1
00:00:02,125 --> 00:00:04,086
C'est un test de radon.
2
00:00:04,711 --> 00:00:06,865
Je vais en mettre partout. Et...
3
00:00:07,032 --> 00:00:08,382
Ne les jetez pas.
4
00:00:09,666 --> 00:00:11,416
C'est un test de radon.
5
00:00:12,678 --> 00:00:13,929
Ne les jette pas.
6
00:00:15,681 --> 00:00:17,164
Il y en aura partout.
7
00:00:17,331 --> 00:00:19,310
Toby nous envahit avec ses tests,
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,061
comme s'il était chez lui.
9
00:00:22,435 --> 00:00:26,137
Le premier que j'ai jeté,
j'ai cru que c'était un piège à fourmis.
10
00:00:26,704 --> 00:00:30,200
Mais je préfère vivre avec des fourmis
qu'avec ce truc bizarre.
11
00:00:30,367 --> 00:00:31,767
La deuxième fois...
12
00:00:32,114 --> 00:00:33,949
Je pensais que c'était...
13
00:00:34,199 --> 00:00:36,410
un truc qu'on retourne
et qui meugle,
14
00:00:36,893 --> 00:00:38,134
comme une vache.
15
00:00:38,301 --> 00:00:40,971
Mais après étude approfondie,
16
00:00:41,138 --> 00:00:43,626
c'était encore un piège,
donc je l'ai jeté.
17
00:00:44,011 --> 00:00:45,561
La troisième fois...
18
00:00:47,549 --> 00:00:49,107
c'était par malveillance.
19
00:00:51,100 --> 00:00:52,927
Allez, tu m'interromps.
20
00:00:53,177 --> 00:00:54,279
Tu rigoles ?
21
00:00:55,012 --> 00:00:58,902
Le radon serait un tueur silencieux,
et je dois arrêter les bruits de pet ?
22
00:00:59,349 --> 00:01:00,876
- C'est quoi ?
- Assieds-toi.
23
00:01:01,043 --> 00:01:03,520
On va pas mourir du radon,
mais d'ennui.
24
00:01:04,579 --> 00:01:05,473
Pas vrai ?
25
00:01:05,939 --> 00:01:07,775
Si j'avais un flingue avec 2 balles,
26
00:01:08,025 --> 00:01:10,444
et que j'étais avec Hitler,
Ben Laden et Toby,
27
00:01:10,694 --> 00:01:12,404
je tuerais deux fois Toby.
28
00:01:14,314 --> 00:01:16,659
T'étais drôle,
puis t'es allé trop loin.
29
00:01:16,909 --> 00:01:18,619
Alors, Ben Laden puis Toby.
30
00:01:18,869 --> 00:01:20,162
C'est encore...
31
00:01:20,412 --> 00:01:22,206
OK, Einstein, comment vous feriez ?
32
00:01:22,456 --> 00:01:25,700
Courber la balle,
comme dans mon film préféré de McAvoy,
33
00:01:25,867 --> 00:01:26,704
Wanted.
34
00:01:27,211 --> 00:01:29,289
Ça t'aide juste à contourner...
35
00:01:29,456 --> 00:01:31,340
- Tu as une tringle ?
- Je l'ignore.
36
00:01:31,590 --> 00:01:34,733
Et leur expliquer que la Terre
est assez grande pour tous ?
37
00:01:34,900 --> 00:01:37,144
Stanley, s'il te plaît,
c'est sérieux.
38
00:01:37,471 --> 00:01:40,099
Et utiliser un pic à glace
pour pas laisser de preuve ?
39
00:01:40,349 --> 00:01:42,559
Poignarder Toby dans le cœur avec.
40
00:01:42,809 --> 00:01:44,733
C'est un faux problème.
C'est facile.
41
00:01:44,900 --> 00:01:46,678
Tu les alignes, et avec une balle,
42
00:01:46,845 --> 00:01:49,733
tu leur tires à tous dans la gorge
en même temps.
43
00:01:49,983 --> 00:01:51,688
Regardez. Phyllis, t'es Hitler.
44
00:01:51,855 --> 00:01:54,345
Toby, tu es Toby.
Andy, tu es Ben Laden.
45
00:01:54,512 --> 00:01:56,281
- Alignez-vous.
- J'ai pas envie.
46
00:01:56,531 --> 00:01:58,491
- Toby, fais-le !
- Allez.
47
00:01:59,660 --> 00:02:00,953
Prêts ? Une balle.
48
00:02:01,203 --> 00:02:02,005
Et...
49
00:02:06,792 --> 00:02:07,792
Ça marche.
50
00:02:08,508 --> 00:02:09,508
Bien joué.
51
00:02:32,454 --> 00:02:35,044
- T'as pris quel goût ?
- C'est super excitant.
52
00:02:35,211 --> 00:02:38,282
The Eagles font un thème de glaces
pour leurs 60 ans.
53
00:02:38,532 --> 00:02:41,952
Despera-Dough. Witchy-Womanilla.
Pourquoi ils font ça ?
54
00:02:42,202 --> 00:02:45,748
- Tu veux que j'y retourne ?
- Non, c'est bon, je commente juste.
55
00:02:45,998 --> 00:02:48,042
Il faut les sortir, et les ouvrir.
56
00:02:48,292 --> 00:02:50,794
Tout est pour Michael.
Sa copine était mariée.
57
00:02:51,298 --> 00:02:54,866
Et quand il a le cœur en miettes,
tout le bureau s'arrête, alors...
58
00:02:55,033 --> 00:02:56,884
on essaie d'anticiper la crise.
59
00:02:57,134 --> 00:03:00,224
Après sa dernière rupture,
il a mangé 40000 calories en 3 h.
60
00:03:00,391 --> 00:03:02,698
Pas vrai ?
C'est ce que Pam m'a dit.
61
00:03:04,057 --> 00:03:06,415
Non, je sais plus. Désolée.
62
00:03:06,582 --> 00:03:08,381
Cece m'a tenue éveillée cette nuit.
63
00:03:08,548 --> 00:03:10,260
Sinon, je gèrerais tout ça.
64
00:03:10,427 --> 00:03:11,427
C'est bon.
65
00:03:11,598 --> 00:03:14,327
Tu devrais pas
garder un bébé éveillé si tard.
66
00:03:15,110 --> 00:03:18,030
M. Bean en salle de réunion,
La Panthère Rose dans son bureau,
67
00:03:18,280 --> 00:03:19,482
et des tours d'1/2 h.
68
00:03:19,649 --> 00:03:22,493
Il nous faut du monde,
alors inscrivez-vous.
69
00:03:22,787 --> 00:03:23,685
Il arrive.
70
00:03:23,976 --> 00:03:25,788
Quand il est comme ça,
71
00:03:26,038 --> 00:03:28,874
il se lamente si on compatit.
Restez légers.
72
00:03:29,124 --> 00:03:31,251
Si vous êtes coincés,
sans savoir quoi faire,
73
00:03:31,501 --> 00:03:33,948
faites un son aléatoire.
Bruit de pet, ou autre.
74
00:03:35,357 --> 00:03:36,215
Salut.
75
00:03:36,465 --> 00:03:38,258
- Dehors !
- Sors d'ici !
76
00:03:38,614 --> 00:03:40,886
- Pars tout de suite.
- S'il te plaît !
77
00:03:41,792 --> 00:03:44,671
S'il fait une blague,
rigolez, quelle qu'elle soit.
78
00:03:54,842 --> 00:03:56,026
Jolie cravate.
79
00:03:56,871 --> 00:03:58,570
Merci, elle est réversible.
80
00:04:00,053 --> 00:04:01,124
Trop marrant.
81
00:04:01,291 --> 00:04:02,866
Génial, tu veux de la glace ?
82
00:04:04,701 --> 00:04:06,103
Des goûts Eagles ?
83
00:04:06,875 --> 00:04:08,872
Cake It To The Limit, mon préféré.
84
00:04:09,122 --> 00:04:09,980
J'adore.
85
00:04:10,147 --> 00:04:12,501
Il y en a trop pour moi.
Quelqu'un en veut ?
86
00:04:18,567 --> 00:04:21,009
C'est bizarre.
J'en mangerai plus tard.
87
00:04:23,011 --> 00:04:24,696
Je comprends pas très bien.
88
00:04:24,863 --> 00:04:27,724
"La descendance
d'un répliquant de cette union aura..."
89
00:04:27,974 --> 00:04:29,227
Garde partagée.
90
00:04:30,389 --> 00:04:32,329
On parle de vos petits-enfants ?
91
00:04:33,647 --> 00:04:35,041
Pour éviter le tribunal,
92
00:04:35,208 --> 00:04:38,046
on a décidé
de passer par un médiateur.
93
00:04:38,408 --> 00:04:41,415
Une option inscrite
dans notre contrat d'élevage d'enfant.
94
00:04:41,582 --> 00:04:42,834
Supposé contrat.
95
00:04:43,001 --> 00:04:46,039
Supposé ?
D'ici la fin, ta ferme sera à moi.
96
00:04:46,726 --> 00:04:47,895
Essaie un peu.
97
00:04:48,062 --> 00:04:49,994
Je te ferai du jujitsu légal.
98
00:04:51,941 --> 00:04:53,752
Tu vois ? Inutile de te toucher.
99
00:04:53,919 --> 00:04:55,150
La loi le fera.
100
00:04:56,128 --> 00:04:58,060
C'est impossible à vérifier !
101
00:04:58,227 --> 00:05:01,508
Item cinq, point "B"...
Purification au jus de betterave.
102
00:05:01,758 --> 00:05:04,084
Je le fais !
Tu le sais, c'est dégoutant !
103
00:05:04,251 --> 00:05:06,722
Comment vérifier ?
Je veux un échantillon de selle.
104
00:05:06,972 --> 00:05:08,283
Regarde mes dents.
105
00:05:10,734 --> 00:05:12,019
Pas de pleur en secret.
106
00:05:12,652 --> 00:05:14,938
Il n'a même pas pris de mouchoirs.
107
00:05:15,188 --> 00:05:18,317
- Il la voit encore ?
- Je l'imagine mal faire ça.
108
00:05:18,567 --> 00:05:21,468
Alors, Michael aurait mûri
durant son sommeil ?
109
00:05:22,081 --> 00:05:24,131
Ça arrive à Tom Hanks dans Big.
110
00:05:24,709 --> 00:05:25,774
Tout à fait.
111
00:05:26,043 --> 00:05:27,090
Dans Big.
112
00:05:28,994 --> 00:05:30,745
Je te laisse. Envoie des SMS.
113
00:05:30,912 --> 00:05:32,456
- J'ai pas la force.
- Pareil.
114
00:05:32,881 --> 00:05:34,395
Alors, ne le faisons pas !
115
00:05:34,562 --> 00:05:36,612
Tu as idée de ce qu'on risque ?
116
00:05:39,462 --> 00:05:41,800
Tu veux diner avec nous ce soir ?
117
00:05:41,967 --> 00:05:43,904
Chez nous, et jouer avec le bébé ?
118
00:05:44,071 --> 00:05:45,761
On commanderait chez Hooters.
119
00:05:46,011 --> 00:05:47,179
Hooters, sympa.
120
00:05:47,429 --> 00:05:50,015
- On jouerait à Rock Band.
- Rock Band : Billy Joel.
121
00:05:50,265 --> 00:05:51,266
Ça existe ?
122
00:05:53,333 --> 00:05:56,283
Je peux pas ce soir,
mais merci d'avoir proposé.
123
00:05:57,063 --> 00:05:59,149
Michael Scott,
vois-tu encore Donna ?
124
00:06:03,320 --> 00:06:05,489
Elle est pas invisible,
question idiote.
125
00:06:06,558 --> 00:06:08,863
Depuis quand, dans ce bureau,
126
00:06:09,030 --> 00:06:11,263
se mêle-t-on de la vie des autres ?
127
00:06:11,620 --> 00:06:12,874
J'apprécie Donna.
128
00:06:14,719 --> 00:06:16,752
Est-ce mal de continuer à la voir ?
129
00:06:17,490 --> 00:06:20,090
Ça dépend à qui on demande.
À son mari...
130
00:06:21,367 --> 00:06:24,383
ou à un sondage d'opinion,
oui, c'est mal.
131
00:06:24,633 --> 00:06:28,341
- Je ferais jamais ça.
- On sait tous de quoi tu es capable.
132
00:06:28,678 --> 00:06:31,848
Je n'ai jamais trompé, été trompée,
ou aidé à tromper.
133
00:06:32,098 --> 00:06:34,671
Je demande...
à tout le monde dans la pièce :
134
00:06:34,928 --> 00:06:36,915
"Êtes-vous en couple ?"
135
00:06:38,980 --> 00:06:42,970
On vit à Scranton, souvent considéré
comme le Paris de Pennsylvanie.
136
00:06:43,741 --> 00:06:46,697
Et à Paris, une femme se doit
d'avoir au moins quatre amants.
137
00:06:47,212 --> 00:06:49,899
Ryan, je veux plus
que tu traînes avec Michael.
138
00:06:50,408 --> 00:06:52,796
Sachez que j'ai demandé
l'avis de Donna.
139
00:06:52,963 --> 00:06:54,148
Ça ne la gêne pas.
140
00:06:54,315 --> 00:06:56,915
J'ai redemandé pour être sûr.
Même réponse.
141
00:06:57,165 --> 00:06:58,060
Et lui ?
142
00:06:58,227 --> 00:07:01,861
Il ne le saura jamais.
Il est entraîneur de baseball.
143
00:07:02,028 --> 00:07:04,256
Il se lève tôt, il se couche tôt.
144
00:07:05,983 --> 00:07:08,010
Regardez combien de temps il a mis.
145
00:07:08,260 --> 00:07:10,755
C'était sous son nez,
et j'ai dû lui dire !
146
00:07:10,922 --> 00:07:13,203
- Tu deviens blessant.
- Désolé...
147
00:07:13,486 --> 00:07:16,643
Pourquoi Stanley peut tromper ?
Ou Phyllis ?
148
00:07:17,519 --> 00:07:18,971
Tromper son régime.
149
00:07:19,354 --> 00:07:21,815
C'est un sportif. Une racaille.
150
00:07:22,065 --> 00:07:23,993
Combats de chiens,
drogues, crachats.
151
00:07:24,160 --> 00:07:25,444
Donna t'a dit ça ?
152
00:07:26,354 --> 00:07:28,051
C'était dans Real Sports.
153
00:07:28,405 --> 00:07:30,657
Tu fais que supposer.
Tu le connais pas.
154
00:07:30,907 --> 00:07:32,045
Tu sais quoi ?
155
00:07:32,212 --> 00:07:35,109
J'ordonne un moment de silence
immédiatement.
156
00:07:35,276 --> 00:07:37,959
Dix minutes de silence,
en l'honneur de Michael Jackson.
157
00:07:38,126 --> 00:07:40,463
Restez assis
et pensez à Michael Jackson.
158
00:07:41,973 --> 00:07:43,887
Je suis Andy Bernard
et je suis cocu.
159
00:07:44,054 --> 00:07:45,833
Pour les néophytes de Shakespeare,
160
00:07:46,000 --> 00:07:48,558
un cocu est un homme
trompé par sa femme.
161
00:07:49,155 --> 00:07:50,555
J'ai vécu ce rôle.
162
00:07:51,681 --> 00:07:54,189
Et croyez-moi,
j'aurais vraiment préféré...
163
00:07:54,356 --> 00:07:55,806
le jouer sur scène.
164
00:07:58,727 --> 00:08:00,926
Voilà le problème avec l'infidélité.
165
00:08:02,230 --> 00:08:04,566
Vous allez arrêter
de me faire la morale ?
166
00:08:05,120 --> 00:08:07,402
Je ne fais rien de mal.
Je suis le gentil.
167
00:08:07,938 --> 00:08:09,238
Tu le vis bien ?
168
00:08:09,895 --> 00:08:13,126
Tu crois que son mari
est un mec super gentil ?
169
00:08:13,406 --> 00:08:15,606
Tu crois que c'est un ange ?
Non.
170
00:08:15,884 --> 00:08:17,995
Pourquoi sa femme s'éloigne
171
00:08:18,353 --> 00:08:20,456
et vient batifoler avec moi ?
172
00:08:20,951 --> 00:08:21,958
Quelque chose
173
00:08:22,208 --> 00:08:23,011
cloche
174
00:08:23,371 --> 00:08:24,378
avec ce mec.
175
00:08:24,628 --> 00:08:25,880
Dans les films,
176
00:08:26,047 --> 00:08:28,071
l'homme trompé est le héros.
177
00:08:28,423 --> 00:08:29,549
T'es Ali Larter.
178
00:08:29,799 --> 00:08:32,177
- Je suis Beyonce.
- Je suis Beyonce, toujours.
179
00:08:32,427 --> 00:08:33,974
- Pas cette fois.
- Si.
180
00:08:34,141 --> 00:08:36,479
Il enseigne le baseball au lycée,
c'est ça ?
181
00:08:37,074 --> 00:08:38,892
Allons voir le monstre.
182
00:08:39,142 --> 00:08:40,294
Avec plaisir.
183
00:08:40,935 --> 00:08:43,021
Il y a entraînement tous les jours.
184
00:08:43,352 --> 00:08:44,606
J'ai du travail.
185
00:08:44,856 --> 00:08:46,400
T'es pas le patron ?
186
00:08:48,301 --> 00:08:49,152
On y va.
187
00:08:50,335 --> 00:08:53,301
J'ai hâte de voir l'idiot
qui pousse sa femme dans mes bras.
188
00:08:53,468 --> 00:08:56,503
Je devrais le cogner
pour ce qu'il m'oblige à lui faire.
189
00:09:04,976 --> 00:09:06,311
Arrête, tu veux.
190
00:09:08,363 --> 00:09:10,263
Évite d'attirer l'attention.
191
00:09:12,342 --> 00:09:13,260
C'est lui.
192
00:09:13,828 --> 00:09:15,929
- Où ?
- Là-bas, l'entraîneur !
193
00:09:16,179 --> 00:09:19,188
Estrade droite ou gauche ?
J'étais ramasseur pour les Yankees.
194
00:09:19,355 --> 00:09:21,768
Juste là. Regarde où je pointe.
195
00:09:22,227 --> 00:09:24,389
Tu le vois ? À côté de la base ?
196
00:09:24,556 --> 00:09:25,564
Maintenant,
197
00:09:25,814 --> 00:09:28,886
coach en troisième base,
2 bras, 2 jambes et pas de cœur.
198
00:09:29,053 --> 00:09:30,688
Sensible à la douleur.
199
00:09:30,855 --> 00:09:32,015
Tu veux bien...
200
00:09:32,413 --> 00:09:34,463
Tu veux bien agir normalement ?
201
00:09:34,736 --> 00:09:37,284
Comme tu veux,
mais je me fonds dans le décor.
202
00:09:50,219 --> 00:09:52,319
Vous voulez bien m'accompagner ?
203
00:09:52,773 --> 00:09:53,723
De suite.
204
00:09:58,415 --> 00:10:01,418
- Tu devais faire le guet.
- C'est un vrai fourneau ici.
205
00:10:01,585 --> 00:10:03,101
Comme dans un duvet.
206
00:10:03,351 --> 00:10:04,775
Sans vouloir être dur,
207
00:10:04,942 --> 00:10:07,357
ça donne une mauvaise image de nous.
208
00:10:07,524 --> 00:10:09,347
- Désolé.
- C'est gênant.
209
00:10:11,048 --> 00:10:12,098
Bien, OK.
210
00:10:12,644 --> 00:10:14,182
Le savon est passé.
211
00:10:14,549 --> 00:10:17,621
J'aime pas cette partie du travail,
la relation de force.
212
00:10:18,575 --> 00:10:21,661
- Tu t'es bien contenu.
- On sera bien reposés demain.
213
00:10:22,029 --> 00:10:24,664
Ça tombe bien,
je voulais vous parler d'un truc.
214
00:10:24,914 --> 00:10:26,374
Excellent. On écoute.
215
00:10:26,624 --> 00:10:30,314
De mon mail sur les feux d'imprimante.
Celui avec l'arbre de décisions ?
216
00:10:30,629 --> 00:10:33,965
Je l'ai conçu moi-même.
Pour piquer la curiosité.
217
00:10:34,132 --> 00:10:35,824
Bref, la question est :
218
00:10:35,991 --> 00:10:37,677
Quelle est la meilleure façon
219
00:10:37,927 --> 00:10:40,180
de diffuser des infos efficacement ?
220
00:10:44,142 --> 00:10:47,461
Enfin, une clause pour le cas
où l'enfant naîtrait vieillard,
221
00:10:47,628 --> 00:10:48,913
à la Benjamin Button.
222
00:10:49,080 --> 00:10:51,233
On est d'accord, continuez.
223
00:10:52,317 --> 00:10:55,362
En dépit de la clause
sur l'existence de la Matrice...
224
00:10:55,612 --> 00:10:56,863
Nous l'ignorons.
225
00:10:57,113 --> 00:10:59,324
- C'est...
- À moins d'être débranché.
226
00:11:00,118 --> 00:11:02,577
Équivalent
à un contrat de mère porteuse.
227
00:11:02,827 --> 00:11:04,037
Réveil dans le futur.
228
00:11:04,287 --> 00:11:06,032
Ce qui est plutôt classique.
229
00:11:06,333 --> 00:11:09,501
Je vous informe donc
que ce un contrat est valide.
230
00:11:10,960 --> 00:11:11,761
Quoi ?
231
00:11:12,476 --> 00:11:15,215
Je ne peux pas forcer quelqu'un
à faire un bébé.
232
00:11:15,465 --> 00:11:17,217
- Quoi ?
- Ça se résoudra
233
00:11:17,467 --> 00:11:19,094
en dommages et intérêts.
234
00:11:19,344 --> 00:11:22,617
Il y a une jurisprudence
autour de 30000 $.
235
00:11:23,306 --> 00:11:24,065
Quoi ?
236
00:11:24,516 --> 00:11:26,674
J'ai pas 30000 $ qui traînent.
237
00:11:26,933 --> 00:11:28,329
Je les ai, enterrés.
238
00:11:28,496 --> 00:11:31,360
Mais je devrais contourner un corps
pour les trouver.
239
00:11:32,440 --> 00:11:34,901
Chase Dixon débarque.
Peut-être un gros coup.
240
00:11:35,151 --> 00:11:37,487
- T'y connais rien.
- C'est comme le cricket.
241
00:11:38,684 --> 00:11:40,907
La base, c'est comme un guichet.
242
00:11:41,157 --> 00:11:43,076
Tu sais pas. Tu ne sais rien.
243
00:11:43,326 --> 00:11:44,619
Regarde-le, là.
244
00:11:45,797 --> 00:11:48,347
Lui taper dans la main ?
Il a rien foutu.
245
00:11:48,748 --> 00:11:50,375
Les gamins ont tout fait.
246
00:11:50,625 --> 00:11:52,266
Ça doit être pareil chez lui.
247
00:11:52,433 --> 00:11:54,923
"Donna,
et si t'allais faire la vaisselle ?
248
00:11:55,090 --> 00:11:56,367
"Tape-m'en cinq !
249
00:11:56,534 --> 00:11:58,897
"Tu m'apportes mes pantoufles ?
Tape-m'en cinq.
250
00:11:59,064 --> 00:12:00,427
"Je récolte les honneurs."
251
00:12:00,677 --> 00:12:02,319
Il a l'air apprécié.
252
00:12:03,221 --> 00:12:05,765
Logique, il paye leurs salaires.
253
00:12:06,794 --> 00:12:09,060
Tu sais que les entraîneurs de lycée
254
00:12:09,310 --> 00:12:13,060
- ne rémunèrent personne.
- Je sais. C'était un euphémisme.
255
00:12:13,398 --> 00:12:15,358
30000 $ ? C'est impossible.
256
00:12:15,608 --> 00:12:18,695
Il a une ferme à betterave
qui vaut une petite fortune.
257
00:12:18,945 --> 00:12:20,280
Je ne paierai rien.
258
00:12:20,748 --> 00:12:22,298
J'ai une proposition.
259
00:12:24,409 --> 00:12:27,787
"Coïts ininterrompus.
5 sessions quand je le désirerai" ?
260
00:12:28,037 --> 00:12:30,506
- Ce n'est pas vraiment légal.
- J'accepte.
261
00:12:32,714 --> 00:12:34,664
5 relations contre 30000 $ ?
262
00:12:35,253 --> 00:12:38,084
Un bon prix de saillie.
Mieux que des chevaux.
263
00:12:38,756 --> 00:12:42,524
- Pas dans ton lit, y a des bosses.
- Ces bosses sont des chats,
264
00:12:42,691 --> 00:12:45,305
appelés Ember,
Milky Way, Diane, et Bossu.
265
00:12:45,814 --> 00:12:47,230
Très bien. 5 fois.
266
00:12:47,397 --> 00:12:49,180
Légalement, je ne cautionne pas.
267
00:12:49,347 --> 00:12:51,629
Ça se rapproche de la prostitution.
268
00:12:51,796 --> 00:12:53,104
Avec contact visuel.
269
00:12:54,282 --> 00:12:55,940
C'est rare dans la nature.
270
00:12:56,190 --> 00:12:57,651
Je suis pas un animal.
271
00:13:01,487 --> 00:13:02,796
Bien joué, coach.
272
00:13:03,858 --> 00:13:04,783
Arrête...
273
00:13:05,033 --> 00:13:06,327
Vous déchirez !
274
00:13:06,494 --> 00:13:08,453
Plus beau match que j'ai jamais vu.
275
00:13:08,703 --> 00:13:10,580
Vous devez parler de l'autre équipe.
276
00:13:10,929 --> 00:13:12,379
Ils peuvent mourir.
277
00:13:13,586 --> 00:13:16,127
- Va lui parler.
- Non, va lui parler, toi.
278
00:13:18,667 --> 00:13:19,967
Beau match, mec.
279
00:13:21,209 --> 00:13:24,309
- On se connaît ?
- Des admirateurs. Tous les deux.
280
00:13:25,386 --> 00:13:26,487
Vous êtes...
281
00:13:26,958 --> 00:13:28,777
des parents ? C'est vous...
282
00:13:29,146 --> 00:13:30,725
les papas de Kenny ?
283
00:13:33,004 --> 00:13:34,813
Mais on est gay pour le baseball.
284
00:13:35,855 --> 00:13:38,456
J'ai une femme,
que j'aime plus que tout.
285
00:13:39,860 --> 00:13:42,523
Je suis vraiment
à fond dans le mariage.
286
00:13:43,029 --> 00:13:44,572
C'est super, pas vrai ?
287
00:13:45,415 --> 00:13:48,815
Deux personnes qui se trouvent,
dévouées l'une à l'autre.
288
00:13:50,620 --> 00:13:53,873
Vous aimez quoi d'autre ?
Cernons votre personnalité.
289
00:13:54,123 --> 00:13:56,835
Désolé, mais j'essaye...
de me concentrer sur le match.
290
00:13:57,085 --> 00:13:59,713
Je comprends, j'aime ça.
C'est ce qui vous rend si bon.
291
00:14:00,180 --> 00:14:01,278
Mais comme fan,
292
00:14:01,445 --> 00:14:04,509
je profite mieux du jeu
si je sais que l'entraîneur...
293
00:14:04,678 --> 00:14:05,876
aime sa femme.
294
00:14:06,260 --> 00:14:08,680
Évidemment.
Je dois... y retourner.
295
00:14:08,930 --> 00:14:12,129
Bien sûr. Mais très vite,
je vous présente mon associé.
296
00:14:13,350 --> 00:14:16,255
- Viens par là, ramène-toi.
- C'est bon.
297
00:14:16,422 --> 00:14:18,385
Dis bonjour au gentil entraîneur.
298
00:14:18,552 --> 00:14:20,201
Désolé, crampes d'estomac.
299
00:14:20,368 --> 00:14:21,818
C'est bien, continuez !
300
00:14:22,068 --> 00:14:23,918
Je ne m'attendais pas à ça.
301
00:14:26,285 --> 00:14:27,490
Mon cœur s'emballe.
302
00:14:27,740 --> 00:14:30,461
J'ai fixé un homme dans les yeux
et serré sa main.
303
00:14:30,628 --> 00:14:33,371
Je me disais :
"je couche avec ta femme".
304
00:14:33,848 --> 00:14:36,648
Vous savez qui fait ça ?
Le grand James Bond.
305
00:14:39,236 --> 00:14:41,757
Des quartiers d'orange !
Voilà pour toi !
306
00:14:41,924 --> 00:14:45,109
- Merci, Michael.
- Remerciez plutôt la mère de Dylan.
307
00:14:45,276 --> 00:14:46,576
Voilà pour toi !
308
00:14:47,895 --> 00:14:50,995
- Pourquoi me jeter un truc mouillé ?
- T'aimes ça.
309
00:14:52,246 --> 00:14:53,896
C'était pour l'équipe ?
310
00:14:54,382 --> 00:14:56,727
C'est pas marqué "équipe",
juste "Coal Hawks".
311
00:14:56,936 --> 00:14:58,688
Ils t'étaient pas destinés.
312
00:14:58,938 --> 00:15:02,150
Ce n'est pas la première chose
que je vole au coach Shane.
313
00:15:02,720 --> 00:15:05,735
Personnellement,
je ne soutiens pas cette liaison,
314
00:15:06,233 --> 00:15:10,200
et j'ai même forcé Michael
à se confronter à sa victime.
315
00:15:10,658 --> 00:15:12,208
- Tu lui as parlé ?
- Oui.
316
00:15:12,375 --> 00:15:14,454
L'homme que tu fais cocu ?
317
00:15:15,955 --> 00:15:17,206
C'est dingue.
318
00:15:17,582 --> 00:15:20,627
- Vous vous êtes battus ?
- On a parlé. Il est très sympa.
319
00:15:20,877 --> 00:15:23,004
- Et t'as pas changé d'avis ?
- Non.
320
00:15:23,254 --> 00:15:25,285
- C'est affreux.
- N'est-ce pas ?
321
00:15:25,581 --> 00:15:26,716
Je suis affreux.
322
00:15:27,058 --> 00:15:29,302
- C'est pas bien.
- Je suis affreux.
323
00:15:29,552 --> 00:15:32,514
- Et t'arrives à t'assumer ?
- Je suis qui je suis.
324
00:15:32,885 --> 00:15:34,623
Et je veux ce que je veux.
325
00:15:34,790 --> 00:15:36,540
Et là, je veux du gâteau.
326
00:15:36,881 --> 00:15:38,587
Maintenant, quand j'aurai faim,
327
00:15:38,754 --> 00:15:40,605
je mangerai ce que je voudrais.
328
00:15:40,855 --> 00:15:43,318
C'est un jeu dangereux, mon ami.
329
00:15:43,858 --> 00:15:46,928
Je pensais que ce livre
parlait du magasin "Anthropology".
330
00:15:47,095 --> 00:15:50,365
- Qu'est-ce que tu faisais là ?
- C'est à côté de la section bébés.
331
00:15:50,615 --> 00:15:53,641
Fallait me dire ça,
au lieu de "j'ai lu L'Anthropologie".
332
00:15:53,808 --> 00:15:56,246
- Pourquoi tu cries ?
- Je ne crie pas.
333
00:15:58,011 --> 00:15:59,958
C'est pour l'anniversaire
de Meredith.
334
00:16:00,208 --> 00:16:01,358
Je m'en fous.
335
00:16:01,610 --> 00:16:03,946
J'ai un appétit pour la vie !
336
00:16:08,954 --> 00:16:09,954
Du citron.
337
00:16:11,145 --> 00:16:12,645
Tant mieux pour toi.
338
00:16:13,760 --> 00:16:15,260
Tant mieux pour toi.
339
00:16:18,974 --> 00:16:20,624
Il prend ce qu'il veut.
340
00:16:23,439 --> 00:16:24,552
Tu sais quoi ?
341
00:16:24,719 --> 00:16:27,277
Tu me plais,
et je veux coucher avec toi.
342
00:16:27,883 --> 00:16:30,446
- Et avec Kelly ?
- T'as deviné.
343
00:16:30,949 --> 00:16:32,115
Tu plaisantes ?
344
00:16:36,893 --> 00:16:40,771
C'est dur de vivre ainsi, mec.
Faut se détacher de l'avis des autres.
345
00:16:41,310 --> 00:16:44,168
Je sais pas comment tu fais,
je peux pas être glacial.
346
00:16:45,501 --> 00:16:47,201
T'apprendras, mon petit.
347
00:16:53,970 --> 00:16:57,056
Je suis un homme honorable,
j'honorerai le contrat.
348
00:16:57,398 --> 00:16:59,392
Mais elle n'aura pas
la bonne marchandise.
349
00:16:59,642 --> 00:17:03,318
Le sperme Schrute est fort,
mais pas au niveau d'un Schrute adulte.
350
00:17:05,244 --> 00:17:07,156
On va voir ce qu'elle aura.
351
00:17:12,071 --> 00:17:14,610
- On a plus de papier.
- Oui, j'ai vu ça.
352
00:17:14,777 --> 00:17:16,827
- Tu vas en remettre ?
- Non.
353
00:17:17,243 --> 00:17:19,057
Il se fout de tout !
354
00:17:19,699 --> 00:17:21,589
J'en ai une grosse paire.
355
00:17:23,174 --> 00:17:24,584
Je tiendrai pas.
356
00:17:24,834 --> 00:17:26,486
Une boisson énergétique ?
357
00:17:27,003 --> 00:17:30,381
Ça va dans le lait maternel.
Si j'en prends, Cece le boit après.
358
00:17:30,631 --> 00:17:32,967
- Je peux toujours en prendre.
- Plus ou moins.
359
00:17:34,073 --> 00:17:35,973
Je devrais pas vous dire ça...
360
00:17:36,498 --> 00:17:39,689
mais à l'entrepôt,
certains ont plusieurs boulots.
361
00:17:40,154 --> 00:17:41,267
On a un endroit.
362
00:17:41,818 --> 00:17:44,100
- Un endroit ?
- Un lieu de repos.
363
00:17:44,744 --> 00:17:46,648
Glen vous montera avec le chariot.
364
00:17:46,970 --> 00:17:48,441
Tu dors à l'entrepôt ?
365
00:17:49,437 --> 00:17:51,787
Ampoule grillée,
donc il fait sombre.
366
00:17:52,956 --> 00:17:56,157
Et le générateur de secours
nous tient bien au chaud.
367
00:17:56,608 --> 00:17:59,410
J'y pense parfois
pour m'endormir chez moi.
368
00:18:00,612 --> 00:18:03,562
Mais interdiction
d'en parler à tous les autres.
369
00:18:08,512 --> 00:18:09,462
À signer.
370
00:18:19,572 --> 00:18:20,556
Regarde-moi.
371
00:18:22,998 --> 00:18:24,352
Phyllis, regarde...
372
00:18:27,646 --> 00:18:28,649
Très bien.
373
00:18:28,816 --> 00:18:30,990
Vous savez quoi ? J'en ai marre.
374
00:18:31,315 --> 00:18:34,078
Marre des mouvements de tête
désapprobateurs.
375
00:18:34,245 --> 00:18:37,647
Si vous pensez que ça m'atteint,
vous vous trompez.
376
00:18:37,971 --> 00:18:39,588
Je vais maintenant partir
377
00:18:39,755 --> 00:18:41,953
rejoindre Donna dans un motel.
378
00:18:42,285 --> 00:18:43,621
Pourquoi pas chez toi ?
379
00:18:43,871 --> 00:18:47,410
Parce qu'un motel est sale,
et c'est sexy.
380
00:18:47,958 --> 00:18:48,918
Comme moi.
381
00:18:49,168 --> 00:18:50,377
Et comme Donna.
382
00:18:50,731 --> 00:18:53,881
Et ce que nous faisons
n'est pas approprié chez moi.
383
00:18:54,799 --> 00:18:58,386
Tout le monde t'a donné son avis,
et personne n'en change.
384
00:18:58,636 --> 00:19:01,103
OK, Morgan Freeman-qui-raconte-tout.
385
00:19:01,270 --> 00:19:03,015
On va pas t'arrêter.
386
00:19:03,265 --> 00:19:04,966
Vous n'avez pas intérêt.
387
00:19:07,255 --> 00:19:08,055
Bien.
388
00:19:09,389 --> 00:19:10,939
J'aurais pu l'arrêter.
389
00:19:18,272 --> 00:19:19,672
Tu t'es échauffée ?
390
00:19:19,839 --> 00:19:22,376
Pourquoi
c'est toujours à moi de faire ça ?
391
00:19:24,704 --> 00:19:27,604
- Qu'est-ce que tu t'es fait ?
- Laisse tomber.
392
00:19:27,990 --> 00:19:30,395
- Ça a intérêt à marcher.
- Ça va marcher.
393
00:19:31,189 --> 00:19:32,505
Ne m'embrasse pas.
394
00:19:32,705 --> 00:19:34,172
C'est pas dans le contrat.
395
00:20:12,546 --> 00:20:15,096
Ce que ça me fait
de casser avec Donna ?
396
00:20:15,584 --> 00:20:16,484
Du bien.
397
00:20:16,763 --> 00:20:18,487
Je me sens droit, fier.
398
00:20:19,332 --> 00:20:20,632
Comme un adulte.
399
00:20:21,573 --> 00:20:25,204
Ça n'a pas été facile,
parce que je l'aimais beaucoup.
400
00:20:25,785 --> 00:20:28,564
Je suis sous le coup de l'émotion,
car je sais...
401
00:20:28,992 --> 00:20:31,979
que j'ai absolument pris
la bonne décision.
402
00:20:32,404 --> 00:20:35,159
Au final,
on doit faire ce qui est juste.
403
00:20:35,786 --> 00:20:38,246
C'était soit
pouvoir me regarder en face,
404
00:20:39,734 --> 00:20:41,543
soit... être heureux.
405
00:20:44,880 --> 00:20:46,230
Et j'ai choisi...
406
00:20:47,233 --> 00:20:48,033
le...
407
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
premier.
408
00:20:58,005 --> 00:20:59,647
Une réaction sur les rumeurs ?
409
00:21:02,349 --> 00:21:04,349
J'ai fait des choses terribles...
410
00:21:05,055 --> 00:21:06,873
dont je ne suis pas fier.
411
00:21:07,259 --> 00:21:10,579
J'aimerais m'excuser
publiquement auprès...
412
00:21:11,817 --> 00:21:13,296
du coach et des joueurs.
413
00:21:14,834 --> 00:21:16,734
Je jure de ne jamais plus...
414
00:21:17,635 --> 00:21:21,062
écouter mes instincts corporels.
415
00:21:22,565 --> 00:21:24,891
Je parlais des imprimantes
qui prennent feu.
416
00:21:25,815 --> 00:21:27,115
Je parlais de...
417
00:21:28,188 --> 00:21:30,106
Pardon ? De quoi vous parlez ?