00:19:36,043 --> 00:19:39,171
Pam, må jeg tale med dig?
242
00:19:42,298 --> 00:19:45,801
Dwight hørte,
at du havde haft en hård dag.
243
00:19:45,884 --> 00:19:50,180
Han var så venlig
at tilbyde at vaske vores bil.
244
00:19:50,263 --> 00:19:53,849
- Gjorde han det for min skyld?
- Ja.
245
00:19:55,726 --> 00:19:59,896
Ved du, hvad der var rart? At bade
om natten i Bioluminescent Bay.
246
00:19:59,979 --> 00:20:05,275
Kan du huske det ældre ægtepar,
hvis børn hed Jim og Pam?
247
00:20:06,943 --> 00:20:11,321
- Sig flere rare ting.
- Vi kørte på Segway...
248
00:20:11,405 --> 00:20:14,616
- Vi var vildt gode til det.
- Ja.
249
00:20:14,699 --> 00:20:17,118
Frank og Bønner!
250
00:20:19,119 --> 00:20:23,790
- Jeg overreagerer måske.
- Ja. Måske...
251
00:20:23,873 --> 00:20:29,086
- Men det synes jeg ikke.
- Det gør du ikke. Nej. Bestemt ikke.
252
00:20:32,422 --> 00:20:37,259
- Hvor har du købt hatten?
- Det vil jeg helst ikke sige.
253
00:20:59,360 --> 00:21:02,279
Vi har topkvaliteten på 105 gram.
254
00:21:02,362 --> 00:21:07,783
Vi har et lidt tungere på 140 gram,
og så har vi...
255
00:21:07,867 --> 00:21:10,744
Jeg har otte timers materiale.
256
00:21:11,786 --> 00:21:15,956
Jeg ville have Jim til at opdage
gråanden og føle sig tryg.
257
00:21:16,040 --> 00:21:22,003
Troede I, at jeg ville anbringe
min vigtigste mikrofon i en gråand?
258
00:21:22,086 --> 00:21:25,005
Jeg er ikke vanvittig.
259
00:21:25,089 --> 00:21:29,926
250 gram er det tungeste,
en almindelige printer kan klare.