1
00:00:14,532 --> 00:00:18,161
Hold så op!
I taler om mig med morsealfabetet.
2
00:00:18,237 --> 00:00:21,366
Surt show! Jeg kender morsealfabetet.
3
00:00:22,992 --> 00:00:28,956
Nemlig. Med vores begrænsede fritid
og økonomi hyrede vi en barnepige-
4
00:00:29,040 --> 00:00:33,419
- og tog på et kursus i en forældet
og unødig kommunikationsform-
5
00:00:33,503 --> 00:00:36,381
-bare for at tale om dig.
6
00:00:36,464 --> 00:00:39,623
Ja, det var lige, hvad vi gjorde.
7
00:00:39,826 --> 00:00:43,805
Det hele begyndte, da Dwight sad
og slog sit ben mod bordbenet.
8
00:00:43,888 --> 00:00:49,936
Jeg bad ham stoppe. "Ja, når du har
tabt dine graviditetskilo."
9
00:00:50,019 --> 00:00:53,981
Så må det have været indbildning.
Undskyld.
10
00:01:07,203 --> 00:01:12,333
En detonator? Hvor?! Michael!
11
00:01:12,417 --> 00:01:16,879
- Jim, klikker du på en detonator?
- Det er en pen.
12
00:01:16,963 --> 00:01:21,342
- Michael...
- Pas nu bare dit arbejde, Dwight.
13
00:01:22,468 --> 00:01:24,804
Fint.
14
00:01:27,432 --> 00:01:30,768
Nu kan I bare klikke løs.
15
00:02:07,013 --> 00:02:13,186
Mit forhold til Donna er så...
Det går rigtig godt.
16
00:02:13,269 --> 00:02:17,899
Jeg... Det fungerer på alle områder.
17
00:02:17,982 --> 00:02:22,779
Følelsesmæssigt,
seksuelt, mundtligt...
18
00:02:22,862 --> 00:02:27,950
Jeg er ikke vant til forhold,
der fungerer så godt.
19
00:02:28,034 --> 00:02:34,832
Jeg har svært ved at koncentrere mig
på mit arbejde. Og jeg kan lide det!
20
00:02:34,916 --> 00:02:38,795
Hvem kan lide weekend?
21
00:02:38,878 --> 00:02:43,132
Naturligvis. Weekenden er dejlig,
hvis man har nogen.
22
00:02:43,216 --> 00:02:47,804
Det har jeg. Jeg har Donna.
Hun er fræk og har en pilatesnumse.
23
00:02:47,887 --> 00:02:53,434
Vi skal lave noget andet i weekenden
end sex. Sagde jeg det højt? Ja.
24
00:02:53,518 --> 00:02:59,190
I sidder her for at give mig forslag
til ting, som Donna og jeg kan lave.
25
00:02:59,273 --> 00:03:03,444
Jeg har et weekendforslag:
Jeg går tilbage til mit bord.
26
00:03:03,528 --> 00:03:07,824
Smut med dig. Nej, sæt jer ned.
Jeg har brug for forslag.
27
00:03:07,907 --> 00:03:11,536
- Stanley er lige gået.
- Han er aldrig til nogen hjælp.
28
00:03:11,619 --> 00:03:14,247
Gåture i en æbleplantage.
29
00:03:14,330 --> 00:03:17,166
- Ålefiskeri.
- Dvd-hygge.
30
00:03:17,250 --> 00:03:21,712
Tag til Poconos. De har hjerteformede
jacuzzier med plads til tre...
31
00:03:21,796 --> 00:03:28,636
Vi var der i tirsdags. Vi var på
en kinesisk bistro, P.F. Chang's.
32
00:03:28,719 --> 00:03:32,849
Hvorfor det, når vi har spisestedet
Great Wall her i Scranton?
33
00:03:32,932 --> 00:03:38,896
Når ens superlækre kæreste vil
til Mount Pocono, så gør man det.
34
00:03:38,980 --> 00:03:43,484
- Og vi knaldede. For meget info!
- Det er langt væk. Er hun utro?
35
00:03:43,568 --> 00:03:48,322
Det her er virkeligheden.
Ikke "The Real World: Scranton".
36
00:03:48,406 --> 00:03:53,995
Da Ryan var utro, var vi ude at spise
i Hazelton for ikke at blive opdaget.
37
00:03:54,078 --> 00:03:59,542
Starlight Diner! Den blev omtalt
i en americana-artikel i life.
38
00:03:59,625 --> 00:04:03,588
- Tror I, at Donna er utro?
- Nej, Michael!
39
00:04:03,671 --> 00:04:07,884
- I havde en dejlig middag sammen.
- Og vi havde sex.
40
00:04:07,967 --> 00:04:12,763
- Netop. Gør det ikke til mere.
- Hvordan undgår jeg det?
41
00:04:12,847 --> 00:04:16,184
Afslut mødet her til at begynde med.
42
00:04:16,267 --> 00:04:20,062
- Hun nægter at sige "jeg elsker dig".
- Åh nej...
43
00:04:20,146 --> 00:04:24,734
- Hvor mange dates har I været på?
- Ni. Jeg sagde det på anden date.
44
00:04:24,817 --> 00:04:28,404
Så hurtige er lesbiske ikke.
45
00:04:28,487 --> 00:04:32,950
Er hendes mobil låst?
Er hun påpasselig med alkohol?
46
00:04:33,034 --> 00:04:39,498
Går hun ud for at tale? Har hun
parfume? Bader hun før sex? Efter?
47
00:04:39,582 --> 00:04:43,961
- Ja, det gør hun.
- Lad ikke din fantasi gå amok.
48
00:04:44,045 --> 00:04:47,590
- Hvad?
- Lad ikke din fantasi løbe løbsk.
49
00:04:47,673 --> 00:04:51,636
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Lad ikke din fantasi løbe løbsk.
50
00:04:51,719 --> 00:04:56,724
Det kan du sagtens sige med din rådne
fantasi. Jeg er i en fantasiverden.
51
00:04:56,807 --> 00:04:59,477
- Ja, det gør du.
- Ja, Jim.
52
00:04:59,560 --> 00:05:03,356
Jeg duer ikke til et forhold
med løgne og svigt.
53
00:05:03,439 --> 00:05:07,526
- Men du troede jo ikke på det før.
- Og derfor er det så forkert.
54
00:05:07,610 --> 00:05:13,366
Tanken om, at Donna kan være utro,
gør, at jeg ikke spiser eller sover.
55
00:05:13,449 --> 00:05:16,869
Det er uvisheden,
der tager livet af mig.
56
00:05:19,747 --> 00:05:22,792
Gud, det kilder! Hvad vil...
57
00:05:22,875 --> 00:05:27,630
Jeg vil have en til at følge Donna.
Jeg vil have hende skygget.
58
00:05:27,713 --> 00:05:33,344
- Jeg skal bruge en privatdetektiv.
- Jeg kender den rette.
59
00:05:33,427 --> 00:05:36,806
- Hvor meget tager du?
- 100 dollar pr. Dag plus udlæg.
60
00:05:36,889 --> 00:05:41,894
- Du får 50. Penge er intet problem.
- Top. Lige en advarsel:
61
00:05:41,978 --> 00:05:47,608
Du vil næppe synes om det, jeg finder
eller min metode til at opnå det.
62
00:05:50,444 --> 00:05:56,367
Klart. Det lyder frygteligt.
Jeg ringer lige tilbage.
63
00:05:56,450 --> 00:06:02,373
En kunde ringede og sagde, at deres
Sabre-printer var begyndt at brænde.
64
00:06:02,456 --> 00:06:08,629
Min læge sagde, at jeg skulle droppe
hotdogs. Vi har alle vores problemer.
65
00:06:09,755 --> 00:06:12,675
Jeg må tale med dig om noget vigtigt.
66
00:06:12,758 --> 00:06:17,013
- Har I noget mandelsmør?
- Aner det ikke. En kunde ringede...
67
00:06:17,096 --> 00:06:22,143
Printeren begyndte at ryge,
og papirskuffen gik i brand.
68
00:06:22,226 --> 00:06:27,732
Sært. Det har jeg aldrig hørt om før.
Hvad så med abrikosmarmelade?
69
00:06:27,815 --> 00:06:32,236
- Hvad gør vi?
- Prøv at ringe til hovedkontoret.
70
00:06:32,320 --> 00:06:36,824
Ja, det bliver min opgave i dag.
Godt...
71
00:06:36,907 --> 00:06:40,619
Lad mig vide, hvad de siger.
72
00:06:40,703 --> 00:06:44,373
- Hold da op. Han er dygtig.
- Hvad mener du?
73
00:06:44,457 --> 00:06:48,085
- Følte du ikke, at han skjulte noget?
- Det ved jeg ikke.
74
00:06:48,169 --> 00:06:52,381
Som om han dækkede over noget.
Måske...
75
00:07:02,475 --> 00:07:07,313
For to år siden gav Andy lageret
skylden for en sen leverance.
76
00:07:07,396 --> 00:07:12,777
Vi fik skældud. Jeg havde nær mistet
mit job og var skidesur.
77
00:07:12,860 --> 00:07:16,155
Jeg sagde:
"Darryl, vent. Han er en nar."
78
00:07:16,238 --> 00:07:21,118
"Den rette chance dukker op.
Hav tålmodighed."
79
00:07:22,703 --> 00:07:25,873
- Hej, fremmede.
- Du arbejder for Michael, ikke?
80
00:07:25,956 --> 00:07:30,002
- Med Michael. Dwight Schrute.
- Donna.
81
00:07:30,086 --> 00:07:35,633
Alle sager løses med logik. For at
afsløre Donna må jeg forføre hende-
82
00:07:35,716 --> 00:07:39,762
- give hende orgasme
og fortælle Michael den triste nyhed.
83
00:07:41,305 --> 00:07:45,768
- Lidt for tidligt til is, hvad?
- Det er aldrig for tidligt.
84
00:07:45,851 --> 00:07:50,231
Men vi havde ingen is, så jeg måtte
tage mayonnaise og sorte oliven.
85
00:07:50,314 --> 00:07:53,526
Jeg trøstespiser.
86
00:07:53,609 --> 00:07:56,904
Det med Donna løser sig.
87
00:07:56,987 --> 00:08:00,950
- Vi får se, hvad Dwight siger.
- Hvorfor?
88
00:08:01,033 --> 00:08:04,203
Han efterforsker hende.
Jeg afventer en sms.
89
00:08:04,286 --> 00:08:07,081
- Nej!
- Aflys det.
90
00:08:07,164 --> 00:08:11,669
For sent. Jeg må vide besked,
eller går det helt amok.
91
00:08:11,752 --> 00:08:16,549
Nu siger jeg det lige ud,
for du skal høre det.
92
00:08:16,632 --> 00:08:20,469
- For klamt!
- Stop så. Vil du være lykkelig?
93
00:08:20,553 --> 00:08:25,224
Kig på dig selv.
Du er så selvdestruktiv.
94
00:08:25,307 --> 00:08:29,770
Det lykkes dig
at sabotere alle de forhold, du har.
95
00:08:29,854 --> 00:08:32,982
Det passer ikke.
96
00:08:34,275 --> 00:08:39,113
Du har ret. Jeg smadrer det hele.
Jeg har kendt en del dejlige kvinder.
97
00:08:39,196 --> 00:08:42,575
- Holly, Carol, Jan...
- Helene.
98
00:08:42,658 --> 00:08:46,537
- Helene?
- Min mor Helene!
99
00:08:46,620 --> 00:08:51,792
Nå ja!
Alle mit livs store kærligheder.
100
00:08:51,876 --> 00:08:57,798
Du bør droppe det der
og straks ringe til Dwight.
101
00:08:57,882 --> 00:08:59,508
Godt...
102
00:09:05,222 --> 00:09:10,102
Gud, vi rakte ud efter den samme
vægt. Værsgo. Tag du den bare.
103
00:09:28,162 --> 00:09:30,664
- Er alt vel?
- Ja.
104
00:09:30,748 --> 00:09:35,294
Kender du en øvelse for to personer,
der træner hele kroppen?
105
00:09:35,377 --> 00:09:37,254
Det tror jeg.
106
00:09:37,338 --> 00:09:41,342
Traktortræk.
Surt, at der ikke er en her...
107
00:09:49,183 --> 00:09:54,688
Jeg stopper ikke,
før noget flænges eller knalder.
108
00:09:54,772 --> 00:09:58,317
Du træner godt.
Må jeg tage din puls?
109
00:09:58,400 --> 00:10:01,403
Nej, tak.
110
00:10:02,822 --> 00:10:06,826
- Kan du tørre sædet af, unge mand?
- Flyt dig.
111
00:10:06,909 --> 00:10:10,246
- Morgendagens gødning, ikke?
- Jeg går nu.
112
00:10:10,329 --> 00:10:16,877
Donna, vent. Undskyld.
Vi ved begge to, hvorfor jeg er her.
113
00:10:16,961 --> 00:10:20,339
For at se dig nøgen-
114
00:10:20,422 --> 00:10:24,385
-mens jeg er nøgen.
115
00:10:24,468 --> 00:10:28,180
Hold dig væk,
ellers kalder jeg på vagten.
116
00:10:28,264 --> 00:10:30,975
Donna, kom...
117
00:10:32,518 --> 00:10:36,772
- Hvordan gik det?
- Jeg forstrakte begge lårmuskler.
118
00:10:36,856 --> 00:10:41,235
- Nej. Hvordan gik det med Donna?
- Hun er ikke utro.
119
00:10:41,318 --> 00:10:45,489
- Masser knuden væk for mig.
- Nej!
120
00:10:45,573 --> 00:10:50,035
- Er du sikker?
- 100. Her er mine udlæg.
121
00:10:50,119 --> 00:10:54,623
- Hvem spiser otte proteinbarer?
- Folk, der ikke stoler på æggehvide.
122
00:10:54,707 --> 00:10:57,626
- Godt, at det er overstået.
- Ja.
123
00:10:57,710 --> 00:11:01,881
Jeg bad hende lade være, men hun
kommer forbi. Hun er rasende.
124
00:11:01,964 --> 00:11:05,926
- Det sagde hun ikke...
- Nej, jeg omformulerede det.
125
00:11:06,010 --> 00:11:11,015
Hun sagde: "Er han sindssyg?
Jeg tager hen og taler med ham."
126
00:11:11,098 --> 00:11:14,894
Jeg var nødt til at afsløre
for hende og vagten-
127
00:11:14,977 --> 00:11:18,439
-at du havde sendt mig derhen.
128
00:11:18,522 --> 00:11:23,444
Desuden er jeg medlem nu.
Du får en regning hver måned.
129
00:11:25,321 --> 00:11:29,366
Jeg har ikke tænkt mig
at betale det medlemskab.
130
00:11:37,041 --> 00:11:42,838
- Er det ikke bedre på dit kontor?
- Nej, jeg kan lide opmærksomheden.
131
00:11:44,256 --> 00:11:48,135
- Er hun kommet?
- Nej.
132
00:11:48,218 --> 00:11:51,263
- Vent, jo.
- Er det hende?
133
00:11:51,889 --> 00:11:56,977
Ja. Ja. Ja. Godt, vi tales ved.
134
00:12:01,023 --> 00:12:05,819
- Hvor kunne du tro, jeg var utro?
- Det var ikke mig, men alle de andre.
135
00:12:05,903 --> 00:12:10,616
Alle overbeviste mig om, at der var
noget galt. De forgiftede mit sind.
136
00:12:10,699 --> 00:12:13,035
Ynkeligt...
137
00:12:13,118 --> 00:12:17,706
Tja... nej, det er løgn.
Det var ikke det, der skete.
138
00:12:17,790 --> 00:12:21,961
Jeg kan lide dig. Jeg kan ikke fatte,
at jeg er sammen med dig.
139
00:12:22,044 --> 00:12:27,633
Du arbejder i en spillehal.
Du kan få den mand, du vil have.
140
00:12:27,716 --> 00:12:35,015
Når jeg siger, at jeg kan lide dig,
skal du stole på mig. Ikke på en nar.
141
00:12:35,099 --> 00:12:39,603
- Jeg forstår, hvis du vil slå op.
- Jeg sagde jo, at jeg kan lide dig.
142
00:12:39,687 --> 00:12:42,773
Du tænder mig.
143
00:12:46,026 --> 00:12:49,947
Hvis jeg sagde,
at vi burde tage væk, ville du så...
144
00:12:50,030 --> 00:12:53,367
- skide i bukserne.
- Har du været i Vero Beach?
145
00:12:53,450 --> 00:12:58,122
Gud, Vero Beach!
Ligger det ved vandet?
146
00:12:58,205 --> 00:13:00,416
- Vi tager dertil.
- Gør vi?
147
00:13:00,499 --> 00:13:05,754
- Hvad så? Jeg fik din mail.
- Luk døren.
148
00:13:05,838 --> 00:13:09,967
Jeg har ingen plan,
snarere nogle løse ender.
149
00:13:10,050 --> 00:13:13,637
Så kan jeg improvisere.
Det er ligesom jazz.
150
00:13:16,223 --> 00:13:21,478
Andy skal ikke røvrende mig...
Jeg finder på noget.
151
00:13:21,562 --> 00:13:25,733
Der foregår sære ting. Jeg gik
forbi Gabe og overhørte noget.
152
00:13:25,816 --> 00:13:29,903
- Hvad?
- Han mumlede. Jeg ved ikke rigtig.
153
00:13:29,987 --> 00:13:35,451
Jeg hørte "Andy, problem, fjerne".
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
154
00:13:35,534 --> 00:13:40,873
Ikke det? "Andy er et problem,
og vi må fjerne ham!"
155
00:13:40,956 --> 00:13:45,836
- Så langt tænkte jeg ikke.
- Netop!
156
00:13:50,132 --> 00:13:54,762
Sikke nogle flotte øreringe.
Har du fået dem af Michael?
157
00:13:54,845 --> 00:13:58,682
- Nej, jeg har selv købt dem.
- Hvor?
158
00:13:58,766 --> 00:14:02,061
- Steamtown Center.
- Claire's? Zales? Ricky's?
159
00:14:02,144 --> 00:14:05,773
Earrings, Earrings, Earrings?
Fancy Girl? Platinum Cat?
160
00:14:05,856 --> 00:14:09,610
Jeg købte dem
i et center i Philadelphia.
161
00:14:09,693 --> 00:14:14,323
Franklin Mills? King of Prussia?
Springfield? Governor's Place?
162
00:14:14,406 --> 00:14:17,326
Franklin Mills.
163
00:14:19,828 --> 00:14:25,209
- Hvad er der?
- Åh, det er nok ikke noget.
164
00:14:25,292 --> 00:14:29,296
En kvinde køber ikke hjerteformede
smykker til sig selv.
165
00:14:29,380 --> 00:14:34,259
En mand har foræret hende dem
for nylig. Og det var ikke Michael.
166
00:14:34,343 --> 00:14:38,389
- Kan du lide hjerteformede smykker?
- Nej.
167
00:14:38,472 --> 00:14:43,727
Bortset fra det vedhæng,
jeg fik af dig. Det elsker jeg.
168
00:14:45,104 --> 00:14:47,189
Pst!
169
00:14:53,737 --> 00:14:58,409
Creed er chef for kvalitetssikringen
og er naturligvis fedtet ind i det.
170
00:14:58,492 --> 00:15:03,288
Jeg passede bare mig selv,
da Darnell tilbød mig tre dollar.
171
00:15:03,372 --> 00:15:07,584
Jeg skulle gå forbi Andy
og gøre sådan. Darnell er et fjols.
172
00:15:07,668 --> 00:15:11,130
Jeg ville have gjort det gratis.
Jeg har gjort værre for mindre.
173
00:15:13,340 --> 00:15:17,386
Donna og jeg har en fælles ven
af en ven på Facebook.
174
00:15:17,469 --> 00:15:21,807
Derfor kunne jeg se
nogle af hendes billeder på nettet.
175
00:15:21,890 --> 00:15:24,977
Det her blev taget for 14 dage siden.
176
00:15:25,060 --> 00:15:29,106
Og det her blev taget samme aften.
177
00:15:30,232 --> 00:15:37,406
Den blev taget i morges. Det er Cece.
Hun vil aldrig gøre noget forkert.
178
00:15:37,489 --> 00:15:40,409
- Er det ikke vildt?
- Spændende.
179
00:15:40,492 --> 00:15:43,954
Hej, Michael.
Undskyld, jeg forstyrrer.
180
00:15:44,037 --> 00:15:48,125
Jeg har noget vigtigt at tale
med dig om. Det er jobrelateret.
181
00:15:48,208 --> 00:15:53,255
Jeg løj. Det er privat om Jim og mig.
Jeg kan kun tale med dig.
182
00:15:53,338 --> 00:15:58,302
Jim er hendes mand. De har problemer,
og så kommer hun til mig.
183
00:15:58,385 --> 00:16:03,765
- Nej, men det er privat.
- I sengen!
184
00:16:03,849 --> 00:16:09,313
Ja, jeg har et desperat behov for at
tale med dig om mig og Jims sexliv.
185
00:16:09,396 --> 00:16:14,318
Værelserne i gadeplan er billige.
Jeg elsker, når folk kigger på.
186
00:16:14,401 --> 00:16:19,239
- Du skal underskrive det her!
- Ja ja, din tosse.
187
00:16:19,323 --> 00:16:23,702
Fantastisk idé. Jeg har aldrig været
der. Det lyder skønt.
188
00:16:23,785 --> 00:16:28,916
- Ja, det bliver en god tur.
- Du bør se på datoen.
189
00:16:28,999 --> 00:16:31,668
Golf! Spiller du?
190
00:16:31,752 --> 00:16:36,798
Ja, men jeg gav golfkøllerne væk.
Jeg bander for meget.
191
00:16:39,218 --> 00:16:44,681
- Alt vel?
- Ja, men jeg skal lige på wc. Pam?
192
00:16:47,935 --> 00:16:52,814
Jeg arbejder ikke dernede nu. Hvis de
driller dig, så må du forsvare dig.
193
00:16:52,898 --> 00:16:57,778
- Ja, men jeg er bange...
- Jeg fik sms'en. "Haster".
194
00:16:57,861 --> 00:17:00,989
Glen, vil du have os undskyldt?
195
00:17:05,577 --> 00:17:07,996
Det er rigtig slemt.
196
00:17:08,080 --> 00:17:10,207
Stadig ingen plan.
197
00:17:10,290 --> 00:17:15,504
- Det bliver større og større.
- Jeg må tale ud. Ingen vil tro mig.
198
00:17:15,587 --> 00:17:20,551
- Jeg behøver en printer, der brænder.
- Det kan jeg filme.
199
00:17:22,594 --> 00:17:26,306
- Der har vi det.
- Hvad?
200
00:17:26,390 --> 00:17:30,811
- Hvem fanden er han?
- Aner det ikke.
201
00:17:30,894 --> 00:17:34,773
Bunden af bunden.
Kun lidt bedre end Toby.
202
00:17:34,857 --> 00:17:41,029
Jeg slår ham ihjel! Nej. Jeg vil...!
Nej, jeg slår ham ikke ihjel.
203
00:17:41,113 --> 00:17:45,158
Du skal høre det fra hende,
men fald lidt ned først.
204
00:17:45,242 --> 00:17:52,207
Hun skal selv fortælle det. Jeg
skal sige: "Hvad fanden er det her?"
205
00:17:52,291 --> 00:17:55,878
- Se det her babybillede.
- Nej.
206
00:17:55,961 --> 00:17:58,797
- Åh gud...
- "Hej, Michael."
207
00:17:58,881 --> 00:18:02,134
Godt...
208
00:18:02,217 --> 00:18:08,432
Ifølge ledelsen er der rapporteret om
12 defekte printere... ud af 400.000.
209
00:18:08,515 --> 00:18:12,811
Alle sager skyldes brugerfejl.
De har vel blokeret udluftningen...
210
00:18:12,895 --> 00:18:19,443
Derfor det med småt. Tak, for
din påpegning. Du får en belønning.
211
00:18:21,403 --> 00:18:26,825
En kupon på fem dollar
til en valgfri Dunkin' Donuts.
212
00:18:37,252 --> 00:18:42,049
Vi bør lave noget sjovt i weekenden.
Ville det ikke være sjovt?
213
00:18:42,132 --> 00:18:45,552
- Hvad med torsdag?
- Torsdag er fint.
214
00:18:45,636 --> 00:18:50,641
- Nej, jeg har min bogklub. Fredag?
- Fredag duer ikke.
215
00:18:50,724 --> 00:18:56,772
Jeg ville foreslå en koncert.
Spice Girls varmer op for Weird Al.
216
00:18:56,855 --> 00:19:00,984
- Første række. En fed koncert.
- Jeg skal på arbejde.
217
00:19:01,068 --> 00:19:05,364
- Jeg kunne kigge forbi.
- Er du da ikke til koncert?
218
00:19:05,447 --> 00:19:09,201
- Nej, den er på tirsdag.
- Der kan jeg godt.
219
00:19:09,284 --> 00:19:12,704
Du er utro.
220
00:19:12,788 --> 00:19:16,083
Du er mig utro.
221
00:19:17,209 --> 00:19:21,129
- Hvorfra ved du det?
- Pam fortalte mig det.
222
00:19:23,423 --> 00:19:26,009
- Så hun mig?
- Flot.
223
00:19:26,093 --> 00:19:33,016
Vi printer på kvalitetspapir.
Efter 300 ark er der ingen problemer.
224
00:19:33,100 --> 00:19:36,603
- Præsenter dig.
- Jeg hedder Andrew Banes Bernard.
225
00:19:36,687 --> 00:19:41,608
Hvis I ser det her, er jeg blevet
kronvidne, fordi jeg ved for meget.
226
00:19:41,692 --> 00:19:45,612
Tal med lysere stemme.
Kameraet får dig til at lyde sær.
227
00:19:45,696 --> 00:19:50,450
Jeg har bemærket visse hændelser...
Lysere?
228
00:19:50,534 --> 00:19:53,662
- Min konklusion er, at Sabre...
- Lidt mere.
229
00:19:53,745 --> 00:19:58,625
Ser igennem fingre
med visse sikkerhedsforskrifter...
230
00:20:01,169 --> 00:20:04,548
Den ryger! Jeg vidste det!
231
00:20:05,674 --> 00:20:11,555
Taget letter!
Det siger jeg dig! Taget letter!
232
00:20:11,638 --> 00:20:13,849
Flot!
233
00:20:13,932 --> 00:20:19,021
Det er min kollega Darryl Philbin,
der har været med hele tiden.
234
00:20:19,104 --> 00:20:24,609
Jeg vil ikke lave gas mere. Når det
bliver alvor, er det ikke sjovt.
235
00:20:24,693 --> 00:20:29,031
Jeg opfører mig pænt, holder mig
på mit kontor, går i kirke-
236
00:20:29,114 --> 00:20:35,078
- og gør en god ting hver dag.
Det er slut med drengestreger.
237
00:20:36,121 --> 00:20:38,999
- Hvem er han?
- Hvad mener du?
238
00:20:39,082 --> 00:20:41,835
Hvem er den anden fyr?
239
00:20:41,918 --> 00:20:44,755
Dig. Jeg er gift.
240
00:20:47,132 --> 00:20:49,843
Er jeg elskerinden?
241
00:20:51,344 --> 00:20:56,600
- Så tager vi næste bakke.
- Undskyld, men jeg er instruktøren.
242
00:20:56,683 --> 00:20:59,811
Du er ikke ledertypen. Fuld pedal!
243
00:20:59,895 --> 00:21:03,565
Hør ikke på ham.
Vi nærmer os en lille bakke...
244
00:21:03,648 --> 00:21:08,278
- Det er en fælde. Vi tager grusvejen!
- Vi skal køle ned.
245
00:21:08,361 --> 00:21:14,367
De voldtager os.
Mod skrænten! Tre, to, en! Spring!
246
00:21:14,451 --> 00:21:18,789
Du er død! Du er død! Du er død!
Sådan! Du lever med nød og næppe.
247
00:21:18,872 --> 00:21:22,327
Så køler vi ned. Mål jeres puls.