1
00:00:02,000 --> 00:00:07,088
Det her er en radonmåler.
Jeg lægger dem ud overalt.
2
00:00:07,172 --> 00:00:09,674
Smid dem ikke ud.
3
00:00:09,757 --> 00:00:12,385
Det er en radonmåler.
4
00:00:12,468 --> 00:00:17,306
Vær søde ikke at smide dem ud.
I kan se dem overalt.
5
00:00:17,389 --> 00:00:22,477
Toby har lagt radonmålere ud overalt,
som om han ejer stedet.
6
00:00:22,560 --> 00:00:26,731
Den første smed jeg ud.
Jeg troede, det var en myrelokkedåse.
7
00:00:26,814 --> 00:00:30,359
Jeg vil hellere have myrer
end hans lille måler.
8
00:00:30,442 --> 00:00:33,904
Anden gang troede jeg, at det var...
9
00:00:33,987 --> 00:00:38,283
I ved sådan en, man vender om,
og så siger den som en ko.
10
00:00:38,366 --> 00:00:44,038
Ved nærmere undersøgelse viste det
sig at være endnu en myrelokkedåse.
11
00:00:44,121 --> 00:00:49,334
Tredje gang smed jeg den ud
for at være ondskabsfuld.
12
00:00:51,211 --> 00:00:54,714
- Michael, du forstyrrer.
- Tager du gas på mig?
13
00:00:54,798 --> 00:01:00,595
Du siger, at radon er dødeligt,
og så må jeg ikke lave pruttelyde!
14
00:01:00,678 --> 00:01:04,556
Vi dør ikke af radon,
men af kedsomhed.
15
00:01:04,640 --> 00:01:10,395
Havde jeg to kugler og var i samme
rum som Hitler, bin Laden og Toby-
16
00:01:10,478 --> 00:01:14,315
-så ville jeg skyde Toby to gange.
17
00:01:14,399 --> 00:01:18,569
- Du var sjov, men gik over stregen.
- Først bin Laden og så Toby.
18
00:01:18,652 --> 00:01:22,156
- Nej...
- Hvad ville I genier gøre?
19
00:01:22,239 --> 00:01:26,910
Skrue kuglen som i min yndlingsfilm
med James McAvoy "Wanted".
20
00:01:26,993 --> 00:01:31,622
- Så kan du kun skyde rundt om folk.
- Er der en gardinstang?
21
00:01:31,706 --> 00:01:37,169
- I en fantasiverden er alt muligt.
- Stanley, det her er seriøst!
22
00:01:37,253 --> 00:01:42,507
- En istap, så beviset mangler?
- Vi hugger Toby i hjertet med den.
23
00:01:42,591 --> 00:01:49,680
Kuglerne er et vildspor. Man stiller
dem op på række og skyder dem.
24
00:01:49,764 --> 00:01:55,144
Phyllis er Hitler, Toby er Toby,
og Andy er bin Laden. Op på række.
25
00:01:55,227 --> 00:01:59,356
- Jeg vil ikke.
- Gør det nu bare, Toby! I guder!
26
00:01:59,439 --> 00:02:03,276
Klar? En kugle. Bang...!
27
00:02:06,988 --> 00:02:10,699
- Ja, det virker.
- Det virkede.
28
00:02:32,511 --> 00:02:38,224
- Hvilke smagsvarianter valgte du?
- Der er mange spændende varianter.
29
00:02:38,307 --> 00:02:41,894
"Despera-dough, Witchy Woman-illa."
Hvorfor?
30
00:02:41,977 --> 00:02:47,983
- Skal jeg aflevere dem tilbage?
- Nej, det var bare en kommentar.
31
00:02:48,066 --> 00:02:51,361
Det er for Michaels skyld.
Hans kæreste var gift.
32
00:02:51,444 --> 00:02:56,824
Når Michaels hjerte er knust, går alt
i stå her. Vi prøver at forebygge...
33
00:02:56,907 --> 00:03:02,955
Sidste gang åd han 40.000 kalorier
på tre timer. Ikke? Det sagde Pam.
34
00:03:03,038 --> 00:03:05,790
Ja. Eller nej... Jeg ved det ikke.
35
00:03:05,874 --> 00:03:10,295
Undskyld. Jeg har været oppe
hele natten med Cece.
36
00:03:10,378 --> 00:03:14,799
Det gør ikke noget. En baby skal nok
ikke være oppe så sent...
37
00:03:14,882 --> 00:03:19,511
"Mr Bean" vises i mødelokalet.
"Den lyserøde panter" på hans kontor.
38
00:03:19,595 --> 00:03:23,973
- Skriv jer på til vagterne.
- Nu kommer han!
39
00:03:24,057 --> 00:03:29,520
Han dyrker sin selvmedlidenhed,
så vælg enkle samtaleemner.
40
00:03:29,604 --> 00:03:35,359
Hvis I går i stå, så bare sig
nogle lyde. Fx pruttelyde.
41
00:03:35,442 --> 00:03:40,822
- Hej, alle sammen.
- Nej! Ud med dig! Gå med dig.
42
00:03:41,614 --> 00:03:45,743
Hvis han joker, så grin uanset hvad.
43
00:03:48,704 --> 00:03:51,874
- Godmorgen.
- Hej!
44
00:03:53,000 --> 00:03:56,336
- Hej.
- Flot slips... eller noget.
45
00:03:56,419 --> 00:04:00,256
Tak. Det kan vist vendes.
46
00:04:00,340 --> 00:04:04,385
- Det er da sjovt.
- Vil du have lidt is?
47
00:04:04,468 --> 00:04:10,057
Er det fra Eagles?
"Cake it to the Limit", min favorit!
48
00:04:10,140 --> 00:04:13,893
Jeg kan ikke spise det hele selv.
Er der nogen, der vil dele?
49
00:04:13,977 --> 00:04:16,604
Boing!
50
00:04:16,688 --> 00:04:22,693
Javel. Det var tilfældigt.
Jeg smager på dem senere.
51
00:04:22,776 --> 00:04:27,656
Jeg er ikke med: "Efterkommere af
replikanter af denne forening får..."
52
00:04:27,739 --> 00:04:30,367
"Fælles forældremyndighed."
53
00:04:30,450 --> 00:04:33,328
- Taler vi om jeres børnebørn?
- Nej.
54
00:04:33,411 --> 00:04:38,457
For at slippe for en retssag
løser vi tvisten med en mægler.
55
00:04:38,541 --> 00:04:42,961
- Alternativet stod i børneaftalen.
- Den påståede aftale.
56
00:04:43,045 --> 00:04:46,673
Påståede?
Jeg ejer din gård, når vi er færdige.
57
00:04:46,756 --> 00:04:51,928
Kom bare an.
Jeg angriber med juridisk ju-jitsu.
58
00:04:52,011 --> 00:04:55,806
Jeg behøver ikke at ramme.
Det klarer loven.
59
00:04:55,889 --> 00:05:01,436
Meget er umuligt at bevise.
Fx punkt 5B: Rødbedeudrensning.
60
00:05:01,520 --> 00:05:06,149
- Det gør jeg da. Det er klamt.
- Jeg vil se en afføringsprøve.
61
00:05:06,232 --> 00:05:10,152
Dwight, kig på mine tænder.
62
00:05:10,236 --> 00:05:14,865
Han græder ikke. Han har ikke engang
åbnet æsken med lommetørklæder.
63
00:05:14,948 --> 00:05:18,243
- Ses de stadig?
- Sådan er han ikke.
64
00:05:18,326 --> 00:05:22,121
Er Michael blevet voksen på én nat?
65
00:05:22,205 --> 00:05:28,711
- Det skete for Tom Hanks i "Big"...
- Nemlig. Det skete i "Big".
66
00:05:28,794 --> 00:05:34,508
- Jeg må gå nu. Sms til mig senere.
- Jeg er for træt. Vi dropper det.
67
00:05:34,591 --> 00:05:38,344
Er du klar over,
hvor stor risikoen er?
68
00:05:38,428 --> 00:05:43,974
Michael! Vil du til middag hos os
i aften og lege med vores barn?
69
00:05:44,058 --> 00:05:48,854
- Vi kan bestille mad fra Hooters.
- Vi kan se film og spille Rock Band.
70
00:05:48,937 --> 00:05:52,440
- Billy Joel-versionen.
- Findes der sådan en?
71
00:05:52,524 --> 00:05:56,736
Jeg kan desværre ikke i aften,
men tak for invitationen.
72
00:05:56,819 --> 00:06:00,448
Michael Scott! Ser du stadig Donna?
73
00:06:00,531 --> 00:06:06,495
Pam, hun er ikke usynlig. Hold op
med at stille dumme spørgsmål.
74
00:06:06,578 --> 00:06:11,291
Hvornår blev det her et kontor,
hvor vi snager i folks privatliv?
75
00:06:11,374 --> 00:06:14,710
Jeg kan godt lide Donna.
76
00:06:14,794 --> 00:06:19,006
Er det forkert stadig at se hende?
Det afhænger af, hvem man spørger.
77
00:06:19,089 --> 00:06:24,302
Spørger man hendes mand eller tager
en afstemning, så er det forkert.
78
00:06:24,386 --> 00:06:28,348
- Det ville jeg aldrig gøre.
- Vi ved, hvad du er i stand til.
79
00:06:28,431 --> 00:06:31,767
Jeg har aldrig været utro
eller blevet bedraget af nogen.
80
00:06:31,851 --> 00:06:38,649
Jeg spørger altid alle i rummet:
"Er du i et forhold?"
81
00:06:38,732 --> 00:06:43,736
Scranton er
det nordøstlige Pennsylvanias Paris.
82
00:06:43,820 --> 00:06:50,076
- En fransk kvinde har fire elskere.
- Du bør ikke se Michael mere.
83
00:06:50,159 --> 00:06:54,163
Jeg spurgte faktisk Donna.
Hun har det fint med det.
84
00:06:54,246 --> 00:06:56,832
Jeg gentog spørgsmålet
og fik samme svar.
85
00:06:56,915 --> 00:07:00,126
- Hvad siger han til det?
- Han får det aldrig at vide.
86
00:07:00,210 --> 00:07:05,506
Han er baseballtræner. Han står
tidligt op og går tidligt i seng.
87
00:07:05,589 --> 00:07:10,385
Det tog ham en evighed at opdage.
Det skete lige for næsen af ham.
88
00:07:10,469 --> 00:07:13,472
- Nu sårer du folk.
- Undskyld.
89
00:07:13,555 --> 00:07:19,018
Hvorfor må Stanley være utro?
Eller Phyllis? Mod sin diæt...
90
00:07:19,102 --> 00:07:23,981
Han er en sportsmand.
De slås, tager stoffer og spytter...
91
00:07:24,064 --> 00:07:28,068
- Har Donna sagt det?
- "Real sports with Bryant Gumball".
92
00:07:28,151 --> 00:07:32,155
- Du kender ham jo ikke.
- Ved I hvad?
93
00:07:32,238 --> 00:07:38,077
Nu erklærer jeg ti minutters stilhed
til minde om Michael Jackson.
94
00:07:38,160 --> 00:07:41,997
Sid ned og tænk på Michael Jackson.
95
00:07:42,081 --> 00:07:46,168
Andy Bernard, hanrej.
For jer, der ikke kender Shakespeare-
96
00:07:46,251 --> 00:07:51,631
- er en hanrej en mand, hvis kone
er utro. Jeg har spillet min rolle.
97
00:07:51,714 --> 00:07:57,303
Jeg ville meget hellere spille
den rolle på en scene.
98
00:07:57,386 --> 00:08:00,889
Sagen ved utroskab er...
99
00:08:00,973 --> 00:08:05,143
Nej, nej. I skal ikke kaste
med den første sten.
100
00:08:05,226 --> 00:08:09,897
- Jeg har ikke gjort noget galt.
- Hvad mener du?
101
00:08:09,981 --> 00:08:15,861
Tror du, at manden er en flink fyr?
En engel? Næppe.
102
00:08:15,944 --> 00:08:20,949
Hvorfor har konen noget
ved siden af med mig?
103
00:08:21,032 --> 00:08:24,285
Der må være noget galt med ham.
104
00:08:24,369 --> 00:08:28,581
I alle utroskabsfilm er den bedragede
altid helten.
105
00:08:28,664 --> 00:08:34,086
- Du er Ali Larter. Jeg er Beyoncé.
- Jeg er altid Beyoncé.
106
00:08:34,169 --> 00:08:38,840
Han er baseballtræner i high school.
Lad os se, hvor slem han er.
107
00:08:38,923 --> 00:08:43,344
- Meget gerne.
- De træner hver dag. Kom, vi kører.
108
00:08:43,427 --> 00:08:48,265
- Jeg skal faktisk arbejde.
- Jeg troede, at du var chefen...
109
00:08:48,349 --> 00:08:50,350
Så kører vi.
110
00:08:50,434 --> 00:08:56,356
Jeg glæder mig til at se ham, der får
mig til at være utro med hans kone.
111
00:09:05,030 --> 00:09:08,325
- Stop, Andy.
- Baseball!
112
00:09:08,408 --> 00:09:12,036
Vi skal ikke vække opmærksomhed.
113
00:09:12,120 --> 00:09:15,832
Der er han. Der! Træneren.
114
00:09:15,915 --> 00:09:19,335
Scene højre eller venstre?
Jeg medvirkede i "Damn Yankees".
115
00:09:19,418 --> 00:09:24,548
Derovre. Se. Følg min finger.
Kan du se den voksne ved basen?
116
00:09:24,631 --> 00:09:30,386
"Med to arme, to ben og et hjerte.
I stand til at føle smerte..."
117
00:09:30,470 --> 00:09:37,184
- Opfør dig nu normalt.
- Ja. Det er mig, der er som de andre.
118
00:09:45,859 --> 00:09:49,237
- Hør her.
- Pam?
119
00:09:49,320 --> 00:09:54,575
- Hej, Gabe!
- Kom med mig ind på kontoret. Nu.
120
00:09:58,537 --> 00:10:02,999
- Du skulle jo holde udkig.
- Her er jo varmt som i en sovepose.
121
00:10:03,082 --> 00:10:07,461
Jeg vil ikke lyde hård,
men det falder tilbage på os alle.
122
00:10:07,545 --> 00:10:11,048
- Undskyld.
- Det er meget pinligt.
123
00:10:11,131 --> 00:10:18,012
Godt. Så er det overstået.
Jeg hader den del af jobbet.
124
00:10:18,096 --> 00:10:22,100
- Du var overraskende behersket.
- I morgen er vi udhvilede.
125
00:10:22,183 --> 00:10:26,270
Godt,
for jeg ville tale om en anden ting.
126
00:10:26,353 --> 00:10:30,565
I fik mailen om printerbrandene.
Den med beslutningstræet.
127
00:10:30,649 --> 00:10:34,903
Jeg designede det diagram.
Jeg håber, det bliver populært.
128
00:10:34,986 --> 00:10:41,325
Hvordan spreder man vigtig
information så effektivt som muligt?
129
00:10:41,409 --> 00:10:43,786
Så...
130
00:10:43,869 --> 00:10:48,957
"I det tilfælde at barnet føde som en
gammel mand à la Benjamin Button..."
131
00:10:49,040 --> 00:10:51,960
- Næste.
- Fortsæt.
132
00:10:52,043 --> 00:10:55,254
"Med forhold for,
at vi indgår i Matrix."
133
00:10:55,338 --> 00:10:57,965
- Det kan vi ikke vide.
- Det her...
134
00:10:58,048 --> 00:11:02,511
- Medmindre stikket er hevet ud.
- modsvarer en donorkontrakt.
135
00:11:02,594 --> 00:11:06,348
- Og vågner op ude i fremtiden.
- Den slags er ret almindelige.
136
00:11:06,431 --> 00:11:11,686
Derfor må jeg konstatere,
at den her aftale er gyldig.
137
00:11:11,769 --> 00:11:16,065
Jeg kan ikke påtvinge to personer
at få et barn.
138
00:11:16,148 --> 00:11:18,984
Derfor handler det
om skadeserstatning.
139
00:11:19,067 --> 00:11:24,155
Der er præcedens,
så vi taler om 30.000 dollar.
140
00:11:24,239 --> 00:11:28,409
Jeg har 30.000, der bare ligger
og flyder. De er dybt begravet.
141
00:11:28,493 --> 00:11:32,121
Jeg vil nødig grave
forbi en vis person...
142
00:11:32,204 --> 00:11:36,041
- Chase Dixons tur. Et vigtigt kast.
- Du ævler.
143
00:11:36,124 --> 00:11:41,087
Det er som i cricket.
Hjemmebase modsvarer en wicket.
144
00:11:41,171 --> 00:11:44,549
Du ved intet. Kig på ham.
145
00:11:45,633 --> 00:11:50,262
Klør fem? Han gjorde jo intet.
Det var knægtens fortjeneste.
146
00:11:50,346 --> 00:11:56,601
Det gør han sikkert derhjemme.
"Donna, tag opvasken. Klør fem!"
147
00:11:56,685 --> 00:12:00,313
"Hent mine sutsko. Klør fem!
Jeg tager al æren!"
148
00:12:00,396 --> 00:12:06,777
- Han virker vellidt.
- Ja, han betaler jo deres løn.
149
00:12:06,860 --> 00:12:13,033
- En skoletræner betaler ikke løn.
- Ja, ja. Det var en eufemisme.
150
00:12:13,116 --> 00:12:18,579
- 30.000? Er der intet alternativ?
- Hans rødbedegård er guld værd.
151
00:12:18,663 --> 00:12:24,042
- Jeg nægter at betale.
- Der er en anden mulighed.
152
00:12:24,126 --> 00:12:27,671
"Fuldbyrdet samleje fem gange."
153
00:12:27,754 --> 00:12:32,675
- Jeg tror ikke, at det er lovligt.
- Top!
154
00:12:32,759 --> 00:12:38,389
Fem gange for 30.000 dollar? Det er
mere, end hvad mange avlshingste får.
155
00:12:38,472 --> 00:12:42,517
- Ikke i din bulede seng.
- Bulerne er katte. De har navne:
156
00:12:42,601 --> 00:12:47,272
- Amber, Milky Way, Diane og Lumpy.
- Så lad gå. Fem gange.
157
00:12:47,355 --> 00:12:51,734
Jeg kan ikke tage del i det her.
Det er meget tæt på prostitution.
158
00:12:51,817 --> 00:12:55,821
- Jeg vil have øjenkontakt.
- Nej. Det er sjældent i naturen.
159
00:12:55,904 --> 00:12:59,032
Jeg er ikke et bondegårdsdyr.
160
00:13:01,201 --> 00:13:04,662
- God kamp, træner!
- Stille. Lad være.
161
00:13:04,746 --> 00:13:08,332
I er fantastiske.
Den bedste kamp, jeg har set.
162
00:13:08,416 --> 00:13:13,504
- Du hepper vist på modstanderne.
- De kan bare dø. Baseball!
163
00:13:13,587 --> 00:13:16,923
- Gå hen og tal med ham.
- Gør det selv.
164
00:13:17,007 --> 00:13:20,468
Shane... Fed kamp.
165
00:13:20,552 --> 00:13:25,014
- Kender jeg dig?
- Nej, vi er bare store fans.
166
00:13:25,097 --> 00:13:30,602
Er I fædre til nogle af dem?
Åh! Er I Kennys fædre?
167
00:13:30,686 --> 00:13:35,482
- Nej. Men vi er elsker baseball.
- Javel.
168
00:13:35,565 --> 00:13:39,736
Jeg har faktisk en kone,
som jeg elsker meget højt.
169
00:13:39,819 --> 00:13:45,324
Jeg elsker at være gift.
Er ægteskabet ikke det bedste?
170
00:13:45,407 --> 00:13:50,245
To dejlige mennesker,
der finder hinanden og binder sig.
171
00:13:50,328 --> 00:13:53,748
Du elsker baseball.
Hvad mere elsker du?
172
00:13:53,832 --> 00:13:56,709
Jeg må koncentrere mig om kampen.
173
00:13:56,793 --> 00:14:00,171
Jeg er med.
Det er derfor, du er en god træner.
174
00:14:00,254 --> 00:14:05,884
Jeg nyder kampen mere, hvis jeg ved,
at træneren elsker sin kone.
175
00:14:05,967 --> 00:14:09,596
- Ja. Jeg må tilbage til kampen.
- Ja.
176
00:14:09,679 --> 00:14:16,352
Meget hurtigt... hils på min kollega.
Sheldon, kom herhen.
177
00:14:16,435 --> 00:14:21,690
- Hils på den flinke træner.
- Undskyld, jeg fik mavekneb.
178
00:14:21,773 --> 00:14:25,235
Det var uventet.
179
00:14:25,318 --> 00:14:30,531
Mit hjerte banker. Jeg så en mand
i øjnene og gav ham hånden.
180
00:14:30,615 --> 00:14:33,784
Jeg tænkte: "Jeg knalder din kone."
181
00:14:33,868 --> 00:14:37,287
Hvem gør sådan?
James Bond, for fanden.
182
00:14:38,497 --> 00:14:42,459
- Appelsinbåde! Værsgo.
- Tak, Michael.
183
00:14:42,542 --> 00:14:46,921
Tak ikke mig, men Dylans mor.
Værsgo!
184
00:14:47,964 --> 00:14:52,134
- Hvorfor smide noget vådt til mig?
- Du kan jo lide det.
185
00:14:52,217 --> 00:14:56,847
- Var de til holdet?
- Nej, der stod bare "Coal Hawks".
186
00:14:56,930 --> 00:15:02,518
- Det var vist ikke til dig.
- Jeg har bedraget træneren før.
187
00:15:02,602 --> 00:15:06,021
Jeg undskylder ikke deres affære.
188
00:15:06,105 --> 00:15:10,567
Jeg tvang desuden Michael
til at møde ofret for hans opførsel.
189
00:15:10,651 --> 00:15:15,113
Talte du med den mand,
hvis kone du har en affære med?
190
00:15:15,196 --> 00:15:17,907
- Sindssygt.
- Var der slagsmål?
191
00:15:17,991 --> 00:15:22,870
- Vi talte bare. Det var hyggeligt.
- Men du ændrede ikke mening?
192
00:15:22,953 --> 00:15:26,582
- Det er frygteligt.
- Ja, ikke? Jeg er frygtelig.
193
00:15:26,665 --> 00:15:30,460
- Ja, jeg er slem.
- Hvordan kan du leve med dig selv?
194
00:15:30,544 --> 00:15:34,631
Jeg er den, jeg er.
Jeg vil have det, jeg vil have.
195
00:15:34,714 --> 00:15:40,469
Lige nu vil jeg have kage. Fremover
vil jeg spise det, jeg har lyst til.
196
00:15:40,553 --> 00:15:43,472
Det er en farlig taktik.
197
00:15:43,555 --> 00:15:48,310
Jeg troede, at bogen handlede
om tøjbutikken Anthropologie.
198
00:15:48,393 --> 00:15:53,439
- De stod ved siden af børnebøgerne.
- Det skulle du have sagt.
199
00:15:53,523 --> 00:15:57,943
- Hvorfor råber du ad mig?
- Det gør jeg ikke.
200
00:15:58,027 --> 00:16:04,616
- Kagen er Merediths. Hun fylder år.
- Og? Jeg har appetit på livet.
201
00:16:08,202 --> 00:16:11,080
Føj. Det er citron!
202
00:16:11,163 --> 00:16:15,501
Godt for dig. Godt for dig.
203
00:16:18,337 --> 00:16:21,589
Han tager det, han vil have.
204
00:16:23,133 --> 00:16:27,720
Jeg synes, at du er tiltrækkende.
Jeg vil i seng med dig.
205
00:16:27,803 --> 00:16:30,889
- Hvad så med Kelly?
- Du læste mine tanker.
206
00:16:30,973 --> 00:16:35,185
- Er det her en joke?
- Ja, det er det.
207
00:16:36,520 --> 00:16:41,190
Man kan ikke leve sådan.
Man må skide på, hvad folk mener.
208
00:16:41,274 --> 00:16:47,196
- Hvordan gør du? Jeg er ikke kold.
- Det lærer du.
209
00:16:53,660 --> 00:16:59,248
Som en retskaffen mand overholder jeg
kontrakten. Men hun får ingen fløde.
210
00:16:59,332 --> 00:17:05,087
Schrute-sæd er stærk, men den kan
ikke matche en voksen Schrute-mand.
211
00:17:05,170 --> 00:17:08,548
Vi må se, hvad hun får...
212
00:17:11,676 --> 00:17:16,847
- Den er løbet tør for papir.
- Nå.
213
00:17:16,931 --> 00:17:19,225
Han skider på alt.
214
00:17:19,308 --> 00:17:22,186
Jeg har store nosser.
215
00:17:23,145 --> 00:17:26,398
- Jeg orker ikke mere.
- En energidrik?
216
00:17:26,481 --> 00:17:31,527
- Det går i brystmælken.
- Det forhindrer ikke mig.
217
00:17:31,611 --> 00:17:33,988
Ja og nej.
218
00:17:34,071 --> 00:17:40,160
Jeg burde måske ikke sige det...
Mange på lageret har flere job.
219
00:17:40,244 --> 00:17:46,499
Vi har et sted, hvor der er ro.
Glen tager jer med op i elevatoren.
220
00:17:46,583 --> 00:17:49,293
Sover I på lageret?
221
00:17:49,377 --> 00:17:56,443
Lampen er i stykker, så der er mørkt.
Varmen fra generatoren luner godt.
222
00:17:56,513 --> 00:18:00,470
Nogle gange tænker jeg på det,
når jeg skal sove derhjemme.
223
00:18:00,553 --> 00:18:07,268
Men for de andre på kontoret
så eksisterer det ikke. Er I med?
224
00:18:08,436 --> 00:18:11,480
Din underskrift.
225
00:18:16,276 --> 00:18:18,653
Phyllis?
226
00:18:19,529 --> 00:18:22,865
Kig på mig.
227
00:18:22,949 --> 00:18:27,494
Phyllis, kig på... Godt.
228
00:18:27,578 --> 00:18:34,084
Jeg er dødtræt af det her.
Af jeres misbilligende hovedrysten.
229
00:18:34,167 --> 00:18:37,837
Hvis I tror, at det påvirker mig,
så tager I fejl.
230
00:18:37,920 --> 00:18:41,799
Jeg tager på motel nu,
hvor jeg skal mødes med Donna.
231
00:18:41,882 --> 00:18:47,804
- Hvorfor ikke i din lejlighed?
- Et motel er beskidt og sexet.
232
00:18:47,888 --> 00:18:53,685
Ligesom Donna og jeg. Det, vi laver,
er ikke passende i en lejlighed.
233
00:18:53,768 --> 00:18:58,230
Hold op. Alle har sagt deres mening,
og ingen skifter mening.
234
00:18:58,314 --> 00:19:02,859
- Morgan Freeman-fortællerstemme.
- Ingen forhindrer dig i det.
235
00:19:02,943 --> 00:19:08,573
Det kan I også lige prøve på.
236
00:19:08,656 --> 00:19:11,200
Jeg kunne have standset ham.
237
00:19:18,248 --> 00:19:23,295
Er du varmet op?
Hvorfor er det altid min opgave?
238
00:19:24,379 --> 00:19:27,882
- Hvad har du lavet?
- Glem det.
239
00:19:27,965 --> 00:19:34,054
- Jeg håber, at det virker.
- Ja. Ingen kys. Det indgår ikke.
240
00:20:12,505 --> 00:20:17,593
Hvordan det føles at have gjort det
forbi med Donna? Moralsk rigtigt.
241
00:20:17,677 --> 00:20:21,388
Jeg føler mig stolt.
Jeg føler mig voksen.
242
00:20:21,472 --> 00:20:25,642
Det var ikke nemt.
Jeg holder virkelig meget af hende.
243
00:20:25,726 --> 00:20:31,814
Jeg er lidt følelsesladet nu. Jeg
ved, det var den rigtige beslutning.
244
00:20:31,898 --> 00:20:35,610
Når alt kommer til alt,
så må man gøre det rigtige.
245
00:20:35,693 --> 00:20:42,783
Jeg kunne vælge at leve med mig selv
eller at være lykkelig.
246
00:20:44,743 --> 00:20:48,580
Jeg valgte det si...
247
00:20:50,206 --> 00:20:53,042
Det førstnævnte.
248
00:20:55,336 --> 00:21:00,132
Michael Scott?
Vil De kommentere rygterne?
249
00:21:00,215 --> 00:21:06,721
Jeg har gjort nogle ting,
som jeg ikke er stolt af.
250
00:21:06,804 --> 00:21:13,811
Jeg vil gerne undskylde. Jeg vil sige
undskyld til træneren og spillerne.
251
00:21:13,894 --> 00:21:21,276
Jeg lover, at jeg aldrig mere lytter
til min krops signaler igen.
252
00:21:22,443 --> 00:21:27,990
- Jeg talte om printere i brand.
- Nå! Jeg talte om...
253
00:21:28,073 --> 00:21:29,992
Hvad?