1
00:00:03,806 --> 00:00:05,380
Tu peux signer ma note de frais ?
2
00:00:05,672 --> 00:00:06,632
Impossible.
3
00:00:06,799 --> 00:00:09,792
Ça relève du travail quotidien.
C'est de la responsabilité de Jim.
4
00:00:09,959 --> 00:00:12,595
Je ne m'occupe plus
que du long terme.
5
00:00:21,008 --> 00:00:22,008
Signe ça.
6
00:00:22,844 --> 00:00:25,108
Et le "s'il te plaît" ?
Je suis pas ton chien.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,693
- Signe.
- Pas sans un "s'il te plaît".
8
00:00:29,377 --> 00:00:30,377
Idiot.
9
00:00:34,569 --> 00:00:37,683
- J'ai une réclamation contre Jim.
- Ça ne me concerne pas.
10
00:00:38,400 --> 00:00:39,818
Je voudrais déposer
11
00:00:39,985 --> 00:00:43,204
une grosse réclamation
sur le long terme
12
00:00:43,371 --> 00:00:46,254
contre l'homme le plus grand
de ce bureau.
13
00:00:53,562 --> 00:00:55,137
Jim refuse de signer ma note.
14
00:00:55,486 --> 00:00:57,389
Ça n'est pas... Très bien.
15
00:00:57,641 --> 00:00:59,475
- C'est pour Jim.
- C'est du long terme.
16
00:00:59,727 --> 00:01:02,685
Tu essaies de me piéger.
Dehors, dehors, dehors...
17
00:01:06,525 --> 00:01:09,139
- Je voudrais déposer une réclamation.
- Tu m'en vois désolé.
18
00:01:09,306 --> 00:01:11,028
- Contre qui ?
- Toi !
19
00:01:11,587 --> 00:01:14,787
Sache que je prends les réclamations
très au sérieux.
20
00:01:15,984 --> 00:01:18,452
- Quand est-ce arrivé ?
- Il y a une minute.
21
00:01:18,875 --> 00:01:21,076
- Et comment tu te sens ?
- En colère.
22
00:01:21,243 --> 00:01:22,663
Bien. Il t'a frappé ?
23
00:01:23,501 --> 00:01:24,930
- Tu as pleuré ?
- Non.
24
00:01:25,097 --> 00:01:26,794
- Tu en as eu envie ?
- Non.
25
00:01:27,045 --> 00:01:28,712
Je note : "A retenu ses larmes".
26
00:01:29,176 --> 00:01:31,382
N'écris pas ça. C'est faux.
27
00:01:31,634 --> 00:01:33,790
Si tu arrêtes de pleurer,
j'arrête de l'écrire.
28
00:01:35,221 --> 00:01:37,620
Je méritais cette promotion,
pas Jim.
29
00:01:39,923 --> 00:01:42,786
Ça me donne envie
de lui faire une clé de bras
30
00:01:42,953 --> 00:01:46,673
et de le maintenir au sol,
tout en serrant, en serrant.
31
00:01:47,733 --> 00:01:50,296
Et ensuite de le retourner,
et de lui briser le bras.
32
00:01:50,463 --> 00:01:53,349
Et il s'étouffe, il suffoque.
Jusqu'à son dernier souffle.
33
00:01:53,516 --> 00:01:55,313
La foule devient hystérique.
34
00:01:56,293 --> 00:01:57,893
Je suis le vainqueur !
35
00:01:59,172 --> 00:02:01,829
18000 $
et une chance de remporter le titre !
36
00:02:03,999 --> 00:02:05,967
Jim vous demande
de parler moins fort.
37
00:02:41,078 --> 00:02:43,218
Il est temps
de vous refaire une beauté,
38
00:02:43,385 --> 00:02:46,338
car je vous veux tous
en salle de réunion dans cinq minutes.
39
00:02:46,505 --> 00:02:48,980
Prenez à manger,
ça risque d'être long.
40
00:02:49,406 --> 00:02:51,628
Michael ?
Je peux te parler dans mon bureau ?
41
00:02:52,035 --> 00:02:54,173
Je peux d'abord te parler
dans mon bureau ?
42
00:02:58,232 --> 00:03:00,052
Moi aussi, je peux être patron ?
43
00:03:00,306 --> 00:03:03,022
Tout le monde sait
qu'une société fonctionne mieux
44
00:03:03,189 --> 00:03:04,739
avec deux dirigeants.
45
00:03:06,014 --> 00:03:08,303
Donnez-moi un pays
qui n'a qu'un président.
46
00:03:08,470 --> 00:03:11,070
Un bateau qui navigue
avec un seul capitaine.
47
00:03:11,237 --> 00:03:14,037
Où en serait le catholicisme
sans les papes ?
48
00:03:14,445 --> 00:03:15,588
J'ai remarqué...
49
00:03:15,755 --> 00:03:16,755
Bienvenue.
50
00:03:18,061 --> 00:03:20,876
J'ai remarqué
qu'on faisait beaucoup de réunions.
51
00:03:21,043 --> 00:03:23,943
Et je me demandais
si c'était pas un peu...
52
00:03:24,454 --> 00:03:25,459
Déroutant.
53
00:03:25,925 --> 00:03:27,455
Je ne crois pas.
54
00:03:27,749 --> 00:03:30,000
Ces réunions sont essentielles.
55
00:03:30,553 --> 00:03:32,002
Laisse-moi te le démontrer.
56
00:03:32,360 --> 00:03:33,215
Vas-y.
57
00:03:34,004 --> 00:03:36,215
Hier, on a fait
une réunion sur les planètes.
58
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
Pour être exact...
59
00:03:39,404 --> 00:03:40,404
James...
60
00:03:41,003 --> 00:03:42,003
Jimothy...
61
00:03:42,389 --> 00:03:44,037
Pour être exact, Jimothy...
62
00:03:44,204 --> 00:03:46,558
Ça sonne bizarre.
Je peux t'appeler Jim ?
63
00:03:48,145 --> 00:03:51,540
Jim, pour être exact,
le sujet n'était pas les planètes.
64
00:03:51,707 --> 00:03:55,220
Au départ, on parlait du lancement
d'une ligne de papier toilette.
65
00:03:55,826 --> 00:03:58,904
Et à quelle partie du corps
est destiné le papier toilette ?
66
00:04:00,491 --> 00:04:03,144
En reliant ce constat
aux autres planètes,
67
00:04:03,311 --> 00:04:06,537
je crois qu'on a tous pris conscience
de notre petitesse.
68
00:04:06,789 --> 00:04:09,179
- Effectivement...
- Parce que l'univers est immense,
69
00:04:09,346 --> 00:04:12,251
et nous sommes
des minuscules boules de poussière.
70
00:04:12,723 --> 00:04:15,986
Je trouve simplement
que ça occupe trop de temps.
71
00:04:16,153 --> 00:04:18,275
Les siestes occupent trop de temps.
72
00:04:18,442 --> 00:04:20,771
Tu vas dormir, il fait jour.
Tu te lèves, il fait nuit.
73
00:04:20,938 --> 00:04:22,738
Où est passée la journée ?
74
00:04:23,489 --> 00:04:24,739
J'en sais rien.
75
00:04:25,572 --> 00:04:27,160
Le week-end, tu veux dire ?
76
00:04:30,734 --> 00:04:33,550
Je pense qu'on ne devrait se réunir
77
00:04:33,832 --> 00:04:35,774
qu'en cas de nécessité.
78
00:04:36,674 --> 00:04:38,979
- Plus de réunions cette semaine.
- Vraiment ?
79
00:04:39,492 --> 00:04:42,488
- Tu es d'accord ?
- Je suis plein de surprises.
80
00:04:49,331 --> 00:04:50,329
Ça va ?
81
00:04:50,675 --> 00:04:52,975
Je dois rentrer
dans ma robe de mariage.
82
00:04:53,755 --> 00:04:55,655
Mais je suis aussi enceinte.
83
00:04:59,119 --> 00:05:02,844
Les femmes ne doivent pas forcément
grossir durant la grossesse.
84
00:05:03,095 --> 00:05:05,053
Certaines actrices maigrissent.
85
00:05:07,759 --> 00:05:09,933
Vous avez fait
une liste de mariage ?
86
00:05:10,185 --> 00:05:13,044
Oui, mais surtout
parce que les gens l'attendaient.
87
00:05:14,016 --> 00:05:16,189
On accepte aussi les cadeaux...
88
00:05:16,441 --> 00:05:17,983
qui ne sont pas sur la liste.
89
00:05:19,726 --> 00:05:21,097
Peu importe le montant.
90
00:05:21,264 --> 00:05:25,064
C'est gênant de demander de l'argent,
mais on en a bien besoin.
91
00:05:26,497 --> 00:05:30,397
Pourquoi on ne pourrait pas demander
un grille-pain rempli de billets ?
92
00:05:31,039 --> 00:05:33,665
- Super, je déteste les listes.
- Tant mieux.
93
00:05:33,917 --> 00:05:37,169
Mon cousin fait des boîtes aux lettres
adorables en forme de nichoir.
94
00:05:37,918 --> 00:05:40,589
Je devrais pas te le dire,
mais tu seras quand même surprise.
95
00:05:41,077 --> 00:05:42,758
Y a pas de nichoir sur votre liste ?
96
00:05:43,542 --> 00:05:44,676
Non, aucun.
97
00:05:45,051 --> 00:05:45,951
Super.
98
00:05:54,157 --> 00:05:56,807
Je me disais bien
qu'il manquait des gens.
99
00:05:57,149 --> 00:05:59,358
Je réfléchis à une idée
avec ces gens.
100
00:05:59,964 --> 00:06:01,401
- Un de chaque.
- Vraiment ?
101
00:06:01,653 --> 00:06:04,571
Stanley, que disait Michael
avant que j'entre ?
102
00:06:04,823 --> 00:06:06,486
Tu n'es pas obligé de répondre.
103
00:06:07,242 --> 00:06:09,351
"Joue le jeu ou tu es viré".
104
00:06:09,518 --> 00:06:12,454
Ces gens ont mieux à faire
qu'assister à ces réunions.
105
00:06:12,862 --> 00:06:15,012
Que veux-tu dire par "ces gens" ?
106
00:06:15,959 --> 00:06:17,084
C'est une réunion.
107
00:06:17,809 --> 00:06:20,329
J'ai l'impression
que Jim est devenu fou,
108
00:06:20,496 --> 00:06:23,298
il prend mon bureau
pour une salle de réunion.
109
00:06:23,550 --> 00:06:24,924
- Tu déformes.
- Écoute.
110
00:06:25,177 --> 00:06:27,455
Ne le prends pas mal,
mais quand ça devient critique,
111
00:06:27,622 --> 00:06:30,138
mes décisions
priment sur les tiennes.
112
00:06:30,390 --> 00:06:32,140
- Je suis pas d'accord.
- Et vous ?
113
00:06:34,193 --> 00:06:36,269
Super.
Vous pouvez me laisser avec Michael ?
114
00:06:36,521 --> 00:06:37,873
Vous pouvez rester.
115
00:06:38,040 --> 00:06:41,858
Si Jim a quelque chose à me dire,
il peut le dire devant "ces gens".
116
00:06:42,110 --> 00:06:43,714
C'est pas ce que j'ai dit.
117
00:06:43,881 --> 00:06:45,422
De plus, je suis codirecteur,
118
00:06:45,589 --> 00:06:48,740
tu n'es plus le seul directeur.
Je le suis aussi.
119
00:06:48,991 --> 00:06:51,325
- Pas d'après Wallace.
- Si, justement.
120
00:06:51,577 --> 00:06:53,577
C'est pas comme ça
que je l'ai compris.
121
00:06:53,830 --> 00:06:55,083
J'aime les rivalités.
122
00:06:55,250 --> 00:06:58,093
Michael ou Jim,
Paris ou Nicole, Heidi ou L.C.
123
00:06:58,330 --> 00:06:59,678
C'est trop marrant.
124
00:06:59,972 --> 00:07:03,874
Mais si j'y réfléchissais vraiment
et que je vous répondais franchement,
125
00:07:04,041 --> 00:07:05,434
je soutiendrais L.C.
126
00:07:05,601 --> 00:07:08,409
Heidi est une amie ingrate,
et sa peau est affreuse.
127
00:07:08,576 --> 00:07:11,390
Que je te nomme codirecteur
est une chose.
128
00:07:11,557 --> 00:07:13,932
Que tu me donnes des ordres
en est une autre.
129
00:07:14,184 --> 00:07:17,185
Je fais juste mon travail,
à savoir partager le tien.
130
00:07:17,352 --> 00:07:19,104
On devrait peut-être appeler David.
131
00:07:19,827 --> 00:07:22,591
On ne va pas appeler David.
Je vais appeler David.
132
00:07:22,758 --> 00:07:24,732
David est sur la ligne 2
et vous demande.
133
00:07:24,899 --> 00:07:27,237
Ou c'est lui qui nous appellera.
Pourquoi ne pas...
134
00:07:27,987 --> 00:07:29,906
Salut, David. Jim à l'appareil.
135
00:07:30,158 --> 00:07:31,954
C'est Michael, codirecteur senior.
136
00:07:32,121 --> 00:07:33,421
Salut, les gars.
137
00:07:33,865 --> 00:07:36,376
J'appelle car, malheureusement,
138
00:07:37,175 --> 00:07:39,774
on ne va pas pouvoir
indexer les salaires cette année
139
00:07:39,941 --> 00:07:41,710
et je sais que c'était attendu.
140
00:07:42,352 --> 00:07:45,839
Néanmoins, quelques fonds
seront alloués à chaque filiale.
141
00:07:46,091 --> 00:07:49,195
Les directeurs
seront chargés des répartitions.
142
00:07:49,362 --> 00:07:50,475
C'est compris.
143
00:07:50,642 --> 00:07:53,554
On dirait que c'est une décision
qui concerne le long terme.
144
00:07:53,807 --> 00:07:56,268
Et qui affectera
le bien-être quotidien des employés.
145
00:07:56,435 --> 00:07:58,729
- Sûrement un peu des deux.
- Qui l'emporte ?
146
00:07:58,896 --> 00:07:59,894
Pardon ?
147
00:08:00,147 --> 00:08:03,217
Je sais que je débute,
mais je sais comment ça fonctionne.
148
00:08:03,384 --> 00:08:04,972
Un instant. Michael...
149
00:08:05,289 --> 00:08:06,610
tu m'envoies un texto ?
150
00:08:08,232 --> 00:08:10,210
Je voulais
en discuter avec toi après.
151
00:08:10,377 --> 00:08:12,382
Occupez-vous-en ensemble.
152
00:08:12,549 --> 00:08:14,652
Ça ne posera pas de problème, si ?
153
00:08:14,819 --> 00:08:16,871
- Pas du tout.
- Pas de problème.
154
00:08:17,038 --> 00:08:18,121
Je m'en occupe.
155
00:08:18,574 --> 00:08:20,248
- Merci.
- On s'appelle...
156
00:08:20,500 --> 00:08:22,497
Tu m'as pas laissé
lui dire au revoir.
157
00:08:23,877 --> 00:08:26,004
Bien.
Je suis impatient qu'on s'y mette.
158
00:08:26,675 --> 00:08:29,341
- Tu peux être franc.
- J'ai pas envie de faire ça avec toi.
159
00:08:30,058 --> 00:08:31,898
On travaille bien mieux séparément.
160
00:08:32,065 --> 00:08:35,639
Quand je suis agacé et que je te vois,
c'est pas toi que je vois.
161
00:08:36,578 --> 00:08:39,684
Tout ce que je vois,
c'est ton gros nez repoussant.
162
00:08:40,105 --> 00:08:40,912
Super.
163
00:08:41,197 --> 00:08:42,136
Au boulot.
164
00:08:48,722 --> 00:08:50,472
Pourquoi on n'a jamais...
165
00:08:51,156 --> 00:08:52,256
On l'a fait.
166
00:08:56,452 --> 00:08:59,112
Il n'y a pas de solution miracle.
Je propose...
167
00:08:59,279 --> 00:09:02,915
qu'on augmente leur salaire de 1,5 %
sans les prévenir.
168
00:09:03,436 --> 00:09:06,752
Quoi, on s'infiltre en pleine nuit
pour changer le montant de leur chèque ?
169
00:09:07,004 --> 00:09:10,048
On peut faire ça en plein jour.
C'est inutile d'en faire trop.
170
00:09:11,453 --> 00:09:13,406
Tu sais, ce qui nous aiderait,
171
00:09:13,573 --> 00:09:15,803
c'est une liste
de pour et de contre.
172
00:09:16,379 --> 00:09:18,890
Ne le prends pas mal.
Tu vas mal le prendre ?
173
00:09:19,939 --> 00:09:22,310
- Je sais pas encore.
- Tu réfléchis trop.
174
00:09:22,562 --> 00:09:24,228
Je devrais moins réfléchir ?
175
00:09:24,480 --> 00:09:27,398
Parfois, les gens les plus intelligents
ne réfléchissent pas.
176
00:09:27,650 --> 00:09:30,068
- Ça t'est venu naturellement.
- La preuve.
177
00:09:30,835 --> 00:09:33,719
OK, pour l'augmentation de 1,5 % :
178
00:09:34,083 --> 00:09:35,365
Chacun reçoit un peu.
179
00:09:35,617 --> 00:09:37,200
Contre : T'as l'air d'un intello.
180
00:09:37,452 --> 00:09:39,994
Contre : l'augmentation
est moindre que l'an dernier.
181
00:09:40,246 --> 00:09:43,357
Pour : Tu peux partager ta liste
avec les autres intellos.
182
00:09:43,524 --> 00:09:45,333
Pour : Pas de favoritisme.
183
00:09:45,585 --> 00:09:47,603
Contre : Tu baisses ton pantalon
184
00:09:47,770 --> 00:09:50,129
et tu tombes sur une calculatrice.
185
00:09:51,702 --> 00:09:53,341
J'étudie Michael depuis des années,
186
00:09:53,508 --> 00:09:56,512
et j'ai résumé mes constatations
dans ce graphique.
187
00:09:56,679 --> 00:09:58,221
La répartition de ses activités.
188
00:09:58,388 --> 00:10:01,182
On a "remettre les choses à plus tard"
et "distraire les autres".
189
00:10:01,349 --> 00:10:04,648
Cette toute petite tranche,
c'est "réfléchir objectivement".
190
00:10:05,563 --> 00:10:07,986
Je l'ai surlignée,
pour que vous la voyiez.
191
00:10:11,223 --> 00:10:14,404
Il paraît que vous avez une liste,
mais je ne sais pas où.
192
00:10:14,879 --> 00:10:17,545
Je crois pas
qu'on ait une liste quelque part.
193
00:10:18,834 --> 00:10:20,367
On veut du liquide.
194
00:10:20,757 --> 00:10:22,087
Comme de l'argent ?
195
00:10:23,610 --> 00:10:24,872
Tu veux mon argent ?
196
00:10:26,456 --> 00:10:27,917
Tu acceptes les chèques ?
197
00:10:30,004 --> 00:10:31,004
Cool.
198
00:10:33,303 --> 00:10:35,800
Sur la souche, je vais mettre :
199
00:10:36,052 --> 00:10:38,386
"À la gloire éternelle de l'amour".
200
00:10:40,958 --> 00:10:42,181
Attends lundi.
201
00:10:43,768 --> 00:10:45,018
C'est moi, ça ?
202
00:10:45,821 --> 00:10:47,021
Matérialiste ?
203
00:10:47,539 --> 00:10:48,709
Superficielle ?
204
00:10:49,415 --> 00:10:50,715
Je m'en veux.
205
00:10:51,711 --> 00:10:52,711
Regardez !
206
00:10:52,878 --> 00:10:54,328
"Mme Pam Halpert !"
207
00:10:55,507 --> 00:10:58,083
C'est la première fois
que je le vois écrit.
208
00:10:59,742 --> 00:11:01,061
Plus j'y pense,
209
00:11:01,228 --> 00:11:03,577
plus je me dis qu'on devrait
les donner aux commerciaux.
210
00:11:04,332 --> 00:11:05,622
Ça ne passera pas.
211
00:11:05,874 --> 00:11:09,074
Je sais, mais on a tout intérêt
à les garder contents.
212
00:11:09,241 --> 00:11:11,451
Je sais que ça semblera partial.
213
00:11:11,618 --> 00:11:14,005
Alors, tu sais quoi ? On va...
214
00:11:14,257 --> 00:11:16,460
Tu vas faire
une autre liste de pour ou contre ?
215
00:11:16,627 --> 00:11:18,885
- Je vais me tuer.
- Ne m'empêche pas de réfléchir.
216
00:11:19,392 --> 00:11:20,805
C'est impossible.
217
00:11:20,972 --> 00:11:23,054
Je peux voir
dans tes petits yeux durs
218
00:11:23,221 --> 00:11:25,315
que tu vas tout arranger.
219
00:11:25,482 --> 00:11:27,782
Si je pouvais raisonner logiquement,
220
00:11:28,295 --> 00:11:30,665
si je pouvais y réfléchir
correctement,
221
00:11:31,096 --> 00:11:33,346
je trouverais la solution parfaite.
222
00:11:33,906 --> 00:11:37,320
Et puis, je descendrais chaque avenue,
et toutes les avenues de ces avenues,
223
00:11:38,019 --> 00:11:39,443
et une autre avenue.
224
00:11:39,610 --> 00:11:41,741
- Et puis une autre...
- Tu as plein de qualités.
225
00:11:41,993 --> 00:11:43,692
Vraiment ? Lesquelles ?
226
00:11:43,953 --> 00:11:47,830
Je pense que tu es capable
d'accepter les critiques constructives.
227
00:11:48,667 --> 00:11:50,750
Ça...
Je ne suis pas connu pour ça.
228
00:11:51,001 --> 00:11:52,544
Je suis pas là pour rien.
229
00:11:52,795 --> 00:11:54,795
Tu as été voir Wallace dans mon dos.
230
00:11:55,047 --> 00:11:57,131
C'est aussi parce que
tu as beaucoup de défauts.
231
00:11:58,102 --> 00:12:00,798
Et si tu me disais
quels sont ces défauts ?
232
00:12:00,965 --> 00:12:02,053
Amuse-moi.
233
00:12:02,305 --> 00:12:04,715
Tu ne sais pas
prendre des décisions difficiles.
234
00:12:05,640 --> 00:12:08,742
Réfléchir aux solutions,
puis imposer cette décision,
235
00:12:08,909 --> 00:12:10,645
surtout si elle est impopulaire.
236
00:12:10,897 --> 00:12:12,546
Voilà une décision difficile.
237
00:12:12,713 --> 00:12:14,391
T'es nul, t'es nul.
238
00:12:14,558 --> 00:12:15,859
C'est assez clair ?
239
00:12:16,110 --> 00:12:17,135
Peut-être...
240
00:12:17,409 --> 00:12:18,659
que je suis là
241
00:12:19,046 --> 00:12:20,988
parce que j'ai aussi
de bonnes idées.
242
00:12:21,241 --> 00:12:23,366
J'ai appris beaucoup
pendant toutes ces années.
243
00:12:23,618 --> 00:12:26,660
Peut-être que je pourrais proposer
quelque chose de différent.
244
00:12:26,913 --> 00:12:28,136
Très bien, Skippy.
245
00:12:28,303 --> 00:12:31,199
Pourquoi tu te lances pas ?
Va leur annoncer.
246
00:12:32,201 --> 00:12:33,542
Si c'est ta volonté.
247
00:12:39,697 --> 00:12:40,997
Ça va faire mal.
248
00:12:41,677 --> 00:12:42,719
Votre attention.
249
00:12:42,969 --> 00:12:46,161
J'ai de mauvaises nouvelles,
je vais pas y aller par quatre chemins.
250
00:12:46,328 --> 00:12:49,019
On n'a pas trop d'argent
pour les augmentations,
251
00:12:49,186 --> 00:12:52,103
donc certains en recevront une
et d'autres non.
252
00:12:52,759 --> 00:12:54,105
Nous avons décidé
253
00:12:54,357 --> 00:12:56,732
d'en donner aux commerciaux.
254
00:12:57,178 --> 00:12:58,401
T'es sérieux ?
255
00:12:59,294 --> 00:13:01,581
Vous êtes intelligents,
alors, je suis honnête.
256
00:13:01,748 --> 00:13:04,833
- Je vous traite comme des adultes.
- Merci, Jim, pour...
257
00:13:05,000 --> 00:13:06,534
tes compliments.
258
00:13:06,786 --> 00:13:08,382
Mais je ne comprends pas.
259
00:13:08,549 --> 00:13:11,455
Si on est si intelligents,
pourquoi on est pas augmentés ?
260
00:13:11,909 --> 00:13:13,530
Excellente question, génie.
261
00:13:13,697 --> 00:13:17,086
Car Jim veut les donner à ses amis
et ceux avec qui il couche.
262
00:13:17,696 --> 00:13:19,302
Du calme, c'est pas ça du tout.
263
00:13:19,469 --> 00:13:22,515
C'est parce que ce sont les commerciaux
qui ramènent l'argent.
264
00:13:22,682 --> 00:13:26,023
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Jim va augmenter que les commerciaux.
265
00:13:26,745 --> 00:13:29,098
- Pourquoi tu fais ça ?
- Attends, Kelly.
266
00:13:29,482 --> 00:13:32,366
Ça te réconforterait de savoir
que Jim te trouve intelligente ?
267
00:13:32,667 --> 00:13:34,623
Comment je vais réparer
la voiture de Ryan ?
268
00:13:34,790 --> 00:13:37,106
C'est ridicule !
Comment peut-il nous faire ça ?
269
00:13:37,668 --> 00:13:39,483
Tu vas être augmenté, alors...
270
00:13:39,821 --> 00:13:42,237
Et toutes ces personnes ?
Tu trouves ça juste ?
271
00:13:43,804 --> 00:13:46,904
On travaille aussi dur qu'eux.
On les mérite aussi.
272
00:13:47,381 --> 00:13:49,300
Ils n'en auront pas
si on n'en a pas.
273
00:13:49,663 --> 00:13:53,213
Mon fils a besoin de chaussures.
Tu veux lui dire qu'il n'en aura pas ?
274
00:13:53,380 --> 00:13:54,957
Son fils a besoin de chaussures !
275
00:13:55,476 --> 00:13:56,500
Bon sang !
276
00:14:00,046 --> 00:14:01,046
Je vais...
277
00:14:01,544 --> 00:14:02,544
rembobiner
278
00:14:03,103 --> 00:14:04,803
et calmer un peu le jeu.
279
00:14:13,432 --> 00:14:14,632
C'était bon.
280
00:14:14,840 --> 00:14:15,858
Très bon.
281
00:14:16,025 --> 00:14:17,030
OK, d'accord.
282
00:14:17,197 --> 00:14:19,607
On sait tous
que c'est dur d'être patron, hein ?
283
00:14:19,860 --> 00:14:22,026
Vous savez quoi ?
Regardez autour de vous.
284
00:14:22,507 --> 00:14:24,243
Ce sont vos meilleurs amis.
285
00:14:24,410 --> 00:14:25,788
Ce sont les gens
286
00:14:26,133 --> 00:14:29,033
qui vont vous ouvrir leurs cœurs.
287
00:14:29,285 --> 00:14:30,868
Ils ont tous jeté
288
00:14:31,224 --> 00:14:33,329
leur dévolu sur vous.
289
00:14:34,096 --> 00:14:35,602
Et ça, c'est un cadeau.
290
00:14:36,300 --> 00:14:39,690
En ce qui concerne les cadeaux,
on devrait tous s'en faire.
291
00:14:39,857 --> 00:14:43,172
Angela, oui, donne à Oscar
une cuillère à soupe de sucre.
292
00:14:43,424 --> 00:14:45,091
De quoi tu parles ?
293
00:14:45,342 --> 00:14:47,670
Dis-nous ton plan
pour notre augmentation.
294
00:14:47,837 --> 00:14:49,064
Mon plan...
295
00:14:50,086 --> 00:14:51,730
Ran-Plan-Plan.
296
00:14:52,916 --> 00:14:55,601
- Ça marche pas comme ça.
- Ça nous avance pas.
297
00:14:55,854 --> 00:14:59,438
Au moins, Jim était direct...
quand il présentait son plan débile.
298
00:14:59,842 --> 00:15:01,172
Vous décidez quoi ?
299
00:15:01,339 --> 00:15:03,567
On est augmentés, oui ou non ?
300
00:15:03,819 --> 00:15:05,861
Soyons clairs.
Tout le monde la veut ?
301
00:15:06,910 --> 00:15:08,813
D'accord, tout le monde la veut.
302
00:15:08,980 --> 00:15:11,511
Ce qu'on va faire,
c'est rentrer là-dedans
303
00:15:11,678 --> 00:15:13,703
et n'en sortir
que lorsque ce sera fait.
304
00:15:14,348 --> 00:15:15,704
Ça nous dit toujours rien.
305
00:15:15,956 --> 00:15:19,000
Ce n'est pas un jeu, vous savez ?
C'est notre gagne-pain !
306
00:15:21,586 --> 00:15:23,658
Et une augmentation
basée sur le mérite ?
307
00:15:24,685 --> 00:15:26,420
Établir un classement.
308
00:15:26,988 --> 00:15:28,257
C'est du gâteau.
309
00:15:28,424 --> 00:15:30,859
- Ryan en premier.
- Sans aucun doute.
310
00:15:31,026 --> 00:15:33,174
Dommage qu'il soit intérimaire,
il compte pas.
311
00:15:33,341 --> 00:15:34,815
Tu refais une...
312
00:15:34,982 --> 00:15:36,682
Je note leur matricule.
313
00:15:37,237 --> 00:15:40,348
Je comprends pas
comment ils ont pu penser
314
00:15:40,515 --> 00:15:43,303
donner de l'argent à certains
et pas aux autres.
315
00:15:43,470 --> 00:15:45,792
Et on verra les chèques,
on est à la compta.
316
00:15:45,959 --> 00:15:47,687
J'en veux à la société.
317
00:15:47,854 --> 00:15:48,854
Et à Jim.
318
00:15:50,359 --> 00:15:51,407
Qui a dit ça ?
319
00:15:51,961 --> 00:15:53,269
Creed, je crois.
320
00:15:58,914 --> 00:16:00,595
Ça se passe vraiment bien.
321
00:16:00,762 --> 00:16:03,449
Chaque haricot
représente 0,5 % d'augmentation,
322
00:16:03,616 --> 00:16:06,631
on a 24 haricots,
donc on place un haricot
323
00:16:07,070 --> 00:16:09,725
sur la photo
de celui qui, selon nous, mérite...
324
00:16:09,892 --> 00:16:11,142
C'est qui, ça ?
325
00:16:11,795 --> 00:16:14,430
- Il n'est pas concerné.
- Je voulais juste le dessiner.
326
00:16:15,777 --> 00:16:18,374
- Comme tu veux.
- Très bien, qui choisir ?
327
00:16:19,309 --> 00:16:21,191
- Qui choisir ?
- C'est parti.
328
00:16:21,601 --> 00:16:22,601
Je...
329
00:16:23,941 --> 00:16:25,024
passe mon tour.
330
00:16:25,486 --> 00:16:27,610
Tu devras quand même le placer.
331
00:16:27,862 --> 00:16:29,118
Il me faut du temps.
332
00:16:36,026 --> 00:16:39,372
Wallace a envoyé un mail.
Vous devez tous les deux y répondre.
333
00:16:57,433 --> 00:17:00,161
Les gens commencent à remarquer
que Jim est lamentable.
334
00:17:00,632 --> 00:17:01,682
C'est super.
335
00:17:01,983 --> 00:17:04,171
Ils finiront
par se soulever et se révolter.
336
00:17:04,485 --> 00:17:07,029
J'espère juste
qu'ils ne tarderont pas trop.
337
00:17:07,196 --> 00:17:09,404
Si ces gens
avaient été nos pères fondateurs,
338
00:17:09,571 --> 00:17:12,351
la guerre d'indépendance
aurait eu lieu dix ans plus tard,
339
00:17:12,518 --> 00:17:15,148
parce que Stanley Washington
faisait la sieste,
340
00:17:16,565 --> 00:17:19,707
Phyllis Hancock
signait encore la déclaration,
341
00:17:20,887 --> 00:17:23,899
et que Kevin Jefferson
était distrait par un papillon.
342
00:17:24,458 --> 00:17:25,419
Entrez.
343
00:17:26,009 --> 00:17:27,217
Vous ne rêvez pas.
344
00:17:27,384 --> 00:17:28,629
Régalez vos yeux.
345
00:17:29,105 --> 00:17:31,005
Ils déterminent notre valeur
346
00:17:31,551 --> 00:17:33,842
en mettant des haricots
sur nos visages.
347
00:17:34,887 --> 00:17:37,178
Ça allait mieux
quand Michael était le seul directeur.
348
00:17:37,432 --> 00:17:39,573
- Vous faites quoi ?
- Que signifie un haricot ?
349
00:17:39,740 --> 00:17:41,100
Pourquoi y a aucun haricot
350
00:17:41,352 --> 00:17:43,962
sur cette vieille photo
de moi frisée ?
351
00:17:44,507 --> 00:17:46,107
Que signifie un haricot ?
352
00:17:47,836 --> 00:17:50,526
- J'essayais d'être impartial.
- Que signifie un haricot ?
353
00:17:50,778 --> 00:17:52,664
- Expliquez-lui.
- Fais-le toi-même.
354
00:17:52,831 --> 00:17:55,944
- Mon temps vaut autant que le tien.
- Pas d'après les haricots.
355
00:17:56,111 --> 00:17:58,117
C'est comme ça
que vous vous décidez ?
356
00:17:58,619 --> 00:17:59,909
C'est impossible
357
00:18:00,163 --> 00:18:02,891
que Stanley ait plus d'haricots que moi.
C'est ridicule.
358
00:18:04,140 --> 00:18:05,590
Ça marche comme ça.
359
00:18:06,127 --> 00:18:08,084
C'est pas l'augmentation,
l'important.
360
00:18:08,337 --> 00:18:10,003
C'est dégradant, c'est tout.
361
00:18:10,170 --> 00:18:11,620
C'est exactement...
362
00:18:12,179 --> 00:18:14,699
En passant,
je voudrais aussi être augmenté.
363
00:18:14,866 --> 00:18:16,011
Moi aussi.
364
00:18:16,426 --> 00:18:18,072
Sommes-nous des idiots ?
365
00:18:20,620 --> 00:18:23,173
De quel droit Jim peut-il décider ?
366
00:18:24,137 --> 00:18:26,102
Est-il
aussi bon commercial que moi ?
367
00:18:26,355 --> 00:18:27,479
Est-il...
368
00:18:27,732 --> 00:18:29,553
aussi corpulent que Phyllis ?
369
00:18:29,787 --> 00:18:33,143
Parfois,
on peut faire bouger les choses.
370
00:18:34,028 --> 00:18:36,488
Pendant quelques secondes,
tous les dix ans,
371
00:18:37,242 --> 00:18:38,379
nous existons.
372
00:18:39,244 --> 00:18:40,492
On est en plein dedans.
373
00:18:40,744 --> 00:18:42,369
Allons attaquer son château.
374
00:18:42,621 --> 00:18:43,794
Venez... Tic.
375
00:18:44,784 --> 00:18:46,358
Emparons-nous de lui... Tac.
376
00:18:47,059 --> 00:18:48,423
Emparons-nous de Jim !
377
00:18:48,590 --> 00:18:49,590
Tic.
378
00:18:49,888 --> 00:18:51,910
Traînons-le hors de son bureau...
Tac.
379
00:18:52,077 --> 00:18:53,464
Prenons ses clés.
380
00:18:53,716 --> 00:18:55,466
Tic... C'est une horloge.
381
00:18:55,718 --> 00:18:57,383
L'instant fatidique approche.
382
00:18:57,636 --> 00:19:00,386
C'est maintenant ou jamais.
Qu'en dites-vous ?
383
00:19:01,891 --> 00:19:02,889
Je dis non.
384
00:19:03,142 --> 00:19:05,600
Je veux dire,
que dites-vous de mon plan ?
385
00:19:14,218 --> 00:19:15,935
Que signifie un haricot ?
386
00:19:20,510 --> 00:19:21,704
Comment ça va ?
387
00:19:22,528 --> 00:19:25,130
Sur une échelle de un à dix,
je dirais quatre.
388
00:19:25,924 --> 00:19:27,077
Et d'habitude ?
389
00:19:27,244 --> 00:19:28,998
Six. Et toi ?
390
00:19:29,408 --> 00:19:31,882
D'habitude, dix.
Mais là, plutôt zéro.
391
00:19:32,588 --> 00:19:35,256
L'idée de départ était bonne, non ?
392
00:19:35,508 --> 00:19:36,924
Je sais, je sais.
393
00:19:37,176 --> 00:19:39,676
- On a essayé d'être justes.
- C'est vrai.
394
00:19:44,263 --> 00:19:45,265
Quoi ?
395
00:19:47,651 --> 00:19:49,009
Rien, c'est juste...
396
00:19:49,176 --> 00:19:51,114
Avant, je faisais ça tout seul,
397
00:19:51,281 --> 00:19:52,776
et c'était horrible.
398
00:19:56,045 --> 00:19:57,778
J'ai quelque chose pour toi.
399
00:20:01,768 --> 00:20:03,918
Michael est mon dernier ami, ici.
400
00:20:05,283 --> 00:20:06,333
Avec Pam...
401
00:20:07,956 --> 00:20:08,956
Je crois.
402
00:20:09,771 --> 00:20:11,250
Elle m'en veut toujours ?
403
00:20:12,901 --> 00:20:15,304
Tu peux pas continuer
à nous éviter !
404
00:20:18,824 --> 00:20:20,506
- Merci.
- De rien.
405
00:20:23,055 --> 00:20:24,105
C'est quoi ?
406
00:20:24,644 --> 00:20:25,644
Du gin.
407
00:20:44,716 --> 00:20:46,659
Fais comme si on n'était pas là.
408
00:20:50,190 --> 00:20:51,707
Vous préférez de l'argent ?
409
00:20:51,959 --> 00:20:54,001
Oui, si ça te va.
410
00:20:54,253 --> 00:20:57,168
J'ai une question.
Vous préférez 100 $ maintenant,
411
00:20:57,672 --> 00:20:59,464
ou 5000 $ dans un an ?
412
00:20:59,716 --> 00:21:01,132
100 $ maintenant.
413
00:21:01,385 --> 00:21:03,624
Parce que si tu me donnes 50 $
pour le courtier,
414
00:21:03,791 --> 00:21:06,293
j'en rajoute 100, comme cadeau...
415
00:21:08,142 --> 00:21:09,850
Les 100 $. Je prends les 100 $.
416
00:21:10,872 --> 00:21:12,811
Au lieu de 5000 $ dans un an ?
417
00:21:14,768 --> 00:21:16,118
C'est fiable ?
418
00:21:16,525 --> 00:21:17,898
Le type a un algorithme
419
00:21:18,065 --> 00:21:21,653
pour déterminer le gagnant
des matchs de basket universitaires.
420
00:21:27,789 --> 00:21:29,077
Ne dites rien à Jim.