1 00:00:07,487 --> 00:00:08,340 Parkour ! 2 00:00:10,464 --> 00:00:11,301 Parkour ! 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,803 - Extrême ! - Parkour ! 4 00:00:15,216 --> 00:00:16,639 Voilà Parkour. 5 00:00:17,390 --> 00:00:19,454 Le buzz Internet de 2004. 6 00:00:19,621 --> 00:00:22,145 C'était même dans un Bond. Assez impressionnant. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,605 Le but est d'aller de façon créative du point A au point B. 8 00:00:25,772 --> 00:00:29,234 Techniquement, ils font bien du Parkour si le point A est le délire 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,236 et le point B, l'hôpital. 10 00:00:41,095 --> 00:00:43,224 - C'est parti ! - Saute-mouton ! 11 00:00:43,391 --> 00:00:44,602 Sur moi ! Sur moi ! 12 00:00:46,732 --> 00:00:48,282 Descends ! Descends ! 13 00:00:52,141 --> 00:00:53,802 Saute par-dessus la caméra ! 14 00:00:54,053 --> 00:00:55,484 Par-dessus la caméra. 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,516 On y va ensemble, ou un par un. 16 00:00:59,767 --> 00:01:00,794 J'ai trouvé. 17 00:01:00,961 --> 00:01:02,811 Du camion, aux réfrigérateurs, 18 00:01:03,078 --> 00:01:04,146 à la benne, 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,868 360° sur les palettes, 20 00:01:06,035 --> 00:01:08,379 saut périlleux arrière dans la poubelle. 21 00:01:10,154 --> 00:01:11,610 Parkour hardcore ! 22 00:01:12,517 --> 00:01:15,044 - Je te suis, vas-y ! - C'est parti ! 23 00:01:19,563 --> 00:01:20,563 Parkour... 24 00:01:44,601 --> 00:01:45,401 Bien. 25 00:01:47,839 --> 00:01:48,839 Excellent. 26 00:01:50,139 --> 00:01:50,984 Merci. 27 00:01:51,992 --> 00:01:54,069 Voilà. Je peux faire autre chose ? 28 00:02:04,426 --> 00:02:06,166 Tu vois ces dossiers derrière Kevin ? 29 00:02:07,085 --> 00:02:08,785 Range-les aléatoirement. 30 00:02:09,852 --> 00:02:11,826 Puis reviens ici pour ta prochaine mission 31 00:02:11,993 --> 00:02:13,377 concernant leur ordre. 32 00:02:13,544 --> 00:02:16,244 C'est le dernier jour de nos stagiaires d'été. 33 00:02:16,411 --> 00:02:19,433 C'était bien. Depuis un moment, on n'en avait plus. 34 00:02:19,600 --> 00:02:21,805 Depuis l'incident Monica Lewinsky de Michael. 35 00:02:22,408 --> 00:02:24,141 Il n'a rien fait de sexuel. 36 00:02:24,394 --> 00:02:27,233 Mais il a abusé des blagues "Monica Lewinsky". 37 00:02:27,606 --> 00:02:30,071 Le siège a préféré tout annuler. 38 00:02:33,150 --> 00:02:35,314 - Elle se l'est fait ? - C'est louche. 39 00:02:35,481 --> 00:02:39,136 Hier, dans la cuisine, ils riaient en nettoyant le frigo. 40 00:02:39,303 --> 00:02:41,742 S'ils se marient avant moi, je me flingue. 41 00:02:41,995 --> 00:02:43,945 - Qui se marie ? - Personne. 42 00:02:45,023 --> 00:02:47,916 - Dites-le-moi ou je crie. - Eric et Megan. 43 00:02:48,478 --> 00:02:49,908 Je les ai embauchés ! 44 00:02:50,179 --> 00:02:51,331 Entremetteur ! 45 00:02:52,088 --> 00:02:53,722 Cet endroit est aphrodisiaque. 46 00:02:53,889 --> 00:02:55,757 Ils se marient pas, on bavarde. 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,509 Tout le monde sait sauf moi ? 48 00:02:57,761 --> 00:02:59,551 Y a rien à savoir, on ragote. 49 00:03:04,225 --> 00:03:05,992 On n'a pas annoncé ma grossesse. 50 00:03:06,159 --> 00:03:09,217 Vu qu'elle est pas mariée. Engrossée par un mec. 51 00:03:09,384 --> 00:03:11,711 Ça n'arrêterait pas de parler au bureau. 52 00:03:11,878 --> 00:03:14,980 On veut pas qu'au mariage, ils croient que Jim se marie 53 00:03:15,147 --> 00:03:17,179 à cause du fusil à pompe de mon père. 54 00:03:18,048 --> 00:03:19,948 Quoi, pas de fusil à pompe ? 55 00:03:20,504 --> 00:03:21,354 Aucun ? 56 00:03:21,769 --> 00:03:25,069 - Ça change tout. - Trop tard pour se défiler, Halpert. 57 00:03:25,475 --> 00:03:28,675 Tu vas faire quoi ? Y a pas de fusil à pompe, alors... 58 00:03:30,013 --> 00:03:31,863 Enfin libre, enfin libre ! 59 00:03:33,369 --> 00:03:34,619 Non, continue. 60 00:03:36,031 --> 00:03:37,531 Tu devineras jamais. 61 00:03:37,921 --> 00:03:39,299 Laisse-moi finir ça. 62 00:03:39,619 --> 00:03:40,919 Eric aime Megan. 63 00:03:42,281 --> 00:03:43,555 C'est certain. 64 00:03:43,807 --> 00:03:46,890 Il la poursuit depuis des semaines. Elle a enfin dit oui. 65 00:03:47,144 --> 00:03:50,395 Ils avaient rencard l'autre jour. Ça semble s'être très bien passé. 66 00:03:51,038 --> 00:03:53,161 - Comment tu sais ça ? - Les gens me parlent. 67 00:03:53,328 --> 00:03:55,162 Mon visage inspire confiance. 68 00:03:55,329 --> 00:03:57,879 Sans doute grâce à mes pommettes basses. 69 00:03:58,133 --> 00:03:58,933 Et... 70 00:03:59,745 --> 00:04:01,905 Voilà, qu'est-ce que je devinerai pas ? 71 00:04:02,886 --> 00:04:05,242 Je déteste, déteste être à l'écart. 72 00:04:05,826 --> 00:04:08,513 Que ça soit, ne pas être choisi dans une équipe 73 00:04:08,680 --> 00:04:11,171 ou être choisi, puis me pointer 74 00:04:11,338 --> 00:04:13,938 pour découvrir que l'équipe n'existe pas... 75 00:04:14,559 --> 00:04:16,509 ou que le sport n'existe pas. 76 00:04:17,274 --> 00:04:19,368 J'aurais du deviner, le crotteball ? 77 00:04:21,280 --> 00:04:23,589 Je sais ce que tu ressens. La troisième roue. 78 00:04:23,756 --> 00:04:26,431 J'ai si souvent été la troisième roue. 79 00:04:27,459 --> 00:04:30,566 Une fois, pour me remonter le moral, ma mère m'a dit... 80 00:04:30,733 --> 00:04:33,753 c'est grâce à la troisième roue que le tricycle existe. 81 00:04:34,483 --> 00:04:37,482 - De quoi vous parlez ? - Du rendez-vous avec Megan et Eric. 82 00:04:37,736 --> 00:04:40,036 Chez Tink ? Comment vous savez ça ? 83 00:04:40,489 --> 00:04:41,997 Stanley vous l'a dit ? 84 00:04:42,241 --> 00:04:44,657 Stanley était au rendez-vous ? 85 00:04:44,993 --> 00:04:48,479 Non, il était avec sa femme. Je l'ai salué, mais pas lui. 86 00:04:50,985 --> 00:04:53,185 Quelqu'un d'autre est au courant ? 87 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Il s'en va. 88 00:05:00,865 --> 00:05:03,565 Alors, quels sont les potins ? Du nouveau ? 89 00:05:06,161 --> 00:05:06,961 Rien ? 90 00:05:07,265 --> 00:05:08,715 J'ai un petit truc. 91 00:05:09,395 --> 00:05:12,251 - Je sais pas si je dois. - Alors, garde-le pour toi. 92 00:05:12,418 --> 00:05:14,604 Stanley fait une crise de moitié de vie. 93 00:05:14,856 --> 00:05:18,608 Il a déjà bien dépassé la moitié, surtout vu son rapport taille/poids. 94 00:05:18,860 --> 00:05:21,152 Apparemment, sa femme et lui 95 00:05:21,319 --> 00:05:23,945 sont sortis danser dans une boîte de jeunes. 96 00:05:24,199 --> 00:05:25,615 Teri n'est pas là. 97 00:05:25,867 --> 00:05:27,667 - Qui ? - Sa femme, Teri. 98 00:05:27,934 --> 00:05:30,577 Elle est à une expo de déco, à Philadelphie. 99 00:05:30,897 --> 00:05:33,800 Et Stanley déteste la foule, les jeunes et la musique. 100 00:05:33,967 --> 00:05:36,067 Tu devrais vérifier tes sources. 101 00:05:43,093 --> 00:05:45,908 Espèce de salopard. Tu m'as piégé. 102 00:05:46,627 --> 00:05:49,222 - Pardon ? - Sa femme est en voyage. 103 00:05:49,474 --> 00:05:51,411 - Il était accompagné. - Je confirme. 104 00:05:51,578 --> 00:05:52,932 Vraiment, par qui ? 105 00:05:53,099 --> 00:05:54,049 Sa sœur ? 106 00:05:55,406 --> 00:05:56,806 Je comprends pas ! 107 00:05:57,109 --> 00:06:00,083 Si c'était sa sœur, ce qu'ils faisaient était illégal. 108 00:06:01,018 --> 00:06:02,468 Ils se droguaient ? 109 00:06:03,488 --> 00:06:04,716 Ils s'embrassaient. 110 00:06:16,926 --> 00:06:18,226 C'est pas grave. 111 00:06:18,817 --> 00:06:20,086 Oubliez, continuez. 112 00:06:20,338 --> 00:06:22,086 Stanley a une liaison. 113 00:06:22,496 --> 00:06:23,296 Quoi ? 114 00:06:23,632 --> 00:06:25,182 Je suis très heureux, 115 00:06:25,490 --> 00:06:26,927 voire même excité, 116 00:06:27,300 --> 00:06:30,305 de participer au bureau, aux conversations. 117 00:06:30,557 --> 00:06:33,884 Quand vous avez leur attention, que leurs yeux s'illuminent, 118 00:06:34,051 --> 00:06:36,752 parce qu'ils veulent savoir ce que vous avez à dire, 119 00:06:36,919 --> 00:06:40,361 c'est une sensation géniale et je viens de l'éprouver. 120 00:06:40,528 --> 00:06:43,610 C'est merveilleux d'être le centre de l'attention. 121 00:06:43,903 --> 00:06:45,842 Ces deux lettres sont les mêmes. 122 00:06:46,142 --> 00:06:46,942 "Q". 123 00:06:50,296 --> 00:06:51,528 Il tient un crayon. 124 00:06:51,695 --> 00:06:54,162 Il pourrait faire des mots croisés avec. 125 00:06:54,414 --> 00:06:57,264 C'est quoi, cette lettre ? La même ici et ici. 126 00:06:57,812 --> 00:06:59,666 - Qu'est-ce qui reste ? - "T". 127 00:06:59,920 --> 00:07:01,170 "T", c'est ça ! 128 00:07:02,881 --> 00:07:04,371 C'est un "T". 129 00:07:04,698 --> 00:07:06,813 Et il y en a un autre juste là. 130 00:07:07,260 --> 00:07:09,440 Cherche encore, tu y es presque. 131 00:07:11,827 --> 00:07:13,848 Où tu vas ? Sur un mauvais coup ? 132 00:07:14,100 --> 00:07:16,017 Voir un client. Ça te dérange ? 133 00:07:16,982 --> 00:07:20,384 J'ai un petit truc à te demander. Je recherche... 134 00:07:20,551 --> 00:07:23,264 une femme qui sache danser pour un film. 135 00:07:23,431 --> 00:07:25,444 Une jolie femme. Tu en connais une ? 136 00:07:25,611 --> 00:07:26,485 Au revoir. 137 00:07:26,815 --> 00:07:29,905 C'est payé 5 millions de $. Avec des scènes de nu. 138 00:07:30,158 --> 00:07:31,324 Faut que t'arrêtes. 139 00:07:31,576 --> 00:07:33,451 T'es au courant ? Stanley a une liaison. 140 00:07:33,703 --> 00:07:36,119 Oui, tu me l'as dit. Tu dois arrêter. 141 00:07:36,373 --> 00:07:37,310 Je vois. 142 00:07:37,477 --> 00:07:39,711 Tu te sens exclu, tu t'apitoies sur ton sort 143 00:07:39,878 --> 00:07:42,168 et c'est triste car on te voit comme un raté. 144 00:07:42,420 --> 00:07:45,296 T'es sûr que c'est vrai ? T'es certain ? Parce que... 145 00:07:45,547 --> 00:07:47,214 tu ruines peut-être sa vie. 146 00:07:53,180 --> 00:07:54,542 Attends ! Attends ! 147 00:07:57,061 --> 00:07:59,102 Il est temps de parler franchement. 148 00:08:00,448 --> 00:08:01,898 Tu as une liaison ? 149 00:08:03,316 --> 00:08:06,577 C'est ridicule, bien sûr que non. Pourquoi tu penses ça ? 150 00:08:06,744 --> 00:08:08,094 Donc, c'est faux. 151 00:08:11,728 --> 00:08:15,268 Foutus stagiaires. Ils m'ont dit t'avoir vu en boîte. 152 00:08:15,828 --> 00:08:18,937 Ils étaient sûrs que c'était toi. De toute évidence, c'était... 153 00:08:20,118 --> 00:08:21,903 des ragots racistes. 154 00:08:22,070 --> 00:08:23,835 - Les petits... - Merde ! 155 00:08:24,609 --> 00:08:28,089 - Je lui avais dit que c'était stupide. - Vraiment stupide. 156 00:08:28,508 --> 00:08:29,816 C'est juste que... 157 00:08:30,698 --> 00:08:33,593 - Teri est souvent partie. - Je sais bien... 158 00:08:33,847 --> 00:08:36,097 - Je me sentais seul. - J'imagine. 159 00:08:36,474 --> 00:08:38,349 Cynthia m'a tenu compagnie. 160 00:08:38,601 --> 00:08:40,066 C'était mon infirmière 161 00:08:40,233 --> 00:08:42,060 quand j'étais en rééducation. 162 00:08:42,314 --> 00:08:45,523 On faisait de longues balades sur le tapis de marche... 163 00:08:47,853 --> 00:08:49,236 Je ne voulais pas... 164 00:08:49,403 --> 00:08:50,753 Attends, attends... 165 00:08:53,149 --> 00:08:55,872 - Alors, c'est vrai ? - Mais je vais y mettre un terme. 166 00:08:56,039 --> 00:08:58,286 C'est justement ce que j'allais faire. 167 00:08:58,538 --> 00:09:01,569 Un instant. Vous prétendez souvent aller voir des clients 168 00:09:01,736 --> 00:09:04,291 alors que vous allez ailleurs ? C'est pas cool. 169 00:09:04,544 --> 00:09:08,403 Je veux que tu me promettes de n'en parler à personne. 170 00:09:09,506 --> 00:09:10,630 Je t'en prie. 171 00:09:10,884 --> 00:09:13,843 - Je ne lâcherais pas un mot. - Je compte sur toi. 172 00:09:14,458 --> 00:09:16,009 Tu peux compter sur moi. 173 00:09:20,139 --> 00:09:21,230 Ça sent bon. 174 00:09:21,397 --> 00:09:24,604 Il y aura peut-être des restes. Ça dépend de ce que je mange. 175 00:09:24,856 --> 00:09:26,773 Tu sais pour Angela ? C'est bizarre. 176 00:09:29,025 --> 00:09:30,360 De quoi tu parles ? 177 00:09:31,183 --> 00:09:33,148 Il parait qu'elle sort 178 00:09:33,315 --> 00:09:35,335 avec un milliardaire de 81 ans. 179 00:09:35,763 --> 00:09:37,617 Qui a le Subway de l'autoroute. 180 00:09:38,241 --> 00:09:39,458 Vraiment ? 181 00:09:41,033 --> 00:09:41,974 D'accord ? 182 00:09:42,141 --> 00:09:44,147 Comment retirer ce qui a été dit ? 183 00:09:44,314 --> 00:09:45,364 Impossible. 184 00:09:46,081 --> 00:09:48,252 On ne peut pas ravaler ses mots. 185 00:09:48,419 --> 00:09:49,921 Ce qu'on peut faire... 186 00:09:50,604 --> 00:09:52,754 c'est propager de fausses rumeurs... 187 00:09:53,884 --> 00:09:56,752 pour faire croire que tout était faux, 188 00:09:57,054 --> 00:09:59,306 y compris la liaison de Stanley. 189 00:10:01,224 --> 00:10:05,078 C'est comme la fin du film Spartacus. Je l'ai vu une demi-douzaine de fois 190 00:10:05,245 --> 00:10:07,880 et j'ignore toujours qui est le vrai Spartacus. 191 00:10:08,049 --> 00:10:11,699 Et voilà pourquoi ce film est un classique du polar. 192 00:10:12,779 --> 00:10:15,446 Kelly a un trouble alimentaire ? Elle me mange mon déjeuner. 193 00:10:15,698 --> 00:10:17,141 Anorexie. Elle est... 194 00:10:17,308 --> 00:10:18,825 Elle est anorexetique. 195 00:10:19,077 --> 00:10:21,366 - On devrait agir. - On peut rien faire. 196 00:10:21,533 --> 00:10:24,368 À part le dire à tout le monde et espérer son rétablissement. 197 00:10:25,500 --> 00:10:26,791 J'ai peur pour Erin, 198 00:10:27,307 --> 00:10:30,801 elle n'est pas très professionnelle. Je sais pas si elle va rester. 199 00:10:30,968 --> 00:10:31,968 Vraiment ? 200 00:10:33,018 --> 00:10:33,872 Donc... 201 00:10:34,039 --> 00:10:35,039 Et Andy... 202 00:10:35,280 --> 00:10:36,224 est gay. 203 00:10:38,429 --> 00:10:39,887 Pam est enceinte. 204 00:10:41,403 --> 00:10:42,432 C'est vrai ? 205 00:10:44,461 --> 00:10:46,311 Elle va détester être mère. 206 00:10:53,355 --> 00:10:54,155 Quoi ? 207 00:10:54,487 --> 00:10:55,337 Du thé. 208 00:10:56,114 --> 00:10:57,864 - Et ? - Tu m'étonnes... 209 00:10:58,275 --> 00:10:59,475 J'aime le thé. 210 00:11:00,185 --> 00:11:01,514 J'en doute pas. 211 00:11:03,496 --> 00:11:04,967 Je l'aime vachement. 212 00:11:05,134 --> 00:11:06,419 J'adore le thé. 213 00:11:06,586 --> 00:11:09,577 Tu l'aimes autant que le derrière des mecs ? 214 00:11:09,960 --> 00:11:10,760 Quoi ? 215 00:11:11,360 --> 00:11:12,660 Vu que t'es gay. 216 00:11:14,745 --> 00:11:16,017 Qui t'as dit ça ? 217 00:11:17,071 --> 00:11:18,217 Les Broccoli Rob ? 218 00:11:18,950 --> 00:11:20,500 Quelqu'un de Chi Psi ? 219 00:11:20,763 --> 00:11:22,567 T'as vu quelqu'un de mon lycée ? 220 00:11:22,734 --> 00:11:24,056 C'est pas la 1ère fois 221 00:11:24,308 --> 00:11:26,770 qu'il y a des rumeurs sur mon homosexualité. 222 00:11:27,137 --> 00:11:28,787 Déjà deux fois, en fait. 223 00:11:29,668 --> 00:11:31,488 Juste une étrange coïncidence. 224 00:11:32,747 --> 00:11:34,066 Un peu trop étrange. 225 00:11:37,636 --> 00:11:40,584 À se demander si c'est vraiment une coïncidence. 226 00:11:41,489 --> 00:11:43,024 C'en est une, bien sûr. 227 00:11:44,634 --> 00:11:46,095 Mais ça pose question. 228 00:11:47,206 --> 00:11:48,914 T'as entendu la rumeur sur moi ? 229 00:11:49,667 --> 00:11:50,914 Que je suis gay ? 230 00:11:51,081 --> 00:11:51,881 Oui. 231 00:11:53,200 --> 00:11:54,000 Et ? 232 00:11:54,763 --> 00:11:55,563 Quoi ? 233 00:11:57,215 --> 00:12:00,042 Tu penses que c'est vrai ? Tu penses que je suis... 234 00:12:00,497 --> 00:12:01,302 gay ? 235 00:12:01,554 --> 00:12:03,633 T'es attiré par les hommes ? 236 00:12:08,561 --> 00:12:09,894 Imaginons un scénario. 237 00:12:10,146 --> 00:12:12,173 Je suis dans une cabine de plage, 238 00:12:12,495 --> 00:12:14,315 et Brad Pitt arrive, 239 00:12:14,567 --> 00:12:16,507 il essaie d'entrer et m'embrasse. 240 00:12:18,325 --> 00:12:20,427 Je résisterais sans aucun doute, 241 00:12:20,594 --> 00:12:21,544 au début. 242 00:12:22,358 --> 00:12:23,858 Mais s'il insistait, 243 00:12:24,941 --> 00:12:26,086 Je pourrais... 244 00:12:26,253 --> 00:12:29,330 céder un peu, pour voir ce que ça fait. 245 00:12:30,105 --> 00:12:32,955 Est-ce que je le repousserais ? À quel point ? 246 00:12:33,498 --> 00:12:35,682 Et s'il devenait agressif ? 247 00:12:36,089 --> 00:12:38,483 Si tu résistais un peu à Brad Pitt, 248 00:12:38,802 --> 00:12:40,263 il voudrait quand même... 249 00:12:40,838 --> 00:12:43,405 - t'embrasser ? - C'est pas le vrai Brad Pitt. 250 00:12:43,572 --> 00:12:46,116 C'est plutôt... C'est mon fantasme. 251 00:12:46,283 --> 00:12:48,742 Non, pas un fantasme, C'est plutôt un... 252 00:12:49,045 --> 00:12:50,184 un scénario. 253 00:12:52,198 --> 00:12:54,000 J'aurais aimé t'aider... 254 00:12:54,273 --> 00:12:55,439 Tu peux être gay. 255 00:12:55,886 --> 00:12:57,180 Tu peux être gay. 256 00:12:59,184 --> 00:13:01,654 Que dois-je faire dans ces moments-là ? 257 00:13:01,906 --> 00:13:04,263 Consoler des hétéros perplexes ? 258 00:13:04,430 --> 00:13:06,408 Ça ne peut pas être mon rôle. 259 00:13:06,661 --> 00:13:07,667 Où en est Pam ? 260 00:13:07,834 --> 00:13:10,083 Quelques mois, ils avancent le mariage. 261 00:13:10,669 --> 00:13:12,420 Ne croyez pas tout ce qu'on dit. 262 00:13:12,587 --> 00:13:14,649 Comme Stanley qui a une liaison, 263 00:13:14,816 --> 00:13:16,055 n'importe quoi. 264 00:13:16,303 --> 00:13:17,853 C'est sans fondement. 265 00:13:18,339 --> 00:13:21,069 C'est le jour des rumeurs infondées. Oubliez. 266 00:13:21,590 --> 00:13:22,990 OK, tout le monde. 267 00:13:23,157 --> 00:13:25,761 C'est un grand jour. Le dernier pour nos stagiaires. 268 00:13:26,012 --> 00:13:27,471 Et plein d'autres choses. 269 00:13:27,723 --> 00:13:29,861 Qui sait ce qu'il faut croire ? 270 00:13:30,545 --> 00:13:32,095 Dwight, les honneurs. 271 00:13:32,963 --> 00:13:35,646 Je remets ceci au doyen pour son mérite. 272 00:13:36,206 --> 00:13:38,066 En cadeau, j'ai joint ma carte. 273 00:13:38,233 --> 00:13:40,067 Vous pouvez m'appeler jour et nuit. 274 00:13:40,496 --> 00:13:41,610 Pourquoi la nuit ? 275 00:13:42,817 --> 00:13:45,287 Ne m'appelle pas du tout, problème résolu. 276 00:13:45,454 --> 00:13:48,742 Tu vas le regretter si tu finis entre un élan et ses petits. 277 00:13:49,258 --> 00:13:52,342 Regardez le stagiaire à votre gauche. Puis à votre droite. 278 00:13:52,509 --> 00:13:54,748 L'un de vous fera une grande carrière. 279 00:13:55,001 --> 00:13:56,467 Un potentiel illimité. 280 00:13:56,906 --> 00:13:59,806 L'un de vous gagnera sa vie, et rien de plus. 281 00:14:00,242 --> 00:14:01,549 Et l'un de vous... 282 00:14:01,716 --> 00:14:03,632 fera une excellente mère. 283 00:14:05,447 --> 00:14:08,370 C'est à vous de choisir lequel vous voulez être. 284 00:14:10,745 --> 00:14:12,565 Je suis ravie que tu remanges. 285 00:14:12,732 --> 00:14:13,680 Moi aussi. 286 00:14:13,972 --> 00:14:16,479 Pourquoi t'as jamais essayé de me caser ? 287 00:14:16,731 --> 00:14:18,075 C'est pas mon truc. 288 00:14:18,291 --> 00:14:19,815 Pam a peut-être des amies. 289 00:14:20,067 --> 00:14:21,407 Des amies femmes ? 290 00:14:21,766 --> 00:14:23,060 Pas des amis hommes ? 291 00:14:23,452 --> 00:14:25,613 Tu es intéressé par ses amis hommes ? 292 00:14:26,827 --> 00:14:29,030 Officiellement, je préfère les femmes. 293 00:14:29,197 --> 00:14:31,327 Mais officieusement, je suis perdu. 294 00:14:32,073 --> 00:14:32,954 Vraiment ? 295 00:14:33,206 --> 00:14:36,165 Les preuves sont contre moi, j'ai l'impression. 296 00:14:36,417 --> 00:14:39,502 - Tu dois clarifier ça. - Oui, hein ? Mais, comment ? 297 00:14:39,754 --> 00:14:41,379 Couche avec une femme. 298 00:14:41,993 --> 00:14:43,755 - Bien sûr. - Puis un homme. 299 00:14:44,007 --> 00:14:44,840 Compare. 300 00:14:48,079 --> 00:14:48,879 Super. 301 00:14:50,434 --> 00:14:52,684 - Mes félicitations. - Pour quoi ? 302 00:14:53,262 --> 00:14:54,062 Allez. 303 00:14:54,885 --> 00:14:56,226 Le petit bébé thon. 304 00:14:57,260 --> 00:14:58,752 Le toro junior. 305 00:15:02,151 --> 00:15:05,051 Un bébé conçu hors du mariage reste un bâtard. 306 00:15:05,600 --> 00:15:06,404 Quoi ? 307 00:15:07,008 --> 00:15:08,239 Je répète ? 308 00:15:08,491 --> 00:15:10,658 - D'où tu sors ça ? - Je peux te parler ? 309 00:15:13,047 --> 00:15:14,453 Ils sont au courant. 310 00:15:14,705 --> 00:15:16,872 - À qui tu l'as dit ? - Personne, et toi ? 311 00:15:17,124 --> 00:15:18,027 Personne. 312 00:15:18,194 --> 00:15:20,902 Vous avez dit à Stanley que j'étais asthmatique ? 313 00:15:21,069 --> 00:15:24,422 Parce que c'est faux. Si ça s'apprend, fini la plongée. 314 00:15:24,674 --> 00:15:26,027 Si je peux pas plonger, 315 00:15:26,365 --> 00:15:29,510 alors quel intérêt à tout ça ? Pourquoi je travaille ? 316 00:15:29,762 --> 00:15:30,469 Quoi ? 317 00:15:31,013 --> 00:15:33,548 Vous pensez que je suis la voix du chien Taco Bell ? 318 00:15:34,224 --> 00:15:35,350 De quoi vous parlez ? 319 00:15:35,642 --> 00:15:37,957 J'ai une fille. Comment pourrais-je être vierge ? 320 00:15:38,124 --> 00:15:41,355 Tout le monde a entendu une rumeur sur lui aujourd'hui ? 321 00:15:42,846 --> 00:15:44,954 Coupons court à ces rumeurs. 322 00:15:45,121 --> 00:15:47,236 Oui, mais qui a raconté tous ces trucs ? 323 00:15:47,488 --> 00:15:50,614 C'est pas important. Faut pas écouter ces conneries. 324 00:15:50,866 --> 00:15:54,493 On devrait faire la lumière là-dessus. Remontons à la source. 325 00:15:54,745 --> 00:15:56,403 Commençons par la mienne. 326 00:15:56,743 --> 00:15:57,871 Qui a raconté 327 00:15:58,123 --> 00:16:00,304 qu'il y a une autre personne en moi 328 00:16:00,471 --> 00:16:02,771 qui me contrôle avec des commandes ? 329 00:16:03,045 --> 00:16:04,712 C'est Andy qui m'a dit ça. 330 00:16:05,250 --> 00:16:06,550 Erin me l'a dit. 331 00:16:07,739 --> 00:16:09,189 Michael me l'a dit. 332 00:16:15,467 --> 00:16:16,567 Il est ici ! 333 00:16:17,355 --> 00:16:18,600 - Où tu vas ? - Nulle part. 334 00:16:23,682 --> 00:16:26,734 Tu as raconté que j'achetais mon fumier dans le commerce, 335 00:16:27,640 --> 00:16:30,279 alors que je t'ai montré d'où il venait. 336 00:16:34,339 --> 00:16:36,285 - Ne monte pas. - Michael, non. 337 00:16:36,537 --> 00:16:37,905 Ne monte pas. 338 00:16:38,331 --> 00:16:39,331 Monte pas. 339 00:16:40,253 --> 00:16:42,082 - Reste, Michael. - Sors de là. 340 00:16:42,338 --> 00:16:43,533 Allez, patron. 341 00:16:46,225 --> 00:16:47,779 OK, j'ai tout inventé. 342 00:16:47,946 --> 00:16:48,746 Quoi ? 343 00:16:49,179 --> 00:16:50,425 Même que je suis gay ? 344 00:16:52,557 --> 00:16:54,513 Mais, je suis aussi une victime. 345 00:16:55,598 --> 00:16:57,889 On a dit que j'étais mannequin pour J Crew. 346 00:16:58,146 --> 00:16:59,850 Non, ça concernait Jim. 347 00:17:01,317 --> 00:17:03,823 J'ai répandu la rumeur que quelqu'un était mannequin, 348 00:17:03,990 --> 00:17:06,816 - et je parlais de moi. - En quoi c'est une sale rumeur ? 349 00:17:07,066 --> 00:17:09,173 Les gens pensent que les mannequins, 350 00:17:09,340 --> 00:17:12,264 même s'ils sont très séduisants, sont un peu futiles. 351 00:17:12,504 --> 00:17:14,197 Ça freine pas mal notre secteur. 352 00:17:14,454 --> 00:17:16,675 Pourquoi ? Pourquoi dire tout ça ? 353 00:17:16,842 --> 00:17:19,658 Pourquoi inventer l'anorexie, la liaison de Stanley, 354 00:17:19,959 --> 00:17:21,204 la voix d'un chien ? 355 00:17:21,461 --> 00:17:23,582 Tu as raconté que j'avais une liaison ? 356 00:17:24,084 --> 00:17:25,284 Je m'explique. 357 00:17:26,382 --> 00:17:28,243 Il y avait une rumeur avérée. 358 00:17:28,410 --> 00:17:30,759 Je voulais pas que tout le monde sache laquelle. 359 00:17:30,926 --> 00:17:34,143 Alors, tout le monde s'en tire sauf cette personne. 360 00:17:34,557 --> 00:17:36,444 Alors, laquelle est la vraie ? 361 00:17:36,611 --> 00:17:38,311 On a le droit de savoir. 362 00:17:39,525 --> 00:17:40,675 Suis-je gay ? 363 00:17:42,060 --> 00:17:43,391 La rumeur avérée... 364 00:17:44,058 --> 00:17:45,974 et ça va ruiner sa vie, c'est... 365 00:17:46,141 --> 00:17:47,437 Que Pam est enceinte. 366 00:17:47,604 --> 00:17:49,555 - Je le savais. - Je le savais. 367 00:17:49,826 --> 00:17:52,110 Ses seins étaient un peu plus gros. 368 00:17:52,367 --> 00:17:53,755 Au début, j'ai pensé : 369 00:17:54,152 --> 00:17:55,982 Elle a un soutien-gorge rembourré. 370 00:17:56,149 --> 00:17:59,647 Puis, j'ai pensé : Pam n'a pas besoin de rembourrage. 371 00:18:00,363 --> 00:18:01,801 Ça collait pas, Jim. 372 00:18:03,270 --> 00:18:05,177 - Félicitations. - C'est super. 373 00:18:05,344 --> 00:18:07,084 - Pas de vaccin. - Qui est le père ? 374 00:18:07,937 --> 00:18:09,742 - Depuis quand ? - Quatre mois. 375 00:18:09,909 --> 00:18:11,508 Qui est l'obstétricien ? 376 00:18:11,675 --> 00:18:13,325 D'accord, vous savez... 377 00:18:13,492 --> 00:18:14,873 Ce n'est pas vrai 378 00:18:15,040 --> 00:18:16,890 ne vous laissez pas berner. 379 00:18:17,642 --> 00:18:19,513 La vérité est que Stanley 380 00:18:19,769 --> 00:18:21,115 a eu une liaison. 381 00:18:22,414 --> 00:18:25,776 Merci de nous défendre, mais Pam est enceinte, on va le prouver. 382 00:18:26,130 --> 00:18:28,180 Si vous voulez voir la preuve. 383 00:18:29,656 --> 00:18:32,275 - On va devoir l'attendre ? - C'est quoi, cette preuve ? 384 00:18:36,745 --> 00:18:38,519 - La voilà ! - C'est vrai ! 385 00:18:39,310 --> 00:18:40,460 Regardez ça ! 386 00:18:41,121 --> 00:18:43,499 C'est l'intérieur de ton vagin. 387 00:18:43,666 --> 00:18:45,414 Ça marche pas comme ça, mais... 388 00:18:45,670 --> 00:18:48,416 C'est évident pourquoi on voulait le cacher. 389 00:18:48,721 --> 00:18:50,029 Là, c'est évident. 390 00:18:55,810 --> 00:18:57,385 Vous savez depuis longtemps ? 391 00:18:59,309 --> 00:19:00,850 Une semaine, un mois ? 392 00:19:01,537 --> 00:19:02,347 Un an ? 393 00:19:03,033 --> 00:19:05,100 Nos parents le savent depuis une semaine. 394 00:19:05,356 --> 00:19:07,533 - Tu as pissé sur un bâton ? - Oui. 395 00:19:07,984 --> 00:19:09,229 C'était peu concluant. 396 00:19:09,895 --> 00:19:11,106 Fallait me le dire. 397 00:19:13,277 --> 00:19:14,427 Tu as raison. 398 00:19:14,827 --> 00:19:17,487 Nous aurions dû réaliser que tu fais partie de tout ça. 399 00:19:20,943 --> 00:19:23,193 Michael, Teri Hudson vous rappelle. 400 00:19:24,051 --> 00:19:25,704 Tu as appelé la femme de Stanley ? 401 00:19:27,710 --> 00:19:30,408 Il y a longtemps. M'assurer qu'elle n'était pas en ville. 402 00:19:30,575 --> 00:19:32,252 - Mon Dieu. - Réponds pas. 403 00:19:32,504 --> 00:19:34,184 Il faut, ce serait suspect. 404 00:19:34,351 --> 00:19:36,601 Si tu lui parles, tu vas tout balancer, 405 00:19:36,768 --> 00:19:39,259 - ça sera encore plus suspect. - Je peux y arriver. 406 00:19:39,515 --> 00:19:42,313 - Tu peux pas. - Je peux. Je vais lui dire... 407 00:19:42,480 --> 00:19:45,706 que j'ai besoin de son aide pour redécorer mon appart. 408 00:19:45,873 --> 00:19:48,564 On parlera argent, puis je ferai machine arrière 409 00:19:48,816 --> 00:19:51,980 et je lui reparlerai plus avant que cette affaire se soit tassée. 410 00:19:52,236 --> 00:19:54,346 - Mauvaise idée. - S'il te plaît. 411 00:19:54,740 --> 00:19:56,042 Ça va, Cynthia ? 412 00:20:03,345 --> 00:20:05,369 Patientez deux secondes, Cynthia. 413 00:20:15,260 --> 00:20:17,371 Il s'est avéré qu'elle le suspectait déjà, 414 00:20:17,538 --> 00:20:19,507 car elle avait surpris Stanley 415 00:20:19,822 --> 00:20:21,724 et Cynthia il y a quelques mois. 416 00:20:21,891 --> 00:20:23,395 Stanley avait promis... 417 00:20:23,822 --> 00:20:25,805 qu'il arrêterait, ce qu'il a fait. 418 00:20:25,972 --> 00:20:27,516 Fin de l'histoire. Enfin... 419 00:20:28,004 --> 00:20:29,297 pas tout à fait. 420 00:20:30,692 --> 00:20:33,648 Cynthia l'appelait sans cesse. Elle n'arrêtait pas. 421 00:20:33,898 --> 00:20:36,025 Et elle l'aimait. Autre chose ! 422 00:20:36,281 --> 00:20:37,958 Cynthia ? Mariée également. 423 00:20:38,366 --> 00:20:39,117 Alors... 424 00:20:39,867 --> 00:20:41,422 on peut pas arrêter l'amour. 425 00:20:41,589 --> 00:20:42,490 Je crois. 426 00:20:42,980 --> 00:20:44,220 Et franchement, 427 00:20:44,387 --> 00:20:46,587 je pense pas qu'il faille essayer. 428 00:20:51,426 --> 00:20:53,869 J'ai appris qu'une entreprise peut décrire un stage 429 00:20:54,036 --> 00:20:56,586 comme une somme d'expériences excitantes 430 00:20:57,024 --> 00:20:59,868 même si c'est faux. C'est pas réglementé. 431 00:21:00,035 --> 00:21:02,263 J'ai appris que la moitié de leurs mots de passe 432 00:21:02,430 --> 00:21:03,689 est "mot de passe". 433 00:21:03,940 --> 00:21:06,991 J'ai appris qu'une rame de papier fait 300 feuilles. 434 00:21:07,158 --> 00:21:08,851 Je pensais que c'était 500. 435 00:21:11,195 --> 00:21:13,117 J'imagine que j'ai rien appris. 436 00:21:14,432 --> 00:21:16,995 J'ai appris que si tu ressembles un peu à Jet Li, 437 00:21:17,820 --> 00:21:20,377 Michael t'appellera Jet Li tout l'été. 438 00:21:20,544 --> 00:21:21,612 Julia Stiles. 439 00:21:21,779 --> 00:21:22,854 Alan Thicke.