1 00:00:03,806 --> 00:00:05,380 Tu peux signer ma note de frais ? 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,632 Impossible. 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,792 Ça relève du travail quotidien. C'est de la responsabilité de Jim. 4 00:00:09,959 --> 00:00:12,595 Je ne m'occupe plus que du long terme. 5 00:00:21,008 --> 00:00:22,008 Signe ça. 6 00:00:22,844 --> 00:00:25,108 Et le "s'il te plaît" ? Je suis pas ton chien. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,693 - Signe. - Pas sans un "s'il te plaît". 8 00:00:29,377 --> 00:00:30,377 Idiot. 9 00:00:34,569 --> 00:00:37,683 - J'ai une réclamation contre Jim. - Ça ne me concerne pas. 10 00:00:38,400 --> 00:00:39,818 Je voudrais déposer 11 00:00:39,985 --> 00:00:43,204 une grosse réclamation sur le long terme 12 00:00:43,371 --> 00:00:46,254 contre l'homme le plus grand de ce bureau. 13 00:00:53,562 --> 00:00:55,137 Jim refuse de signer ma note. 14 00:00:55,486 --> 00:00:57,389 Ça n'est pas... Très bien. 15 00:00:57,641 --> 00:00:59,475 - C'est pour Jim. - C'est du long terme. 16 00:00:59,727 --> 00:01:02,685 Tu essaies de me piéger. Dehors, dehors, dehors... 17 00:01:06,525 --> 00:01:09,139 - Je voudrais déposer une réclamation. - Tu m'en vois désolé. 18 00:01:09,306 --> 00:01:11,028 - Contre qui ? - Toi ! 19 00:01:11,587 --> 00:01:14,787 Sache que je prends les réclamations très au sérieux. 20 00:01:15,984 --> 00:01:18,452 - Quand est-ce arrivé ? - Il y a une minute. 21 00:01:18,875 --> 00:01:21,076 - Et comment tu te sens ? - En colère. 22 00:01:21,243 --> 00:01:22,663 Bien. Il t'a frappé ? 23 00:01:23,501 --> 00:01:24,930 - Tu as pleuré ? - Non. 24 00:01:25,097 --> 00:01:26,794 - Tu en as eu envie ? - Non. 25 00:01:27,045 --> 00:01:28,712 Je note : "A retenu ses larmes". 26 00:01:29,176 --> 00:01:31,382 N'écris pas ça. C'est faux. 27 00:01:31,634 --> 00:01:33,790 Si tu arrêtes de pleurer, j'arrête de l'écrire. 28 00:01:35,221 --> 00:01:37,620 Je méritais cette promotion, pas Jim. 29 00:01:39,923 --> 00:01:42,786 Ça me donne envie de lui faire une clé de bras 30 00:01:42,953 --> 00:01:46,673 et de le maintenir au sol, tout en serrant, en serrant. 31 00:01:47,733 --> 00:01:50,296 Et ensuite de le retourner, et de lui briser le bras. 32 00:01:50,463 --> 00:01:53,349 Et il s'étouffe, il suffoque. Jusqu'à son dernier souffle. 33 00:01:53,516 --> 00:01:55,313 La foule devient hystérique. 34 00:01:56,293 --> 00:01:57,893 Je suis le vainqueur ! 35 00:01:59,172 --> 00:02:01,829 18000 $ et une chance de remporter le titre ! 36 00:02:03,999 --> 00:02:05,967 Jim vous demande de parler moins fort. 37 00:02:41,078 --> 00:02:43,218 Il est temps de vous refaire une beauté, 38 00:02:43,385 --> 00:02:46,338 car je vous veux tous en salle de réunion dans cinq minutes. 39 00:02:46,505 --> 00:02:48,980 Prenez à manger, ça risque d'être long. 40 00:02:49,406 --> 00:02:51,628 Michael ? Je peux te parler dans mon bureau ? 41 00:02:52,035 --> 00:02:54,173 Je peux d'abord te parler dans mon bureau ? 42 00:02:58,232 --> 00:03:00,052 Moi aussi, je peux être patron ? 43 00:03:00,306 --> 00:03:03,022 Tout le monde sait qu'une société fonctionne mieux 44 00:03:03,189 --> 00:03:04,739 avec deux dirigeants. 45 00:03:06,014 --> 00:03:08,303 Donnez-moi un pays qui n'a qu'un président. 46 00:03:08,470 --> 00:03:11,070 Un bateau qui navigue avec un seul capitaine. 47 00:03:11,237 --> 00:03:14,037 Où en serait le catholicisme sans les papes ? 48 00:03:14,445 --> 00:03:15,588 J'ai remarqué... 49 00:03:15,755 --> 00:03:16,755 Bienvenue. 50 00:03:18,061 --> 00:03:20,876 J'ai remarqué qu'on faisait beaucoup de réunions. 51 00:03:21,043 --> 00:03:23,943 Et je me demandais si c'était pas un peu... 52 00:03:24,454 --> 00:03:25,459 Déroutant. 53 00:03:25,925 --> 00:03:27,455 Je ne crois pas. 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,000 Ces réunions sont essentielles. 55 00:03:30,553 --> 00:03:32,002 Laisse-moi te le démontrer. 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,215 Vas-y. 57 00:03:34,004 --> 00:03:36,215 Hier, on a fait une réunion sur les planètes. 58 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 Pour être exact... 59 00:03:39,404 --> 00:03:40,404 James... 60 00:03:41,003 --> 00:03:42,003 Jimothy... 61 00:03:42,389 --> 00:03:44,037 Pour être exact, Jimothy... 62 00:03:44,204 --> 00:03:46,558 Ça sonne bizarre. Je peux t'appeler Jim ? 63 00:03:48,145 --> 00:03:51,540 Jim, pour être exact, le sujet n'était pas les planètes. 64 00:03:51,707 --> 00:03:55,220 Au départ, on parlait du lancement d'une ligne de papier toilette. 65 00:03:55,826 --> 00:03:58,904 Et à quelle partie du corps est destiné le papier toilette ? 66 00:04:00,491 --> 00:04:03,144 En reliant ce constat aux autres planètes, 67 00:04:03,311 --> 00:04:06,537 je crois qu'on a tous pris conscience de notre petitesse. 68 00:04:06,789 --> 00:04:09,179 - Effectivement... - Parce que l'univers est immense, 69 00:04:09,346 --> 00:04:12,251 et nous sommes des minuscules boules de poussière. 70 00:04:12,723 --> 00:04:15,986 Je trouve simplement que ça occupe trop de temps. 71 00:04:16,153 --> 00:04:18,275 Les siestes occupent trop de temps. 72 00:04:18,442 --> 00:04:20,771 Tu vas dormir, il fait jour. Tu te lèves, il fait nuit. 73 00:04:20,938 --> 00:04:22,738 Où est passée la journée ? 74 00:04:23,489 --> 00:04:24,739 J'en sais rien. 75 00:04:25,572 --> 00:04:27,160 Le week-end, tu veux dire ? 76 00:04:30,734 --> 00:04:33,550 Je pense qu'on ne devrait se réunir 77 00:04:33,832 --> 00:04:35,774 qu'en cas de nécessité. 78 00:04:36,674 --> 00:04:38,979 - Plus de réunions cette semaine. - Vraiment ? 79 00:04:39,492 --> 00:04:42,488 - Tu es d'accord ? - Je suis plein de surprises. 80 00:04:49,331 --> 00:04:50,329 Ça va ? 81 00:04:50,675 --> 00:04:52,975 Je dois rentrer dans ma robe de mariage. 82 00:04:53,755 --> 00:04:55,655 Mais je suis aussi enceinte. 83 00:04:59,119 --> 00:05:02,844 Les femmes ne doivent pas forcément grossir durant la grossesse. 84 00:05:03,095 --> 00:05:05,053 Certaines actrices maigrissent. 85 00:05:07,759 --> 00:05:09,933 Vous avez fait une liste de mariage ? 86 00:05:10,185 --> 00:05:13,044 Oui, mais surtout parce que les gens l'attendaient. 87 00:05:14,016 --> 00:05:16,189 On accepte aussi les cadeaux... 88 00:05:16,441 --> 00:05:17,983 qui ne sont pas sur la liste. 89 00:05:19,726 --> 00:05:21,097 Peu importe le montant. 90 00:05:21,264 --> 00:05:25,064 C'est gênant de demander de l'argent, mais on en a bien besoin. 91 00:05:26,497 --> 00:05:30,397 Pourquoi on ne pourrait pas demander un grille-pain rempli de billets ? 92 00:05:31,039 --> 00:05:33,665 - Super, je déteste les listes. - Tant mieux. 93 00:05:33,917 --> 00:05:37,169 Mon cousin fait des boîtes aux lettres adorables en forme de nichoir. 94 00:05:37,918 --> 00:05:40,589 Je devrais pas te le dire, mais tu seras quand même surprise. 95 00:05:41,077 --> 00:05:42,758 Y a pas de nichoir sur votre liste ? 96 00:05:43,542 --> 00:05:44,676 Non, aucun. 97 00:05:45,051 --> 00:05:45,951 Super. 98 00:05:54,157 --> 00:05:56,807 Je me disais bien qu'il manquait des gens. 99 00:05:57,149 --> 00:05:59,358 Je réfléchis à une idée avec ces gens. 100 00:05:59,964 --> 00:06:01,401 - Un de chaque. - Vraiment ? 101 00:06:01,653 --> 00:06:04,571 Stanley, que disait Michael avant que j'entre ? 102 00:06:04,823 --> 00:06:06,486 Tu n'es pas obligé de répondre. 103 00:06:07,242 --> 00:06:09,351 "Joue le jeu ou tu es viré". 104 00:06:09,518 --> 00:06:12,454 Ces gens ont mieux à faire qu'assister à ces réunions. 105 00:06:12,862 --> 00:06:15,012 Que veux-tu dire par "ces gens" ? 106 00:06:15,959 --> 00:06:17,084 C'est une réunion. 107 00:06:17,809 --> 00:06:20,329 J'ai l'impression que Jim est devenu fou, 108 00:06:20,496 --> 00:06:23,298 il prend mon bureau pour une salle de réunion. 109 00:06:23,550 --> 00:06:24,924 - Tu déformes. - Écoute. 110 00:06:25,177 --> 00:06:27,455 Ne le prends pas mal, mais quand ça devient critique, 111 00:06:27,622 --> 00:06:30,138 mes décisions priment sur les tiennes. 112 00:06:30,390 --> 00:06:32,140 - Je suis pas d'accord. - Et vous ? 113 00:06:34,193 --> 00:06:36,269 Super. Vous pouvez me laisser avec Michael ? 114 00:06:36,521 --> 00:06:37,873 Vous pouvez rester. 115 00:06:38,040 --> 00:06:41,858 Si Jim a quelque chose à me dire, il peut le dire devant "ces gens". 116 00:06:42,110 --> 00:06:43,714 C'est pas ce que j'ai dit. 117 00:06:43,881 --> 00:06:45,422 De plus, je suis codirecteur, 118 00:06:45,589 --> 00:06:48,740 tu n'es plus le seul directeur. Je le suis aussi. 119 00:06:48,991 --> 00:06:51,325 - Pas d'après Wallace. - Si, justement. 120 00:06:51,577 --> 00:06:53,577 C'est pas comme ça que je l'ai compris. 121 00:06:53,830 --> 00:06:55,083 J'aime les rivalités. 122 00:06:55,250 --> 00:06:58,093 Michael ou Jim, Paris ou Nicole, Heidi ou L.C. 123 00:06:58,330 --> 00:06:59,678 C'est trop marrant. 124 00:06:59,972 --> 00:07:03,874 Mais si j'y réfléchissais vraiment et que je vous répondais franchement, 125 00:07:04,041 --> 00:07:05,434 je soutiendrais L.C. 126 00:07:05,601 --> 00:07:08,409 Heidi est une amie ingrate, et sa peau est affreuse. 127 00:07:08,576 --> 00:07:11,390 Que je te nomme codirecteur est une chose. 128 00:07:11,557 --> 00:07:13,932 Que tu me donnes des ordres en est une autre. 129 00:07:14,184 --> 00:07:17,185 Je fais juste mon travail, à savoir partager le tien. 130 00:07:17,352 --> 00:07:19,104 On devrait peut-être appeler David. 131 00:07:19,827 --> 00:07:22,591 On ne va pas appeler David. Je vais appeler David. 132 00:07:22,758 --> 00:07:24,732 David est sur la ligne 2 et vous demande. 133 00:07:24,899 --> 00:07:27,237 Ou c'est lui qui nous appellera. Pourquoi ne pas... 134 00:07:27,987 --> 00:07:29,906 Salut, David. Jim à l'appareil. 135 00:07:30,158 --> 00:07:31,954 C'est Michael, codirecteur senior. 136 00:07:32,121 --> 00:07:33,421 Salut, les gars. 137 00:07:33,865 --> 00:07:36,376 J'appelle car, malheureusement, 138 00:07:37,175 --> 00:07:39,774 on ne va pas pouvoir indexer les salaires cette année 139 00:07:39,941 --> 00:07:41,710 et je sais que c'était attendu. 140 00:07:42,352 --> 00:07:45,839 Néanmoins, quelques fonds seront alloués à chaque filiale. 141 00:07:46,091 --> 00:07:49,195 Les directeurs seront chargés des répartitions. 142 00:07:49,362 --> 00:07:50,475 C'est compris. 143 00:07:50,642 --> 00:07:53,554 On dirait que c'est une décision qui concerne le long terme. 144 00:07:53,807 --> 00:07:56,268 Et qui affectera le bien-être quotidien des employés. 145 00:07:56,435 --> 00:07:58,729 - Sûrement un peu des deux. - Qui l'emporte ? 146 00:07:58,896 --> 00:07:59,894 Pardon ? 147 00:08:00,147 --> 00:08:03,217 Je sais que je débute, mais je sais comment ça fonctionne. 148 00:08:03,384 --> 00:08:04,972 Un instant. Michael... 149 00:08:05,289 --> 00:08:06,610 tu m'envoies un texto ? 150 00:08:08,232 --> 00:08:10,210 Je voulais en discuter avec toi après. 151 00:08:10,377 --> 00:08:12,382 Occupez-vous-en ensemble. 152 00:08:12,549 --> 00:08:14,652 Ça ne posera pas de problème, si ? 153 00:08:14,819 --> 00:08:16,871 - Pas du tout. - Pas de problème. 154 00:08:17,038 --> 00:08:18,121 Je m'en occupe. 155 00:08:18,574 --> 00:08:20,248 - Merci. - On s'appelle... 156 00:08:20,500 --> 00:08:22,497 Tu m'as pas laissé lui dire au revoir. 157 00:08:23,877 --> 00:08:26,004 Bien. Je suis impatient qu'on s'y mette. 158 00:08:26,675 --> 00:08:29,341 - Tu peux être franc. - J'ai pas envie de faire ça avec toi. 159 00:08:30,058 --> 00:08:31,898 On travaille bien mieux séparément. 160 00:08:32,065 --> 00:08:35,639 Quand je suis agacé et que je te vois, c'est pas toi que je vois. 161 00:08:36,578 --> 00:08:39,684 Tout ce que je vois, c'est ton gros nez repoussant. 162 00:08:40,105 --> 00:08:40,912 Super. 163 00:08:41,197 --> 00:08:42,136 Au boulot. 164 00:08:48,722 --> 00:08:50,472 Pourquoi on n'a jamais... 165 00:08:51,156 --> 00:08:52,256 On l'a fait. 166 00:08:56,452 --> 00:08:59,112 Il n'y a pas de solution miracle. Je propose... 167 00:08:59,279 --> 00:09:02,915 qu'on augmente leur salaire de 1,5 % sans les prévenir. 168 00:09:03,436 --> 00:09:06,752 Quoi, on s'infiltre en pleine nuit pour changer le montant de leur chèque ? 169 00:09:07,004 --> 00:09:10,048 On peut faire ça en plein jour. C'est inutile d'en faire trop. 170 00:09:11,453 --> 00:09:13,406 Tu sais, ce qui nous aiderait, 171 00:09:13,573 --> 00:09:15,803 c'est une liste de pour et de contre. 172 00:09:16,379 --> 00:09:18,890 Ne le prends pas mal. Tu vas mal le prendre ? 173 00:09:19,939 --> 00:09:22,310 - Je sais pas encore. - Tu réfléchis trop. 174 00:09:22,562 --> 00:09:24,228 Je devrais moins réfléchir ? 175 00:09:24,480 --> 00:09:27,398 Parfois, les gens les plus intelligents ne réfléchissent pas. 176 00:09:27,650 --> 00:09:30,068 - Ça t'est venu naturellement. - La preuve. 177 00:09:30,835 --> 00:09:33,719 OK, pour l'augmentation de 1,5 % : 178 00:09:34,083 --> 00:09:35,365 Chacun reçoit un peu. 179 00:09:35,617 --> 00:09:37,200 Contre : T'as l'air d'un intello. 180 00:09:37,452 --> 00:09:39,994 Contre : l'augmentation est moindre que l'an dernier. 181 00:09:40,246 --> 00:09:43,357 Pour : Tu peux partager ta liste avec les autres intellos. 182 00:09:43,524 --> 00:09:45,333 Pour : Pas de favoritisme. 183 00:09:45,585 --> 00:09:47,603 Contre : Tu baisses ton pantalon 184 00:09:47,770 --> 00:09:50,129 et tu tombes sur une calculatrice. 185 00:09:51,702 --> 00:09:53,341 J'étudie Michael depuis des années, 186 00:09:53,508 --> 00:09:56,512 et j'ai résumé mes constatations dans ce graphique. 187 00:09:56,679 --> 00:09:58,221 La répartition de ses activités. 188 00:09:58,388 --> 00:10:01,182 On a "remettre les choses à plus tard" et "distraire les autres". 189 00:10:01,349 --> 00:10:04,648 Cette toute petite tranche, c'est "réfléchir objectivement". 190 00:10:05,563 --> 00:10:07,986 Je l'ai surlignée, pour que vous la voyiez. 191 00:10:11,223 --> 00:10:14,404 Il paraît que vous avez une liste, mais je ne sais pas où. 192 00:10:14,879 --> 00:10:17,545 Je crois pas qu'on ait une liste quelque part. 193 00:10:18,834 --> 00:10:20,367 On veut du liquide. 194 00:10:20,757 --> 00:10:22,087 Comme de l'argent ? 195 00:10:23,610 --> 00:10:24,872 Tu veux mon argent ? 196 00:10:26,456 --> 00:10:27,917 Tu acceptes les chèques ? 197 00:10:30,004 --> 00:10:31,004 Cool. 198 00:10:33,303 --> 00:10:35,800 Sur la souche, je vais mettre : 199 00:10:36,052 --> 00:10:38,386 "À la gloire éternelle de l'amour". 200 00:10:40,958 --> 00:10:42,181 Attends lundi. 201 00:10:43,768 --> 00:10:45,018 C'est moi, ça ? 202 00:10:45,821 --> 00:10:47,021 Matérialiste ? 203 00:10:47,539 --> 00:10:48,709 Superficielle ? 204 00:10:49,415 --> 00:10:50,715 Je m'en veux. 205 00:10:51,711 --> 00:10:52,711 Regardez ! 206 00:10:52,878 --> 00:10:54,328 "Mme Pam Halpert !" 207 00:10:55,507 --> 00:10:58,083 C'est la première fois que je le vois écrit. 208 00:10:59,742 --> 00:11:01,061 Plus j'y pense, 209 00:11:01,228 --> 00:11:03,577 plus je me dis qu'on devrait les donner aux commerciaux. 210 00:11:04,332 --> 00:11:05,622 Ça ne passera pas. 211 00:11:05,874 --> 00:11:09,074 Je sais, mais on a tout intérêt à les garder contents. 212 00:11:09,241 --> 00:11:11,451 Je sais que ça semblera partial. 213 00:11:11,618 --> 00:11:14,005 Alors, tu sais quoi ? On va... 214 00:11:14,257 --> 00:11:16,460 Tu vas faire une autre liste de pour ou contre ? 215 00:11:16,627 --> 00:11:18,885 - Je vais me tuer. - Ne m'empêche pas de réfléchir. 216 00:11:19,392 --> 00:11:20,805 C'est impossible. 217 00:11:20,972 --> 00:11:23,054 Je peux voir dans tes petits yeux durs 218 00:11:23,221 --> 00:11:25,315 que tu vas tout arranger. 219 00:11:25,482 --> 00:11:27,782 Si je pouvais raisonner logiquement, 220 00:11:28,295 --> 00:11:30,665 si je pouvais y réfléchir correctement, 221 00:11:31,096 --> 00:11:33,346 je trouverais la solution parfaite. 222 00:11:33,906 --> 00:11:37,320 Et puis, je descendrais chaque avenue, et toutes les avenues de ces avenues, 223 00:11:38,019 --> 00:11:39,443 et une autre avenue. 224 00:11:39,610 --> 00:11:41,741 - Et puis une autre... - Tu as plein de qualités. 225 00:11:41,993 --> 00:11:43,692 Vraiment ? Lesquelles ? 226 00:11:43,953 --> 00:11:47,830 Je pense que tu es capable d'accepter les critiques constructives. 227 00:11:48,667 --> 00:11:50,750 Ça... Je ne suis pas connu pour ça. 228 00:11:51,001 --> 00:11:52,544 Je suis pas là pour rien. 229 00:11:52,795 --> 00:11:54,795 Tu as été voir Wallace dans mon dos. 230 00:11:55,047 --> 00:11:57,131 C'est aussi parce que tu as beaucoup de défauts. 231 00:11:58,102 --> 00:12:00,798 Et si tu me disais quels sont ces défauts ? 232 00:12:00,965 --> 00:12:02,053 Amuse-moi. 233 00:12:02,305 --> 00:12:04,715 Tu ne sais pas prendre des décisions difficiles. 234 00:12:05,640 --> 00:12:08,742 Réfléchir aux solutions, puis imposer cette décision, 235 00:12:08,909 --> 00:12:10,645 surtout si elle est impopulaire. 236 00:12:10,897 --> 00:12:12,546 Voilà une décision difficile. 237 00:12:12,713 --> 00:12:14,391 T'es nul, t'es nul. 238 00:12:14,558 --> 00:12:15,859 C'est assez clair ? 239 00:12:16,110 --> 00:12:17,135 Peut-être... 240 00:12:17,409 --> 00:12:18,659 que je suis là 241 00:12:19,046 --> 00:12:20,988 parce que j'ai aussi de bonnes idées. 242 00:12:21,241 --> 00:12:23,366 J'ai appris beaucoup pendant toutes ces années. 243 00:12:23,618 --> 00:12:26,660 Peut-être que je pourrais proposer quelque chose de différent. 244 00:12:26,913 --> 00:12:28,136 Très bien, Skippy. 245 00:12:28,303 --> 00:12:31,199 Pourquoi tu te lances pas ? Va leur annoncer. 246 00:12:32,201 --> 00:12:33,542 Si c'est ta volonté. 247 00:12:39,697 --> 00:12:40,997 Ça va faire mal. 248 00:12:41,677 --> 00:12:42,719 Votre attention. 249 00:12:42,969 --> 00:12:46,161 J'ai de mauvaises nouvelles, je vais pas y aller par quatre chemins. 250 00:12:46,328 --> 00:12:49,019 On n'a pas trop d'argent pour les augmentations, 251 00:12:49,186 --> 00:12:52,103 donc certains en recevront une et d'autres non. 252 00:12:52,759 --> 00:12:54,105 Nous avons décidé 253 00:12:54,357 --> 00:12:56,732 d'en donner aux commerciaux. 254 00:12:57,178 --> 00:12:58,401 T'es sérieux ? 255 00:12:59,294 --> 00:13:01,581 Vous êtes intelligents, alors, je suis honnête. 256 00:13:01,748 --> 00:13:04,833 - Je vous traite comme des adultes. - Merci, Jim, pour... 257 00:13:05,000 --> 00:13:06,534 tes compliments. 258 00:13:06,786 --> 00:13:08,382 Mais je ne comprends pas. 259 00:13:08,549 --> 00:13:11,455 Si on est si intelligents, pourquoi on est pas augmentés ? 260 00:13:11,909 --> 00:13:13,530 Excellente question, génie. 261 00:13:13,697 --> 00:13:17,086 Car Jim veut les donner à ses amis et ceux avec qui il couche. 262 00:13:17,696 --> 00:13:19,302 Du calme, c'est pas ça du tout. 263 00:13:19,469 --> 00:13:22,515 C'est parce que ce sont les commerciaux qui ramènent l'argent. 264 00:13:22,682 --> 00:13:26,023 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Jim va augmenter que les commerciaux. 265 00:13:26,745 --> 00:13:29,098 - Pourquoi tu fais ça ? - Attends, Kelly. 266 00:13:29,482 --> 00:13:32,366 Ça te réconforterait de savoir que Jim te trouve intelligente ? 267 00:13:32,667 --> 00:13:34,623 Comment je vais réparer la voiture de Ryan ? 268 00:13:34,790 --> 00:13:37,106 C'est ridicule ! Comment peut-il nous faire ça ? 269 00:13:37,668 --> 00:13:39,483 Tu vas être augmenté, alors... 270 00:13:39,821 --> 00:13:42,237 Et toutes ces personnes ? Tu trouves ça juste ? 271 00:13:43,804 --> 00:13:46,904 On travaille aussi dur qu'eux. On les mérite aussi. 272 00:13:47,381 --> 00:13:49,300 Ils n'en auront pas si on n'en a pas. 273 00:13:49,663 --> 00:13:53,213 Mon fils a besoin de chaussures. Tu veux lui dire qu'il n'en aura pas ? 274 00:13:53,380 --> 00:13:54,957 Son fils a besoin de chaussures ! 275 00:13:55,476 --> 00:13:56,500 Bon sang ! 276 00:14:00,046 --> 00:14:01,046 Je vais... 277 00:14:01,544 --> 00:14:02,544 rembobiner 278 00:14:03,103 --> 00:14:04,803 et calmer un peu le jeu. 279 00:14:13,432 --> 00:14:14,632 C'était bon. 280 00:14:14,840 --> 00:14:15,858 Très bon. 281 00:14:16,025 --> 00:14:17,030 OK, d'accord. 282 00:14:17,197 --> 00:14:19,607 On sait tous que c'est dur d'être patron, hein ? 283 00:14:19,860 --> 00:14:22,026 Vous savez quoi ? Regardez autour de vous. 284 00:14:22,507 --> 00:14:24,243 Ce sont vos meilleurs amis. 285 00:14:24,410 --> 00:14:25,788 Ce sont les gens 286 00:14:26,133 --> 00:14:29,033 qui vont vous ouvrir leurs cœurs. 287 00:14:29,285 --> 00:14:30,868 Ils ont tous jeté 288 00:14:31,224 --> 00:14:33,329 leur dévolu sur vous. 289 00:14:34,096 --> 00:14:35,602 Et ça, c'est un cadeau. 290 00:14:36,300 --> 00:14:39,690 En ce qui concerne les cadeaux, on devrait tous s'en faire. 291 00:14:39,857 --> 00:14:43,172 Angela, oui, donne à Oscar une cuillère à soupe de sucre. 292 00:14:43,424 --> 00:14:45,091 De quoi tu parles ? 293 00:14:45,342 --> 00:14:47,670 Dis-nous ton plan pour notre augmentation. 294 00:14:47,837 --> 00:14:49,064 Mon plan... 295 00:14:50,086 --> 00:14:51,730 Ran-Plan-Plan. 296 00:14:52,916 --> 00:14:55,601 - Ça marche pas comme ça. - Ça nous avance pas. 297 00:14:55,854 --> 00:14:59,438 Au moins, Jim était direct... quand il présentait son plan débile. 298 00:14:59,842 --> 00:15:01,172 Vous décidez quoi ? 299 00:15:01,339 --> 00:15:03,567 On est augmentés, oui ou non ? 300 00:15:03,819 --> 00:15:05,861 Soyons clairs. Tout le monde la veut ? 301 00:15:06,910 --> 00:15:08,813 D'accord, tout le monde la veut. 302 00:15:08,980 --> 00:15:11,511 Ce qu'on va faire, c'est rentrer là-dedans 303 00:15:11,678 --> 00:15:13,703 et n'en sortir que lorsque ce sera fait. 304 00:15:14,348 --> 00:15:15,704 Ça nous dit toujours rien. 305 00:15:15,956 --> 00:15:19,000 Ce n'est pas un jeu, vous savez ? C'est notre gagne-pain ! 306 00:15:21,586 --> 00:15:23,658 Et une augmentation basée sur le mérite ? 307 00:15:24,685 --> 00:15:26,420 Établir un classement. 308 00:15:26,988 --> 00:15:28,257 C'est du gâteau. 309 00:15:28,424 --> 00:15:30,859 - Ryan en premier. - Sans aucun doute. 310 00:15:31,026 --> 00:15:33,174 Dommage qu'il soit intérimaire, il compte pas. 311 00:15:33,341 --> 00:15:34,815 Tu refais une... 312 00:15:34,982 --> 00:15:36,682 Je note leur matricule. 313 00:15:37,237 --> 00:15:40,348 Je comprends pas comment ils ont pu penser 314 00:15:40,515 --> 00:15:43,303 donner de l'argent à certains et pas aux autres. 315 00:15:43,470 --> 00:15:45,792 Et on verra les chèques, on est à la compta. 316 00:15:45,959 --> 00:15:47,687 J'en veux à la société. 317 00:15:47,854 --> 00:15:48,854 Et à Jim. 318 00:15:50,359 --> 00:15:51,407 Qui a dit ça ? 319 00:15:51,961 --> 00:15:53,269 Creed, je crois. 320 00:15:58,914 --> 00:16:00,595 Ça se passe vraiment bien. 321 00:16:00,762 --> 00:16:03,449 Chaque haricot représente 0,5 % d'augmentation, 322 00:16:03,616 --> 00:16:06,631 on a 24 haricots, donc on place un haricot 323 00:16:07,070 --> 00:16:09,725 sur la photo de celui qui, selon nous, mérite... 324 00:16:09,892 --> 00:16:11,142 C'est qui, ça ? 325 00:16:11,795 --> 00:16:14,430 - Il n'est pas concerné. - Je voulais juste le dessiner. 326 00:16:15,777 --> 00:16:18,374 - Comme tu veux. - Très bien, qui choisir ? 327 00:16:19,309 --> 00:16:21,191 - Qui choisir ? - C'est parti. 328 00:16:21,601 --> 00:16:22,601 Je... 329 00:16:23,941 --> 00:16:25,024 passe mon tour. 330 00:16:25,486 --> 00:16:27,610 Tu devras quand même le placer. 331 00:16:27,862 --> 00:16:29,118 Il me faut du temps. 332 00:16:36,026 --> 00:16:39,372 Wallace a envoyé un mail. Vous devez tous les deux y répondre. 333 00:16:57,433 --> 00:17:00,161 Les gens commencent à remarquer que Jim est lamentable. 334 00:17:00,632 --> 00:17:01,682 C'est super. 335 00:17:01,983 --> 00:17:04,171 Ils finiront par se soulever et se révolter. 336 00:17:04,485 --> 00:17:07,029 J'espère juste qu'ils ne tarderont pas trop. 337 00:17:07,196 --> 00:17:09,404 Si ces gens avaient été nos pères fondateurs, 338 00:17:09,571 --> 00:17:12,351 la guerre d'indépendance aurait eu lieu dix ans plus tard, 339 00:17:12,518 --> 00:17:15,148 parce que Stanley Washington faisait la sieste, 340 00:17:16,565 --> 00:17:19,707 Phyllis Hancock signait encore la déclaration, 341 00:17:20,887 --> 00:17:23,899 et que Kevin Jefferson était distrait par un papillon. 342 00:17:24,458 --> 00:17:25,419 Entrez. 343 00:17:26,009 --> 00:17:27,217 Vous ne rêvez pas. 344 00:17:27,384 --> 00:17:28,629 Régalez vos yeux. 345 00:17:29,105 --> 00:17:31,005 Ils déterminent notre valeur 346 00:17:31,551 --> 00:17:33,842 en mettant des haricots sur nos visages. 347 00:17:34,887 --> 00:17:37,178 Ça allait mieux quand Michael était le seul directeur. 348 00:17:37,432 --> 00:17:39,573 - Vous faites quoi ? - Que signifie un haricot ? 349 00:17:39,740 --> 00:17:41,100 Pourquoi y a aucun haricot 350 00:17:41,352 --> 00:17:43,962 sur cette vieille photo de moi frisée ? 351 00:17:44,507 --> 00:17:46,107 Que signifie un haricot ? 352 00:17:47,836 --> 00:17:50,526 - J'essayais d'être impartial. - Que signifie un haricot ? 353 00:17:50,778 --> 00:17:52,664 - Expliquez-lui. - Fais-le toi-même. 354 00:17:52,831 --> 00:17:55,944 - Mon temps vaut autant que le tien. - Pas d'après les haricots. 355 00:17:56,111 --> 00:17:58,117 C'est comme ça que vous vous décidez ? 356 00:17:58,619 --> 00:17:59,909 C'est impossible 357 00:18:00,163 --> 00:18:02,891 que Stanley ait plus d'haricots que moi. C'est ridicule. 358 00:18:04,140 --> 00:18:05,590 Ça marche comme ça. 359 00:18:06,127 --> 00:18:08,084 C'est pas l'augmentation, l'important. 360 00:18:08,337 --> 00:18:10,003 C'est dégradant, c'est tout. 361 00:18:10,170 --> 00:18:11,620 C'est exactement... 362 00:18:12,179 --> 00:18:14,699 En passant, je voudrais aussi être augmenté. 363 00:18:14,866 --> 00:18:16,011 Moi aussi. 364 00:18:16,426 --> 00:18:18,072 Sommes-nous des idiots ? 365 00:18:20,620 --> 00:18:23,173 De quel droit Jim peut-il décider ? 366 00:18:24,137 --> 00:18:26,102 Est-il aussi bon commercial que moi ? 367 00:18:26,355 --> 00:18:27,479 Est-il... 368 00:18:27,732 --> 00:18:29,553 aussi corpulent que Phyllis ? 369 00:18:29,787 --> 00:18:33,143 Parfois, on peut faire bouger les choses. 370 00:18:34,028 --> 00:18:36,488 Pendant quelques secondes, tous les dix ans, 371 00:18:37,242 --> 00:18:38,379 nous existons. 372 00:18:39,244 --> 00:18:40,492 On est en plein dedans. 373 00:18:40,744 --> 00:18:42,369 Allons attaquer son château. 374 00:18:42,621 --> 00:18:43,794 Venez... Tic. 375 00:18:44,784 --> 00:18:46,358 Emparons-nous de lui... Tac. 376 00:18:47,059 --> 00:18:48,423 Emparons-nous de Jim ! 377 00:18:48,590 --> 00:18:49,590 Tic. 378 00:18:49,888 --> 00:18:51,910 Traînons-le hors de son bureau... Tac. 379 00:18:52,077 --> 00:18:53,464 Prenons ses clés. 380 00:18:53,716 --> 00:18:55,466 Tic... C'est une horloge. 381 00:18:55,718 --> 00:18:57,383 L'instant fatidique approche. 382 00:18:57,636 --> 00:19:00,386 C'est maintenant ou jamais. Qu'en dites-vous ? 383 00:19:01,891 --> 00:19:02,889 Je dis non. 384 00:19:03,142 --> 00:19:05,600 Je veux dire, que dites-vous de mon plan ? 385 00:19:14,218 --> 00:19:15,935 Que signifie un haricot ? 386 00:19:20,510 --> 00:19:21,704 Comment ça va ? 387 00:19:22,528 --> 00:19:25,130 Sur une échelle de un à dix, je dirais quatre. 388 00:19:25,924 --> 00:19:27,077 Et d'habitude ? 389 00:19:27,244 --> 00:19:28,998 Six. Et toi ? 390 00:19:29,408 --> 00:19:31,882 D'habitude, dix. Mais là, plutôt zéro. 391 00:19:32,588 --> 00:19:35,256 L'idée de départ était bonne, non ? 392 00:19:35,508 --> 00:19:36,924 Je sais, je sais. 393 00:19:37,176 --> 00:19:39,676 - On a essayé d'être justes. - C'est vrai. 394 00:19:44,263 --> 00:19:45,265 Quoi ? 395 00:19:47,651 --> 00:19:49,009 Rien, c'est juste... 396 00:19:49,176 --> 00:19:51,114 Avant, je faisais ça tout seul, 397 00:19:51,281 --> 00:19:52,776 et c'était horrible. 398 00:19:56,045 --> 00:19:57,778 J'ai quelque chose pour toi. 399 00:20:01,768 --> 00:20:03,918 Michael est mon dernier ami, ici. 400 00:20:05,283 --> 00:20:06,333 Avec Pam... 401 00:20:07,956 --> 00:20:08,956 Je crois. 402 00:20:09,771 --> 00:20:11,250 Elle m'en veut toujours ? 403 00:20:12,901 --> 00:20:15,304 Tu peux pas continuer à nous éviter ! 404 00:20:18,824 --> 00:20:20,506 - Merci. - De rien. 405 00:20:23,055 --> 00:20:24,105 C'est quoi ? 406 00:20:24,644 --> 00:20:25,644 Du gin. 407 00:20:44,716 --> 00:20:46,659 Fais comme si on n'était pas là. 408 00:20:50,190 --> 00:20:51,707 Vous préférez de l'argent ? 409 00:20:51,959 --> 00:20:54,001 Oui, si ça te va. 410 00:20:54,253 --> 00:20:57,168 J'ai une question. Vous préférez 100 $ maintenant, 411 00:20:57,672 --> 00:20:59,464 ou 5000 $ dans un an ? 412 00:20:59,716 --> 00:21:01,132 100 $ maintenant. 413 00:21:01,385 --> 00:21:03,624 Parce que si tu me donnes 50 $ pour le courtier, 414 00:21:03,791 --> 00:21:06,293 j'en rajoute 100, comme cadeau... 415 00:21:08,142 --> 00:21:09,850 Les 100 $. Je prends les 100 $. 416 00:21:10,872 --> 00:21:12,811 Au lieu de 5000 $ dans un an ? 417 00:21:14,768 --> 00:21:16,118 C'est fiable ? 418 00:21:16,525 --> 00:21:17,898 Le type a un algorithme 419 00:21:18,065 --> 00:21:21,653 pour déterminer le gagnant des matchs de basket universitaires. 420 00:21:27,789 --> 00:21:29,077 Ne dites rien à Jim.