1 00:00:04,899 --> 00:00:08,693 - De er kommet tilbage! - Ja. 2 00:00:09,444 --> 00:00:13,531 - Jim og Pam... - Var der romantisk i Puerto Rico? 3 00:00:13,614 --> 00:00:17,867 - Det var der virkelig. - Jeg er så glad på jeres vegne. 4 00:00:17,951 --> 00:00:21,412 - Puerto Rico var vildt. - Bryllupsrejsen var skøn. 5 00:00:21,495 --> 00:00:25,457 Vi mødte et par, Frank og Benny, som vi hang meget ud med. 6 00:00:25,540 --> 00:00:29,794 Frank og Bønner! Det får mig altid til at grine. 7 00:00:29,877 --> 00:00:32,713 Frank og Bønner! 8 00:00:32,796 --> 00:00:38,717 Er der nogen? Hvem er det? Jeg hører stemmer. Er der nogen? 9 00:00:38,801 --> 00:00:43,304 Har vi fået gæster? Jeg kan ikke se jer, for jeg er blind. 10 00:00:43,388 --> 00:00:47,683 - Det er Jim og Pam. - Er det det? Er de kommet tilbage? 11 00:00:50,685 --> 00:00:53,229 Pam... 12 00:00:53,312 --> 00:00:55,981 - Og Jim. - Hej, Michael. 13 00:00:56,065 --> 00:01:00,401 Jeg har ikke set jer, siden jeg var ude for min ulykke. 14 00:01:00,485 --> 00:01:06,156 Jeg faldt ned i et bassin med syre med øjnene først. 15 00:01:06,239 --> 00:01:07,824 Blind fyr. 16 00:01:09,617 --> 00:01:14,288 Blinde McSqueezy er en figur, som jeg har workshoppet frem. 17 00:01:14,371 --> 00:01:18,458 Hans manglende syn gør, at han havner i alle mulige problemer. 18 00:01:18,541 --> 00:01:22,711 Kvinderne i min improvisationsgruppe hader ham. 19 00:01:25,505 --> 00:01:28,049 - Hvad har du med til os? - Lidt slik. 20 00:01:28,132 --> 00:01:30,634 - Hvad ellers? - Ikke andet. 21 00:01:30,717 --> 00:01:33,845 Nå. Fordi I brugte så meget på brylluppet. 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,390 Rart at være hjemme. 23 00:02:00,199 --> 00:02:04,077 Denne samtale består af to punkter. 24 00:02:04,161 --> 00:02:09,540 1. Læg ikke dine ting på mit bord. Det er ikke dit private penalhus. 25 00:02:09,623 --> 00:02:14,294 Ligegyldig hvor meget de forfremmer dig. Det fører til punkt nummer 2. 26 00:02:14,377 --> 00:02:19,423 Jeg har aldrig lykønsket dig for din forfremmelse, så jeg vil bare sige: 27 00:02:19,506 --> 00:02:21,508 Til lykke. 28 00:02:21,591 --> 00:02:26,262 Mand. Det var meget betænksomt af dig, Dwight. Tak. 29 00:02:26,345 --> 00:02:28,639 Det var så lidt. Rap. 30 00:02:28,722 --> 00:02:31,891 Jeg har sat et aflytningsapparat i anden. 31 00:02:31,975 --> 00:02:35,811 Nu kan jeg observere, spore og tilintetgøre Jim. 32 00:02:35,894 --> 00:02:42,191 Ligesom i det bayerske eventyr. Men denne gang flår anden tudsen levende. 33 00:02:43,442 --> 00:02:47,529 Og den fordækte kritik af kejseren går tabt... 34 00:02:47,612 --> 00:02:51,740 Jeg beklager, at jeg har irriteret dig i alle disse år. 35 00:02:52,825 --> 00:02:57,120 - Smuk and. - Gråand. Jeg lader dig være i fred. 36 00:03:03,583 --> 00:03:06,627 Vi tog puertoricansk slik med hjem. 37 00:03:06,711 --> 00:03:10,380 - Jeg elsker Coco-Leche. - Jeg stiller dem her. 38 00:03:10,464 --> 00:03:13,883 Lad mig lige spørge Michael først. 39 00:03:13,967 --> 00:03:18,971 - Jeg tror, at det er i orden. - Ja. Men jeg tjekker lige med ham. 40 00:03:19,054 --> 00:03:23,015 - Fint. - Hov. Undskyld... 41 00:03:32,064 --> 00:03:34,942 - Jeg har en elskerinde. - Herligt. 42 00:03:35,025 --> 00:03:38,278 Til lykke. Hvem er den heldige dame? 43 00:03:38,361 --> 00:03:41,572 - Pams mor. - Hvad? 44 00:03:41,655 --> 00:03:45,200 Pams mor Helene. Kan du huske til dit bryllup...? 45 00:03:45,283 --> 00:03:51,205 Du spøger. Du har ikke været i seng med Pams mor. Hvilken bil har hun? 46 00:03:51,288 --> 00:03:56,709 Hun har en grøn Camry. Man kan læne sæderne helt tilbage. Helt tilbage... 47 00:03:56,792 --> 00:03:59,211 Du godeste. 48 00:03:59,294 --> 00:04:02,047 - Du godeste. - Hvad er der? 49 00:04:02,130 --> 00:04:07,176 - Fortæl aldrig Pam om det. - Godt. En pagt. 50 00:04:07,259 --> 00:04:11,387 Men jeg må bryde den i aften, når vi fortæller Pam det. 51 00:04:11,471 --> 00:04:13,639 - Er alt vel? - Gud... 52 00:04:13,723 --> 00:04:16,391 - Jim... - Ikke nu, Toby. 53 00:04:16,475 --> 00:04:18,768 Skrid, din idiot. 54 00:04:18,852 --> 00:04:23,564 Du skal aflyse middagen, og for vores begges skyld- 55 00:04:23,647 --> 00:04:27,067 - må du aldrig nogen sinde mødes med hende igen. 56 00:04:27,150 --> 00:04:31,946 Du undervurderer Pam. Hun vil frem for alt have, at jeg er lykkelig. 57 00:04:32,029 --> 00:04:34,739 Nej. Ikke frem for alt. 58 00:04:34,823 --> 00:04:38,826 Det kører godt med moren. Hun bor på vejen hjem fra arbejde. 59 00:04:38,909 --> 00:04:42,037 Så kør en anden vej hjem! 60 00:04:42,120 --> 00:04:46,457 Jeg kan køre ad sidegader... Jeg vil ikke gøre Pam ked af det. 61 00:04:46,541 --> 00:04:49,460 Godt. Så er det på plads. 62 00:04:53,129 --> 00:04:56,382 Lav min middagsreservation om. Vi bliver kun to. 63 00:04:56,465 --> 00:04:59,885 Må jeg stille noget slik frem, som Pam havde med? 64 00:04:59,968 --> 00:05:03,929 - Ja. Tak, fordi du spurgte. - Pam. Det er i orden. 65 00:05:09,225 --> 00:05:11,310 Mums. 66 00:05:13,062 --> 00:05:16,648 - Frank og Bønner. - Frank og Bønner. 67 00:05:16,731 --> 00:05:21,860 Hvad skal Michael have? En flaske rom eller vækkeuret med søskaller? 68 00:05:21,944 --> 00:05:24,905 Kan jeg tænke over det i weekenden? 69 00:05:24,988 --> 00:05:29,283 Vi siger rommen. Godt. Er du klar? 70 00:05:29,366 --> 00:05:34,746 Jeg har travlt med at indhente ting. Michael har også rigtig travlt. 71 00:05:34,829 --> 00:05:39,249 Vi burde måske gøre det, når der er lidt mindre skørt. 72 00:05:42,836 --> 00:05:45,796 - Det tager to sekunder. - Nej. Det... 73 00:06:08,106 --> 00:06:13,777 Mand. Den er fantastisk. Jeg føler mig som en rigtig puertoricaner. 74 00:06:13,860 --> 00:06:18,281 - Det med Botticelli er på plads. - Se her, Erin. 75 00:06:18,364 --> 00:06:21,450 Sjovt! 76 00:06:21,533 --> 00:06:27,371 - Botticelli, det lyder vigtigt. - Nej. Det er ikke nogen. 77 00:06:27,455 --> 00:06:31,750 Jeg tror, at Michael har en date. Du har en date. 78 00:06:31,833 --> 00:06:35,086 - Nej. Det har jeg ikke. - Lad os glemme det. 79 00:06:35,169 --> 00:06:39,214 - Han vil ikke tale om det. - Jeg fortjener ikke den her. 80 00:06:39,297 --> 00:06:41,799 Jo. Tag nu papegøjen. 81 00:06:43,592 --> 00:06:45,677 Tilbage til samlebåndet. 82 00:06:45,761 --> 00:06:49,389 - Jeg ville slå op med hende. - Hvor ærgerligt. 83 00:06:49,472 --> 00:06:53,642 - Pam, det er meget indviklet. - Ja. Det lyder indviklet. 84 00:06:53,726 --> 00:06:57,687 Hvis du kan lide denne person, bør du hænge i. 85 00:06:57,770 --> 00:07:00,564 - Ønsker du at se mig lykkelig? - Ja. 86 00:07:00,648 --> 00:07:05,402 En del af problemet er, at hun er min vens mor. 87 00:07:05,485 --> 00:07:08,779 - Nå. - Mere end en ven. En kollega. 88 00:07:08,863 --> 00:07:12,824 Sladder. Hvem er det? 89 00:07:14,659 --> 00:07:17,703 Hvem er det? 90 00:07:17,786 --> 00:07:20,288 Hvem er det, Michael? 91 00:07:22,373 --> 00:07:24,333 Hvem...? 92 00:07:24,417 --> 00:07:27,169 Det skal nok gå. 93 00:07:27,252 --> 00:07:29,838 Nej, nej, nej. Nej. 94 00:07:29,921 --> 00:07:33,382 Du godeste. Du godeste! 95 00:07:33,466 --> 00:07:36,385 Nej...! 96 00:07:36,468 --> 00:07:38,928 Det kunne have sluttet på to måder- 97 00:07:39,012 --> 00:07:42,515 - men jeg troede ikke, hun ville blive ked af et. 98 00:07:47,977 --> 00:07:52,272 Du virker anspændt. Skal jeg give dig kuldegysninger? 99 00:07:53,398 --> 00:07:55,984 Ja. 100 00:08:00,070 --> 00:08:05,658 Der er et æg på dit hoved, og blommen rinder ned, blommen rinder ned... 101 00:08:05,741 --> 00:08:09,745 Med en kniv i din ryg, og blodet fosser ned... 102 00:08:09,828 --> 00:08:13,998 Jeg går i seng med Pams mor. Nogle gange spiser vi middag. 103 00:08:14,081 --> 00:08:18,877 Blodet fosser ned, blodet fosser ned... 104 00:08:18,960 --> 00:08:24,840 Havde jeg vidst, du kunne lide mødre, havde jeg præsenteret dig for min. 105 00:08:24,923 --> 00:08:28,802 Hvordan kunne du gøre det mod mig? Han er min chef. 106 00:08:28,885 --> 00:08:32,346 Hvor ofte har jeg ikke brokket mig over ham? 107 00:08:32,429 --> 00:08:36,433 Nej. Jeg overreagerer ikke. Det er dig, der er skør. 108 00:08:38,101 --> 00:08:42,062 - Hvem vil have varm chokolade? - Tak. 109 00:08:46,149 --> 00:08:49,777 Dwight gav mig en gråand i træ i gave. 110 00:08:49,860 --> 00:08:53,947 Jeg fandt en båndoptager inde i den. Ja. 111 00:08:54,030 --> 00:08:57,158 Hvis jeg spiller mine kort rigtigt- 112 00:08:57,241 --> 00:09:01,369 - kan jeg få Dwight til at udleve handlingen i "National Treasure". 113 00:09:01,453 --> 00:09:07,207 Du skal være vredere over det her. Hun er også din mor nu. 114 00:09:07,291 --> 00:09:11,085 Din mor går i seng med Michael Scott. 115 00:09:13,629 --> 00:09:18,258 - Andy, må jeg tale med dig? - Klart, tunchef. 116 00:09:22,469 --> 00:09:25,430 DWIGHT VALGTE DEN FORKERTE DAG- 117 00:09:25,514 --> 00:09:28,558 - AT ANBRINGE EN AND PÅ MIT KONTOR. 118 00:09:28,641 --> 00:09:34,229 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Jeg har brug for et råd. 119 00:09:47,114 --> 00:09:51,659 Dwight skal have denne opera i fødselsdagsgave. Hvad synes du? 120 00:09:53,786 --> 00:09:57,497 Arien er en spøg. Hvad tænker du på? 121 00:10:00,750 --> 00:10:02,835 Jeg ville vælge den her. 122 00:10:02,918 --> 00:10:07,005 Respekterer du ham, finder du noget bedre. 123 00:10:11,092 --> 00:10:16,137 Hvad handlede det der om? Hvad talte I om derinde? 124 00:10:16,221 --> 00:10:19,348 Tro mig. Det ville kun gøre dig vred. 125 00:10:31,233 --> 00:10:35,069 Efter en begivenhed har hovedkontoret bedt filialerne om- 126 00:10:35,153 --> 00:10:40,740 - foreslå, hvordan vi kan forbedre kommunikationen med lokalsamfundet. 127 00:10:40,824 --> 00:10:45,286 Fordi tv omtalte forholdene på vores papirfabrik i Peru i går? 128 00:10:45,369 --> 00:10:49,789 Det var bestillingsarbejde. Ifølge Dunder Mifflins pressemeddelelse- 129 00:10:49,873 --> 00:10:55,961 - havde de intet at gøre med netop den type kræftsygdomme. 130 00:10:56,044 --> 00:11:00,965 Hvis der er noget at lære af det her, så er det... 131 00:11:01,048 --> 00:11:06,636 For at hjælpe samfundet skal vi sætte andres behov højere end vores egne. 132 00:11:06,719 --> 00:11:12,933 Den bedste ide udløser et gavekort på 50 dollar til en valgfri restaurant. 133 00:11:13,016 --> 00:11:19,229 Udmærket. Hvem vil være med til at forbedre verden et skridt ad gangen? 134 00:11:19,313 --> 00:11:22,816 Jeg er frivillig på et dyreherberg. 135 00:11:22,899 --> 00:11:28,862 De har brug for hjælp. I søndags måtte jeg aflive 150 dyr helt alene. 136 00:11:28,946 --> 00:11:31,448 Et vægmaleri med chicano-ledere. 137 00:11:31,531 --> 00:11:35,784 Jeg ved, hvordan Scranton kan blive et bedre sted. Du kan forlade byen. 138 00:11:35,868 --> 00:11:40,246 - Godt. Jeg smutter. Vi ses. - Farvel. Husk at skrive. 139 00:11:40,330 --> 00:11:45,125 - Et forslag: Besparelser. - Det kan jeg lide. Besparelser. 140 00:11:45,209 --> 00:11:51,005 Lad os begynde med at spare disse dumme møder væk. 141 00:11:51,088 --> 00:11:54,216 Ikke flere møder! Ikke flere møder! 142 00:11:54,299 --> 00:11:58,177 Ikke flere møder! Ikke flere møder! 143 00:11:59,220 --> 00:12:03,098 - Andre forslag? - Jeg har nogle forslag. 144 00:12:03,181 --> 00:12:07,393 - Angela, værsgo. - Holder du stillingen? 145 00:12:07,476 --> 00:12:12,397 - Hej, skat. Hvorfor græder du? - Ja. Det burde vi kigge på. 146 00:12:12,480 --> 00:12:16,942 - Kan du tale lidt højere? - Hvad angår resultater... 147 00:12:17,026 --> 00:12:21,821 Jeg taler med hende. Ingen skal tale sådan til min skat. 148 00:12:21,905 --> 00:12:26,200 Jeg giver dig besked. Godt. Farvel, snuske. 149 00:12:26,283 --> 00:12:29,160 Hvem er snuske? 150 00:12:29,244 --> 00:12:33,164 Pamela Morgan Beesly, du skal sige undskyld til din mor. 151 00:12:33,247 --> 00:12:37,375 - Undskyld. Jeg havde ordet. - Hvad sker der? 152 00:12:37,459 --> 00:12:41,003 Intet. Intet som helst. Det går fint. 153 00:12:41,087 --> 00:12:43,880 Jeg siger ikke undskyld til nogen. 154 00:12:43,964 --> 00:12:47,759 - Michael skylder mig en undskyldning. - Fordi min elsker gør mig lykkelig? 155 00:12:47,842 --> 00:12:51,929 - Kald ikke min mor din elsker. - Sådan skal det være. 156 00:12:52,012 --> 00:12:55,139 - Det er ikke i orden. - Til mit forsvar... 157 00:12:55,223 --> 00:12:59,351 - Hvor usmageligt. - Velkommen til mit helvede. 158 00:12:59,435 --> 00:13:02,103 Du ved ikke, hvor man trækker grænsen. 159 00:13:02,187 --> 00:13:08,108 Jeg er tydeligvis i undertal her, men må jeg sige en ting? 160 00:13:08,192 --> 00:13:10,985 Hvad er det, der er så galt med mig? 161 00:13:11,069 --> 00:13:14,530 Jeg er betænksom. Jeg er gavmild. 162 00:13:15,906 --> 00:13:20,410 Jeg er sensuel. Er det virkelig så forfærdeligt- 163 00:13:20,493 --> 00:13:25,163 - at jeg skulle kunne gå ud og finde lykken? 164 00:13:29,208 --> 00:13:34,129 - Jeg håber, du finder lykken. - Ja. Hvem er vi...? 165 00:13:34,212 --> 00:13:39,216 Hold kæft! Hvad er der galt med jer? Han går i seng med min mor. 166 00:13:39,300 --> 00:13:43,762 - De går vel ikke kun i seng... - Tilbage til hovedpunktet. 167 00:13:43,845 --> 00:13:48,098 Ja. Gå i seng med min mor. Gå i seng med alles mødre. 168 00:13:48,182 --> 00:13:52,018 - Sig ikke det om min mor. - Jeg synes ikke om din tone. 169 00:13:52,102 --> 00:13:56,188 Dette er en arbejdsplads. Du skal lytte til andre og respektere dem. 170 00:13:56,272 --> 00:14:00,817 - Bland ikke dit privatliv ind i det. - Du er latterlig. 171 00:14:00,900 --> 00:14:06,655 Tal ikke sådan til mig. Jeg er din chef og bliver måske din far. Ud! 172 00:14:06,738 --> 00:14:09,824 Du bliver aldrig min far. Skrid selv! 173 00:14:09,908 --> 00:14:14,203 Jeg håber, at du er villig til at dø på dette kontor, for det er jeg. 174 00:14:14,286 --> 00:14:17,330 Det er jeg også. 175 00:14:19,624 --> 00:14:23,335 - Hej. - Pam, hvordan har du det i dag? 176 00:14:23,418 --> 00:14:28,297 Du overreagerer. Din mor er gammel nok til at træffe beslutninger. 177 00:14:28,381 --> 00:14:33,760 Tak, Oscar. Hvordan ville det føles, hvis Michael gik i seng med din mor? 178 00:14:33,843 --> 00:14:36,679 Min mor sidder i rullestol. 179 00:14:36,762 --> 00:14:40,140 Han ville stadig kunne... 180 00:14:40,223 --> 00:14:43,268 Undskyld. 181 00:14:43,351 --> 00:14:46,562 Kan du skrive under på side to? 182 00:14:46,645 --> 00:14:51,149 Ryan, et personligt spørgsmål: Burde jeg også købe en hat? 183 00:14:51,232 --> 00:14:54,860 - Det synes jeg ikke. - Jeg ville se sexet ud. 184 00:14:54,944 --> 00:14:59,822 - Hvor købte du din? - Det vil jeg helst ikke sige. 185 00:14:59,906 --> 00:15:02,783 - Hej, Dwight. - Tys! 186 00:15:02,867 --> 00:15:06,286 - Den skal passe til din personlighed. - Jeg har den rette personlighed. 187 00:15:06,369 --> 00:15:09,539 Hvor fik du gråanden fra? Den der. 188 00:15:09,622 --> 00:15:13,709 Professor Damon D. Duck! Jeg fik den af Jim. 189 00:15:13,792 --> 00:15:18,838 - Jeg gav Jim den i gave. - Tager du den, skriger jeg. 190 00:15:20,172 --> 00:15:22,716 - Du får fem dollar. - 20. 191 00:15:22,799 --> 00:15:25,635 - Ti. - Aftale. 192 00:15:28,637 --> 00:15:32,807 - Du er så sej. - Du skylder mig tre dask for benzin. 193 00:15:34,642 --> 00:15:37,519 Toby, må jeg tale med dig? 194 00:15:37,603 --> 00:15:42,857 Jeg vil undskylde, fordi jeg talte sådan til dig. Det var ufortjent. 195 00:15:42,940 --> 00:15:47,027 Det betyder meget for mig. Tak, fordi du siger det. 196 00:15:47,110 --> 00:15:52,615 - Må jeg sætte mig ned? - Tag stolen eller makulatoren. 197 00:15:54,324 --> 00:15:57,327 Det her kommer til at lyde sært. 198 00:15:57,410 --> 00:16:02,748 Jeg er offer for et fjendtligt arbejdsmiljø på grund af Pam. 199 00:16:02,831 --> 00:16:05,458 I burde løse problemet uden for arbejdspladsen. 200 00:16:05,542 --> 00:16:10,337 Hun tog det med på arbejdspladsen, så det bør løses her. 201 00:16:10,421 --> 00:16:15,383 - Jeg kan tale med hende... - Ville du gøre det? 202 00:16:15,466 --> 00:16:19,303 Det er jo derfor, jeg tjener kassen... 203 00:16:22,263 --> 00:16:26,141 - Du er en rigtig fin fyr. - Godt. 204 00:16:26,225 --> 00:16:30,770 Jeg vidste, at Michael ville synes om mig, hvis vi lærte hinanden at kende. 205 00:16:32,105 --> 00:16:38,360 - Pam, må jeg tale med dig? - Ja. Hvad har du på hjertet? 206 00:16:38,443 --> 00:16:42,446 Jeg håbede... med henblik på alt det, der er sket i dag- 207 00:16:42,530 --> 00:16:47,784 - at du, jeg og Michael kunne mødes til lidt konfliktløsning. 208 00:16:47,867 --> 00:16:52,246 Hvad er der? Kan du ikke kæmpe dine egne slag? 209 00:16:52,329 --> 00:16:56,499 - Hold fri resten af dagen. - Ville du få det bedre af det? 210 00:16:56,582 --> 00:16:59,168 Jeg kan ikke høre jeres samtale. 211 00:16:59,251 --> 00:17:03,421 Hils Michael og sig, at jeg ikke går. 212 00:17:07,299 --> 00:17:11,636 - Du kan ikke få hende til at gå. - Du er et fjols. 213 00:17:11,720 --> 00:17:17,224 Du er lige så stædig som din mor. Når du ikke vil noget, gør du det ikke. 214 00:17:17,307 --> 00:17:20,977 - Du er hendes trøstefyr. - Jim, du havde ret. 215 00:17:21,060 --> 00:17:26,315 - Jeg skulle ikke have sagt det. - Hvad? Vidste du det? 216 00:17:26,398 --> 00:17:31,277 Knap og nap. Jeg har ikke alle fakta. 217 00:17:31,360 --> 00:17:34,238 Frank og Bønner... 218 00:17:37,615 --> 00:17:42,327 Skal jeg holde op med at date din mor? Kommer vi så videre? 219 00:17:42,411 --> 00:17:45,246 - Ja. - Glem det! 220 00:17:45,330 --> 00:17:49,541 - Hvorfor foreslog du det så? - Skal jeg ikke være lykkelig? 221 00:17:49,625 --> 00:17:54,921 - Jeg synes, du skal være lykkelig. - Lad mig sige det tydeligt. 222 00:17:55,004 --> 00:17:58,882 Jeg vil skide på, om du er lykkelig. Hold op med at date min mor! 223 00:18:00,675 --> 00:18:04,095 - Jeg vil date hende hårdere. - Hvad betyder det? 224 00:18:04,178 --> 00:18:06,972 Det ved du udmærket godt. 225 00:18:11,684 --> 00:18:14,770 - Hej... - Knyt bylden. 226 00:18:14,853 --> 00:18:19,107 Jeg behøver ikke være venner med Pam. Jeg har mange kvindelige venner. 227 00:18:19,190 --> 00:18:22,526 Min mor, Pams mor... 228 00:18:22,610 --> 00:18:26,279 Min tante, selvom hun har blokeret mig på IM. 229 00:18:26,363 --> 00:18:30,032 Kvinden på Quiznos... Hende ser jeg fire gange om ugen. 230 00:18:36,037 --> 00:18:40,791 - Dwight, du kom tilbage med anden. - Det var jeg nødt til. Kelly var... 231 00:18:40,874 --> 00:18:44,127 Hej, min ven. 232 00:18:56,220 --> 00:18:59,139 - Undskyld. - En træand? 233 00:18:59,222 --> 00:19:04,768 Jeg anbragte den på dit kontor for at overvåge dig. 234 00:19:04,852 --> 00:19:09,856 - Forfremmelsen gjorde mig misundelig. - Du er dårlig til det her. 235 00:19:09,939 --> 00:19:14,234 - Du har ikke udstyret til spionage. - Jeg har udstyret... 236 00:19:14,318 --> 00:19:19,530 - Sig det ikke til Michael. - Du skal vaske og polere vores bil. 237 00:19:19,613 --> 00:19:22,949 Straffen passer til forbrydelsen. Fint. 238 00:19:23,033 --> 00:19:27,578 Godaften, alle sammen. Godaften, Pam. 239 00:19:27,662 --> 00:19:31,039 Tak for rommen igen. 240 00:19:31,123 --> 00:19:34,584 - Godaften, Michael. - Godaften, Erin. 241 00:19:36,043 --> 00:19:39,171 Pam, må jeg tale med dig? 242 00:19:42,298 --> 00:19:45,801 Dwight hørte, at du havde haft en hård dag. 243 00:19:45,884 --> 00:19:50,180 Han var så venlig at tilbyde at vaske vores bil. 244 00:19:50,263 --> 00:19:53,849 - Gjorde han det for min skyld? - Ja. 245 00:19:55,726 --> 00:19:59,896 Ved du, hvad der var rart? At bade om natten i Bioluminescent Bay. 246 00:19:59,979 --> 00:20:05,275 Kan du huske det ældre ægtepar, hvis børn hed Jim og Pam? 247 00:20:06,943 --> 00:20:11,321 - Sig flere rare ting. - Vi kørte på Segway... 248 00:20:11,405 --> 00:20:14,616 - Vi var vildt gode til det. - Ja. 249 00:20:14,699 --> 00:20:17,118 Frank og Bønner! 250 00:20:19,119 --> 00:20:23,790 - Jeg overreagerer måske. - Ja. Måske... 251 00:20:23,873 --> 00:20:29,086 - Men det synes jeg ikke. - Det gør du ikke. Nej. Bestemt ikke. 252 00:20:32,422 --> 00:20:37,259 - Hvor har du købt hatten? - Det vil jeg helst ikke sige. 253 00:20:59,360 --> 00:21:02,279 Vi har topkvaliteten på 105 gram. 254 00:21:02,362 --> 00:21:07,783 Vi har et lidt tungere på 140 gram, og så har vi... 255 00:21:07,867 --> 00:21:10,744 Jeg har otte timers materiale. 256 00:21:11,786 --> 00:21:15,956 Jeg ville have Jim til at opdage gråanden og føle sig tryg. 257 00:21:16,040 --> 00:21:22,003 Troede I, at jeg ville anbringe min vigtigste mikrofon i en gråand? 258 00:21:22,086 --> 00:21:25,005 Jeg er ikke vanvittig. 259 00:21:25,089 --> 00:21:29,926 250 gram er det tungeste, en almindelige printer kan klare.