1 00:00:02,125 --> 00:00:05,780 Il n'y a aucun défaut, et il n'y en aura jamais, 2 00:00:06,123 --> 00:00:09,133 dans les imprimantes Sabre. Affaire classée. 3 00:00:11,692 --> 00:00:13,600 Michael Scott, vu à la télé. 4 00:00:13,767 --> 00:00:15,048 Je vous ai vu au JT, 5 00:00:15,215 --> 00:00:17,684 et je veux pincer votre petit zizi. 6 00:00:19,409 --> 00:00:20,599 C'est Packer ! 7 00:00:21,895 --> 00:00:24,092 Pack-man, je t'ai pris pour une fille. 8 00:00:24,259 --> 00:00:26,805 Apparemment, des gens affirment 9 00:00:26,972 --> 00:00:29,740 que les imprimantes Sabre peuvent provoquer un incendie. 10 00:00:29,907 --> 00:00:33,018 Alors, ils m'ont demandé de faire une déclaration à la presse. 11 00:00:33,185 --> 00:00:34,683 J'ai répondu : "Quoi ? 12 00:00:34,871 --> 00:00:35,971 "Très bien." 13 00:00:36,138 --> 00:00:37,370 Et je l'ai fait. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,715 C'est passé à la télé hier soir. 15 00:00:39,882 --> 00:00:43,152 C'est dans le journal aujourd'hui, et c'est sur Internet. 16 00:00:43,319 --> 00:00:45,619 Et j'ai appelé la radio Froggy 98.7, 17 00:00:46,476 --> 00:00:49,116 j'en ai parlé à l'animateur à l'antenne. 18 00:00:49,283 --> 00:00:52,384 Là, je dis : "Allez, les gens, ça suffit". 19 00:00:52,634 --> 00:00:54,595 Nous sommes en alerte maximale. 20 00:00:54,970 --> 00:00:57,705 Je suis officiellement la 2e vidéo la plus vue 21 00:00:57,872 --> 00:00:59,613 sur le site d'infos de WBRE. 22 00:00:59,780 --> 00:01:01,252 Qui est premier ? 23 00:01:01,419 --> 00:01:03,850 Ce prof accusé à tort d'être pédophile. 24 00:01:04,375 --> 00:01:07,066 Les pédophiles ne doivent plus gagner. 25 00:01:07,316 --> 00:01:10,825 Allez tous sur le site et regardez ma vidéo 11 fois. 26 00:01:10,992 --> 00:01:12,237 Au lieu de bosser... 27 00:01:14,072 --> 00:01:14,874 Allez. 28 00:01:16,444 --> 00:01:17,451 Ça monte. 29 00:01:17,878 --> 00:01:19,161 C'est ce qu'elles... 30 00:01:19,643 --> 00:01:20,537 Allons-y. 31 00:01:22,346 --> 00:01:25,546 Vous avez vu le reportage sur le bébé loutre au zoo ? 32 00:01:26,210 --> 00:01:29,211 - C'est sur le même site. - Il embrasse sa maman. 33 00:01:29,796 --> 00:01:31,966 Tu dois voir ça, c'est trop mignon. 34 00:01:33,884 --> 00:01:35,747 Sérieusement ? Un bébé loutre ? 35 00:01:37,103 --> 00:01:38,726 Je m'en tape. 36 00:01:39,262 --> 00:01:42,062 C'est pas si intéressant, un bébé loutre. 37 00:01:42,502 --> 00:01:44,152 Ça tient même pas debout. 38 00:01:44,794 --> 00:01:45,794 Il essaie. 39 00:01:49,286 --> 00:01:50,386 Il a réussi. 40 00:02:18,022 --> 00:02:18,846 Salut. 41 00:02:19,851 --> 00:02:21,682 J'espère que je dérange pas. 42 00:02:21,849 --> 00:02:23,809 Jo, on ne vous attendait pas. 43 00:02:24,059 --> 00:02:25,602 Vous savez pourquoi je suis là. 44 00:02:26,372 --> 00:02:28,480 Nos imprimantes sont célèbres. 45 00:02:29,220 --> 00:02:30,970 Toute la presse en parle. 46 00:02:31,566 --> 00:02:33,204 Une histoire intéressante. 47 00:02:33,578 --> 00:02:35,978 Des imprimantes étrangères bon marché 48 00:02:36,509 --> 00:02:38,699 qui attaquent des citoyens innocents. 49 00:02:38,949 --> 00:02:41,670 La vraie histoire est moins palpitante. 50 00:02:42,786 --> 00:02:43,606 Mais... 51 00:02:46,549 --> 00:02:47,864 donnons-lui sa chance. 52 00:02:48,031 --> 00:02:50,311 Jo, je crois savoir ce qui s'est passé. 53 00:02:50,478 --> 00:02:52,671 J'en doute, Nounours. 54 00:02:53,377 --> 00:02:55,327 Maintenant, je suis plus sûr. 55 00:02:55,550 --> 00:02:58,864 Il y a peu, on a découvert un défaut sur l'un de nos modèles. 56 00:02:59,031 --> 00:03:01,357 Une mise à jour des pilotes a réglé ça, 57 00:03:01,524 --> 00:03:02,678 en un instant. 58 00:03:02,845 --> 00:03:04,514 J'ignore comment ça fonctionne. 59 00:03:05,177 --> 00:03:07,096 Juste au moment où on allait... 60 00:03:07,555 --> 00:03:10,064 envoyer un courrier aux clients concernés, 61 00:03:10,314 --> 00:03:13,776 en leur offrant un toner, pour qu'ils restent satisfaits, 62 00:03:14,026 --> 00:03:16,445 quelqu'un ici a préféré la première histoire. 63 00:03:16,695 --> 00:03:18,989 Celle où on perd la moitié de nos clients 64 00:03:19,239 --> 00:03:20,900 pour rien du tout ! 65 00:03:22,516 --> 00:03:24,978 Que celui qui a parlé à la presse 66 00:03:25,145 --> 00:03:26,872 se dénonce, s'il vous plaît. 67 00:03:28,332 --> 00:03:29,750 Ça vient pas d'ici. 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,752 - Vraiment ? - Tout à fait. 69 00:03:32,002 --> 00:03:34,599 Ceux qui ont parlé à la presse, levez la main. 70 00:03:36,631 --> 00:03:38,008 Lève-la, Norma Rae. 71 00:03:38,362 --> 00:03:40,856 Si tu dis quoi que ce soit, je le jure, 72 00:03:41,228 --> 00:03:44,473 je te crève les yeux avec les branches de tes lunettes. 73 00:03:44,723 --> 00:03:45,874 Trop injuste. 74 00:03:46,224 --> 00:03:49,336 Même si je croyais que nos imprimantes tuaient des bébés phoques, 75 00:03:49,503 --> 00:03:51,740 je ne dénoncerais pas. 76 00:03:51,907 --> 00:03:55,364 Les Bernard, depuis des générations, ont fait taire les dénonciateurs. 77 00:03:55,531 --> 00:03:57,041 On a fait fortune comme ça. 78 00:03:57,630 --> 00:03:59,851 Woody Guthrie a écrit une chanson sur nous. 79 00:04:00,371 --> 00:04:02,001 Vieux M. Bernard 80 00:04:02,288 --> 00:04:03,943 Vieux M. Bernard 81 00:04:04,407 --> 00:04:06,967 Qui avez-vous fait taire aujourd'hui ? 82 00:04:07,579 --> 00:04:10,374 Voici un formulaire qui dit : "C'est pas moi". 83 00:04:10,624 --> 00:04:12,485 Personne n'a à signer ça. 84 00:04:12,652 --> 00:04:15,170 Car je connais tout sur ces gens. 85 00:04:15,420 --> 00:04:16,672 Leurs anniversaires, 86 00:04:17,027 --> 00:04:20,050 leur gâteau préféré, leur couleur de serpentins préférée. 87 00:04:21,259 --> 00:04:25,264 - Rien d'essentiel. - C'est représentatif de ce qu'ils sont. 88 00:04:25,514 --> 00:04:28,366 Et si tu m'accompagnais ? On commence par le patron. 89 00:04:28,533 --> 00:04:30,233 Qu'est-ce que t'en dis ? 90 00:04:30,597 --> 00:04:32,643 Quand maman était gardienne de prison, 91 00:04:32,810 --> 00:04:36,333 et que quelque chose disparaissait, elle posait une seule question : 92 00:04:36,577 --> 00:04:38,627 "Que doit-on faire du coupable ?" 93 00:04:39,295 --> 00:04:41,190 S'ils répondaient : "Châtiez-les 94 00:04:41,357 --> 00:04:43,369 "avec le marteau de la justice", 95 00:04:43,536 --> 00:04:44,490 innocents. 96 00:04:44,908 --> 00:04:47,525 Une conscience tranquille n'a pas besoin de pitié. 97 00:04:47,932 --> 00:04:50,175 Mais s'ils répondaient : "Agent Bessie, 98 00:04:50,342 --> 00:04:52,551 "ils avaient peut-être leurs raisons." 99 00:04:54,382 --> 00:04:57,171 Neuf fois sur dix, c'était la fouille anale. 100 00:04:58,296 --> 00:05:01,633 Si on découvre les coupables, que doit-on faire d'eux ? 101 00:05:01,883 --> 00:05:04,469 On leur donne un aller simple pour Montega Bay... 102 00:05:05,214 --> 00:05:07,064 là où ils gardent Al-Qaïda. 103 00:05:09,068 --> 00:05:10,059 C'est... 104 00:05:10,226 --> 00:05:11,513 Guantanamo Bay. 105 00:05:12,172 --> 00:05:15,272 On les met en prison pour longtemps, le plus longtemps possible. 106 00:05:15,522 --> 00:05:17,323 Je pense que ce sera tout. 107 00:05:17,691 --> 00:05:19,776 Je veux qu'ils paient, qu'ils souffrent. 108 00:05:20,720 --> 00:05:22,320 Autant qu'ils meurent, 109 00:05:22,638 --> 00:05:24,388 parce que c'est pas bien. 110 00:05:25,830 --> 00:05:27,117 Tiens, le mec de l'info. 111 00:05:27,497 --> 00:05:30,597 - Je peux jeter un coup d'œil ? - Bien sûr, vas-y. 112 00:05:34,414 --> 00:05:35,918 Qu'est-ce que tu fais ? 113 00:05:36,168 --> 00:05:39,421 Une prise de persuasion apache. Pourquoi mon ordinateur t'intéresse ? 114 00:05:39,671 --> 00:05:42,618 Ils fouillent nos disques durs pour trouver la fuite. 115 00:05:42,868 --> 00:05:45,161 - Merci, Big Brother. - T'es avec Big Brother ? 116 00:05:45,328 --> 00:05:47,004 Continue, j'ai rien à cacher. 117 00:05:47,171 --> 00:05:49,264 Ils fouillent tous nos ordinateurs ? 118 00:05:50,587 --> 00:05:52,487 J'ai déjà fait le tien, Kev. 119 00:05:55,600 --> 00:05:57,050 Non, rien de grave. 120 00:05:57,570 --> 00:05:58,970 Parfois, je cours. 121 00:05:59,656 --> 00:06:01,106 Je suis un coureur. 122 00:06:01,902 --> 00:06:03,305 On sait que c'est Andy. 123 00:06:03,472 --> 00:06:07,241 On n'a pas à subir les conséquences de son déballage stupide. 124 00:06:07,491 --> 00:06:09,141 C'est ridicule, Angela. 125 00:06:09,308 --> 00:06:11,203 Et je vais pas croire une de ses ex. 126 00:06:11,551 --> 00:06:13,630 Il en parlait depuis longtemps. 127 00:06:13,797 --> 00:06:15,192 On invente rien. 128 00:06:22,516 --> 00:06:23,382 Minute. 129 00:06:23,632 --> 00:06:25,917 Ne perdons pas votre temps et encore moins le mien. 130 00:06:26,084 --> 00:06:29,096 C'est pas moi. Je sais pas qui est le coupable, 131 00:06:29,740 --> 00:06:32,279 mais j'ai établi une liste. 132 00:06:33,596 --> 00:06:35,727 Vous devriez virer les personnes suivantes. 133 00:06:35,977 --> 00:06:37,354 Je suis enclin à te croire. 134 00:06:37,604 --> 00:06:40,649 Pourquoi compromettre une société qui m'a rendu extrêmement riche ? 135 00:06:40,899 --> 00:06:43,608 J'ai vu tes résultats annuels. Bon garçon. 136 00:06:43,944 --> 00:06:45,779 Tu fais fructifier cet argent ? 137 00:06:48,475 --> 00:06:50,473 Vous parlez de l'alchimie ? 138 00:06:51,338 --> 00:06:53,018 Je veux pas te dire quoi faire, 139 00:06:53,185 --> 00:06:56,164 mais si c'est pas dans l'immobilier, tu es le dernier des idiots. 140 00:06:56,414 --> 00:06:57,958 Je suis intelligent. 141 00:06:58,573 --> 00:07:00,823 Achète un bien, c'est mon conseil. 142 00:07:02,754 --> 00:07:05,007 Tu as quelque chose à m'avouer... 143 00:07:05,257 --> 00:07:08,218 concernant les infos divulguées à la presse ? 144 00:07:08,468 --> 00:07:09,777 C'était pas moi ! 145 00:07:12,026 --> 00:07:14,016 - J'ai rien fait. - Je te crois pas. 146 00:07:14,266 --> 00:07:17,019 Je le jure sur la future tombe de mes parents. 147 00:07:17,269 --> 00:07:19,563 Tu vas trop loin. Très bien... 148 00:07:19,813 --> 00:07:21,481 Je suis prêt à tout. 149 00:07:21,731 --> 00:07:22,774 Je te crois. 150 00:07:23,024 --> 00:07:24,570 Et pourquoi pas Darryl ? 151 00:07:24,737 --> 00:07:26,361 Ça le préoccupait pas mal. 152 00:07:29,489 --> 00:07:32,197 As-tu répété hors de ces bureaux... 153 00:07:32,659 --> 00:07:34,578 que les imprimantes prenaient feu ? 154 00:07:37,203 --> 00:07:37,998 Oui. 155 00:07:39,303 --> 00:07:41,558 J'ai rencontré cette fille dans un bar. 156 00:07:42,620 --> 00:07:44,663 Elle semblait compatissante. 157 00:07:44,830 --> 00:07:46,659 Je n'ai découvert qu'après... 158 00:07:46,826 --> 00:07:48,826 qu'elle bossait pour The Trib. 159 00:07:49,634 --> 00:07:50,802 Elle était jolie ? 160 00:07:53,761 --> 00:07:56,949 J'ai juré à tout le monde que ça venait pas de mes employés. 161 00:07:57,116 --> 00:07:59,703 Et j'apprends que ça vient d'un des meilleurs. 162 00:07:59,870 --> 00:08:01,964 Il va probablement se faire virer. 163 00:08:03,256 --> 00:08:06,718 C'est comme dans Pœtic Justice, ou je ne m'y connais pas. 164 00:08:08,820 --> 00:08:11,364 Vous avez été pris autant au dépourvu que moi. 165 00:08:11,614 --> 00:08:12,471 En effet. 166 00:08:12,638 --> 00:08:14,659 On n'a rien trouvé sur votre ordinateur. 167 00:08:15,287 --> 00:08:16,937 - Bien. - À part ça. 168 00:08:18,564 --> 00:08:19,464 C'est... 169 00:08:19,766 --> 00:08:22,417 un roman à suspens sur lequel je travaille. 170 00:08:22,667 --> 00:08:24,836 Je sais bien, j'ai parcouru le 1er chapitre. 171 00:08:25,086 --> 00:08:28,120 Simple curiosité... Pourquoi un misanthrope 172 00:08:28,287 --> 00:08:30,884 voudrait-t-il sortir avec une bonne ? 173 00:08:31,422 --> 00:08:32,372 Je sais pas. 174 00:08:32,539 --> 00:08:34,971 Selon moi, il n'y a que deux réponses. 175 00:08:35,221 --> 00:08:38,322 Il sait quelque chose sur elle qu'elle-même ignore, 176 00:08:38,808 --> 00:08:41,605 ou il a besoin de ses services... 177 00:08:42,354 --> 00:08:44,106 pour nettoyer après un meurtre. 178 00:08:47,445 --> 00:08:49,095 Écris ton propre roman. 179 00:08:50,305 --> 00:08:51,356 C'était moi. 180 00:08:51,655 --> 00:08:52,655 Toi quoi ? 181 00:08:54,048 --> 00:08:54,991 La fuite ? 182 00:08:56,029 --> 00:08:57,978 Je discute avec une femme à la crèche, 183 00:08:58,145 --> 00:09:00,427 elle me parle de son super voyage au Vietnam. 184 00:09:00,594 --> 00:09:03,900 Et je lui réponds du tac au tac : "Nos imprimantes prennent feu". 185 00:09:04,067 --> 00:09:06,355 - Pourquoi ? - Son mari est journaliste. 186 00:09:06,756 --> 00:09:10,144 Ils en ont tous après Andy, et je sais pas quoi faire. 187 00:09:10,311 --> 00:09:11,311 Calme-toi. 188 00:09:12,342 --> 00:09:13,760 Il suffit de se calmer. 189 00:09:14,010 --> 00:09:15,609 Je pourrais le dire à Jo, 190 00:09:15,864 --> 00:09:17,014 ou à Michael. 191 00:09:18,354 --> 00:09:19,641 Excellente idée. 192 00:09:19,891 --> 00:09:22,769 Sors-moi toutes les mauvaises idées. Lâche-toi. 193 00:09:23,019 --> 00:09:24,062 C'était toi ? 194 00:09:24,312 --> 00:09:26,555 Je sais pas quoi faire. J'avoue à Jo ? 195 00:09:26,722 --> 00:09:28,400 Je refuse qu'on blâme Andy. 196 00:09:28,650 --> 00:09:30,701 Je sais pas quoi te conseiller. 197 00:09:33,843 --> 00:09:36,366 - Mon cerveau tourne à 2 km/h. - Aussi vite ? 198 00:09:38,047 --> 00:09:39,547 Deux dénonciateurs ! 199 00:09:40,370 --> 00:09:41,178 Deux. 200 00:09:41,795 --> 00:09:43,928 Je pensais qu'ils me feraient virer 201 00:09:44,095 --> 00:09:45,793 pour un truc que j'avais dit. 202 00:09:57,849 --> 00:09:59,931 Bizarrement, j'ai tout compris. 203 00:10:00,181 --> 00:10:03,836 - Le van de Meredith dans 5 minutes. - T'avais pas besoin de le dire... 204 00:10:05,173 --> 00:10:07,309 J'ai jamais vu autant de PV. 205 00:10:07,978 --> 00:10:09,558 Ce truc est pas net. 206 00:10:09,725 --> 00:10:11,370 Tu sais ce qui est pas net ? 207 00:10:11,537 --> 00:10:14,538 La situation dans laquelle on est embourbés. 208 00:10:14,705 --> 00:10:16,674 On doit réfléchir à une solution. 209 00:10:16,841 --> 00:10:18,954 Une tornade d'idées... Réfléchissez. 210 00:10:19,121 --> 00:10:20,471 Des suggestions ? 211 00:10:21,834 --> 00:10:24,141 - Je suis en retard. - On part pas en escapade. 212 00:10:24,308 --> 00:10:26,791 C'est bon, elle a aussi balancé. 213 00:10:27,041 --> 00:10:29,487 J'y peux rien, on s'ennuie tellement ici. 214 00:10:29,654 --> 00:10:31,762 C'est aussi intéressant qu'une morgue. 215 00:10:31,929 --> 00:10:33,548 Peut-être même moins. 216 00:10:34,259 --> 00:10:36,009 C'est aussi intéressant. 217 00:10:36,259 --> 00:10:38,431 Bien sûr que c'est moi. J'ai dû le twitter. 218 00:10:38,598 --> 00:10:41,361 Je contrôle pas ce que je dis, je passe mon temps à parler. 219 00:10:41,528 --> 00:10:45,477 Je chatte, je skype, j'écris des textos, je twitte, j'appelle, je woof. 220 00:10:45,727 --> 00:10:48,585 J'ai créé "Woof", le dernier cri en termes de réseaux sociaux. 221 00:10:48,752 --> 00:10:50,109 Pour 12,99 $ par mois, 222 00:10:50,276 --> 00:10:53,265 Woof relie tous vos comptes vous laissant constamment joignable. 223 00:10:53,432 --> 00:10:55,864 Ça fait partie du "Pack Chien". Mais... 224 00:10:56,031 --> 00:10:57,582 pourquoi parler 225 00:10:57,849 --> 00:10:59,102 quand je peux... 226 00:10:59,396 --> 00:11:00,396 montrer ? 227 00:11:00,862 --> 00:11:02,699 Je viens de m'envoyer un Woof. 228 00:11:05,747 --> 00:11:08,384 - Ryan, un Woof sur la une. - Merci, Erin. 229 00:11:10,585 --> 00:11:12,589 Voilà ce qu'on va faire. Et si... 230 00:11:12,756 --> 00:11:14,673 on défonçait tous les ordinateurs ? 231 00:11:14,923 --> 00:11:17,090 Pas d'affaire sans preuve. 232 00:11:17,257 --> 00:11:19,938 On risque pas de se faire virer pour ça ? 233 00:11:20,133 --> 00:11:22,722 OK, pas tous les ordinateurs, juste les nôtres. 234 00:11:23,045 --> 00:11:25,475 - C'est naze comme idée. - Ne refusez pas ! 235 00:11:25,725 --> 00:11:28,334 Tu n'es pas forcé de tous nous dénoncer. 236 00:11:29,061 --> 00:11:31,119 Un seul bouc-émissaire suffirait. 237 00:11:32,154 --> 00:11:34,317 Si tu me dénonces, je dénonce Darryl. 238 00:11:34,567 --> 00:11:37,391 Tout ce dont on a besoin, un noir de plus en prison. 239 00:11:37,558 --> 00:11:39,767 - Et si... - Personne n'ira en prison. 240 00:11:41,539 --> 00:11:42,539 Très bien. 241 00:11:42,870 --> 00:11:45,134 Tu dois convaincre Jo d'être clémente, 242 00:11:45,391 --> 00:11:47,998 et on avouera quand nos emplois seront assurés. 243 00:11:49,624 --> 00:11:50,860 Comptez sur moi. 244 00:11:53,358 --> 00:11:54,765 Laisse-moi t'aider. 245 00:11:54,932 --> 00:11:55,732 Prêt ? 246 00:11:59,225 --> 00:12:00,024 Mince. 247 00:12:00,191 --> 00:12:01,841 - Tu le tiens ? - Non. 248 00:12:04,185 --> 00:12:05,598 La maison est comme neuve. 249 00:12:06,374 --> 00:12:08,624 Il y a un grand bureau au sous-sol. 250 00:12:09,310 --> 00:12:10,677 Un bureau au sous-sol ? 251 00:12:11,370 --> 00:12:12,846 Comme une tanière ? 252 00:12:17,277 --> 00:12:18,945 J'ai réfléchi à notre problème. 253 00:12:19,195 --> 00:12:22,196 J'ai passé le déjeuner à réfléchir à la punition. 254 00:12:23,172 --> 00:12:24,572 Tu veux mon avis ? 255 00:12:25,368 --> 00:12:28,341 On les fait venir travailler, et on les fait trimer. 256 00:12:28,659 --> 00:12:31,734 On les fait s'asseoir aux côtés de ceux qu'ils ont trahis. 257 00:12:32,635 --> 00:12:34,255 On les paie, 258 00:12:34,744 --> 00:12:36,714 mais en leur faisant comprendre 259 00:12:36,881 --> 00:12:39,049 qu'ils ont fait quelque chose de très mal. 260 00:12:39,299 --> 00:12:41,676 Mais je suis pas trop sûr pour la prime de Noël. 261 00:12:41,926 --> 00:12:44,454 Moi, je dis oui, car c'est Noël. 262 00:12:44,621 --> 00:12:47,432 Mais après ça, on leur remet la pression. 263 00:12:50,827 --> 00:12:52,354 Qu'est-ce que tu sais ? 264 00:12:52,934 --> 00:12:53,834 Pardon ? 265 00:12:55,167 --> 00:12:56,399 Peu importe. 266 00:12:56,649 --> 00:12:58,568 - Alors, dis-le-moi. - Pourquoi ? 267 00:12:58,818 --> 00:13:01,237 Parce que je veux régler ça à ma façon. 268 00:13:01,487 --> 00:13:02,654 Règle ça. 269 00:13:05,241 --> 00:13:06,868 Mets-toi à ma place. 270 00:13:07,118 --> 00:13:08,702 Je me déplace jusqu'ici, 271 00:13:08,869 --> 00:13:12,069 et je me retrouve avec un directeur qui fait le muet. 272 00:13:14,167 --> 00:13:15,210 Parle-moi. 273 00:13:16,669 --> 00:13:17,478 Parle. 274 00:13:22,342 --> 00:13:23,176 Suis-moi. 275 00:13:23,878 --> 00:13:24,678 Quoi ? 276 00:13:27,847 --> 00:13:28,998 Vous partez ? 277 00:13:30,177 --> 00:13:31,908 Je poursuis l'enquête ? 278 00:13:45,657 --> 00:13:47,156 Vous allez me tuer ? 279 00:13:53,174 --> 00:13:55,467 Vous devrez juste signer quelques papiers. 280 00:13:55,634 --> 00:13:57,198 Quand êtes-vous libre ? 281 00:13:59,125 --> 00:14:01,375 M. Schrute, quand êtes-vous libre ? 282 00:14:04,930 --> 00:14:05,816 Annulez. 283 00:14:05,983 --> 00:14:09,139 Je veux que vous fassiez une offre pour le 1725, avenue Slough. 284 00:14:10,102 --> 00:14:12,214 Une offre qu'ils ne peuvent refuser. 285 00:14:12,381 --> 00:14:14,662 Non, après réflexion, marchandez. 286 00:14:15,524 --> 00:14:17,245 Rappelez dès que c'est fait. 287 00:14:17,412 --> 00:14:18,262 Mais... 288 00:14:20,500 --> 00:14:21,844 On part loin ? 289 00:14:22,151 --> 00:14:24,462 Tu m'as interdit de poser des questions, mais... 290 00:14:27,059 --> 00:14:29,459 J'ai un diner prévu de bonne heure... 291 00:14:31,288 --> 00:14:33,088 avec le chef de la police. 292 00:14:33,465 --> 00:14:35,918 Je suis soulagé que ce ne soit pas toi. 293 00:14:36,863 --> 00:14:39,002 Très bien... Stan, à ton tour. 294 00:14:39,335 --> 00:14:40,503 C'est pas moi. 295 00:14:41,414 --> 00:14:43,614 Ton timbre de voix est très riche. 296 00:14:44,424 --> 00:14:46,968 Je suis prêt à conclure cette enquête. 297 00:14:48,775 --> 00:14:50,430 - Et ? - C'était toi. 298 00:14:51,162 --> 00:14:51,962 Quoi ? 299 00:14:52,716 --> 00:14:53,916 D'après quoi ? 300 00:14:54,267 --> 00:14:55,502 Toutes les preuves. 301 00:14:55,669 --> 00:14:57,320 Et tout te désigne. 302 00:14:58,288 --> 00:15:00,530 On est d'accord pour dire qu'il est coupable, 303 00:15:00,697 --> 00:15:02,609 et voir ce que ça donne ? 304 00:15:02,859 --> 00:15:04,794 - Super, ça me va. - D'accord. 305 00:15:04,961 --> 00:15:08,072 C'est un peu injuste, on est pas sûr que c'est lui. 306 00:15:09,153 --> 00:15:11,453 Si ça se trouve, ça pourrait être... 307 00:15:13,718 --> 00:15:14,537 Sérieux ? 308 00:15:15,580 --> 00:15:16,790 J'ai des droits. 309 00:15:17,040 --> 00:15:17,999 Parlons. 310 00:15:18,249 --> 00:15:19,667 Je ne te dirai rien. 311 00:15:20,247 --> 00:15:23,087 Chéri, tu m'as pas l'air dans ton état normal. 312 00:15:24,314 --> 00:15:26,341 Je traverse une période difficile. 313 00:15:26,591 --> 00:15:28,058 Maman Jo le savait. 314 00:15:28,551 --> 00:15:30,140 Une année difficile, même. 315 00:15:31,241 --> 00:15:33,303 Mon restaurant préféré a fermé. 316 00:15:33,608 --> 00:15:34,724 Je déteste ça. 317 00:15:34,974 --> 00:15:37,228 Mon nouveau resto préféré est pourri. 318 00:15:40,351 --> 00:15:43,775 J'ai acheté une caméra, je me repassais les séquences, 319 00:15:44,349 --> 00:15:47,049 et il n'y a que 12 minutes qui, à mon avis, 320 00:15:47,487 --> 00:15:49,337 valaient le coup sur un an. 321 00:15:50,356 --> 00:15:53,198 Et c'est surtout des vidéos d'oiseaux chez moi. 322 00:15:53,365 --> 00:15:54,452 Ça craint. 323 00:15:57,414 --> 00:15:58,714 Holly me manque. 324 00:15:59,412 --> 00:16:00,462 C'est qui ? 325 00:16:01,000 --> 00:16:03,450 Holly Flax, de la filiale de Nashua... 326 00:16:04,413 --> 00:16:07,402 La meilleure D.R.H. que Dunder Mifflin ait connue. 327 00:16:09,910 --> 00:16:12,460 L'année n'a pas été un succès financier. 328 00:16:12,727 --> 00:16:14,777 J'ai plus un film à succès. 329 00:16:15,556 --> 00:16:18,006 Je pense que la question clé, c'est... 330 00:16:18,767 --> 00:16:20,520 qui est le dénonciateur ? 331 00:16:22,605 --> 00:16:26,344 Il se peut qu'un client me l'ait dit et que j'aie répandu la nouvelle 332 00:16:26,511 --> 00:16:28,919 auprès des autres clients et prospects. 333 00:16:29,588 --> 00:16:33,123 Mais je suis pas là pour ça, parlons plutôt de Pompe-le. 334 00:16:33,290 --> 00:16:34,325 Pompe-le... 335 00:16:35,625 --> 00:16:37,579 Je t'avais prévenu. 336 00:16:38,002 --> 00:16:40,748 - C'est peut-être toi, Gabe. - Oui, c'est évident. 337 00:16:40,998 --> 00:16:44,249 On est tous d'accord que c'est soit Gabe, soit Angela. 338 00:16:44,854 --> 00:16:46,379 Angela. Attrapez-la. 339 00:16:48,047 --> 00:16:50,717 Excusez-moi. Je voulais vous dire au revoir. 340 00:16:50,967 --> 00:16:53,086 Grâce à une association, je vais à Detroit 341 00:16:53,253 --> 00:16:55,138 enseigner l'informatique à des ados. 342 00:16:55,858 --> 00:16:56,717 Pas là. 343 00:16:56,884 --> 00:16:59,221 Mes amis m'attendent, je pensais... 344 00:16:59,892 --> 00:17:01,603 C'est quoi, son nom ? 345 00:17:01,853 --> 00:17:05,106 Aucune idée. Shadow ou Garth ? C'est un truc bizarre. 346 00:17:05,479 --> 00:17:06,929 Je m'appelle Nick ! 347 00:17:07,692 --> 00:17:09,492 "Nick", on est en réunion. 348 00:17:10,486 --> 00:17:13,656 OK, je suis le nul de l'info, tout le monde me déteste. 349 00:17:14,081 --> 00:17:16,771 - Mec, le prends pas pour toi. - Tu m'appelles "mec" ? 350 00:17:16,938 --> 00:17:19,746 Je viens de dire mon nom. Tu l'as déjà oublié ? 351 00:17:22,264 --> 00:17:23,082 Sport. 352 00:17:23,767 --> 00:17:27,100 Vous faites la fête sans arrêt. Vous pouvez pas retenir un nom ? 353 00:17:27,795 --> 00:17:29,881 Mec de l'info, je t'explique. 354 00:17:30,395 --> 00:17:32,295 Personne ne te connaît vraiment. 355 00:17:32,462 --> 00:17:35,686 Le dernier mec était sympa, Sadiq, parce qu'il était réservé. 356 00:17:35,853 --> 00:17:37,472 Sûrement un terroriste. 357 00:17:37,998 --> 00:17:39,766 Je vous donne mon avis. 358 00:17:40,016 --> 00:17:43,394 Les ados utilisent les ordinateurs pour les jeux et le porno. 359 00:17:43,644 --> 00:17:46,095 Bonne chance pour rater ta vie, Lurch. 360 00:17:46,369 --> 00:17:49,067 Merci beaucoup. J'ai vu tous vos disques durs. 361 00:17:50,458 --> 00:17:53,529 Tu n'es pas photographe. Tu ne rentres pas dans du 32. 362 00:17:53,779 --> 00:17:56,741 Darryl, t'es sur Facebook. Pourquoi affirmer le contraire ? 363 00:17:57,224 --> 00:17:58,701 Ils veulent être ton ami ! 364 00:17:59,831 --> 00:18:01,311 Et toi, ce gars... 365 00:18:01,746 --> 00:18:04,123 T'as parlé à la presse. T'as écrit un mail. 366 00:18:04,373 --> 00:18:06,668 Je l'ai vu, et aussi une vidéo QuickTime 367 00:18:06,918 --> 00:18:08,750 du test de l'imprimante. 368 00:18:08,917 --> 00:18:10,338 C'est la balance. 369 00:18:10,588 --> 00:18:12,139 Voilà. Matez-moi ça. 370 00:18:14,802 --> 00:18:16,602 Vous allez croire ce mec ? 371 00:18:17,678 --> 00:18:19,806 Quand j'étais jeune, rien n'était mieux 372 00:18:20,056 --> 00:18:22,892 que d'être un bon vieux magnat des affaires. 373 00:18:24,024 --> 00:18:26,052 J'ai pensé pouvoir réussir, 374 00:18:26,219 --> 00:18:28,969 être le modèle de toutes ces petites filles. 375 00:18:30,254 --> 00:18:32,104 Et avoir une Barbie à mon nom. 376 00:18:34,739 --> 00:18:37,256 Je déteste vendre des imprimantes bon marché. 377 00:18:38,229 --> 00:18:39,179 Vraiment. 378 00:18:40,601 --> 00:18:42,758 Mais si je dois m'exprimer devant la presse 379 00:18:42,925 --> 00:18:45,664 et faire un rappel et des excuses publiques... 380 00:18:46,069 --> 00:18:47,005 tu vois... 381 00:18:47,698 --> 00:18:50,353 c'est la seule trace que je laisserai. 382 00:18:51,003 --> 00:18:53,070 Personne ne jouera avec ma Barbie. 383 00:18:56,021 --> 00:18:59,387 Tu sais, je serais prêt, sous certaines conditions, 384 00:18:59,665 --> 00:19:01,215 à faire ça pour toi. 385 00:19:02,239 --> 00:19:03,100 Chéri... 386 00:19:03,267 --> 00:19:04,524 sûrement pas. 387 00:19:07,039 --> 00:19:09,589 Sûrement que si. Et m'appelle pas chéri. 388 00:19:16,049 --> 00:19:17,280 Y a-t-il un pilote... 389 00:19:17,572 --> 00:19:19,855 Je vais acheter ce bâtiment, vous savez. 390 00:19:21,258 --> 00:19:22,358 C'est vrai ? 391 00:19:23,240 --> 00:19:26,539 Je possède 1/8 d'un immeuble locatif à Pittson. 392 00:19:26,789 --> 00:19:28,946 Je suis 1/8 fier de vous. 393 00:19:31,111 --> 00:19:32,961 Profitez de votre chaise... 394 00:19:33,924 --> 00:19:35,377 parce que bientôt... 395 00:19:35,815 --> 00:19:37,567 vous serez sur vos pieds, 396 00:19:37,823 --> 00:19:39,469 comme à Buckingham Palace. 397 00:19:44,555 --> 00:19:46,350 Phyllis, t'as vu mon sac ? 398 00:19:48,220 --> 00:19:49,470 Tu l'as mérité. 399 00:19:51,102 --> 00:19:54,062 Je voulais pas de maisons et d'écoles en feu, 400 00:19:54,229 --> 00:19:55,979 et des enfants mourants. 401 00:19:57,585 --> 00:19:59,019 Ça fait de moi un héros ? 402 00:19:59,186 --> 00:20:00,653 Non, sûrement pas ! 403 00:20:03,324 --> 00:20:06,014 Ça fait pas de moi non plus le pire mec au monde. 404 00:20:06,181 --> 00:20:07,081 Si ! 405 00:20:12,205 --> 00:20:15,290 Je voulais te dire que ce que tu as fait... 406 00:20:15,677 --> 00:20:16,798 était courageux. 407 00:20:29,665 --> 00:20:31,521 Ça me semblait être juste. 408 00:20:38,569 --> 00:20:42,187 "Nous, Sabre, avons trahi la confiance de nos clients. 409 00:20:42,354 --> 00:20:46,265 "Nous regrettons notre manque de réactivité et de franchise. 410 00:20:47,009 --> 00:20:49,386 "Aujourd'hui, nous lançons un rappel complet 411 00:20:49,553 --> 00:20:51,850 "sur les imprimantes Sabre GH400. 412 00:20:52,656 --> 00:20:55,128 "Nous résoudrons ce problème sans attendre. 413 00:20:55,378 --> 00:20:56,778 "Aucune question." 414 00:20:57,234 --> 00:20:58,484 Des questions ? 415 00:21:04,221 --> 00:21:06,426 J'ai aimé ta lecture du communiqué. 416 00:21:06,593 --> 00:21:08,743 - T'étais bien. - C'était sympa. 417 00:21:08,910 --> 00:21:12,395 - Ta passe difficile devrait passer. - Merci, ça va mieux. 418 00:21:12,645 --> 00:21:15,314 Dis-moi si je peux éclairer ta vie. 419 00:21:16,403 --> 00:21:19,053 Tu pourrais transférer Holly depuis Nashua. 420 00:21:21,333 --> 00:21:23,096 Je vois ce que je peux faire.