1 00:00:02,000 --> 00:00:07,088 Det her er en radonmåler. Jeg lægger dem ud overalt. 2 00:00:07,172 --> 00:00:09,674 Smid dem ikke ud. 3 00:00:09,757 --> 00:00:12,385 Det er en radonmåler. 4 00:00:12,468 --> 00:00:17,306 Vær søde ikke at smide dem ud. I kan se dem overalt. 5 00:00:17,389 --> 00:00:22,477 Toby har lagt radonmålere ud overalt, som om han ejer stedet. 6 00:00:22,560 --> 00:00:26,731 Den første smed jeg ud. Jeg troede, det var en myrelokkedåse. 7 00:00:26,814 --> 00:00:30,359 Jeg vil hellere have myrer end hans lille måler. 8 00:00:30,442 --> 00:00:33,904 Anden gang troede jeg, at det var... 9 00:00:33,987 --> 00:00:38,283 I ved sådan en, man vender om, og så siger den som en ko. 10 00:00:38,366 --> 00:00:44,038 Ved nærmere undersøgelse viste det sig at være endnu en myrelokkedåse. 11 00:00:44,121 --> 00:00:49,334 Tredje gang smed jeg den ud for at være ondskabsfuld. 12 00:00:51,211 --> 00:00:54,714 - Michael, du forstyrrer. - Tager du gas på mig? 13 00:00:54,798 --> 00:01:00,595 Du siger, at radon er dødeligt, og så må jeg ikke lave pruttelyde! 14 00:01:00,678 --> 00:01:04,556 Vi dør ikke af radon, men af kedsomhed. 15 00:01:04,640 --> 00:01:10,395 Havde jeg to kugler og var i samme rum som Hitler, bin Laden og Toby- 16 00:01:10,478 --> 00:01:14,315 -så ville jeg skyde Toby to gange. 17 00:01:14,399 --> 00:01:18,569 - Du var sjov, men gik over stregen. - Først bin Laden og så Toby. 18 00:01:18,652 --> 00:01:22,156 - Nej... - Hvad ville I genier gøre? 19 00:01:22,239 --> 00:01:26,910 Skrue kuglen som i min yndlingsfilm med James McAvoy "Wanted". 20 00:01:26,993 --> 00:01:31,622 - Så kan du kun skyde rundt om folk. - Er der en gardinstang? 21 00:01:31,706 --> 00:01:37,169 - I en fantasiverden er alt muligt. - Stanley, det her er seriøst! 22 00:01:37,253 --> 00:01:42,507 - En istap, så beviset mangler? - Vi hugger Toby i hjertet med den. 23 00:01:42,591 --> 00:01:49,680 Kuglerne er et vildspor. Man stiller dem op på række og skyder dem. 24 00:01:49,764 --> 00:01:55,144 Phyllis er Hitler, Toby er Toby, og Andy er bin Laden. Op på række. 25 00:01:55,227 --> 00:01:59,356 - Jeg vil ikke. - Gør det nu bare, Toby! I guder! 26 00:01:59,439 --> 00:02:03,276 Klar? En kugle. Bang...! 27 00:02:06,988 --> 00:02:10,699 - Ja, det virker. - Det virkede. 28 00:02:32,511 --> 00:02:38,224 - Hvilke smagsvarianter valgte du? - Der er mange spændende varianter. 29 00:02:38,307 --> 00:02:41,894 "Despera-dough, Witchy Woman-illa." Hvorfor? 30 00:02:41,977 --> 00:02:47,983 - Skal jeg aflevere dem tilbage? - Nej, det var bare en kommentar. 31 00:02:48,066 --> 00:02:51,361 Det er for Michaels skyld. Hans kæreste var gift. 32 00:02:51,444 --> 00:02:56,824 Når Michaels hjerte er knust, går alt i stå her. Vi prøver at forebygge... 33 00:02:56,907 --> 00:03:02,955 Sidste gang åd han 40.000 kalorier på tre timer. Ikke? Det sagde Pam. 34 00:03:03,038 --> 00:03:05,790 Ja. Eller nej... Jeg ved det ikke. 35 00:03:05,874 --> 00:03:10,295 Undskyld. Jeg har været oppe hele natten med Cece. 36 00:03:10,378 --> 00:03:14,799 Det gør ikke noget. En baby skal nok ikke være oppe så sent... 37 00:03:14,882 --> 00:03:19,511 "Mr Bean" vises i mødelokalet. "Den lyserøde panter" på hans kontor. 38 00:03:19,595 --> 00:03:23,973 - Skriv jer på til vagterne. - Nu kommer han! 39 00:03:24,057 --> 00:03:29,520 Han dyrker sin selvmedlidenhed, så vælg enkle samtaleemner. 40 00:03:29,604 --> 00:03:35,359 Hvis I går i stå, så bare sig nogle lyde. Fx pruttelyde. 41 00:03:35,442 --> 00:03:40,822 - Hej, alle sammen. - Nej! Ud med dig! Gå med dig. 42 00:03:41,614 --> 00:03:45,743 Hvis han joker, så grin uanset hvad. 43 00:03:48,704 --> 00:03:51,874 - Godmorgen. - Hej! 44 00:03:53,000 --> 00:03:56,336 - Hej. - Flot slips... eller noget. 45 00:03:56,419 --> 00:04:00,256 Tak. Det kan vist vendes. 46 00:04:00,340 --> 00:04:04,385 - Det er da sjovt. - Vil du have lidt is? 47 00:04:04,468 --> 00:04:10,057 Er det fra Eagles? "Cake it to the Limit", min favorit! 48 00:04:10,140 --> 00:04:13,893 Jeg kan ikke spise det hele selv. Er der nogen, der vil dele? 49 00:04:13,977 --> 00:04:16,604 Boing! 50 00:04:16,688 --> 00:04:22,693 Javel. Det var tilfældigt. Jeg smager på dem senere. 51 00:04:22,776 --> 00:04:27,656 Jeg er ikke med: "Efterkommere af replikanter af denne forening får..." 52 00:04:27,739 --> 00:04:30,367 "Fælles forældremyndighed." 53 00:04:30,450 --> 00:04:33,328 - Taler vi om jeres børnebørn? - Nej. 54 00:04:33,411 --> 00:04:38,457 For at slippe for en retssag løser vi tvisten med en mægler. 55 00:04:38,541 --> 00:04:42,961 - Alternativet stod i børneaftalen. - Den påståede aftale. 56 00:04:43,045 --> 00:04:46,673 Påståede? Jeg ejer din gård, når vi er færdige. 57 00:04:46,756 --> 00:04:51,928 Kom bare an. Jeg angriber med juridisk ju-jitsu. 58 00:04:52,011 --> 00:04:55,806 Jeg behøver ikke at ramme. Det klarer loven. 59 00:04:55,889 --> 00:05:01,436 Meget er umuligt at bevise. Fx punkt 5B: Rødbedeudrensning. 60 00:05:01,520 --> 00:05:06,149 - Det gør jeg da. Det er klamt. - Jeg vil se en afføringsprøve. 61 00:05:06,232 --> 00:05:10,152 Dwight, kig på mine tænder. 62 00:05:10,236 --> 00:05:14,865 Han græder ikke. Han har ikke engang åbnet æsken med lommetørklæder. 63 00:05:14,948 --> 00:05:18,243 - Ses de stadig? - Sådan er han ikke. 64 00:05:18,326 --> 00:05:22,121 Er Michael blevet voksen på én nat? 65 00:05:22,205 --> 00:05:28,711 - Det skete for Tom Hanks i "Big"... - Nemlig. Det skete i "Big". 66 00:05:28,794 --> 00:05:34,508 - Jeg må gå nu. Sms til mig senere. - Jeg er for træt. Vi dropper det. 67 00:05:34,591 --> 00:05:38,344 Er du klar over, hvor stor risikoen er? 68 00:05:38,428 --> 00:05:43,974 Michael! Vil du til middag hos os i aften og lege med vores barn? 69 00:05:44,058 --> 00:05:48,854 - Vi kan bestille mad fra Hooters. - Vi kan se film og spille Rock Band. 70 00:05:48,937 --> 00:05:52,440 - Billy Joel-versionen. - Findes der sådan en? 71 00:05:52,524 --> 00:05:56,736 Jeg kan desværre ikke i aften, men tak for invitationen. 72 00:05:56,819 --> 00:06:00,448 Michael Scott! Ser du stadig Donna? 73 00:06:00,531 --> 00:06:06,495 Pam, hun er ikke usynlig. Hold op med at stille dumme spørgsmål. 74 00:06:06,578 --> 00:06:11,291 Hvornår blev det her et kontor, hvor vi snager i folks privatliv? 75 00:06:11,374 --> 00:06:14,710 Jeg kan godt lide Donna. 76 00:06:14,794 --> 00:06:19,006 Er det forkert stadig at se hende? Det afhænger af, hvem man spørger. 77 00:06:19,089 --> 00:06:24,302 Spørger man hendes mand eller tager en afstemning, så er det forkert. 78 00:06:24,386 --> 00:06:28,348 - Det ville jeg aldrig gøre. - Vi ved, hvad du er i stand til. 79 00:06:28,431 --> 00:06:31,767 Jeg har aldrig været utro eller blevet bedraget af nogen. 80 00:06:31,851 --> 00:06:38,649 Jeg spørger altid alle i rummet: "Er du i et forhold?" 81 00:06:38,732 --> 00:06:43,736 Scranton er det nordøstlige Pennsylvanias Paris. 82 00:06:43,820 --> 00:06:50,076 - En fransk kvinde har fire elskere. - Du bør ikke se Michael mere. 83 00:06:50,159 --> 00:06:54,163 Jeg spurgte faktisk Donna. Hun har det fint med det. 84 00:06:54,246 --> 00:06:56,832 Jeg gentog spørgsmålet og fik samme svar. 85 00:06:56,915 --> 00:07:00,126 - Hvad siger han til det? - Han får det aldrig at vide. 86 00:07:00,210 --> 00:07:05,506 Han er baseballtræner. Han står tidligt op og går tidligt i seng. 87 00:07:05,589 --> 00:07:10,385 Det tog ham en evighed at opdage. Det skete lige for næsen af ham. 88 00:07:10,469 --> 00:07:13,472 - Nu sårer du folk. - Undskyld. 89 00:07:13,555 --> 00:07:19,018 Hvorfor må Stanley være utro? Eller Phyllis? Mod sin diæt... 90 00:07:19,102 --> 00:07:23,981 Han er en sportsmand. De slås, tager stoffer og spytter... 91 00:07:24,064 --> 00:07:28,068 - Har Donna sagt det? - "Real sports with Bryant Gumball". 92 00:07:28,151 --> 00:07:32,155 - Du kender ham jo ikke. - Ved I hvad? 93 00:07:32,238 --> 00:07:38,077 Nu erklærer jeg ti minutters stilhed til minde om Michael Jackson. 94 00:07:38,160 --> 00:07:41,997 Sid ned og tænk på Michael Jackson. 95 00:07:42,081 --> 00:07:46,168 Andy Bernard, hanrej. For jer, der ikke kender Shakespeare- 96 00:07:46,251 --> 00:07:51,631 - er en hanrej en mand, hvis kone er utro. Jeg har spillet min rolle. 97 00:07:51,714 --> 00:07:57,303 Jeg ville meget hellere spille den rolle på en scene. 98 00:07:57,386 --> 00:08:00,889 Sagen ved utroskab er... 99 00:08:00,973 --> 00:08:05,143 Nej, nej. I skal ikke kaste med den første sten. 100 00:08:05,226 --> 00:08:09,897 - Jeg har ikke gjort noget galt. - Hvad mener du? 101 00:08:09,981 --> 00:08:15,861 Tror du, at manden er en flink fyr? En engel? Næppe. 102 00:08:15,944 --> 00:08:20,949 Hvorfor har konen noget ved siden af med mig? 103 00:08:21,032 --> 00:08:24,285 Der må være noget galt med ham. 104 00:08:24,369 --> 00:08:28,581 I alle utroskabsfilm er den bedragede altid helten. 105 00:08:28,664 --> 00:08:34,086 - Du er Ali Larter. Jeg er Beyoncé. - Jeg er altid Beyoncé. 106 00:08:34,169 --> 00:08:38,840 Han er baseballtræner i high school. Lad os se, hvor slem han er. 107 00:08:38,923 --> 00:08:43,344 - Meget gerne. - De træner hver dag. Kom, vi kører. 108 00:08:43,427 --> 00:08:48,265 - Jeg skal faktisk arbejde. - Jeg troede, at du var chefen... 109 00:08:48,349 --> 00:08:50,350 Så kører vi. 110 00:08:50,434 --> 00:08:56,356 Jeg glæder mig til at se ham, der får mig til at være utro med hans kone. 111 00:09:05,030 --> 00:09:08,325 - Stop, Andy. - Baseball! 112 00:09:08,408 --> 00:09:12,036 Vi skal ikke vække opmærksomhed. 113 00:09:12,120 --> 00:09:15,832 Der er han. Der! Træneren. 114 00:09:15,915 --> 00:09:19,335 Scene højre eller venstre? Jeg medvirkede i "Damn Yankees". 115 00:09:19,418 --> 00:09:24,548 Derovre. Se. Følg min finger. Kan du se den voksne ved basen? 116 00:09:24,631 --> 00:09:30,386 "Med to arme, to ben og et hjerte. I stand til at føle smerte..." 117 00:09:30,470 --> 00:09:37,184 - Opfør dig nu normalt. - Ja. Det er mig, der er som de andre. 118 00:09:45,859 --> 00:09:49,237 - Hør her. - Pam? 119 00:09:49,320 --> 00:09:54,575 - Hej, Gabe! - Kom med mig ind på kontoret. Nu. 120 00:09:58,537 --> 00:10:02,999 - Du skulle jo holde udkig. - Her er jo varmt som i en sovepose. 121 00:10:03,082 --> 00:10:07,461 Jeg vil ikke lyde hård, men det falder tilbage på os alle. 122 00:10:07,545 --> 00:10:11,048 - Undskyld. - Det er meget pinligt. 123 00:10:11,131 --> 00:10:18,012 Godt. Så er det overstået. Jeg hader den del af jobbet. 124 00:10:18,096 --> 00:10:22,100 - Du var overraskende behersket. - I morgen er vi udhvilede. 125 00:10:22,183 --> 00:10:26,270 Godt, for jeg ville tale om en anden ting. 126 00:10:26,353 --> 00:10:30,565 I fik mailen om printerbrandene. Den med beslutningstræet. 127 00:10:30,649 --> 00:10:34,903 Jeg designede det diagram. Jeg håber, det bliver populært. 128 00:10:34,986 --> 00:10:41,325 Hvordan spreder man vigtig information så effektivt som muligt? 129 00:10:41,409 --> 00:10:43,786 Så... 130 00:10:43,869 --> 00:10:48,957 "I det tilfælde at barnet føde som en gammel mand à la Benjamin Button..." 131 00:10:49,040 --> 00:10:51,960 - Næste. - Fortsæt. 132 00:10:52,043 --> 00:10:55,254 "Med forhold for, at vi indgår i Matrix." 133 00:10:55,338 --> 00:10:57,965 - Det kan vi ikke vide. - Det her... 134 00:10:58,048 --> 00:11:02,511 - Medmindre stikket er hevet ud. - modsvarer en donorkontrakt. 135 00:11:02,594 --> 00:11:06,348 - Og vågner op ude i fremtiden. - Den slags er ret almindelige. 136 00:11:06,431 --> 00:11:11,686 Derfor må jeg konstatere, at den her aftale er gyldig. 137 00:11:11,769 --> 00:11:16,065 Jeg kan ikke påtvinge to personer at få et barn. 138 00:11:16,148 --> 00:11:18,984 Derfor handler det om skadeserstatning. 139 00:11:19,067 --> 00:11:24,155 Der er præcedens, så vi taler om 30.000 dollar. 140 00:11:24,239 --> 00:11:28,409 Jeg har 30.000, der bare ligger og flyder. De er dybt begravet. 141 00:11:28,493 --> 00:11:32,121 Jeg vil nødig grave forbi en vis person... 142 00:11:32,204 --> 00:11:36,041 - Chase Dixons tur. Et vigtigt kast. - Du ævler. 143 00:11:36,124 --> 00:11:41,087 Det er som i cricket. Hjemmebase modsvarer en wicket. 144 00:11:41,171 --> 00:11:44,549 Du ved intet. Kig på ham. 145 00:11:45,633 --> 00:11:50,262 Klør fem? Han gjorde jo intet. Det var knægtens fortjeneste. 146 00:11:50,346 --> 00:11:56,601 Det gør han sikkert derhjemme. "Donna, tag opvasken. Klør fem!" 147 00:11:56,685 --> 00:12:00,313 "Hent mine sutsko. Klør fem! Jeg tager al æren!" 148 00:12:00,396 --> 00:12:06,777 - Han virker vellidt. - Ja, han betaler jo deres løn. 149 00:12:06,860 --> 00:12:13,033 - En skoletræner betaler ikke løn. - Ja, ja. Det var en eufemisme. 150 00:12:13,116 --> 00:12:18,579 - 30.000? Er der intet alternativ? - Hans rødbedegård er guld værd. 151 00:12:18,663 --> 00:12:24,042 - Jeg nægter at betale. - Der er en anden mulighed. 152 00:12:24,126 --> 00:12:27,671 "Fuldbyrdet samleje fem gange." 153 00:12:27,754 --> 00:12:32,675 - Jeg tror ikke, at det er lovligt. - Top! 154 00:12:32,759 --> 00:12:38,389 Fem gange for 30.000 dollar? Det er mere, end hvad mange avlshingste får. 155 00:12:38,472 --> 00:12:42,517 - Ikke i din bulede seng. - Bulerne er katte. De har navne: 156 00:12:42,601 --> 00:12:47,272 - Amber, Milky Way, Diane og Lumpy. - Så lad gå. Fem gange. 157 00:12:47,355 --> 00:12:51,734 Jeg kan ikke tage del i det her. Det er meget tæt på prostitution. 158 00:12:51,817 --> 00:12:55,821 - Jeg vil have øjenkontakt. - Nej. Det er sjældent i naturen. 159 00:12:55,904 --> 00:12:59,032 Jeg er ikke et bondegårdsdyr. 160 00:13:01,201 --> 00:13:04,662 - God kamp, træner! - Stille. Lad være. 161 00:13:04,746 --> 00:13:08,332 I er fantastiske. Den bedste kamp, jeg har set. 162 00:13:08,416 --> 00:13:13,504 - Du hepper vist på modstanderne. - De kan bare dø. Baseball! 163 00:13:13,587 --> 00:13:16,923 - Gå hen og tal med ham. - Gør det selv. 164 00:13:17,007 --> 00:13:20,468 Shane... Fed kamp. 165 00:13:20,552 --> 00:13:25,014 - Kender jeg dig? - Nej, vi er bare store fans. 166 00:13:25,097 --> 00:13:30,602 Er I fædre til nogle af dem? Åh! Er I Kennys fædre? 167 00:13:30,686 --> 00:13:35,482 - Nej. Men vi er elsker baseball. - Javel. 168 00:13:35,565 --> 00:13:39,736 Jeg har faktisk en kone, som jeg elsker meget højt. 169 00:13:39,819 --> 00:13:45,324 Jeg elsker at være gift. Er ægteskabet ikke det bedste? 170 00:13:45,407 --> 00:13:50,245 To dejlige mennesker, der finder hinanden og binder sig. 171 00:13:50,328 --> 00:13:53,748 Du elsker baseball. Hvad mere elsker du? 172 00:13:53,832 --> 00:13:56,709 Jeg må koncentrere mig om kampen. 173 00:13:56,793 --> 00:14:00,171 Jeg er med. Det er derfor, du er en god træner. 174 00:14:00,254 --> 00:14:05,884 Jeg nyder kampen mere, hvis jeg ved, at træneren elsker sin kone. 175 00:14:05,967 --> 00:14:09,596 - Ja. Jeg må tilbage til kampen. - Ja. 176 00:14:09,679 --> 00:14:16,352 Meget hurtigt... hils på min kollega. Sheldon, kom herhen. 177 00:14:16,435 --> 00:14:21,690 - Hils på den flinke træner. - Undskyld, jeg fik mavekneb. 178 00:14:21,773 --> 00:14:25,235 Det var uventet. 179 00:14:25,318 --> 00:14:30,531 Mit hjerte banker. Jeg så en mand i øjnene og gav ham hånden. 180 00:14:30,615 --> 00:14:33,784 Jeg tænkte: "Jeg knalder din kone." 181 00:14:33,868 --> 00:14:37,287 Hvem gør sådan? James Bond, for fanden. 182 00:14:38,497 --> 00:14:42,459 - Appelsinbåde! Værsgo. - Tak, Michael. 183 00:14:42,542 --> 00:14:46,921 Tak ikke mig, men Dylans mor. Værsgo! 184 00:14:47,964 --> 00:14:52,134 - Hvorfor smide noget vådt til mig? - Du kan jo lide det. 185 00:14:52,217 --> 00:14:56,847 - Var de til holdet? - Nej, der stod bare "Coal Hawks". 186 00:14:56,930 --> 00:15:02,518 - Det var vist ikke til dig. - Jeg har bedraget træneren før. 187 00:15:02,602 --> 00:15:06,021 Jeg undskylder ikke deres affære. 188 00:15:06,105 --> 00:15:10,567 Jeg tvang desuden Michael til at møde ofret for hans opførsel. 189 00:15:10,651 --> 00:15:15,113 Talte du med den mand, hvis kone du har en affære med? 190 00:15:15,196 --> 00:15:17,907 - Sindssygt. - Var der slagsmål? 191 00:15:17,991 --> 00:15:22,870 - Vi talte bare. Det var hyggeligt. - Men du ændrede ikke mening? 192 00:15:22,953 --> 00:15:26,582 - Det er frygteligt. - Ja, ikke? Jeg er frygtelig. 193 00:15:26,665 --> 00:15:30,460 - Ja, jeg er slem. - Hvordan kan du leve med dig selv? 194 00:15:30,544 --> 00:15:34,631 Jeg er den, jeg er. Jeg vil have det, jeg vil have. 195 00:15:34,714 --> 00:15:40,469 Lige nu vil jeg have kage. Fremover vil jeg spise det, jeg har lyst til. 196 00:15:40,553 --> 00:15:43,472 Det er en farlig taktik. 197 00:15:43,555 --> 00:15:48,310 Jeg troede, at bogen handlede om tøjbutikken Anthropologie. 198 00:15:48,393 --> 00:15:53,439 - De stod ved siden af børnebøgerne. - Det skulle du have sagt. 199 00:15:53,523 --> 00:15:57,943 - Hvorfor råber du ad mig? - Det gør jeg ikke. 200 00:15:58,027 --> 00:16:04,616 - Kagen er Merediths. Hun fylder år. - Og? Jeg har appetit på livet. 201 00:16:08,202 --> 00:16:11,080 Føj. Det er citron! 202 00:16:11,163 --> 00:16:15,501 Godt for dig. Godt for dig. 203 00:16:18,337 --> 00:16:21,589 Han tager det, han vil have. 204 00:16:23,133 --> 00:16:27,720 Jeg synes, at du er tiltrækkende. Jeg vil i seng med dig. 205 00:16:27,803 --> 00:16:30,889 - Hvad så med Kelly? - Du læste mine tanker. 206 00:16:30,973 --> 00:16:35,185 - Er det her en joke? - Ja, det er det. 207 00:16:36,520 --> 00:16:41,190 Man kan ikke leve sådan. Man må skide på, hvad folk mener. 208 00:16:41,274 --> 00:16:47,196 - Hvordan gør du? Jeg er ikke kold. - Det lærer du. 209 00:16:53,660 --> 00:16:59,248 Som en retskaffen mand overholder jeg kontrakten. Men hun får ingen fløde. 210 00:16:59,332 --> 00:17:05,087 Schrute-sæd er stærk, men den kan ikke matche en voksen Schrute-mand. 211 00:17:05,170 --> 00:17:08,548 Vi må se, hvad hun får... 212 00:17:11,676 --> 00:17:16,847 - Den er løbet tør for papir. - Nå. 213 00:17:16,931 --> 00:17:19,225 Han skider på alt. 214 00:17:19,308 --> 00:17:22,186 Jeg har store nosser. 215 00:17:23,145 --> 00:17:26,398 - Jeg orker ikke mere. - En energidrik? 216 00:17:26,481 --> 00:17:31,527 - Det går i brystmælken. - Det forhindrer ikke mig. 217 00:17:31,611 --> 00:17:33,988 Ja og nej. 218 00:17:34,071 --> 00:17:40,160 Jeg burde måske ikke sige det... Mange på lageret har flere job. 219 00:17:40,244 --> 00:17:46,499 Vi har et sted, hvor der er ro. Glen tager jer med op i elevatoren. 220 00:17:46,583 --> 00:17:49,293 Sover I på lageret? 221 00:17:49,377 --> 00:17:56,443 Lampen er i stykker, så der er mørkt. Varmen fra generatoren luner godt. 222 00:17:56,513 --> 00:18:00,470 Nogle gange tænker jeg på det, når jeg skal sove derhjemme. 223 00:18:00,553 --> 00:18:07,268 Men for de andre på kontoret så eksisterer det ikke. Er I med? 224 00:18:08,436 --> 00:18:11,480 Din underskrift. 225 00:18:16,276 --> 00:18:18,653 Phyllis? 226 00:18:19,529 --> 00:18:22,865 Kig på mig. 227 00:18:22,949 --> 00:18:27,494 Phyllis, kig på... Godt. 228 00:18:27,578 --> 00:18:34,084 Jeg er dødtræt af det her. Af jeres misbilligende hovedrysten. 229 00:18:34,167 --> 00:18:37,837 Hvis I tror, at det påvirker mig, så tager I fejl. 230 00:18:37,920 --> 00:18:41,799 Jeg tager på motel nu, hvor jeg skal mødes med Donna. 231 00:18:41,882 --> 00:18:47,804 - Hvorfor ikke i din lejlighed? - Et motel er beskidt og sexet. 232 00:18:47,888 --> 00:18:53,685 Ligesom Donna og jeg. Det, vi laver, er ikke passende i en lejlighed. 233 00:18:53,768 --> 00:18:58,230 Hold op. Alle har sagt deres mening, og ingen skifter mening. 234 00:18:58,314 --> 00:19:02,859 - Morgan Freeman-fortællerstemme. - Ingen forhindrer dig i det. 235 00:19:02,943 --> 00:19:08,573 Det kan I også lige prøve på. 236 00:19:08,656 --> 00:19:11,200 Jeg kunne have standset ham. 237 00:19:18,248 --> 00:19:23,295 Er du varmet op? Hvorfor er det altid min opgave? 238 00:19:24,379 --> 00:19:27,882 - Hvad har du lavet? - Glem det. 239 00:19:27,965 --> 00:19:34,054 - Jeg håber, at det virker. - Ja. Ingen kys. Det indgår ikke. 240 00:20:12,505 --> 00:20:17,593 Hvordan det føles at have gjort det forbi med Donna? Moralsk rigtigt. 241 00:20:17,677 --> 00:20:21,388 Jeg føler mig stolt. Jeg føler mig voksen. 242 00:20:21,472 --> 00:20:25,642 Det var ikke nemt. Jeg holder virkelig meget af hende. 243 00:20:25,726 --> 00:20:31,814 Jeg er lidt følelsesladet nu. Jeg ved, det var den rigtige beslutning. 244 00:20:31,898 --> 00:20:35,610 Når alt kommer til alt, så må man gøre det rigtige. 245 00:20:35,693 --> 00:20:42,783 Jeg kunne vælge at leve med mig selv eller at være lykkelig. 246 00:20:44,743 --> 00:20:48,580 Jeg valgte det si... 247 00:20:50,206 --> 00:20:53,042 Det førstnævnte. 248 00:20:55,336 --> 00:21:00,132 Michael Scott? Vil De kommentere rygterne? 249 00:21:00,215 --> 00:21:06,721 Jeg har gjort nogle ting, som jeg ikke er stolt af. 250 00:21:06,804 --> 00:21:13,811 Jeg vil gerne undskylde. Jeg vil sige undskyld til træneren og spillerne. 251 00:21:13,894 --> 00:21:21,276 Jeg lover, at jeg aldrig mere lytter til min krops signaler igen. 252 00:21:22,443 --> 00:21:27,990 - Jeg talte om printere i brand. - Nå! Jeg talte om... 253 00:21:28,073 --> 00:21:29,992 Hvad?