1
00:00:07,487 --> 00:00:08,340
Parkour !
2
00:00:10,464 --> 00:00:11,301
Parkour !
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,803
- Extrême !
- Parkour !
4
00:00:15,216 --> 00:00:16,639
Voilà Parkour.
5
00:00:17,390 --> 00:00:19,454
Le buzz Internet de 2004.
6
00:00:19,621 --> 00:00:22,145
C'était même dans un Bond.
Assez impressionnant.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,605
Le but est d'aller de façon créative
du point A au point B.
8
00:00:25,772 --> 00:00:29,234
Techniquement, ils font bien du Parkour
si le point A est le délire
9
00:00:29,488 --> 00:00:31,236
et le point B, l'hôpital.
10
00:00:41,095 --> 00:00:43,224
- C'est parti !
- Saute-mouton !
11
00:00:43,391 --> 00:00:44,602
Sur moi ! Sur moi !
12
00:00:46,732 --> 00:00:48,282
Descends ! Descends !
13
00:00:52,141 --> 00:00:53,802
Saute par-dessus la caméra !
14
00:00:54,053 --> 00:00:55,484
Par-dessus la caméra.
15
00:00:57,474 --> 00:00:59,516
On y va ensemble, ou un par un.
16
00:00:59,767 --> 00:01:00,794
J'ai trouvé.
17
00:01:00,961 --> 00:01:02,811
Du camion, aux réfrigérateurs,
18
00:01:03,078 --> 00:01:04,146
à la benne,
19
00:01:04,397 --> 00:01:05,868
360° sur les palettes,
20
00:01:06,035 --> 00:01:08,379
saut périlleux arrière
dans la poubelle.
21
00:01:10,154 --> 00:01:11,610
Parkour hardcore !
22
00:01:12,517 --> 00:01:15,044
- Je te suis, vas-y !
- C'est parti !
23
00:01:19,563 --> 00:01:20,563
Parkour...
24
00:01:44,601 --> 00:01:45,401
Bien.
25
00:01:47,839 --> 00:01:48,839
Excellent.
26
00:01:50,139 --> 00:01:50,984
Merci.
27
00:01:51,992 --> 00:01:54,069
Voilà.
Je peux faire autre chose ?
28
00:02:04,426 --> 00:02:06,166
Tu vois ces dossiers
derrière Kevin ?
29
00:02:07,085 --> 00:02:08,785
Range-les aléatoirement.
30
00:02:09,852 --> 00:02:11,826
Puis reviens ici
pour ta prochaine mission
31
00:02:11,993 --> 00:02:13,377
concernant leur ordre.
32
00:02:13,544 --> 00:02:16,244
C'est le dernier jour
de nos stagiaires d'été.
33
00:02:16,411 --> 00:02:19,433
C'était bien. Depuis un moment,
on n'en avait plus.
34
00:02:19,600 --> 00:02:21,805
Depuis l'incident Monica Lewinsky
de Michael.
35
00:02:22,408 --> 00:02:24,141
Il n'a rien fait de sexuel.
36
00:02:24,394 --> 00:02:27,233
Mais il a abusé des blagues
"Monica Lewinsky".
37
00:02:27,606 --> 00:02:30,071
Le siège a préféré tout annuler.
38
00:02:33,150 --> 00:02:35,314
- Elle se l'est fait ?
- C'est louche.
39
00:02:35,481 --> 00:02:39,136
Hier, dans la cuisine,
ils riaient en nettoyant le frigo.
40
00:02:39,303 --> 00:02:41,742
S'ils se marient avant moi,
je me flingue.
41
00:02:41,995 --> 00:02:43,945
- Qui se marie ?
- Personne.
42
00:02:45,023 --> 00:02:47,916
- Dites-le-moi ou je crie.
- Eric et Megan.
43
00:02:48,478 --> 00:02:49,908
Je les ai embauchés !
44
00:02:50,179 --> 00:02:51,331
Entremetteur !
45
00:02:52,088 --> 00:02:53,722
Cet endroit est aphrodisiaque.
46
00:02:53,889 --> 00:02:55,757
Ils se marient pas, on bavarde.
47
00:02:56,009 --> 00:02:57,509
Tout le monde sait sauf moi ?
48
00:02:57,761 --> 00:02:59,551
Y a rien à savoir, on ragote.
49
00:03:04,225 --> 00:03:05,992
On n'a pas annoncé ma grossesse.
50
00:03:06,159 --> 00:03:09,217
Vu qu'elle est pas mariée.
Engrossée par un mec.
51
00:03:09,384 --> 00:03:11,711
Ça n'arrêterait pas
de parler au bureau.
52
00:03:11,878 --> 00:03:14,980
On veut pas qu'au mariage,
ils croient que Jim se marie
53
00:03:15,147 --> 00:03:17,179
à cause du fusil à pompe
de mon père.
54
00:03:18,048 --> 00:03:19,948
Quoi, pas de fusil à pompe ?
55
00:03:20,504 --> 00:03:21,354
Aucun ?
56
00:03:21,769 --> 00:03:25,069
- Ça change tout.
- Trop tard pour se défiler, Halpert.
57
00:03:25,475 --> 00:03:28,675
Tu vas faire quoi ?
Y a pas de fusil à pompe, alors...
58
00:03:30,013 --> 00:03:31,863
Enfin libre, enfin libre !
59
00:03:33,369 --> 00:03:34,619
Non, continue.
60
00:03:36,031 --> 00:03:37,531
Tu devineras jamais.
61
00:03:37,921 --> 00:03:39,299
Laisse-moi finir ça.
62
00:03:39,619 --> 00:03:40,919
Eric aime Megan.
63
00:03:42,281 --> 00:03:43,555
C'est certain.
64
00:03:43,807 --> 00:03:46,890
Il la poursuit depuis des semaines.
Elle a enfin dit oui.
65
00:03:47,144 --> 00:03:50,395
Ils avaient rencard l'autre jour.
Ça semble s'être très bien passé.
66
00:03:51,038 --> 00:03:53,161
- Comment tu sais ça ?
- Les gens me parlent.
67
00:03:53,328 --> 00:03:55,162
Mon visage inspire confiance.
68
00:03:55,329 --> 00:03:57,879
Sans doute
grâce à mes pommettes basses.
69
00:03:58,133 --> 00:03:58,933
Et...
70
00:03:59,745 --> 00:04:01,905
Voilà,
qu'est-ce que je devinerai pas ?
71
00:04:02,886 --> 00:04:05,242
Je déteste, déteste être à l'écart.
72
00:04:05,826 --> 00:04:08,513
Que ça soit,
ne pas être choisi dans une équipe
73
00:04:08,680 --> 00:04:11,171
ou être choisi, puis me pointer
74
00:04:11,338 --> 00:04:13,938
pour découvrir
que l'équipe n'existe pas...
75
00:04:14,559 --> 00:04:16,509
ou que le sport n'existe pas.
76
00:04:17,274 --> 00:04:19,368
J'aurais du deviner, le crotteball ?
77
00:04:21,280 --> 00:04:23,589
Je sais ce que tu ressens.
La troisième roue.
78
00:04:23,756 --> 00:04:26,431
J'ai si souvent été
la troisième roue.
79
00:04:27,459 --> 00:04:30,566
Une fois, pour me remonter le moral,
ma mère m'a dit...
80
00:04:30,733 --> 00:04:33,753
c'est grâce à la troisième roue
que le tricycle existe.
81
00:04:34,483 --> 00:04:37,482
- De quoi vous parlez ?
- Du rendez-vous avec Megan et Eric.
82
00:04:37,736 --> 00:04:40,036
Chez Tink ?
Comment vous savez ça ?
83
00:04:40,489 --> 00:04:41,997
Stanley vous l'a dit ?
84
00:04:42,241 --> 00:04:44,657
Stanley était au rendez-vous ?
85
00:04:44,993 --> 00:04:48,479
Non, il était avec sa femme.
Je l'ai salué, mais pas lui.
86
00:04:50,985 --> 00:04:53,185
Quelqu'un d'autre est au courant ?
87
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Il s'en va.
88
00:05:00,865 --> 00:05:03,565
Alors, quels sont les potins ?
Du nouveau ?
89
00:05:06,161 --> 00:05:06,961
Rien ?
90
00:05:07,265 --> 00:05:08,715
J'ai un petit truc.
91
00:05:09,395 --> 00:05:12,251
- Je sais pas si je dois.
- Alors, garde-le pour toi.
92
00:05:12,418 --> 00:05:14,604
Stanley fait une crise
de moitié de vie.
93
00:05:14,856 --> 00:05:18,608
Il a déjà bien dépassé la moitié,
surtout vu son rapport taille/poids.
94
00:05:18,860 --> 00:05:21,152
Apparemment, sa femme et lui
95
00:05:21,319 --> 00:05:23,945
sont sortis danser
dans une boîte de jeunes.
96
00:05:24,199 --> 00:05:25,615
Teri n'est pas là.
97
00:05:25,867 --> 00:05:27,667
- Qui ?
- Sa femme, Teri.
98
00:05:27,934 --> 00:05:30,577
Elle est à une expo de déco,
à Philadelphie.
99
00:05:30,897 --> 00:05:33,800
Et Stanley déteste la foule,
les jeunes et la musique.
100
00:05:33,967 --> 00:05:36,067
Tu devrais vérifier tes sources.
101
00:05:43,093 --> 00:05:45,908
Espèce de salopard.
Tu m'as piégé.
102
00:05:46,627 --> 00:05:49,222
- Pardon ?
- Sa femme est en voyage.
103
00:05:49,474 --> 00:05:51,411
- Il était accompagné.
- Je confirme.
104
00:05:51,578 --> 00:05:52,932
Vraiment, par qui ?
105
00:05:53,099 --> 00:05:54,049
Sa sœur ?
106
00:05:55,406 --> 00:05:56,806
Je comprends pas !
107
00:05:57,109 --> 00:06:00,083
Si c'était sa sœur,
ce qu'ils faisaient était illégal.
108
00:06:01,018 --> 00:06:02,468
Ils se droguaient ?
109
00:06:03,488 --> 00:06:04,716
Ils s'embrassaient.
110
00:06:16,926 --> 00:06:18,226
C'est pas grave.
111
00:06:18,817 --> 00:06:20,086
Oubliez, continuez.
112
00:06:20,338 --> 00:06:22,086
Stanley a une liaison.
113
00:06:22,496 --> 00:06:23,296
Quoi ?
114
00:06:23,632 --> 00:06:25,182
Je suis très heureux,
115
00:06:25,490 --> 00:06:26,927
voire même excité,
116
00:06:27,300 --> 00:06:30,305
de participer au bureau,
aux conversations.
117
00:06:30,557 --> 00:06:33,884
Quand vous avez leur attention,
que leurs yeux s'illuminent,
118
00:06:34,051 --> 00:06:36,752
parce qu'ils veulent savoir
ce que vous avez à dire,
119
00:06:36,919 --> 00:06:40,361
c'est une sensation géniale
et je viens de l'éprouver.
120
00:06:40,528 --> 00:06:43,610
C'est merveilleux
d'être le centre de l'attention.
121
00:06:43,903 --> 00:06:45,842
Ces deux lettres sont les mêmes.
122
00:06:46,142 --> 00:06:46,942
"Q".
123
00:06:50,296 --> 00:06:51,528
Il tient un crayon.
124
00:06:51,695 --> 00:06:54,162
Il pourrait faire
des mots croisés avec.
125
00:06:54,414 --> 00:06:57,264
C'est quoi, cette lettre ?
La même ici et ici.
126
00:06:57,812 --> 00:06:59,666
- Qu'est-ce qui reste ?
- "T".
127
00:06:59,920 --> 00:07:01,170
"T", c'est ça !
128
00:07:02,881 --> 00:07:04,371
C'est un "T".
129
00:07:04,698 --> 00:07:06,813
Et il y en a un autre juste là.
130
00:07:07,260 --> 00:07:09,440
Cherche encore, tu y es presque.
131
00:07:11,827 --> 00:07:13,848
Où tu vas ?
Sur un mauvais coup ?
132
00:07:14,100 --> 00:07:16,017
Voir un client. Ça te dérange ?
133
00:07:16,982 --> 00:07:20,384
J'ai un petit truc à te demander.
Je recherche...
134
00:07:20,551 --> 00:07:23,264
une femme qui sache danser
pour un film.
135
00:07:23,431 --> 00:07:25,444
Une jolie femme.
Tu en connais une ?
136
00:07:25,611 --> 00:07:26,485
Au revoir.
137
00:07:26,815 --> 00:07:29,905
C'est payé 5 millions de $.
Avec des scènes de nu.
138
00:07:30,158 --> 00:07:31,324
Faut que t'arrêtes.
139
00:07:31,576 --> 00:07:33,451
T'es au courant ?
Stanley a une liaison.
140
00:07:33,703 --> 00:07:36,119
Oui, tu me l'as dit.
Tu dois arrêter.
141
00:07:36,373 --> 00:07:37,310
Je vois.
142
00:07:37,477 --> 00:07:39,711
Tu te sens exclu,
tu t'apitoies sur ton sort
143
00:07:39,878 --> 00:07:42,168
et c'est triste
car on te voit comme un raté.
144
00:07:42,420 --> 00:07:45,296
T'es sûr que c'est vrai ?
T'es certain ? Parce que...
145
00:07:45,547 --> 00:07:47,214
tu ruines peut-être sa vie.
146
00:07:53,180 --> 00:07:54,542
Attends ! Attends !
147
00:07:57,061 --> 00:07:59,102
Il est temps de parler franchement.
148
00:08:00,448 --> 00:08:01,898
Tu as une liaison ?
149
00:08:03,316 --> 00:08:06,577
C'est ridicule, bien sûr que non.
Pourquoi tu penses ça ?
150
00:08:06,744 --> 00:08:08,094
Donc, c'est faux.
151
00:08:11,728 --> 00:08:15,268
Foutus stagiaires.
Ils m'ont dit t'avoir vu en boîte.
152
00:08:15,828 --> 00:08:18,937
Ils étaient sûrs que c'était toi.
De toute évidence, c'était...
153
00:08:20,118 --> 00:08:21,903
des ragots racistes.
154
00:08:22,070 --> 00:08:23,835
- Les petits...
- Merde !
155
00:08:24,609 --> 00:08:28,089
- Je lui avais dit que c'était stupide.
- Vraiment stupide.
156
00:08:28,508 --> 00:08:29,816
C'est juste que...
157
00:08:30,698 --> 00:08:33,593
- Teri est souvent partie.
- Je sais bien...
158
00:08:33,847 --> 00:08:36,097
- Je me sentais seul.
- J'imagine.
159
00:08:36,474 --> 00:08:38,349
Cynthia m'a tenu compagnie.
160
00:08:38,601 --> 00:08:40,066
C'était mon infirmière
161
00:08:40,233 --> 00:08:42,060
quand j'étais en rééducation.
162
00:08:42,314 --> 00:08:45,523
On faisait de longues balades
sur le tapis de marche...
163
00:08:47,853 --> 00:08:49,236
Je ne voulais pas...
164
00:08:49,403 --> 00:08:50,753
Attends, attends...
165
00:08:53,149 --> 00:08:55,872
- Alors, c'est vrai ?
- Mais je vais y mettre un terme.
166
00:08:56,039 --> 00:08:58,286
C'est justement
ce que j'allais faire.
167
00:08:58,538 --> 00:09:01,569
Un instant. Vous prétendez souvent
aller voir des clients
168
00:09:01,736 --> 00:09:04,291
alors que vous allez ailleurs ?
C'est pas cool.
169
00:09:04,544 --> 00:09:08,403
Je veux que tu me promettes
de n'en parler à personne.
170
00:09:09,506 --> 00:09:10,630
Je t'en prie.
171
00:09:10,884 --> 00:09:13,843
- Je ne lâcherais pas un mot.
- Je compte sur toi.
172
00:09:14,458 --> 00:09:16,009
Tu peux compter sur moi.
173
00:09:20,139 --> 00:09:21,230
Ça sent bon.
174
00:09:21,397 --> 00:09:24,604
Il y aura peut-être des restes.
Ça dépend de ce que je mange.
175
00:09:24,856 --> 00:09:26,773
Tu sais pour Angela ?
C'est bizarre.
176
00:09:29,025 --> 00:09:30,360
De quoi tu parles ?
177
00:09:31,183 --> 00:09:33,148
Il parait qu'elle sort
178
00:09:33,315 --> 00:09:35,335
avec un milliardaire de 81 ans.
179
00:09:35,763 --> 00:09:37,617
Qui a le Subway de l'autoroute.
180
00:09:38,241 --> 00:09:39,458
Vraiment ?
181
00:09:41,033 --> 00:09:41,974
D'accord ?
182
00:09:42,141 --> 00:09:44,147
Comment retirer ce qui a été dit ?
183
00:09:44,314 --> 00:09:45,364
Impossible.
184
00:09:46,081 --> 00:09:48,252
On ne peut pas ravaler ses mots.
185
00:09:48,419 --> 00:09:49,921
Ce qu'on peut faire...
186
00:09:50,604 --> 00:09:52,754
c'est propager de fausses rumeurs...
187
00:09:53,884 --> 00:09:56,752
pour faire croire
que tout était faux,
188
00:09:57,054 --> 00:09:59,306
y compris la liaison de Stanley.
189
00:10:01,224 --> 00:10:05,078
C'est comme la fin du film Spartacus.
Je l'ai vu une demi-douzaine de fois
190
00:10:05,245 --> 00:10:07,880
et j'ignore toujours
qui est le vrai Spartacus.
191
00:10:08,049 --> 00:10:11,699
Et voilà pourquoi ce film
est un classique du polar.
192
00:10:12,779 --> 00:10:15,446
Kelly a un trouble alimentaire ?
Elle me mange mon déjeuner.
193
00:10:15,698 --> 00:10:17,141
Anorexie. Elle est...
194
00:10:17,308 --> 00:10:18,825
Elle est anorexetique.
195
00:10:19,077 --> 00:10:21,366
- On devrait agir.
- On peut rien faire.
196
00:10:21,533 --> 00:10:24,368
À part le dire à tout le monde
et espérer son rétablissement.
197
00:10:25,500 --> 00:10:26,791
J'ai peur pour Erin,
198
00:10:27,307 --> 00:10:30,801
elle n'est pas très professionnelle.
Je sais pas si elle va rester.
199
00:10:30,968 --> 00:10:31,968
Vraiment ?
200
00:10:33,018 --> 00:10:33,872
Donc...
201
00:10:34,039 --> 00:10:35,039
Et Andy...
202
00:10:35,280 --> 00:10:36,224
est gay.
203
00:10:38,429 --> 00:10:39,887
Pam est enceinte.
204
00:10:41,403 --> 00:10:42,432
C'est vrai ?
205
00:10:44,461 --> 00:10:46,311
Elle va détester être mère.
206
00:10:53,355 --> 00:10:54,155
Quoi ?
207
00:10:54,487 --> 00:10:55,337
Du thé.
208
00:10:56,114 --> 00:10:57,864
- Et ?
- Tu m'étonnes...
209
00:10:58,275 --> 00:10:59,475
J'aime le thé.
210
00:11:00,185 --> 00:11:01,514
J'en doute pas.
211
00:11:03,496 --> 00:11:04,967
Je l'aime vachement.
212
00:11:05,134 --> 00:11:06,419
J'adore le thé.
213
00:11:06,586 --> 00:11:09,577
Tu l'aimes autant
que le derrière des mecs ?
214
00:11:09,960 --> 00:11:10,760
Quoi ?
215
00:11:11,360 --> 00:11:12,660
Vu que t'es gay.
216
00:11:14,745 --> 00:11:16,017
Qui t'as dit ça ?
217
00:11:17,071 --> 00:11:18,217
Les Broccoli Rob ?
218
00:11:18,950 --> 00:11:20,500
Quelqu'un de Chi Psi ?
219
00:11:20,763 --> 00:11:22,567
T'as vu quelqu'un de mon lycée ?
220
00:11:22,734 --> 00:11:24,056
C'est pas la 1ère fois
221
00:11:24,308 --> 00:11:26,770
qu'il y a des rumeurs
sur mon homosexualité.
222
00:11:27,137 --> 00:11:28,787
Déjà deux fois, en fait.
223
00:11:29,668 --> 00:11:31,488
Juste une étrange coïncidence.
224
00:11:32,747 --> 00:11:34,066
Un peu trop étrange.
225
00:11:37,636 --> 00:11:40,584
À se demander
si c'est vraiment une coïncidence.
226
00:11:41,489 --> 00:11:43,024
C'en est une, bien sûr.
227
00:11:44,634 --> 00:11:46,095
Mais ça pose question.
228
00:11:47,206 --> 00:11:48,914
T'as entendu la rumeur sur moi ?
229
00:11:49,667 --> 00:11:50,914
Que je suis gay ?
230
00:11:51,081 --> 00:11:51,881
Oui.
231
00:11:53,200 --> 00:11:54,000
Et ?
232
00:11:54,763 --> 00:11:55,563
Quoi ?
233
00:11:57,215 --> 00:12:00,042
Tu penses que c'est vrai ?
Tu penses que je suis...
234
00:12:00,497 --> 00:12:01,302
gay ?
235
00:12:01,554 --> 00:12:03,633
T'es attiré par les hommes ?
236
00:12:08,561 --> 00:12:09,894
Imaginons un scénario.
237
00:12:10,146 --> 00:12:12,173
Je suis dans une cabine de plage,
238
00:12:12,495 --> 00:12:14,315
et Brad Pitt arrive,
239
00:12:14,567 --> 00:12:16,507
il essaie d'entrer et m'embrasse.
240
00:12:18,325 --> 00:12:20,427
Je résisterais sans aucun doute,
241
00:12:20,594 --> 00:12:21,544
au début.
242
00:12:22,358 --> 00:12:23,858
Mais s'il insistait,
243
00:12:24,941 --> 00:12:26,086
Je pourrais...
244
00:12:26,253 --> 00:12:29,330
céder un peu,
pour voir ce que ça fait.
245
00:12:30,105 --> 00:12:32,955
Est-ce que je le repousserais ?
À quel point ?
246
00:12:33,498 --> 00:12:35,682
Et s'il devenait agressif ?
247
00:12:36,089 --> 00:12:38,483
Si tu résistais un peu à Brad Pitt,
248
00:12:38,802 --> 00:12:40,263
il voudrait quand même...
249
00:12:40,838 --> 00:12:43,405
- t'embrasser ?
- C'est pas le vrai Brad Pitt.
250
00:12:43,572 --> 00:12:46,116
C'est plutôt...
C'est mon fantasme.
251
00:12:46,283 --> 00:12:48,742
Non, pas un fantasme,
C'est plutôt un...
252
00:12:49,045 --> 00:12:50,184
un scénario.
253
00:12:52,198 --> 00:12:54,000
J'aurais aimé t'aider...
254
00:12:54,273 --> 00:12:55,439
Tu peux être gay.
255
00:12:55,886 --> 00:12:57,180
Tu peux être gay.
256
00:12:59,184 --> 00:13:01,654
Que dois-je faire
dans ces moments-là ?
257
00:13:01,906 --> 00:13:04,263
Consoler des hétéros perplexes ?
258
00:13:04,430 --> 00:13:06,408
Ça ne peut pas être mon rôle.
259
00:13:06,661 --> 00:13:07,667
Où en est Pam ?
260
00:13:07,834 --> 00:13:10,083
Quelques mois,
ils avancent le mariage.
261
00:13:10,669 --> 00:13:12,420
Ne croyez pas tout ce qu'on dit.
262
00:13:12,587 --> 00:13:14,649
Comme Stanley qui a une liaison,
263
00:13:14,816 --> 00:13:16,055
n'importe quoi.
264
00:13:16,303 --> 00:13:17,853
C'est sans fondement.
265
00:13:18,339 --> 00:13:21,069
C'est le jour des rumeurs infondées.
Oubliez.
266
00:13:21,590 --> 00:13:22,990
OK, tout le monde.
267
00:13:23,157 --> 00:13:25,761
C'est un grand jour.
Le dernier pour nos stagiaires.
268
00:13:26,012 --> 00:13:27,471
Et plein d'autres choses.
269
00:13:27,723 --> 00:13:29,861
Qui sait ce qu'il faut croire ?
270
00:13:30,545 --> 00:13:32,095
Dwight, les honneurs.
271
00:13:32,963 --> 00:13:35,646
Je remets ceci au doyen
pour son mérite.
272
00:13:36,206 --> 00:13:38,066
En cadeau, j'ai joint ma carte.
273
00:13:38,233 --> 00:13:40,067
Vous pouvez m'appeler jour et nuit.
274
00:13:40,496 --> 00:13:41,610
Pourquoi la nuit ?
275
00:13:42,817 --> 00:13:45,287
Ne m'appelle pas du tout,
problème résolu.
276
00:13:45,454 --> 00:13:48,742
Tu vas le regretter
si tu finis entre un élan et ses petits.
277
00:13:49,258 --> 00:13:52,342
Regardez le stagiaire à votre gauche.
Puis à votre droite.
278
00:13:52,509 --> 00:13:54,748
L'un de vous fera
une grande carrière.
279
00:13:55,001 --> 00:13:56,467
Un potentiel illimité.
280
00:13:56,906 --> 00:13:59,806
L'un de vous gagnera sa vie,
et rien de plus.
281
00:14:00,242 --> 00:14:01,549
Et l'un de vous...
282
00:14:01,716 --> 00:14:03,632
fera une excellente mère.
283
00:14:05,447 --> 00:14:08,370
C'est à vous de choisir
lequel vous voulez être.
284
00:14:10,745 --> 00:14:12,565
Je suis ravie que tu remanges.
285
00:14:12,732 --> 00:14:13,680
Moi aussi.
286
00:14:13,972 --> 00:14:16,479
Pourquoi t'as jamais essayé
de me caser ?
287
00:14:16,731 --> 00:14:18,075
C'est pas mon truc.
288
00:14:18,291 --> 00:14:19,815
Pam a peut-être des amies.
289
00:14:20,067 --> 00:14:21,407
Des amies femmes ?
290
00:14:21,766 --> 00:14:23,060
Pas des amis hommes ?
291
00:14:23,452 --> 00:14:25,613
Tu es intéressé
par ses amis hommes ?
292
00:14:26,827 --> 00:14:29,030
Officiellement,
je préfère les femmes.
293
00:14:29,197 --> 00:14:31,327
Mais officieusement, je suis perdu.
294
00:14:32,073 --> 00:14:32,954
Vraiment ?
295
00:14:33,206 --> 00:14:36,165
Les preuves sont contre moi,
j'ai l'impression.
296
00:14:36,417 --> 00:14:39,502
- Tu dois clarifier ça.
- Oui, hein ? Mais, comment ?
297
00:14:39,754 --> 00:14:41,379
Couche avec une femme.
298
00:14:41,993 --> 00:14:43,755
- Bien sûr.
- Puis un homme.
299
00:14:44,007 --> 00:14:44,840
Compare.
300
00:14:48,079 --> 00:14:48,879
Super.
301
00:14:50,434 --> 00:14:52,684
- Mes félicitations.
- Pour quoi ?
302
00:14:53,262 --> 00:14:54,062
Allez.
303
00:14:54,885 --> 00:14:56,226
Le petit bébé thon.
304
00:14:57,260 --> 00:14:58,752
Le toro junior.
305
00:15:02,151 --> 00:15:05,051
Un bébé conçu hors du mariage
reste un bâtard.
306
00:15:05,600 --> 00:15:06,404
Quoi ?
307
00:15:07,008 --> 00:15:08,239
Je répète ?
308
00:15:08,491 --> 00:15:10,658
- D'où tu sors ça ?
- Je peux te parler ?
309
00:15:13,047 --> 00:15:14,453
Ils sont au courant.
310
00:15:14,705 --> 00:15:16,872
- À qui tu l'as dit ?
- Personne, et toi ?
311
00:15:17,124 --> 00:15:18,027
Personne.
312
00:15:18,194 --> 00:15:20,902
Vous avez dit à Stanley
que j'étais asthmatique ?
313
00:15:21,069 --> 00:15:24,422
Parce que c'est faux.
Si ça s'apprend, fini la plongée.
314
00:15:24,674 --> 00:15:26,027
Si je peux pas plonger,
315
00:15:26,365 --> 00:15:29,510
alors quel intérêt à tout ça ?
Pourquoi je travaille ?
316
00:15:29,762 --> 00:15:30,469
Quoi ?
317
00:15:31,013 --> 00:15:33,548
Vous pensez que je suis
la voix du chien Taco Bell ?
318
00:15:34,224 --> 00:15:35,350
De quoi vous parlez ?
319
00:15:35,642 --> 00:15:37,957
J'ai une fille.
Comment pourrais-je être vierge ?
320
00:15:38,124 --> 00:15:41,355
Tout le monde a entendu
une rumeur sur lui aujourd'hui ?
321
00:15:42,846 --> 00:15:44,954
Coupons court à ces rumeurs.
322
00:15:45,121 --> 00:15:47,236
Oui, mais qui a raconté
tous ces trucs ?
323
00:15:47,488 --> 00:15:50,614
C'est pas important.
Faut pas écouter ces conneries.
324
00:15:50,866 --> 00:15:54,493
On devrait faire la lumière là-dessus.
Remontons à la source.
325
00:15:54,745 --> 00:15:56,403
Commençons par la mienne.
326
00:15:56,743 --> 00:15:57,871
Qui a raconté
327
00:15:58,123 --> 00:16:00,304
qu'il y a une autre personne en moi
328
00:16:00,471 --> 00:16:02,771
qui me contrôle avec des commandes ?
329
00:16:03,045 --> 00:16:04,712
C'est Andy qui m'a dit ça.
330
00:16:05,250 --> 00:16:06,550
Erin me l'a dit.
331
00:16:07,739 --> 00:16:09,189
Michael me l'a dit.
332
00:16:15,467 --> 00:16:16,567
Il est ici !
333
00:16:17,355 --> 00:16:18,600
- Où tu vas ?
- Nulle part.
334
00:16:23,682 --> 00:16:26,734
Tu as raconté que j'achetais
mon fumier dans le commerce,
335
00:16:27,640 --> 00:16:30,279
alors que je t'ai montré
d'où il venait.
336
00:16:34,339 --> 00:16:36,285
- Ne monte pas.
- Michael, non.
337
00:16:36,537 --> 00:16:37,905
Ne monte pas.
338
00:16:38,331 --> 00:16:39,331
Monte pas.
339
00:16:40,253 --> 00:16:42,082
- Reste, Michael.
- Sors de là.
340
00:16:42,338 --> 00:16:43,533
Allez, patron.
341
00:16:46,225 --> 00:16:47,779
OK, j'ai tout inventé.
342
00:16:47,946 --> 00:16:48,746
Quoi ?
343
00:16:49,179 --> 00:16:50,425
Même que je suis gay ?
344
00:16:52,557 --> 00:16:54,513
Mais, je suis aussi une victime.
345
00:16:55,598 --> 00:16:57,889
On a dit
que j'étais mannequin pour J Crew.
346
00:16:58,146 --> 00:16:59,850
Non, ça concernait Jim.
347
00:17:01,317 --> 00:17:03,823
J'ai répandu la rumeur
que quelqu'un était mannequin,
348
00:17:03,990 --> 00:17:06,816
- et je parlais de moi.
- En quoi c'est une sale rumeur ?
349
00:17:07,066 --> 00:17:09,173
Les gens pensent que les mannequins,
350
00:17:09,340 --> 00:17:12,264
même s'ils sont très séduisants,
sont un peu futiles.
351
00:17:12,504 --> 00:17:14,197
Ça freine pas mal notre secteur.
352
00:17:14,454 --> 00:17:16,675
Pourquoi ?
Pourquoi dire tout ça ?
353
00:17:16,842 --> 00:17:19,658
Pourquoi inventer l'anorexie,
la liaison de Stanley,
354
00:17:19,959 --> 00:17:21,204
la voix d'un chien ?
355
00:17:21,461 --> 00:17:23,582
Tu as raconté
que j'avais une liaison ?
356
00:17:24,084 --> 00:17:25,284
Je m'explique.
357
00:17:26,382 --> 00:17:28,243
Il y avait une rumeur avérée.
358
00:17:28,410 --> 00:17:30,759
Je voulais pas
que tout le monde sache laquelle.
359
00:17:30,926 --> 00:17:34,143
Alors, tout le monde s'en tire
sauf cette personne.
360
00:17:34,557 --> 00:17:36,444
Alors, laquelle est la vraie ?
361
00:17:36,611 --> 00:17:38,311
On a le droit de savoir.
362
00:17:39,525 --> 00:17:40,675
Suis-je gay ?
363
00:17:42,060 --> 00:17:43,391
La rumeur avérée...
364
00:17:44,058 --> 00:17:45,974
et ça va ruiner sa vie, c'est...
365
00:17:46,141 --> 00:17:47,437
Que Pam est enceinte.
366
00:17:47,604 --> 00:17:49,555
- Je le savais.
- Je le savais.
367
00:17:49,826 --> 00:17:52,110
Ses seins étaient un peu plus gros.
368
00:17:52,367 --> 00:17:53,755
Au début, j'ai pensé :
369
00:17:54,152 --> 00:17:55,982
Elle a un soutien-gorge rembourré.
370
00:17:56,149 --> 00:17:59,647
Puis, j'ai pensé :
Pam n'a pas besoin de rembourrage.
371
00:18:00,363 --> 00:18:01,801
Ça collait pas, Jim.
372
00:18:03,270 --> 00:18:05,177
- Félicitations.
- C'est super.
373
00:18:05,344 --> 00:18:07,084
- Pas de vaccin.
- Qui est le père ?
374
00:18:07,937 --> 00:18:09,742
- Depuis quand ?
- Quatre mois.
375
00:18:09,909 --> 00:18:11,508
Qui est l'obstétricien ?
376
00:18:11,675 --> 00:18:13,325
D'accord, vous savez...
377
00:18:13,492 --> 00:18:14,873
Ce n'est pas vrai
378
00:18:15,040 --> 00:18:16,890
ne vous laissez pas berner.
379
00:18:17,642 --> 00:18:19,513
La vérité est que Stanley
380
00:18:19,769 --> 00:18:21,115
a eu une liaison.
381
00:18:22,414 --> 00:18:25,776
Merci de nous défendre,
mais Pam est enceinte, on va le prouver.
382
00:18:26,130 --> 00:18:28,180
Si vous voulez voir la preuve.
383
00:18:29,656 --> 00:18:32,275
- On va devoir l'attendre ?
- C'est quoi, cette preuve ?
384
00:18:36,745 --> 00:18:38,519
- La voilà !
- C'est vrai !
385
00:18:39,310 --> 00:18:40,460
Regardez ça !
386
00:18:41,121 --> 00:18:43,499
C'est l'intérieur de ton vagin.
387
00:18:43,666 --> 00:18:45,414
Ça marche pas comme ça, mais...
388
00:18:45,670 --> 00:18:48,416
C'est évident
pourquoi on voulait le cacher.
389
00:18:48,721 --> 00:18:50,029
Là, c'est évident.
390
00:18:55,810 --> 00:18:57,385
Vous savez depuis longtemps ?
391
00:18:59,309 --> 00:19:00,850
Une semaine, un mois ?
392
00:19:01,537 --> 00:19:02,347
Un an ?
393
00:19:03,033 --> 00:19:05,100
Nos parents le savent
depuis une semaine.
394
00:19:05,356 --> 00:19:07,533
- Tu as pissé sur un bâton ?
- Oui.
395
00:19:07,984 --> 00:19:09,229
C'était peu concluant.
396
00:19:09,895 --> 00:19:11,106
Fallait me le dire.
397
00:19:13,277 --> 00:19:14,427
Tu as raison.
398
00:19:14,827 --> 00:19:17,487
Nous aurions dû réaliser
que tu fais partie de tout ça.
399
00:19:20,943 --> 00:19:23,193
Michael, Teri Hudson vous rappelle.
400
00:19:24,051 --> 00:19:25,704
Tu as appelé la femme de Stanley ?
401
00:19:27,710 --> 00:19:30,408
Il y a longtemps.
M'assurer qu'elle n'était pas en ville.
402
00:19:30,575 --> 00:19:32,252
- Mon Dieu.
- Réponds pas.
403
00:19:32,504 --> 00:19:34,184
Il faut, ce serait suspect.
404
00:19:34,351 --> 00:19:36,601
Si tu lui parles,
tu vas tout balancer,
405
00:19:36,768 --> 00:19:39,259
- ça sera encore plus suspect.
- Je peux y arriver.
406
00:19:39,515 --> 00:19:42,313
- Tu peux pas.
- Je peux. Je vais lui dire...
407
00:19:42,480 --> 00:19:45,706
que j'ai besoin de son aide
pour redécorer mon appart.
408
00:19:45,873 --> 00:19:48,564
On parlera argent,
puis je ferai machine arrière
409
00:19:48,816 --> 00:19:51,980
et je lui reparlerai plus
avant que cette affaire se soit tassée.
410
00:19:52,236 --> 00:19:54,346
- Mauvaise idée.
- S'il te plaît.
411
00:19:54,740 --> 00:19:56,042
Ça va, Cynthia ?
412
00:20:03,345 --> 00:20:05,369
Patientez deux secondes, Cynthia.
413
00:20:15,260 --> 00:20:17,371
Il s'est avéré
qu'elle le suspectait déjà,
414
00:20:17,538 --> 00:20:19,507
car elle avait surpris Stanley
415
00:20:19,822 --> 00:20:21,724
et Cynthia il y a quelques mois.
416
00:20:21,891 --> 00:20:23,395
Stanley avait promis...
417
00:20:23,822 --> 00:20:25,805
qu'il arrêterait, ce qu'il a fait.
418
00:20:25,972 --> 00:20:27,516
Fin de l'histoire. Enfin...
419
00:20:28,004 --> 00:20:29,297
pas tout à fait.
420
00:20:30,692 --> 00:20:33,648
Cynthia l'appelait sans cesse.
Elle n'arrêtait pas.
421
00:20:33,898 --> 00:20:36,025
Et elle l'aimait. Autre chose !
422
00:20:36,281 --> 00:20:37,958
Cynthia ? Mariée également.
423
00:20:38,366 --> 00:20:39,117
Alors...
424
00:20:39,867 --> 00:20:41,422
on peut pas arrêter l'amour.
425
00:20:41,589 --> 00:20:42,490
Je crois.
426
00:20:42,980 --> 00:20:44,220
Et franchement,
427
00:20:44,387 --> 00:20:46,587
je pense pas qu'il faille essayer.
428
00:20:51,426 --> 00:20:53,869
J'ai appris qu'une entreprise
peut décrire un stage
429
00:20:54,036 --> 00:20:56,586
comme une somme
d'expériences excitantes
430
00:20:57,024 --> 00:20:59,868
même si c'est faux.
C'est pas réglementé.
431
00:21:00,035 --> 00:21:02,263
J'ai appris
que la moitié de leurs mots de passe
432
00:21:02,430 --> 00:21:03,689
est "mot de passe".
433
00:21:03,940 --> 00:21:06,991
J'ai appris
qu'une rame de papier fait 300 feuilles.
434
00:21:07,158 --> 00:21:08,851
Je pensais que c'était 500.
435
00:21:11,195 --> 00:21:13,117
J'imagine que j'ai rien appris.
436
00:21:14,432 --> 00:21:16,995
J'ai appris
que si tu ressembles un peu à Jet Li,
437
00:21:17,820 --> 00:21:20,377
Michael t'appellera Jet Li
tout l'été.
438
00:21:20,544 --> 00:21:21,612
Julia Stiles.
439
00:21:21,779 --> 00:21:22,854
Alan Thicke.