1 00:00:02,125 --> 00:00:04,086 C'est un test de radon. 2 00:00:04,711 --> 00:00:06,865 Je vais en mettre partout. Et... 3 00:00:07,032 --> 00:00:08,382 Ne les jetez pas. 4 00:00:09,666 --> 00:00:11,416 C'est un test de radon. 5 00:00:12,678 --> 00:00:13,929 Ne les jette pas. 6 00:00:15,681 --> 00:00:17,164 Il y en aura partout. 7 00:00:17,331 --> 00:00:19,310 Toby nous envahit avec ses tests, 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,061 comme s'il était chez lui. 9 00:00:22,435 --> 00:00:26,137 Le premier que j'ai jeté, j'ai cru que c'était un piège à fourmis. 10 00:00:26,704 --> 00:00:30,200 Mais je préfère vivre avec des fourmis qu'avec ce truc bizarre. 11 00:00:30,367 --> 00:00:31,767 La deuxième fois... 12 00:00:32,114 --> 00:00:33,949 Je pensais que c'était... 13 00:00:34,199 --> 00:00:36,410 un truc qu'on retourne et qui meugle, 14 00:00:36,893 --> 00:00:38,134 comme une vache. 15 00:00:38,301 --> 00:00:40,971 Mais après étude approfondie, 16 00:00:41,138 --> 00:00:43,626 c'était encore un piège, donc je l'ai jeté. 17 00:00:44,011 --> 00:00:45,561 La troisième fois... 18 00:00:47,549 --> 00:00:49,107 c'était par malveillance. 19 00:00:51,100 --> 00:00:52,927 Allez, tu m'interromps. 20 00:00:53,177 --> 00:00:54,279 Tu rigoles ? 21 00:00:55,012 --> 00:00:58,902 Le radon serait un tueur silencieux, et je dois arrêter les bruits de pet ? 22 00:00:59,349 --> 00:01:00,876 - C'est quoi ? - Assieds-toi. 23 00:01:01,043 --> 00:01:03,520 On va pas mourir du radon, mais d'ennui. 24 00:01:04,579 --> 00:01:05,473 Pas vrai ? 25 00:01:05,939 --> 00:01:07,775 Si j'avais un flingue avec 2 balles, 26 00:01:08,025 --> 00:01:10,444 et que j'étais avec Hitler, Ben Laden et Toby, 27 00:01:10,694 --> 00:01:12,404 je tuerais deux fois Toby. 28 00:01:14,314 --> 00:01:16,659 T'étais drôle, puis t'es allé trop loin. 29 00:01:16,909 --> 00:01:18,619 Alors, Ben Laden puis Toby. 30 00:01:18,869 --> 00:01:20,162 C'est encore... 31 00:01:20,412 --> 00:01:22,206 OK, Einstein, comment vous feriez ? 32 00:01:22,456 --> 00:01:25,700 Courber la balle, comme dans mon film préféré de McAvoy, 33 00:01:25,867 --> 00:01:26,704 Wanted. 34 00:01:27,211 --> 00:01:29,289 Ça t'aide juste à contourner... 35 00:01:29,456 --> 00:01:31,340 - Tu as une tringle ? - Je l'ignore. 36 00:01:31,590 --> 00:01:34,733 Et leur expliquer que la Terre est assez grande pour tous ? 37 00:01:34,900 --> 00:01:37,144 Stanley, s'il te plaît, c'est sérieux. 38 00:01:37,471 --> 00:01:40,099 Et utiliser un pic à glace pour pas laisser de preuve ? 39 00:01:40,349 --> 00:01:42,559 Poignarder Toby dans le cœur avec. 40 00:01:42,809 --> 00:01:44,733 C'est un faux problème. C'est facile. 41 00:01:44,900 --> 00:01:46,678 Tu les alignes, et avec une balle, 42 00:01:46,845 --> 00:01:49,733 tu leur tires à tous dans la gorge en même temps. 43 00:01:49,983 --> 00:01:51,688 Regardez. Phyllis, t'es Hitler. 44 00:01:51,855 --> 00:01:54,345 Toby, tu es Toby. Andy, tu es Ben Laden. 45 00:01:54,512 --> 00:01:56,281 - Alignez-vous. - J'ai pas envie. 46 00:01:56,531 --> 00:01:58,491 - Toby, fais-le ! - Allez. 47 00:01:59,660 --> 00:02:00,953 Prêts ? Une balle. 48 00:02:01,203 --> 00:02:02,005 Et... 49 00:02:06,792 --> 00:02:07,792 Ça marche. 50 00:02:08,508 --> 00:02:09,508 Bien joué. 51 00:02:32,454 --> 00:02:35,044 - T'as pris quel goût ? - C'est super excitant. 52 00:02:35,211 --> 00:02:38,282 The Eagles font un thème de glaces pour leurs 60 ans. 53 00:02:38,532 --> 00:02:41,952 Despera-Dough. Witchy-Womanilla. Pourquoi ils font ça ? 54 00:02:42,202 --> 00:02:45,748 - Tu veux que j'y retourne ? - Non, c'est bon, je commente juste. 55 00:02:45,998 --> 00:02:48,042 Il faut les sortir, et les ouvrir. 56 00:02:48,292 --> 00:02:50,794 Tout est pour Michael. Sa copine était mariée. 57 00:02:51,298 --> 00:02:54,866 Et quand il a le cœur en miettes, tout le bureau s'arrête, alors... 58 00:02:55,033 --> 00:02:56,884 on essaie d'anticiper la crise. 59 00:02:57,134 --> 00:03:00,224 Après sa dernière rupture, il a mangé 40000 calories en 3 h. 60 00:03:00,391 --> 00:03:02,698 Pas vrai ? C'est ce que Pam m'a dit. 61 00:03:04,057 --> 00:03:06,415 Non, je sais plus. Désolée. 62 00:03:06,582 --> 00:03:08,381 Cece m'a tenue éveillée cette nuit. 63 00:03:08,548 --> 00:03:10,260 Sinon, je gèrerais tout ça. 64 00:03:10,427 --> 00:03:11,427 C'est bon. 65 00:03:11,598 --> 00:03:14,327 Tu devrais pas garder un bébé éveillé si tard. 66 00:03:15,110 --> 00:03:18,030 M. Bean en salle de réunion, La Panthère Rose dans son bureau, 67 00:03:18,280 --> 00:03:19,482 et des tours d'1/2 h. 68 00:03:19,649 --> 00:03:22,493 Il nous faut du monde, alors inscrivez-vous. 69 00:03:22,787 --> 00:03:23,685 Il arrive. 70 00:03:23,976 --> 00:03:25,788 Quand il est comme ça, 71 00:03:26,038 --> 00:03:28,874 il se lamente si on compatit. Restez légers. 72 00:03:29,124 --> 00:03:31,251 Si vous êtes coincés, sans savoir quoi faire, 73 00:03:31,501 --> 00:03:33,948 faites un son aléatoire. Bruit de pet, ou autre. 74 00:03:35,357 --> 00:03:36,215 Salut. 75 00:03:36,465 --> 00:03:38,258 - Dehors ! - Sors d'ici ! 76 00:03:38,614 --> 00:03:40,886 - Pars tout de suite. - S'il te plaît ! 77 00:03:41,792 --> 00:03:44,671 S'il fait une blague, rigolez, quelle qu'elle soit. 78 00:03:54,842 --> 00:03:56,026 Jolie cravate. 79 00:03:56,871 --> 00:03:58,570 Merci, elle est réversible. 80 00:04:00,053 --> 00:04:01,124 Trop marrant. 81 00:04:01,291 --> 00:04:02,866 Génial, tu veux de la glace ? 82 00:04:04,701 --> 00:04:06,103 Des goûts Eagles ? 83 00:04:06,875 --> 00:04:08,872 Cake It To The Limit, mon préféré. 84 00:04:09,122 --> 00:04:09,980 J'adore. 85 00:04:10,147 --> 00:04:12,501 Il y en a trop pour moi. Quelqu'un en veut ? 86 00:04:18,567 --> 00:04:21,009 C'est bizarre. J'en mangerai plus tard. 87 00:04:23,011 --> 00:04:24,696 Je comprends pas très bien. 88 00:04:24,863 --> 00:04:27,724 "La descendance d'un répliquant de cette union aura..." 89 00:04:27,974 --> 00:04:29,227 Garde partagée. 90 00:04:30,389 --> 00:04:32,329 On parle de vos petits-enfants ? 91 00:04:33,647 --> 00:04:35,041 Pour éviter le tribunal, 92 00:04:35,208 --> 00:04:38,046 on a décidé de passer par un médiateur. 93 00:04:38,408 --> 00:04:41,415 Une option inscrite dans notre contrat d'élevage d'enfant. 94 00:04:41,582 --> 00:04:42,834 Supposé contrat. 95 00:04:43,001 --> 00:04:46,039 Supposé ? D'ici la fin, ta ferme sera à moi. 96 00:04:46,726 --> 00:04:47,895 Essaie un peu. 97 00:04:48,062 --> 00:04:49,994 Je te ferai du jujitsu légal. 98 00:04:51,941 --> 00:04:53,752 Tu vois ? Inutile de te toucher. 99 00:04:53,919 --> 00:04:55,150 La loi le fera. 100 00:04:56,128 --> 00:04:58,060 C'est impossible à vérifier ! 101 00:04:58,227 --> 00:05:01,508 Item cinq, point "B"... Purification au jus de betterave. 102 00:05:01,758 --> 00:05:04,084 Je le fais ! Tu le sais, c'est dégoutant ! 103 00:05:04,251 --> 00:05:06,722 Comment vérifier ? Je veux un échantillon de selle. 104 00:05:06,972 --> 00:05:08,283 Regarde mes dents. 105 00:05:10,734 --> 00:05:12,019 Pas de pleur en secret. 106 00:05:12,652 --> 00:05:14,938 Il n'a même pas pris de mouchoirs. 107 00:05:15,188 --> 00:05:18,317 - Il la voit encore ? - Je l'imagine mal faire ça. 108 00:05:18,567 --> 00:05:21,468 Alors, Michael aurait mûri durant son sommeil ? 109 00:05:22,081 --> 00:05:24,131 Ça arrive à Tom Hanks dans Big. 110 00:05:24,709 --> 00:05:25,774 Tout à fait. 111 00:05:26,043 --> 00:05:27,090 Dans Big. 112 00:05:28,994 --> 00:05:30,745 Je te laisse. Envoie des SMS. 113 00:05:30,912 --> 00:05:32,456 - J'ai pas la force. - Pareil. 114 00:05:32,881 --> 00:05:34,395 Alors, ne le faisons pas ! 115 00:05:34,562 --> 00:05:36,612 Tu as idée de ce qu'on risque ? 116 00:05:39,462 --> 00:05:41,800 Tu veux diner avec nous ce soir ? 117 00:05:41,967 --> 00:05:43,904 Chez nous, et jouer avec le bébé ? 118 00:05:44,071 --> 00:05:45,761 On commanderait chez Hooters. 119 00:05:46,011 --> 00:05:47,179 Hooters, sympa. 120 00:05:47,429 --> 00:05:50,015 - On jouerait à Rock Band. - Rock Band : Billy Joel. 121 00:05:50,265 --> 00:05:51,266 Ça existe ? 122 00:05:53,333 --> 00:05:56,283 Je peux pas ce soir, mais merci d'avoir proposé. 123 00:05:57,063 --> 00:05:59,149 Michael Scott, vois-tu encore Donna ? 124 00:06:03,320 --> 00:06:05,489 Elle est pas invisible, question idiote. 125 00:06:06,558 --> 00:06:08,863 Depuis quand, dans ce bureau, 126 00:06:09,030 --> 00:06:11,263 se mêle-t-on de la vie des autres ? 127 00:06:11,620 --> 00:06:12,874 J'apprécie Donna. 128 00:06:14,719 --> 00:06:16,752 Est-ce mal de continuer à la voir ? 129 00:06:17,490 --> 00:06:20,090 Ça dépend à qui on demande. À son mari... 130 00:06:21,367 --> 00:06:24,383 ou à un sondage d'opinion, oui, c'est mal. 131 00:06:24,633 --> 00:06:28,341 - Je ferais jamais ça. - On sait tous de quoi tu es capable. 132 00:06:28,678 --> 00:06:31,848 Je n'ai jamais trompé, été trompée, ou aidé à tromper. 133 00:06:32,098 --> 00:06:34,671 Je demande... à tout le monde dans la pièce : 134 00:06:34,928 --> 00:06:36,915 "Êtes-vous en couple ?" 135 00:06:38,980 --> 00:06:42,970 On vit à Scranton, souvent considéré comme le Paris de Pennsylvanie. 136 00:06:43,741 --> 00:06:46,697 Et à Paris, une femme se doit d'avoir au moins quatre amants. 137 00:06:47,212 --> 00:06:49,899 Ryan, je veux plus que tu traînes avec Michael. 138 00:06:50,408 --> 00:06:52,796 Sachez que j'ai demandé l'avis de Donna. 139 00:06:52,963 --> 00:06:54,148 Ça ne la gêne pas. 140 00:06:54,315 --> 00:06:56,915 J'ai redemandé pour être sûr. Même réponse. 141 00:06:57,165 --> 00:06:58,060 Et lui ? 142 00:06:58,227 --> 00:07:01,861 Il ne le saura jamais. Il est entraîneur de baseball. 143 00:07:02,028 --> 00:07:04,256 Il se lève tôt, il se couche tôt. 144 00:07:05,983 --> 00:07:08,010 Regardez combien de temps il a mis. 145 00:07:08,260 --> 00:07:10,755 C'était sous son nez, et j'ai dû lui dire ! 146 00:07:10,922 --> 00:07:13,203 - Tu deviens blessant. - Désolé... 147 00:07:13,486 --> 00:07:16,643 Pourquoi Stanley peut tromper ? Ou Phyllis ? 148 00:07:17,519 --> 00:07:18,971 Tromper son régime. 149 00:07:19,354 --> 00:07:21,815 C'est un sportif. Une racaille. 150 00:07:22,065 --> 00:07:23,993 Combats de chiens, drogues, crachats. 151 00:07:24,160 --> 00:07:25,444 Donna t'a dit ça ? 152 00:07:26,354 --> 00:07:28,051 C'était dans Real Sports. 153 00:07:28,405 --> 00:07:30,657 Tu fais que supposer. Tu le connais pas. 154 00:07:30,907 --> 00:07:32,045 Tu sais quoi ? 155 00:07:32,212 --> 00:07:35,109 J'ordonne un moment de silence immédiatement. 156 00:07:35,276 --> 00:07:37,959 Dix minutes de silence, en l'honneur de Michael Jackson. 157 00:07:38,126 --> 00:07:40,463 Restez assis et pensez à Michael Jackson. 158 00:07:41,973 --> 00:07:43,887 Je suis Andy Bernard et je suis cocu. 159 00:07:44,054 --> 00:07:45,833 Pour les néophytes de Shakespeare, 160 00:07:46,000 --> 00:07:48,558 un cocu est un homme trompé par sa femme. 161 00:07:49,155 --> 00:07:50,555 J'ai vécu ce rôle. 162 00:07:51,681 --> 00:07:54,189 Et croyez-moi, j'aurais vraiment préféré... 163 00:07:54,356 --> 00:07:55,806 le jouer sur scène. 164 00:07:58,727 --> 00:08:00,926 Voilà le problème avec l'infidélité. 165 00:08:02,230 --> 00:08:04,566 Vous allez arrêter de me faire la morale ? 166 00:08:05,120 --> 00:08:07,402 Je ne fais rien de mal. Je suis le gentil. 167 00:08:07,938 --> 00:08:09,238 Tu le vis bien ? 168 00:08:09,895 --> 00:08:13,126 Tu crois que son mari est un mec super gentil ? 169 00:08:13,406 --> 00:08:15,606 Tu crois que c'est un ange ? Non. 170 00:08:15,884 --> 00:08:17,995 Pourquoi sa femme s'éloigne 171 00:08:18,353 --> 00:08:20,456 et vient batifoler avec moi ? 172 00:08:20,951 --> 00:08:21,958 Quelque chose 173 00:08:22,208 --> 00:08:23,011 cloche 174 00:08:23,371 --> 00:08:24,378 avec ce mec. 175 00:08:24,628 --> 00:08:25,880 Dans les films, 176 00:08:26,047 --> 00:08:28,071 l'homme trompé est le héros. 177 00:08:28,423 --> 00:08:29,549 T'es Ali Larter. 178 00:08:29,799 --> 00:08:32,177 - Je suis Beyonce. - Je suis Beyonce, toujours. 179 00:08:32,427 --> 00:08:33,974 - Pas cette fois. - Si. 180 00:08:34,141 --> 00:08:36,479 Il enseigne le baseball au lycée, c'est ça ? 181 00:08:37,074 --> 00:08:38,892 Allons voir le monstre. 182 00:08:39,142 --> 00:08:40,294 Avec plaisir. 183 00:08:40,935 --> 00:08:43,021 Il y a entraînement tous les jours. 184 00:08:43,352 --> 00:08:44,606 J'ai du travail. 185 00:08:44,856 --> 00:08:46,400 T'es pas le patron ? 186 00:08:48,301 --> 00:08:49,152 On y va. 187 00:08:50,335 --> 00:08:53,301 J'ai hâte de voir l'idiot qui pousse sa femme dans mes bras. 188 00:08:53,468 --> 00:08:56,503 Je devrais le cogner pour ce qu'il m'oblige à lui faire. 189 00:09:04,976 --> 00:09:06,311 Arrête, tu veux. 190 00:09:08,363 --> 00:09:10,263 Évite d'attirer l'attention. 191 00:09:12,342 --> 00:09:13,260 C'est lui. 192 00:09:13,828 --> 00:09:15,929 - Où ? - Là-bas, l'entraîneur ! 193 00:09:16,179 --> 00:09:19,188 Estrade droite ou gauche ? J'étais ramasseur pour les Yankees. 194 00:09:19,355 --> 00:09:21,768 Juste là. Regarde où je pointe. 195 00:09:22,227 --> 00:09:24,389 Tu le vois ? À côté de la base ? 196 00:09:24,556 --> 00:09:25,564 Maintenant, 197 00:09:25,814 --> 00:09:28,886 coach en troisième base, 2 bras, 2 jambes et pas de cœur. 198 00:09:29,053 --> 00:09:30,688 Sensible à la douleur. 199 00:09:30,855 --> 00:09:32,015 Tu veux bien... 200 00:09:32,413 --> 00:09:34,463 Tu veux bien agir normalement ? 201 00:09:34,736 --> 00:09:37,284 Comme tu veux, mais je me fonds dans le décor. 202 00:09:50,219 --> 00:09:52,319 Vous voulez bien m'accompagner ? 203 00:09:52,773 --> 00:09:53,723 De suite. 204 00:09:58,415 --> 00:10:01,418 - Tu devais faire le guet. - C'est un vrai fourneau ici. 205 00:10:01,585 --> 00:10:03,101 Comme dans un duvet. 206 00:10:03,351 --> 00:10:04,775 Sans vouloir être dur, 207 00:10:04,942 --> 00:10:07,357 ça donne une mauvaise image de nous. 208 00:10:07,524 --> 00:10:09,347 - Désolé. - C'est gênant. 209 00:10:11,048 --> 00:10:12,098 Bien, OK. 210 00:10:12,644 --> 00:10:14,182 Le savon est passé. 211 00:10:14,549 --> 00:10:17,621 J'aime pas cette partie du travail, la relation de force. 212 00:10:18,575 --> 00:10:21,661 - Tu t'es bien contenu. - On sera bien reposés demain. 213 00:10:22,029 --> 00:10:24,664 Ça tombe bien, je voulais vous parler d'un truc. 214 00:10:24,914 --> 00:10:26,374 Excellent. On écoute. 215 00:10:26,624 --> 00:10:30,314 De mon mail sur les feux d'imprimante. Celui avec l'arbre de décisions ? 216 00:10:30,629 --> 00:10:33,965 Je l'ai conçu moi-même. Pour piquer la curiosité. 217 00:10:34,132 --> 00:10:35,824 Bref, la question est : 218 00:10:35,991 --> 00:10:37,677 Quelle est la meilleure façon 219 00:10:37,927 --> 00:10:40,180 de diffuser des infos efficacement ? 220 00:10:44,142 --> 00:10:47,461 Enfin, une clause pour le cas où l'enfant naîtrait vieillard, 221 00:10:47,628 --> 00:10:48,913 à la Benjamin Button. 222 00:10:49,080 --> 00:10:51,233 On est d'accord, continuez. 223 00:10:52,317 --> 00:10:55,362 En dépit de la clause sur l'existence de la Matrice... 224 00:10:55,612 --> 00:10:56,863 Nous l'ignorons. 225 00:10:57,113 --> 00:10:59,324 - C'est... - À moins d'être débranché. 226 00:11:00,118 --> 00:11:02,577 Équivalent à un contrat de mère porteuse. 227 00:11:02,827 --> 00:11:04,037 Réveil dans le futur. 228 00:11:04,287 --> 00:11:06,032 Ce qui est plutôt classique. 229 00:11:06,333 --> 00:11:09,501 Je vous informe donc que ce un contrat est valide. 230 00:11:10,960 --> 00:11:11,761 Quoi ? 231 00:11:12,476 --> 00:11:15,215 Je ne peux pas forcer quelqu'un à faire un bébé. 232 00:11:15,465 --> 00:11:17,217 - Quoi ? - Ça se résoudra 233 00:11:17,467 --> 00:11:19,094 en dommages et intérêts. 234 00:11:19,344 --> 00:11:22,617 Il y a une jurisprudence autour de 30000 $. 235 00:11:23,306 --> 00:11:24,065 Quoi ? 236 00:11:24,516 --> 00:11:26,674 J'ai pas 30000 $ qui traînent. 237 00:11:26,933 --> 00:11:28,329 Je les ai, enterrés. 238 00:11:28,496 --> 00:11:31,360 Mais je devrais contourner un corps pour les trouver. 239 00:11:32,440 --> 00:11:34,901 Chase Dixon débarque. Peut-être un gros coup. 240 00:11:35,151 --> 00:11:37,487 - T'y connais rien. - C'est comme le cricket. 241 00:11:38,684 --> 00:11:40,907 La base, c'est comme un guichet. 242 00:11:41,157 --> 00:11:43,076 Tu sais pas. Tu ne sais rien. 243 00:11:43,326 --> 00:11:44,619 Regarde-le, là. 244 00:11:45,797 --> 00:11:48,347 Lui taper dans la main ? Il a rien foutu. 245 00:11:48,748 --> 00:11:50,375 Les gamins ont tout fait. 246 00:11:50,625 --> 00:11:52,266 Ça doit être pareil chez lui. 247 00:11:52,433 --> 00:11:54,923 "Donna, et si t'allais faire la vaisselle ? 248 00:11:55,090 --> 00:11:56,367 "Tape-m'en cinq ! 249 00:11:56,534 --> 00:11:58,897 "Tu m'apportes mes pantoufles ? Tape-m'en cinq. 250 00:11:59,064 --> 00:12:00,427 "Je récolte les honneurs." 251 00:12:00,677 --> 00:12:02,319 Il a l'air apprécié. 252 00:12:03,221 --> 00:12:05,765 Logique, il paye leurs salaires. 253 00:12:06,794 --> 00:12:09,060 Tu sais que les entraîneurs de lycée 254 00:12:09,310 --> 00:12:13,060 - ne rémunèrent personne. - Je sais. C'était un euphémisme. 255 00:12:13,398 --> 00:12:15,358 30000 $ ? C'est impossible. 256 00:12:15,608 --> 00:12:18,695 Il a une ferme à betterave qui vaut une petite fortune. 257 00:12:18,945 --> 00:12:20,280 Je ne paierai rien. 258 00:12:20,748 --> 00:12:22,298 J'ai une proposition. 259 00:12:24,409 --> 00:12:27,787 "Coïts ininterrompus. 5 sessions quand je le désirerai" ? 260 00:12:28,037 --> 00:12:30,506 - Ce n'est pas vraiment légal. - J'accepte. 261 00:12:32,714 --> 00:12:34,664 5 relations contre 30000 $ ? 262 00:12:35,253 --> 00:12:38,084 Un bon prix de saillie. Mieux que des chevaux. 263 00:12:38,756 --> 00:12:42,524 - Pas dans ton lit, y a des bosses. - Ces bosses sont des chats, 264 00:12:42,691 --> 00:12:45,305 appelés Ember, Milky Way, Diane, et Bossu. 265 00:12:45,814 --> 00:12:47,230 Très bien. 5 fois. 266 00:12:47,397 --> 00:12:49,180 Légalement, je ne cautionne pas. 267 00:12:49,347 --> 00:12:51,629 Ça se rapproche de la prostitution. 268 00:12:51,796 --> 00:12:53,104 Avec contact visuel. 269 00:12:54,282 --> 00:12:55,940 C'est rare dans la nature. 270 00:12:56,190 --> 00:12:57,651 Je suis pas un animal. 271 00:13:01,487 --> 00:13:02,796 Bien joué, coach. 272 00:13:03,858 --> 00:13:04,783 Arrête... 273 00:13:05,033 --> 00:13:06,327 Vous déchirez ! 274 00:13:06,494 --> 00:13:08,453 Plus beau match que j'ai jamais vu. 275 00:13:08,703 --> 00:13:10,580 Vous devez parler de l'autre équipe. 276 00:13:10,929 --> 00:13:12,379 Ils peuvent mourir. 277 00:13:13,586 --> 00:13:16,127 - Va lui parler. - Non, va lui parler, toi. 278 00:13:18,667 --> 00:13:19,967 Beau match, mec. 279 00:13:21,209 --> 00:13:24,309 - On se connaît ? - Des admirateurs. Tous les deux. 280 00:13:25,386 --> 00:13:26,487 Vous êtes... 281 00:13:26,958 --> 00:13:28,777 des parents ? C'est vous... 282 00:13:29,146 --> 00:13:30,725 les papas de Kenny ? 283 00:13:33,004 --> 00:13:34,813 Mais on est gay pour le baseball. 284 00:13:35,855 --> 00:13:38,456 J'ai une femme, que j'aime plus que tout. 285 00:13:39,860 --> 00:13:42,523 Je suis vraiment à fond dans le mariage. 286 00:13:43,029 --> 00:13:44,572 C'est super, pas vrai ? 287 00:13:45,415 --> 00:13:48,815 Deux personnes qui se trouvent, dévouées l'une à l'autre. 288 00:13:50,620 --> 00:13:53,873 Vous aimez quoi d'autre ? Cernons votre personnalité. 289 00:13:54,123 --> 00:13:56,835 Désolé, mais j'essaye... de me concentrer sur le match. 290 00:13:57,085 --> 00:13:59,713 Je comprends, j'aime ça. C'est ce qui vous rend si bon. 291 00:14:00,180 --> 00:14:01,278 Mais comme fan, 292 00:14:01,445 --> 00:14:04,509 je profite mieux du jeu si je sais que l'entraîneur... 293 00:14:04,678 --> 00:14:05,876 aime sa femme. 294 00:14:06,260 --> 00:14:08,680 Évidemment. Je dois... y retourner. 295 00:14:08,930 --> 00:14:12,129 Bien sûr. Mais très vite, je vous présente mon associé. 296 00:14:13,350 --> 00:14:16,255 - Viens par là, ramène-toi. - C'est bon. 297 00:14:16,422 --> 00:14:18,385 Dis bonjour au gentil entraîneur. 298 00:14:18,552 --> 00:14:20,201 Désolé, crampes d'estomac. 299 00:14:20,368 --> 00:14:21,818 C'est bien, continuez ! 300 00:14:22,068 --> 00:14:23,918 Je ne m'attendais pas à ça. 301 00:14:26,285 --> 00:14:27,490 Mon cœur s'emballe. 302 00:14:27,740 --> 00:14:30,461 J'ai fixé un homme dans les yeux et serré sa main. 303 00:14:30,628 --> 00:14:33,371 Je me disais : "je couche avec ta femme". 304 00:14:33,848 --> 00:14:36,648 Vous savez qui fait ça ? Le grand James Bond. 305 00:14:39,236 --> 00:14:41,757 Des quartiers d'orange ! Voilà pour toi ! 306 00:14:41,924 --> 00:14:45,109 - Merci, Michael. - Remerciez plutôt la mère de Dylan. 307 00:14:45,276 --> 00:14:46,576 Voilà pour toi ! 308 00:14:47,895 --> 00:14:50,995 - Pourquoi me jeter un truc mouillé ? - T'aimes ça. 309 00:14:52,246 --> 00:14:53,896 C'était pour l'équipe ? 310 00:14:54,382 --> 00:14:56,727 C'est pas marqué "équipe", juste "Coal Hawks". 311 00:14:56,936 --> 00:14:58,688 Ils t'étaient pas destinés. 312 00:14:58,938 --> 00:15:02,150 Ce n'est pas la première chose que je vole au coach Shane. 313 00:15:02,720 --> 00:15:05,735 Personnellement, je ne soutiens pas cette liaison, 314 00:15:06,233 --> 00:15:10,200 et j'ai même forcé Michael à se confronter à sa victime. 315 00:15:10,658 --> 00:15:12,208 - Tu lui as parlé ? - Oui. 316 00:15:12,375 --> 00:15:14,454 L'homme que tu fais cocu ? 317 00:15:15,955 --> 00:15:17,206 C'est dingue. 318 00:15:17,582 --> 00:15:20,627 - Vous vous êtes battus ? - On a parlé. Il est très sympa. 319 00:15:20,877 --> 00:15:23,004 - Et t'as pas changé d'avis ? - Non. 320 00:15:23,254 --> 00:15:25,285 - C'est affreux. - N'est-ce pas ? 321 00:15:25,581 --> 00:15:26,716 Je suis affreux. 322 00:15:27,058 --> 00:15:29,302 - C'est pas bien. - Je suis affreux. 323 00:15:29,552 --> 00:15:32,514 - Et t'arrives à t'assumer ? - Je suis qui je suis. 324 00:15:32,885 --> 00:15:34,623 Et je veux ce que je veux. 325 00:15:34,790 --> 00:15:36,540 Et là, je veux du gâteau. 326 00:15:36,881 --> 00:15:38,587 Maintenant, quand j'aurai faim, 327 00:15:38,754 --> 00:15:40,605 je mangerai ce que je voudrais. 328 00:15:40,855 --> 00:15:43,318 C'est un jeu dangereux, mon ami. 329 00:15:43,858 --> 00:15:46,928 Je pensais que ce livre parlait du magasin "Anthropology". 330 00:15:47,095 --> 00:15:50,365 - Qu'est-ce que tu faisais là ? - C'est à côté de la section bébés. 331 00:15:50,615 --> 00:15:53,641 Fallait me dire ça, au lieu de "j'ai lu L'Anthropologie". 332 00:15:53,808 --> 00:15:56,246 - Pourquoi tu cries ? - Je ne crie pas. 333 00:15:58,011 --> 00:15:59,958 C'est pour l'anniversaire de Meredith. 334 00:16:00,208 --> 00:16:01,358 Je m'en fous. 335 00:16:01,610 --> 00:16:03,946 J'ai un appétit pour la vie ! 336 00:16:08,954 --> 00:16:09,954 Du citron. 337 00:16:11,145 --> 00:16:12,645 Tant mieux pour toi. 338 00:16:13,760 --> 00:16:15,260 Tant mieux pour toi. 339 00:16:18,974 --> 00:16:20,624 Il prend ce qu'il veut. 340 00:16:23,439 --> 00:16:24,552 Tu sais quoi ? 341 00:16:24,719 --> 00:16:27,277 Tu me plais, et je veux coucher avec toi. 342 00:16:27,883 --> 00:16:30,446 - Et avec Kelly ? - T'as deviné. 343 00:16:30,949 --> 00:16:32,115 Tu plaisantes ? 344 00:16:36,893 --> 00:16:40,771 C'est dur de vivre ainsi, mec. Faut se détacher de l'avis des autres. 345 00:16:41,310 --> 00:16:44,168 Je sais pas comment tu fais, je peux pas être glacial. 346 00:16:45,501 --> 00:16:47,201 T'apprendras, mon petit. 347 00:16:53,970 --> 00:16:57,056 Je suis un homme honorable, j'honorerai le contrat. 348 00:16:57,398 --> 00:16:59,392 Mais elle n'aura pas la bonne marchandise. 349 00:16:59,642 --> 00:17:03,318 Le sperme Schrute est fort, mais pas au niveau d'un Schrute adulte. 350 00:17:05,244 --> 00:17:07,156 On va voir ce qu'elle aura. 351 00:17:12,071 --> 00:17:14,610 - On a plus de papier. - Oui, j'ai vu ça. 352 00:17:14,777 --> 00:17:16,827 - Tu vas en remettre ? - Non. 353 00:17:17,243 --> 00:17:19,057 Il se fout de tout ! 354 00:17:19,699 --> 00:17:21,589 J'en ai une grosse paire. 355 00:17:23,174 --> 00:17:24,584 Je tiendrai pas. 356 00:17:24,834 --> 00:17:26,486 Une boisson énergétique ? 357 00:17:27,003 --> 00:17:30,381 Ça va dans le lait maternel. Si j'en prends, Cece le boit après. 358 00:17:30,631 --> 00:17:32,967 - Je peux toujours en prendre. - Plus ou moins. 359 00:17:34,073 --> 00:17:35,973 Je devrais pas vous dire ça... 360 00:17:36,498 --> 00:17:39,689 mais à l'entrepôt, certains ont plusieurs boulots. 361 00:17:40,154 --> 00:17:41,267 On a un endroit. 362 00:17:41,818 --> 00:17:44,100 - Un endroit ? - Un lieu de repos. 363 00:17:44,744 --> 00:17:46,648 Glen vous montera avec le chariot. 364 00:17:46,970 --> 00:17:48,441 Tu dors à l'entrepôt ? 365 00:17:49,437 --> 00:17:51,787 Ampoule grillée, donc il fait sombre. 366 00:17:52,956 --> 00:17:56,157 Et le générateur de secours nous tient bien au chaud. 367 00:17:56,608 --> 00:17:59,410 J'y pense parfois pour m'endormir chez moi. 368 00:18:00,612 --> 00:18:03,562 Mais interdiction d'en parler à tous les autres. 369 00:18:08,512 --> 00:18:09,462 À signer. 370 00:18:19,572 --> 00:18:20,556 Regarde-moi. 371 00:18:22,998 --> 00:18:24,352 Phyllis, regarde... 372 00:18:27,646 --> 00:18:28,649 Très bien. 373 00:18:28,816 --> 00:18:30,990 Vous savez quoi ? J'en ai marre. 374 00:18:31,315 --> 00:18:34,078 Marre des mouvements de tête désapprobateurs. 375 00:18:34,245 --> 00:18:37,647 Si vous pensez que ça m'atteint, vous vous trompez. 376 00:18:37,971 --> 00:18:39,588 Je vais maintenant partir 377 00:18:39,755 --> 00:18:41,953 rejoindre Donna dans un motel. 378 00:18:42,285 --> 00:18:43,621 Pourquoi pas chez toi ? 379 00:18:43,871 --> 00:18:47,410 Parce qu'un motel est sale, et c'est sexy. 380 00:18:47,958 --> 00:18:48,918 Comme moi. 381 00:18:49,168 --> 00:18:50,377 Et comme Donna. 382 00:18:50,731 --> 00:18:53,881 Et ce que nous faisons n'est pas approprié chez moi. 383 00:18:54,799 --> 00:18:58,386 Tout le monde t'a donné son avis, et personne n'en change. 384 00:18:58,636 --> 00:19:01,103 OK, Morgan Freeman-qui-raconte-tout. 385 00:19:01,270 --> 00:19:03,015 On va pas t'arrêter. 386 00:19:03,265 --> 00:19:04,966 Vous n'avez pas intérêt. 387 00:19:07,255 --> 00:19:08,055 Bien. 388 00:19:09,389 --> 00:19:10,939 J'aurais pu l'arrêter. 389 00:19:18,272 --> 00:19:19,672 Tu t'es échauffée ? 390 00:19:19,839 --> 00:19:22,376 Pourquoi c'est toujours à moi de faire ça ? 391 00:19:24,704 --> 00:19:27,604 - Qu'est-ce que tu t'es fait ? - Laisse tomber. 392 00:19:27,990 --> 00:19:30,395 - Ça a intérêt à marcher. - Ça va marcher. 393 00:19:31,189 --> 00:19:32,505 Ne m'embrasse pas. 394 00:19:32,705 --> 00:19:34,172 C'est pas dans le contrat. 395 00:20:12,546 --> 00:20:15,096 Ce que ça me fait de casser avec Donna ? 396 00:20:15,584 --> 00:20:16,484 Du bien. 397 00:20:16,763 --> 00:20:18,487 Je me sens droit, fier. 398 00:20:19,332 --> 00:20:20,632 Comme un adulte. 399 00:20:21,573 --> 00:20:25,204 Ça n'a pas été facile, parce que je l'aimais beaucoup. 400 00:20:25,785 --> 00:20:28,564 Je suis sous le coup de l'émotion, car je sais... 401 00:20:28,992 --> 00:20:31,979 que j'ai absolument pris la bonne décision. 402 00:20:32,404 --> 00:20:35,159 Au final, on doit faire ce qui est juste. 403 00:20:35,786 --> 00:20:38,246 C'était soit pouvoir me regarder en face, 404 00:20:39,734 --> 00:20:41,543 soit... être heureux. 405 00:20:44,880 --> 00:20:46,230 Et j'ai choisi... 406 00:20:47,233 --> 00:20:48,033 le... 407 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 premier. 408 00:20:58,005 --> 00:20:59,647 Une réaction sur les rumeurs ? 409 00:21:02,349 --> 00:21:04,349 J'ai fait des choses terribles... 410 00:21:05,055 --> 00:21:06,873 dont je ne suis pas fier. 411 00:21:07,259 --> 00:21:10,579 J'aimerais m'excuser publiquement auprès... 412 00:21:11,817 --> 00:21:13,296 du coach et des joueurs. 413 00:21:14,834 --> 00:21:16,734 Je jure de ne jamais plus... 414 00:21:17,635 --> 00:21:21,062 écouter mes instincts corporels. 415 00:21:22,565 --> 00:21:24,891 Je parlais des imprimantes qui prennent feu. 416 00:21:25,815 --> 00:21:27,115 Je parlais de... 417 00:21:28,188 --> 00:21:30,106 Pardon ? De quoi vous parlez ?