1
00:00:02,125 --> 00:00:05,780
Il n'y a aucun défaut,
et il n'y en aura jamais,
2
00:00:06,123 --> 00:00:09,133
dans les imprimantes Sabre.
Affaire classée.
3
00:00:11,692 --> 00:00:13,600
Michael Scott, vu à la télé.
4
00:00:13,767 --> 00:00:15,048
Je vous ai vu au JT,
5
00:00:15,215 --> 00:00:17,684
et je veux pincer votre petit zizi.
6
00:00:19,409 --> 00:00:20,599
C'est Packer !
7
00:00:21,895 --> 00:00:24,092
Pack-man,
je t'ai pris pour une fille.
8
00:00:24,259 --> 00:00:26,805
Apparemment, des gens affirment
9
00:00:26,972 --> 00:00:29,740
que les imprimantes Sabre
peuvent provoquer un incendie.
10
00:00:29,907 --> 00:00:33,018
Alors, ils m'ont demandé
de faire une déclaration à la presse.
11
00:00:33,185 --> 00:00:34,683
J'ai répondu : "Quoi ?
12
00:00:34,871 --> 00:00:35,971
"Très bien."
13
00:00:36,138 --> 00:00:37,370
Et je l'ai fait.
14
00:00:37,620 --> 00:00:39,715
C'est passé à la télé hier soir.
15
00:00:39,882 --> 00:00:43,152
C'est dans le journal aujourd'hui,
et c'est sur Internet.
16
00:00:43,319 --> 00:00:45,619
Et j'ai appelé la radio Froggy 98.7,
17
00:00:46,476 --> 00:00:49,116
j'en ai parlé
à l'animateur à l'antenne.
18
00:00:49,283 --> 00:00:52,384
Là, je dis :
"Allez, les gens, ça suffit".
19
00:00:52,634 --> 00:00:54,595
Nous sommes en alerte maximale.
20
00:00:54,970 --> 00:00:57,705
Je suis officiellement
la 2e vidéo la plus vue
21
00:00:57,872 --> 00:00:59,613
sur le site d'infos de WBRE.
22
00:00:59,780 --> 00:01:01,252
Qui est premier ?
23
00:01:01,419 --> 00:01:03,850
Ce prof accusé à tort
d'être pédophile.
24
00:01:04,375 --> 00:01:07,066
Les pédophiles
ne doivent plus gagner.
25
00:01:07,316 --> 00:01:10,825
Allez tous sur le site
et regardez ma vidéo 11 fois.
26
00:01:10,992 --> 00:01:12,237
Au lieu de bosser...
27
00:01:14,072 --> 00:01:14,874
Allez.
28
00:01:16,444 --> 00:01:17,451
Ça monte.
29
00:01:17,878 --> 00:01:19,161
C'est ce qu'elles...
30
00:01:19,643 --> 00:01:20,537
Allons-y.
31
00:01:22,346 --> 00:01:25,546
Vous avez vu le reportage
sur le bébé loutre au zoo ?
32
00:01:26,210 --> 00:01:29,211
- C'est sur le même site.
- Il embrasse sa maman.
33
00:01:29,796 --> 00:01:31,966
Tu dois voir ça, c'est trop mignon.
34
00:01:33,884 --> 00:01:35,747
Sérieusement ? Un bébé loutre ?
35
00:01:37,103 --> 00:01:38,726
Je m'en tape.
36
00:01:39,262 --> 00:01:42,062
C'est pas si intéressant,
un bébé loutre.
37
00:01:42,502 --> 00:01:44,152
Ça tient même pas debout.
38
00:01:44,794 --> 00:01:45,794
Il essaie.
39
00:01:49,286 --> 00:01:50,386
Il a réussi.
40
00:02:18,022 --> 00:02:18,846
Salut.
41
00:02:19,851 --> 00:02:21,682
J'espère que je dérange pas.
42
00:02:21,849 --> 00:02:23,809
Jo, on ne vous attendait pas.
43
00:02:24,059 --> 00:02:25,602
Vous savez pourquoi je suis là.
44
00:02:26,372 --> 00:02:28,480
Nos imprimantes sont célèbres.
45
00:02:29,220 --> 00:02:30,970
Toute la presse en parle.
46
00:02:31,566 --> 00:02:33,204
Une histoire intéressante.
47
00:02:33,578 --> 00:02:35,978
Des imprimantes
étrangères bon marché
48
00:02:36,509 --> 00:02:38,699
qui attaquent
des citoyens innocents.
49
00:02:38,949 --> 00:02:41,670
La vraie histoire
est moins palpitante.
50
00:02:42,786 --> 00:02:43,606
Mais...
51
00:02:46,549 --> 00:02:47,864
donnons-lui sa chance.
52
00:02:48,031 --> 00:02:50,311
Jo, je crois savoir
ce qui s'est passé.
53
00:02:50,478 --> 00:02:52,671
J'en doute, Nounours.
54
00:02:53,377 --> 00:02:55,327
Maintenant, je suis plus sûr.
55
00:02:55,550 --> 00:02:58,864
Il y a peu, on a découvert
un défaut sur l'un de nos modèles.
56
00:02:59,031 --> 00:03:01,357
Une mise à jour des pilotes
a réglé ça,
57
00:03:01,524 --> 00:03:02,678
en un instant.
58
00:03:02,845 --> 00:03:04,514
J'ignore comment ça fonctionne.
59
00:03:05,177 --> 00:03:07,096
Juste au moment où on allait...
60
00:03:07,555 --> 00:03:10,064
envoyer un courrier
aux clients concernés,
61
00:03:10,314 --> 00:03:13,776
en leur offrant un toner,
pour qu'ils restent satisfaits,
62
00:03:14,026 --> 00:03:16,445
quelqu'un ici
a préféré la première histoire.
63
00:03:16,695 --> 00:03:18,989
Celle où on perd
la moitié de nos clients
64
00:03:19,239 --> 00:03:20,900
pour rien du tout !
65
00:03:22,516 --> 00:03:24,978
Que celui qui a parlé à la presse
66
00:03:25,145 --> 00:03:26,872
se dénonce, s'il vous plaît.
67
00:03:28,332 --> 00:03:29,750
Ça vient pas d'ici.
68
00:03:30,000 --> 00:03:31,752
- Vraiment ?
- Tout à fait.
69
00:03:32,002 --> 00:03:34,599
Ceux qui ont parlé à la presse,
levez la main.
70
00:03:36,631 --> 00:03:38,008
Lève-la, Norma Rae.
71
00:03:38,362 --> 00:03:40,856
Si tu dis quoi que ce soit,
je le jure,
72
00:03:41,228 --> 00:03:44,473
je te crève les yeux
avec les branches de tes lunettes.
73
00:03:44,723 --> 00:03:45,874
Trop injuste.
74
00:03:46,224 --> 00:03:49,336
Même si je croyais que nos imprimantes
tuaient des bébés phoques,
75
00:03:49,503 --> 00:03:51,740
je ne dénoncerais pas.
76
00:03:51,907 --> 00:03:55,364
Les Bernard, depuis des générations,
ont fait taire les dénonciateurs.
77
00:03:55,531 --> 00:03:57,041
On a fait fortune comme ça.
78
00:03:57,630 --> 00:03:59,851
Woody Guthrie
a écrit une chanson sur nous.
79
00:04:00,371 --> 00:04:02,001
Vieux M. Bernard
80
00:04:02,288 --> 00:04:03,943
Vieux M. Bernard
81
00:04:04,407 --> 00:04:06,967
Qui avez-vous fait taire
aujourd'hui ?
82
00:04:07,579 --> 00:04:10,374
Voici un formulaire qui dit :
"C'est pas moi".
83
00:04:10,624 --> 00:04:12,485
Personne n'a à signer ça.
84
00:04:12,652 --> 00:04:15,170
Car je connais tout
sur ces gens.
85
00:04:15,420 --> 00:04:16,672
Leurs anniversaires,
86
00:04:17,027 --> 00:04:20,050
leur gâteau préféré,
leur couleur de serpentins préférée.
87
00:04:21,259 --> 00:04:25,264
- Rien d'essentiel.
- C'est représentatif de ce qu'ils sont.
88
00:04:25,514 --> 00:04:28,366
Et si tu m'accompagnais ?
On commence par le patron.
89
00:04:28,533 --> 00:04:30,233
Qu'est-ce que t'en dis ?
90
00:04:30,597 --> 00:04:32,643
Quand maman
était gardienne de prison,
91
00:04:32,810 --> 00:04:36,333
et que quelque chose disparaissait,
elle posait une seule question :
92
00:04:36,577 --> 00:04:38,627
"Que doit-on faire du coupable ?"
93
00:04:39,295 --> 00:04:41,190
S'ils répondaient : "Châtiez-les
94
00:04:41,357 --> 00:04:43,369
"avec le marteau de la justice",
95
00:04:43,536 --> 00:04:44,490
innocents.
96
00:04:44,908 --> 00:04:47,525
Une conscience tranquille
n'a pas besoin de pitié.
97
00:04:47,932 --> 00:04:50,175
Mais s'ils répondaient :
"Agent Bessie,
98
00:04:50,342 --> 00:04:52,551
"ils avaient peut-être
leurs raisons."
99
00:04:54,382 --> 00:04:57,171
Neuf fois sur dix,
c'était la fouille anale.
100
00:04:58,296 --> 00:05:01,633
Si on découvre les coupables,
que doit-on faire d'eux ?
101
00:05:01,883 --> 00:05:04,469
On leur donne un aller simple
pour Montega Bay...
102
00:05:05,214 --> 00:05:07,064
là où ils gardent Al-Qaïda.
103
00:05:09,068 --> 00:05:10,059
C'est...
104
00:05:10,226 --> 00:05:11,513
Guantanamo Bay.
105
00:05:12,172 --> 00:05:15,272
On les met en prison pour longtemps,
le plus longtemps possible.
106
00:05:15,522 --> 00:05:17,323
Je pense que ce sera tout.
107
00:05:17,691 --> 00:05:19,776
Je veux qu'ils paient,
qu'ils souffrent.
108
00:05:20,720 --> 00:05:22,320
Autant qu'ils meurent,
109
00:05:22,638 --> 00:05:24,388
parce que c'est pas bien.
110
00:05:25,830 --> 00:05:27,117
Tiens, le mec de l'info.
111
00:05:27,497 --> 00:05:30,597
- Je peux jeter un coup d'œil ?
- Bien sûr, vas-y.
112
00:05:34,414 --> 00:05:35,918
Qu'est-ce que tu fais ?
113
00:05:36,168 --> 00:05:39,421
Une prise de persuasion apache.
Pourquoi mon ordinateur t'intéresse ?
114
00:05:39,671 --> 00:05:42,618
Ils fouillent nos disques durs
pour trouver la fuite.
115
00:05:42,868 --> 00:05:45,161
- Merci, Big Brother.
- T'es avec Big Brother ?
116
00:05:45,328 --> 00:05:47,004
Continue, j'ai rien à cacher.
117
00:05:47,171 --> 00:05:49,264
Ils fouillent tous nos ordinateurs ?
118
00:05:50,587 --> 00:05:52,487
J'ai déjà fait le tien, Kev.
119
00:05:55,600 --> 00:05:57,050
Non, rien de grave.
120
00:05:57,570 --> 00:05:58,970
Parfois, je cours.
121
00:05:59,656 --> 00:06:01,106
Je suis un coureur.
122
00:06:01,902 --> 00:06:03,305
On sait que c'est Andy.
123
00:06:03,472 --> 00:06:07,241
On n'a pas à subir les conséquences
de son déballage stupide.
124
00:06:07,491 --> 00:06:09,141
C'est ridicule, Angela.
125
00:06:09,308 --> 00:06:11,203
Et je vais pas croire une de ses ex.
126
00:06:11,551 --> 00:06:13,630
Il en parlait depuis longtemps.
127
00:06:13,797 --> 00:06:15,192
On invente rien.
128
00:06:22,516 --> 00:06:23,382
Minute.
129
00:06:23,632 --> 00:06:25,917
Ne perdons pas votre temps
et encore moins le mien.
130
00:06:26,084 --> 00:06:29,096
C'est pas moi.
Je sais pas qui est le coupable,
131
00:06:29,740 --> 00:06:32,279
mais j'ai établi une liste.
132
00:06:33,596 --> 00:06:35,727
Vous devriez virer
les personnes suivantes.
133
00:06:35,977 --> 00:06:37,354
Je suis enclin à te croire.
134
00:06:37,604 --> 00:06:40,649
Pourquoi compromettre une société
qui m'a rendu extrêmement riche ?
135
00:06:40,899 --> 00:06:43,608
J'ai vu tes résultats annuels.
Bon garçon.
136
00:06:43,944 --> 00:06:45,779
Tu fais fructifier cet argent ?
137
00:06:48,475 --> 00:06:50,473
Vous parlez de l'alchimie ?
138
00:06:51,338 --> 00:06:53,018
Je veux pas te dire quoi faire,
139
00:06:53,185 --> 00:06:56,164
mais si c'est pas dans l'immobilier,
tu es le dernier des idiots.
140
00:06:56,414 --> 00:06:57,958
Je suis intelligent.
141
00:06:58,573 --> 00:07:00,823
Achète un bien, c'est mon conseil.
142
00:07:02,754 --> 00:07:05,007
Tu as quelque chose à m'avouer...
143
00:07:05,257 --> 00:07:08,218
concernant les infos divulguées
à la presse ?
144
00:07:08,468 --> 00:07:09,777
C'était pas moi !
145
00:07:12,026 --> 00:07:14,016
- J'ai rien fait.
- Je te crois pas.
146
00:07:14,266 --> 00:07:17,019
Je le jure
sur la future tombe de mes parents.
147
00:07:17,269 --> 00:07:19,563
Tu vas trop loin. Très bien...
148
00:07:19,813 --> 00:07:21,481
Je suis prêt à tout.
149
00:07:21,731 --> 00:07:22,774
Je te crois.
150
00:07:23,024 --> 00:07:24,570
Et pourquoi pas Darryl ?
151
00:07:24,737 --> 00:07:26,361
Ça le préoccupait pas mal.
152
00:07:29,489 --> 00:07:32,197
As-tu répété hors de ces bureaux...
153
00:07:32,659 --> 00:07:34,578
que les imprimantes prenaient feu ?
154
00:07:37,203 --> 00:07:37,998
Oui.
155
00:07:39,303 --> 00:07:41,558
J'ai rencontré cette fille
dans un bar.
156
00:07:42,620 --> 00:07:44,663
Elle semblait compatissante.
157
00:07:44,830 --> 00:07:46,659
Je n'ai découvert qu'après...
158
00:07:46,826 --> 00:07:48,826
qu'elle bossait pour The Trib.
159
00:07:49,634 --> 00:07:50,802
Elle était jolie ?
160
00:07:53,761 --> 00:07:56,949
J'ai juré à tout le monde
que ça venait pas de mes employés.
161
00:07:57,116 --> 00:07:59,703
Et j'apprends que ça vient
d'un des meilleurs.
162
00:07:59,870 --> 00:08:01,964
Il va probablement se faire virer.
163
00:08:03,256 --> 00:08:06,718
C'est comme dans Pœtic Justice,
ou je ne m'y connais pas.
164
00:08:08,820 --> 00:08:11,364
Vous avez été pris
autant au dépourvu que moi.
165
00:08:11,614 --> 00:08:12,471
En effet.
166
00:08:12,638 --> 00:08:14,659
On n'a rien trouvé
sur votre ordinateur.
167
00:08:15,287 --> 00:08:16,937
- Bien.
- À part ça.
168
00:08:18,564 --> 00:08:19,464
C'est...
169
00:08:19,766 --> 00:08:22,417
un roman à suspens
sur lequel je travaille.
170
00:08:22,667 --> 00:08:24,836
Je sais bien,
j'ai parcouru le 1er chapitre.
171
00:08:25,086 --> 00:08:28,120
Simple curiosité...
Pourquoi un misanthrope
172
00:08:28,287 --> 00:08:30,884
voudrait-t-il sortir
avec une bonne ?
173
00:08:31,422 --> 00:08:32,372
Je sais pas.
174
00:08:32,539 --> 00:08:34,971
Selon moi,
il n'y a que deux réponses.
175
00:08:35,221 --> 00:08:38,322
Il sait quelque chose sur elle
qu'elle-même ignore,
176
00:08:38,808 --> 00:08:41,605
ou il a besoin de ses services...
177
00:08:42,354 --> 00:08:44,106
pour nettoyer après un meurtre.
178
00:08:47,445 --> 00:08:49,095
Écris ton propre roman.
179
00:08:50,305 --> 00:08:51,356
C'était moi.
180
00:08:51,655 --> 00:08:52,655
Toi quoi ?
181
00:08:54,048 --> 00:08:54,991
La fuite ?
182
00:08:56,029 --> 00:08:57,978
Je discute
avec une femme à la crèche,
183
00:08:58,145 --> 00:09:00,427
elle me parle
de son super voyage au Vietnam.
184
00:09:00,594 --> 00:09:03,900
Et je lui réponds du tac au tac :
"Nos imprimantes prennent feu".
185
00:09:04,067 --> 00:09:06,355
- Pourquoi ?
- Son mari est journaliste.
186
00:09:06,756 --> 00:09:10,144
Ils en ont tous après Andy,
et je sais pas quoi faire.
187
00:09:10,311 --> 00:09:11,311
Calme-toi.
188
00:09:12,342 --> 00:09:13,760
Il suffit de se calmer.
189
00:09:14,010 --> 00:09:15,609
Je pourrais le dire à Jo,
190
00:09:15,864 --> 00:09:17,014
ou à Michael.
191
00:09:18,354 --> 00:09:19,641
Excellente idée.
192
00:09:19,891 --> 00:09:22,769
Sors-moi toutes les mauvaises idées.
Lâche-toi.
193
00:09:23,019 --> 00:09:24,062
C'était toi ?
194
00:09:24,312 --> 00:09:26,555
Je sais pas quoi faire.
J'avoue à Jo ?
195
00:09:26,722 --> 00:09:28,400
Je refuse qu'on blâme Andy.
196
00:09:28,650 --> 00:09:30,701
Je sais pas quoi te conseiller.
197
00:09:33,843 --> 00:09:36,366
- Mon cerveau tourne à 2 km/h.
- Aussi vite ?
198
00:09:38,047 --> 00:09:39,547
Deux dénonciateurs !
199
00:09:40,370 --> 00:09:41,178
Deux.
200
00:09:41,795 --> 00:09:43,928
Je pensais qu'ils me feraient virer
201
00:09:44,095 --> 00:09:45,793
pour un truc que j'avais dit.
202
00:09:57,849 --> 00:09:59,931
Bizarrement, j'ai tout compris.
203
00:10:00,181 --> 00:10:03,836
- Le van de Meredith dans 5 minutes.
- T'avais pas besoin de le dire...
204
00:10:05,173 --> 00:10:07,309
J'ai jamais vu autant de PV.
205
00:10:07,978 --> 00:10:09,558
Ce truc est pas net.
206
00:10:09,725 --> 00:10:11,370
Tu sais ce qui est pas net ?
207
00:10:11,537 --> 00:10:14,538
La situation
dans laquelle on est embourbés.
208
00:10:14,705 --> 00:10:16,674
On doit réfléchir à une solution.
209
00:10:16,841 --> 00:10:18,954
Une tornade d'idées...
Réfléchissez.
210
00:10:19,121 --> 00:10:20,471
Des suggestions ?
211
00:10:21,834 --> 00:10:24,141
- Je suis en retard.
- On part pas en escapade.
212
00:10:24,308 --> 00:10:26,791
C'est bon, elle a aussi balancé.
213
00:10:27,041 --> 00:10:29,487
J'y peux rien,
on s'ennuie tellement ici.
214
00:10:29,654 --> 00:10:31,762
C'est aussi intéressant
qu'une morgue.
215
00:10:31,929 --> 00:10:33,548
Peut-être même moins.
216
00:10:34,259 --> 00:10:36,009
C'est aussi intéressant.
217
00:10:36,259 --> 00:10:38,431
Bien sûr que c'est moi.
J'ai dû le twitter.
218
00:10:38,598 --> 00:10:41,361
Je contrôle pas ce que je dis,
je passe mon temps à parler.
219
00:10:41,528 --> 00:10:45,477
Je chatte, je skype, j'écris des textos,
je twitte, j'appelle, je woof.
220
00:10:45,727 --> 00:10:48,585
J'ai créé "Woof", le dernier cri
en termes de réseaux sociaux.
221
00:10:48,752 --> 00:10:50,109
Pour 12,99 $ par mois,
222
00:10:50,276 --> 00:10:53,265
Woof relie tous vos comptes
vous laissant constamment joignable.
223
00:10:53,432 --> 00:10:55,864
Ça fait partie du "Pack Chien".
Mais...
224
00:10:56,031 --> 00:10:57,582
pourquoi parler
225
00:10:57,849 --> 00:10:59,102
quand je peux...
226
00:10:59,396 --> 00:11:00,396
montrer ?
227
00:11:00,862 --> 00:11:02,699
Je viens de m'envoyer un Woof.
228
00:11:05,747 --> 00:11:08,384
- Ryan, un Woof sur la une.
- Merci, Erin.
229
00:11:10,585 --> 00:11:12,589
Voilà ce qu'on va faire.
Et si...
230
00:11:12,756 --> 00:11:14,673
on défonçait tous les ordinateurs ?
231
00:11:14,923 --> 00:11:17,090
Pas d'affaire sans preuve.
232
00:11:17,257 --> 00:11:19,938
On risque pas
de se faire virer pour ça ?
233
00:11:20,133 --> 00:11:22,722
OK, pas tous les ordinateurs,
juste les nôtres.
234
00:11:23,045 --> 00:11:25,475
- C'est naze comme idée.
- Ne refusez pas !
235
00:11:25,725 --> 00:11:28,334
Tu n'es pas forcé
de tous nous dénoncer.
236
00:11:29,061 --> 00:11:31,119
Un seul bouc-émissaire suffirait.
237
00:11:32,154 --> 00:11:34,317
Si tu me dénonces,
je dénonce Darryl.
238
00:11:34,567 --> 00:11:37,391
Tout ce dont on a besoin,
un noir de plus en prison.
239
00:11:37,558 --> 00:11:39,767
- Et si...
- Personne n'ira en prison.
240
00:11:41,539 --> 00:11:42,539
Très bien.
241
00:11:42,870 --> 00:11:45,134
Tu dois convaincre Jo
d'être clémente,
242
00:11:45,391 --> 00:11:47,998
et on avouera
quand nos emplois seront assurés.
243
00:11:49,624 --> 00:11:50,860
Comptez sur moi.
244
00:11:53,358 --> 00:11:54,765
Laisse-moi t'aider.
245
00:11:54,932 --> 00:11:55,732
Prêt ?
246
00:11:59,225 --> 00:12:00,024
Mince.
247
00:12:00,191 --> 00:12:01,841
- Tu le tiens ?
- Non.
248
00:12:04,185 --> 00:12:05,598
La maison est comme neuve.
249
00:12:06,374 --> 00:12:08,624
Il y a un grand bureau au sous-sol.
250
00:12:09,310 --> 00:12:10,677
Un bureau au sous-sol ?
251
00:12:11,370 --> 00:12:12,846
Comme une tanière ?
252
00:12:17,277 --> 00:12:18,945
J'ai réfléchi à notre problème.
253
00:12:19,195 --> 00:12:22,196
J'ai passé le déjeuner
à réfléchir à la punition.
254
00:12:23,172 --> 00:12:24,572
Tu veux mon avis ?
255
00:12:25,368 --> 00:12:28,341
On les fait venir travailler,
et on les fait trimer.
256
00:12:28,659 --> 00:12:31,734
On les fait s'asseoir
aux côtés de ceux qu'ils ont trahis.
257
00:12:32,635 --> 00:12:34,255
On les paie,
258
00:12:34,744 --> 00:12:36,714
mais en leur faisant comprendre
259
00:12:36,881 --> 00:12:39,049
qu'ils ont fait
quelque chose de très mal.
260
00:12:39,299 --> 00:12:41,676
Mais je suis pas trop sûr
pour la prime de Noël.
261
00:12:41,926 --> 00:12:44,454
Moi, je dis oui, car c'est Noël.
262
00:12:44,621 --> 00:12:47,432
Mais après ça,
on leur remet la pression.
263
00:12:50,827 --> 00:12:52,354
Qu'est-ce que tu sais ?
264
00:12:52,934 --> 00:12:53,834
Pardon ?
265
00:12:55,167 --> 00:12:56,399
Peu importe.
266
00:12:56,649 --> 00:12:58,568
- Alors, dis-le-moi.
- Pourquoi ?
267
00:12:58,818 --> 00:13:01,237
Parce que je veux régler ça
à ma façon.
268
00:13:01,487 --> 00:13:02,654
Règle ça.
269
00:13:05,241 --> 00:13:06,868
Mets-toi à ma place.
270
00:13:07,118 --> 00:13:08,702
Je me déplace jusqu'ici,
271
00:13:08,869 --> 00:13:12,069
et je me retrouve
avec un directeur qui fait le muet.
272
00:13:14,167 --> 00:13:15,210
Parle-moi.
273
00:13:16,669 --> 00:13:17,478
Parle.
274
00:13:22,342 --> 00:13:23,176
Suis-moi.
275
00:13:23,878 --> 00:13:24,678
Quoi ?
276
00:13:27,847 --> 00:13:28,998
Vous partez ?
277
00:13:30,177 --> 00:13:31,908
Je poursuis l'enquête ?
278
00:13:45,657 --> 00:13:47,156
Vous allez me tuer ?
279
00:13:53,174 --> 00:13:55,467
Vous devrez juste signer
quelques papiers.
280
00:13:55,634 --> 00:13:57,198
Quand êtes-vous libre ?
281
00:13:59,125 --> 00:14:01,375
M. Schrute, quand êtes-vous libre ?
282
00:14:04,930 --> 00:14:05,816
Annulez.
283
00:14:05,983 --> 00:14:09,139
Je veux que vous fassiez une offre
pour le 1725, avenue Slough.
284
00:14:10,102 --> 00:14:12,214
Une offre qu'ils ne peuvent refuser.
285
00:14:12,381 --> 00:14:14,662
Non, après réflexion, marchandez.
286
00:14:15,524 --> 00:14:17,245
Rappelez dès que c'est fait.
287
00:14:17,412 --> 00:14:18,262
Mais...
288
00:14:20,500 --> 00:14:21,844
On part loin ?
289
00:14:22,151 --> 00:14:24,462
Tu m'as interdit
de poser des questions, mais...
290
00:14:27,059 --> 00:14:29,459
J'ai un diner
prévu de bonne heure...
291
00:14:31,288 --> 00:14:33,088
avec le chef de la police.
292
00:14:33,465 --> 00:14:35,918
Je suis soulagé
que ce ne soit pas toi.
293
00:14:36,863 --> 00:14:39,002
Très bien... Stan, à ton tour.
294
00:14:39,335 --> 00:14:40,503
C'est pas moi.
295
00:14:41,414 --> 00:14:43,614
Ton timbre de voix est très riche.
296
00:14:44,424 --> 00:14:46,968
Je suis prêt
à conclure cette enquête.
297
00:14:48,775 --> 00:14:50,430
- Et ?
- C'était toi.
298
00:14:51,162 --> 00:14:51,962
Quoi ?
299
00:14:52,716 --> 00:14:53,916
D'après quoi ?
300
00:14:54,267 --> 00:14:55,502
Toutes les preuves.
301
00:14:55,669 --> 00:14:57,320
Et tout te désigne.
302
00:14:58,288 --> 00:15:00,530
On est d'accord
pour dire qu'il est coupable,
303
00:15:00,697 --> 00:15:02,609
et voir ce que ça donne ?
304
00:15:02,859 --> 00:15:04,794
- Super, ça me va.
- D'accord.
305
00:15:04,961 --> 00:15:08,072
C'est un peu injuste,
on est pas sûr que c'est lui.
306
00:15:09,153 --> 00:15:11,453
Si ça se trouve, ça pourrait être...
307
00:15:13,718 --> 00:15:14,537
Sérieux ?
308
00:15:15,580 --> 00:15:16,790
J'ai des droits.
309
00:15:17,040 --> 00:15:17,999
Parlons.
310
00:15:18,249 --> 00:15:19,667
Je ne te dirai rien.
311
00:15:20,247 --> 00:15:23,087
Chéri, tu m'as pas l'air
dans ton état normal.
312
00:15:24,314 --> 00:15:26,341
Je traverse une période difficile.
313
00:15:26,591 --> 00:15:28,058
Maman Jo le savait.
314
00:15:28,551 --> 00:15:30,140
Une année difficile, même.
315
00:15:31,241 --> 00:15:33,303
Mon restaurant préféré a fermé.
316
00:15:33,608 --> 00:15:34,724
Je déteste ça.
317
00:15:34,974 --> 00:15:37,228
Mon nouveau resto préféré
est pourri.
318
00:15:40,351 --> 00:15:43,775
J'ai acheté une caméra,
je me repassais les séquences,
319
00:15:44,349 --> 00:15:47,049
et il n'y a que 12 minutes qui,
à mon avis,
320
00:15:47,487 --> 00:15:49,337
valaient le coup sur un an.
321
00:15:50,356 --> 00:15:53,198
Et c'est surtout
des vidéos d'oiseaux chez moi.
322
00:15:53,365 --> 00:15:54,452
Ça craint.
323
00:15:57,414 --> 00:15:58,714
Holly me manque.
324
00:15:59,412 --> 00:16:00,462
C'est qui ?
325
00:16:01,000 --> 00:16:03,450
Holly Flax,
de la filiale de Nashua...
326
00:16:04,413 --> 00:16:07,402
La meilleure D.R.H.
que Dunder Mifflin ait connue.
327
00:16:09,910 --> 00:16:12,460
L'année n'a pas été
un succès financier.
328
00:16:12,727 --> 00:16:14,777
J'ai plus un film à succès.
329
00:16:15,556 --> 00:16:18,006
Je pense que la question clé,
c'est...
330
00:16:18,767 --> 00:16:20,520
qui est le dénonciateur ?
331
00:16:22,605 --> 00:16:26,344
Il se peut qu'un client me l'ait dit
et que j'aie répandu la nouvelle
332
00:16:26,511 --> 00:16:28,919
auprès des autres clients
et prospects.
333
00:16:29,588 --> 00:16:33,123
Mais je suis pas là pour ça,
parlons plutôt de Pompe-le.
334
00:16:33,290 --> 00:16:34,325
Pompe-le...
335
00:16:35,625 --> 00:16:37,579
Je t'avais prévenu.
336
00:16:38,002 --> 00:16:40,748
- C'est peut-être toi, Gabe.
- Oui, c'est évident.
337
00:16:40,998 --> 00:16:44,249
On est tous d'accord
que c'est soit Gabe, soit Angela.
338
00:16:44,854 --> 00:16:46,379
Angela. Attrapez-la.
339
00:16:48,047 --> 00:16:50,717
Excusez-moi.
Je voulais vous dire au revoir.
340
00:16:50,967 --> 00:16:53,086
Grâce à une association,
je vais à Detroit
341
00:16:53,253 --> 00:16:55,138
enseigner l'informatique à des ados.
342
00:16:55,858 --> 00:16:56,717
Pas là.
343
00:16:56,884 --> 00:16:59,221
Mes amis m'attendent, je pensais...
344
00:16:59,892 --> 00:17:01,603
C'est quoi, son nom ?
345
00:17:01,853 --> 00:17:05,106
Aucune idée. Shadow ou Garth ?
C'est un truc bizarre.
346
00:17:05,479 --> 00:17:06,929
Je m'appelle Nick !
347
00:17:07,692 --> 00:17:09,492
"Nick", on est en réunion.
348
00:17:10,486 --> 00:17:13,656
OK, je suis le nul de l'info,
tout le monde me déteste.
349
00:17:14,081 --> 00:17:16,771
- Mec, le prends pas pour toi.
- Tu m'appelles "mec" ?
350
00:17:16,938 --> 00:17:19,746
Je viens de dire mon nom.
Tu l'as déjà oublié ?
351
00:17:22,264 --> 00:17:23,082
Sport.
352
00:17:23,767 --> 00:17:27,100
Vous faites la fête sans arrêt.
Vous pouvez pas retenir un nom ?
353
00:17:27,795 --> 00:17:29,881
Mec de l'info, je t'explique.
354
00:17:30,395 --> 00:17:32,295
Personne ne te connaît vraiment.
355
00:17:32,462 --> 00:17:35,686
Le dernier mec était sympa, Sadiq,
parce qu'il était réservé.
356
00:17:35,853 --> 00:17:37,472
Sûrement un terroriste.
357
00:17:37,998 --> 00:17:39,766
Je vous donne mon avis.
358
00:17:40,016 --> 00:17:43,394
Les ados utilisent les ordinateurs
pour les jeux et le porno.
359
00:17:43,644 --> 00:17:46,095
Bonne chance
pour rater ta vie, Lurch.
360
00:17:46,369 --> 00:17:49,067
Merci beaucoup.
J'ai vu tous vos disques durs.
361
00:17:50,458 --> 00:17:53,529
Tu n'es pas photographe.
Tu ne rentres pas dans du 32.
362
00:17:53,779 --> 00:17:56,741
Darryl, t'es sur Facebook.
Pourquoi affirmer le contraire ?
363
00:17:57,224 --> 00:17:58,701
Ils veulent être ton ami !
364
00:17:59,831 --> 00:18:01,311
Et toi, ce gars...
365
00:18:01,746 --> 00:18:04,123
T'as parlé à la presse.
T'as écrit un mail.
366
00:18:04,373 --> 00:18:06,668
Je l'ai vu,
et aussi une vidéo QuickTime
367
00:18:06,918 --> 00:18:08,750
du test de l'imprimante.
368
00:18:08,917 --> 00:18:10,338
C'est la balance.
369
00:18:10,588 --> 00:18:12,139
Voilà. Matez-moi ça.
370
00:18:14,802 --> 00:18:16,602
Vous allez croire ce mec ?
371
00:18:17,678 --> 00:18:19,806
Quand j'étais jeune,
rien n'était mieux
372
00:18:20,056 --> 00:18:22,892
que d'être un bon vieux
magnat des affaires.
373
00:18:24,024 --> 00:18:26,052
J'ai pensé pouvoir réussir,
374
00:18:26,219 --> 00:18:28,969
être le modèle
de toutes ces petites filles.
375
00:18:30,254 --> 00:18:32,104
Et avoir une Barbie à mon nom.
376
00:18:34,739 --> 00:18:37,256
Je déteste
vendre des imprimantes bon marché.
377
00:18:38,229 --> 00:18:39,179
Vraiment.
378
00:18:40,601 --> 00:18:42,758
Mais si je dois m'exprimer
devant la presse
379
00:18:42,925 --> 00:18:45,664
et faire un rappel
et des excuses publiques...
380
00:18:46,069 --> 00:18:47,005
tu vois...
381
00:18:47,698 --> 00:18:50,353
c'est la seule trace
que je laisserai.
382
00:18:51,003 --> 00:18:53,070
Personne ne jouera avec ma Barbie.
383
00:18:56,021 --> 00:18:59,387
Tu sais, je serais prêt,
sous certaines conditions,
384
00:18:59,665 --> 00:19:01,215
à faire ça pour toi.
385
00:19:02,239 --> 00:19:03,100
Chéri...
386
00:19:03,267 --> 00:19:04,524
sûrement pas.
387
00:19:07,039 --> 00:19:09,589
Sûrement que si.
Et m'appelle pas chéri.
388
00:19:16,049 --> 00:19:17,280
Y a-t-il un pilote...
389
00:19:17,572 --> 00:19:19,855
Je vais acheter ce bâtiment,
vous savez.
390
00:19:21,258 --> 00:19:22,358
C'est vrai ?
391
00:19:23,240 --> 00:19:26,539
Je possède 1/8
d'un immeuble locatif à Pittson.
392
00:19:26,789 --> 00:19:28,946
Je suis 1/8 fier de vous.
393
00:19:31,111 --> 00:19:32,961
Profitez de votre chaise...
394
00:19:33,924 --> 00:19:35,377
parce que bientôt...
395
00:19:35,815 --> 00:19:37,567
vous serez sur vos pieds,
396
00:19:37,823 --> 00:19:39,469
comme à Buckingham Palace.
397
00:19:44,555 --> 00:19:46,350
Phyllis, t'as vu mon sac ?
398
00:19:48,220 --> 00:19:49,470
Tu l'as mérité.
399
00:19:51,102 --> 00:19:54,062
Je voulais pas de maisons
et d'écoles en feu,
400
00:19:54,229 --> 00:19:55,979
et des enfants mourants.
401
00:19:57,585 --> 00:19:59,019
Ça fait de moi un héros ?
402
00:19:59,186 --> 00:20:00,653
Non, sûrement pas !
403
00:20:03,324 --> 00:20:06,014
Ça fait pas de moi non plus
le pire mec au monde.
404
00:20:06,181 --> 00:20:07,081
Si !
405
00:20:12,205 --> 00:20:15,290
Je voulais te dire
que ce que tu as fait...
406
00:20:15,677 --> 00:20:16,798
était courageux.
407
00:20:29,665 --> 00:20:31,521
Ça me semblait être juste.
408
00:20:38,569 --> 00:20:42,187
"Nous, Sabre, avons trahi
la confiance de nos clients.
409
00:20:42,354 --> 00:20:46,265
"Nous regrettons notre manque
de réactivité et de franchise.
410
00:20:47,009 --> 00:20:49,386
"Aujourd'hui,
nous lançons un rappel complet
411
00:20:49,553 --> 00:20:51,850
"sur les imprimantes Sabre GH400.
412
00:20:52,656 --> 00:20:55,128
"Nous résoudrons ce problème
sans attendre.
413
00:20:55,378 --> 00:20:56,778
"Aucune question."
414
00:20:57,234 --> 00:20:58,484
Des questions ?
415
00:21:04,221 --> 00:21:06,426
J'ai aimé ta lecture du communiqué.
416
00:21:06,593 --> 00:21:08,743
- T'étais bien.
- C'était sympa.
417
00:21:08,910 --> 00:21:12,395
- Ta passe difficile devrait passer.
- Merci, ça va mieux.
418
00:21:12,645 --> 00:21:15,314
Dis-moi si je peux éclairer ta vie.
419
00:21:16,403 --> 00:21:19,053
Tu pourrais transférer Holly
depuis Nashua.
420
00:21:21,333 --> 00:21:23,096
Je vois ce que je peux faire.